1 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 It's the start of a new day for your afterlife partner, Jumadeung. 2 00:00:40,081 --> 00:00:41,249 I can't believe it. 3 00:00:41,332 --> 00:00:43,543 He beat a living person intending to kill them? 4 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Goodness. 5 00:00:44,711 --> 00:00:47,172 I did hear some rumors about Mr. Lim. 6 00:00:47,255 --> 00:00:49,758 -Like what? -I heard that Mr. Lim killed someone 7 00:00:49,841 --> 00:00:51,676 while he was still among the Land of the Living. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,052 Really? 9 00:00:53,136 --> 00:00:54,846 Yes, and not just one or two either. 10 00:00:56,264 --> 00:00:57,390 That's horrible. 11 00:00:57,474 --> 00:00:59,392 The whole team's not to be associated with. 12 00:00:59,476 --> 00:01:02,562 A team manager from Hell and a team member who's a murderer? 13 00:01:02,645 --> 00:01:03,813 That's what I'm saying. 14 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 Excuse me! 15 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 Are you all having fun? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,988 Ms. Jeon, you said Mr. Lim killed someone in his previous life. 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,908 -Did you see that happen yourself? -Well, no… 18 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Let's only talk about what we've seen for ourselves, okay? 19 00:01:19,913 --> 00:01:21,206 Let's go. 20 00:01:21,831 --> 00:01:23,750 Let's not get involved with the RM Team. 21 00:01:26,461 --> 00:01:27,921 Don't you all have work to do? 22 00:01:29,255 --> 00:01:30,215 Go on! 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,302 I could just… 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,518 Jeez, I feel bad. 25 00:01:41,601 --> 00:01:42,644 REAPER DISCIPLINARY ACTION ANNOUNCEMENT 26 00:01:43,353 --> 00:01:46,064 They're running their mouths when they don't know anything. 27 00:01:46,147 --> 00:01:48,233 Mr. Lim should explain things himself. 28 00:01:48,316 --> 00:01:50,693 Do you know what kinds of rumors are going around at the company right now? 29 00:01:50,777 --> 00:01:53,738 They're saying Mr. Lim killed multiple people in his previous life. 30 00:01:54,322 --> 00:01:55,406 Four, to be exact. 31 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Okay, I see. 32 00:01:57,033 --> 00:01:58,284 Come on. 33 00:01:58,368 --> 00:01:59,953 I'm not in a mood to joke around. 34 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 I'm not joking. 35 00:02:02,122 --> 00:02:05,125 Come on, I have enough on my mind without you piling things on too. 36 00:02:07,001 --> 00:02:08,753 I know it's because of what had happened to his mother, 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,006 but to see someone so rational lose control like that… 38 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 And he won't say anything when I ask why, either. 39 00:02:57,218 --> 00:02:58,303 Yu-hwa. 40 00:02:58,386 --> 00:03:00,638 -Yu-hwa! -Yu-hwa! 41 00:03:01,139 --> 00:03:03,308 -Look at you! -Thank you, everyone. 42 00:03:50,271 --> 00:03:51,522 "Hui-hwi-rang-yo." 43 00:03:52,106 --> 00:03:53,191 "Hui-hwi-rang-yo." 44 00:03:53,274 --> 00:03:56,027 "The morning sun shines brightly." 45 00:03:56,778 --> 00:03:57,695 Very good. 46 00:04:00,198 --> 00:04:01,282 Goodness. 47 00:04:01,866 --> 00:04:03,701 My son is so handsome. 48 00:04:28,059 --> 00:04:30,895 {\an8}EPISODE 11: WEST SKY 1 49 00:04:32,230 --> 00:04:33,356 {\an8}DEPARTMENT TRANSFER FORM 50 00:04:33,439 --> 00:04:38,027 {\an8}I know people are criticizing you and Mr. Choi because of my assault case. 51 00:04:38,903 --> 00:04:39,904 {\an8}I'm sorry. 52 00:04:39,988 --> 00:04:42,615 {\an8}I let my personal feelings get in the way of work. 53 00:04:43,700 --> 00:04:45,159 {\an8}As long as you know, it's okay. 54 00:04:45,243 --> 00:04:47,120 {\an8}I'm used to people talking behind my back. 55 00:04:47,704 --> 00:04:48,830 {\an8}I don't care about that. 56 00:04:51,958 --> 00:04:53,835 {\an8}Are you sure you don't need to be by her side? 57 00:04:56,671 --> 00:04:57,505 {\an8}Yes. 58 00:04:58,172 --> 00:04:59,465 {\an8}I think it'll be all right. 59 00:05:01,467 --> 00:05:02,593 {\an8}That's a relief. 60 00:05:20,653 --> 00:05:21,529 Mr. Lim! 61 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 Mr. Lim, are you really leaving? 62 00:05:25,074 --> 00:05:26,159 Yes. 63 00:05:26,242 --> 00:05:28,411 Why? Don't go. 64 00:05:31,497 --> 00:05:34,417 I thought you didn't like me. I thought you'd be glad. 65 00:05:35,043 --> 00:05:36,794 That's true, but… 66 00:05:36,878 --> 00:05:39,881 who's going to write all those disciplinary reports if you leave? 67 00:05:43,092 --> 00:05:45,053 I'm leaving because I don't want to write those reports. 68 00:05:46,179 --> 00:05:47,889 So your mind's really made up? 69 00:05:47,972 --> 00:05:49,557 I'm a man of my word. 70 00:05:50,099 --> 00:05:50,933 Goodbye. 71 00:05:51,476 --> 00:05:52,852 Jeez. 72 00:05:58,941 --> 00:05:59,859 Ma'am. 73 00:06:02,653 --> 00:06:04,739 Are you really going to let Mr. Lim go like that? 74 00:06:04,822 --> 00:06:06,407 That's what he wants. 75 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 I don't stop people who try to leave. 76 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 Still. You know he's only doing this 77 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 because he doesn't want to cause trouble for the team. 78 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 -No. -No? 79 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 I give up. I'm going to tell the Director. 80 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 I told you. 81 00:06:19,712 --> 00:06:22,882 Ryung-gu's mother took her own life after getting gang-raped. 82 00:06:25,218 --> 00:06:26,677 Ryung-gu's mother… 83 00:06:28,805 --> 00:06:30,014 and Ryung-gu too. 84 00:06:32,183 --> 00:06:35,978 The Reaper who escorted both of them to the afterworld… 85 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 was me. 86 00:06:40,191 --> 00:06:41,025 What? 87 00:06:41,109 --> 00:06:42,610 You know I used to work 88 00:06:43,528 --> 00:06:46,489 in the Crimes Unit, right? 89 00:06:47,073 --> 00:06:49,992 Yes, but why would Mr. Lim… 90 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 So I'm telling you, what you heard is true. 91 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 I escorted Ryung-gu 92 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 because he committed murder. 93 00:06:59,544 --> 00:07:00,378 But… 94 00:07:03,506 --> 00:07:06,467 He's not someone to do that, so why… 95 00:07:11,514 --> 00:07:13,015 Ms. Koo, please tell me. 96 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 What exactly happened to Mr. Lim? Why is he hurting so much like that? 97 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 There could be something I could be of help with. 98 00:07:33,536 --> 00:07:34,537 What is it? 99 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 Mother. 100 00:07:36,664 --> 00:07:40,960 Yeong-sik and Chang-bok keep making fun of me. 101 00:07:42,420 --> 00:07:45,590 What did they say that has you crying so sorrowfully? 102 00:07:45,673 --> 00:07:49,343 They keep making fun of my name, saying it's weird. 103 00:07:51,262 --> 00:07:52,722 They said it's like a dog's… 104 00:07:59,145 --> 00:08:01,272 They sure don't know anything at all. 105 00:08:01,355 --> 00:08:03,566 Your name is a wonderful one. 106 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 Really? 107 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 Of course. 108 00:08:06,777 --> 00:08:10,072 A noble monk of great virtue chose it. 109 00:08:10,656 --> 00:08:11,532 Come here. 110 00:08:17,330 --> 00:08:18,539 Ryung as in "high." 111 00:08:19,457 --> 00:08:20,291 And gu as in "to rescue." 112 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 It means someone who will save many from a high place. 113 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 You know how to write too, Mother? 114 00:08:31,677 --> 00:08:35,348 Not all the letters, but I know enough to teach my son. 115 00:08:37,725 --> 00:08:41,729 Mother, there's so much you know, and there's nothing you can't do. 116 00:08:41,812 --> 00:08:44,232 Really? Do you really think so? 117 00:08:44,941 --> 00:08:45,816 Yes. 118 00:08:49,362 --> 00:08:51,614 Stop lying. 119 00:08:51,697 --> 00:08:53,699 Your name doesn't have a meaning. 120 00:08:53,783 --> 00:08:56,077 Yes, it does! My mother told me. 121 00:08:56,160 --> 00:08:59,247 She said a monk of great virtue chose it for me. 122 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 She even wrote it down and showed me. 123 00:09:01,916 --> 00:09:03,125 Liar. 124 00:09:03,209 --> 00:09:05,920 How would your mother know something even my father doesn't? 125 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 Don't you know you can't take the National Exam 126 00:09:07,588 --> 00:09:08,798 even if you learn how to read and write? 127 00:09:08,881 --> 00:09:10,591 It's completely useless. 128 00:09:10,675 --> 00:09:13,594 Why? We're all people. 129 00:09:13,678 --> 00:09:15,805 You think a commoner's son and a nobleman's son are the same? 130 00:09:15,888 --> 00:09:17,431 They are completely different people! 131 00:09:25,481 --> 00:09:26,566 Wait. 132 00:09:29,193 --> 00:09:30,736 Ryung-gu, where are you going? 133 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 Are you running away? 134 00:09:32,905 --> 00:09:33,990 Hey, Ryung-gu! 135 00:09:40,830 --> 00:09:41,998 What is this? 136 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 Young master. 137 00:09:53,342 --> 00:09:54,302 Ryung-gu? 138 00:09:59,849 --> 00:10:01,225 Why, your face… 139 00:10:06,939 --> 00:10:07,773 What happened? 140 00:10:08,357 --> 00:10:09,191 Who did this? 141 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Not again… 142 00:10:12,111 --> 00:10:15,906 Vice Minister Kim's son was passing by, 143 00:10:15,990 --> 00:10:18,409 so I asked him if he could teach me to read and write. 144 00:10:19,452 --> 00:10:20,703 And I was beaten for it. 145 00:10:20,786 --> 00:10:22,288 I'm sorry. 146 00:10:22,371 --> 00:10:26,208 I promised you that I'd never do that again. 147 00:10:30,880 --> 00:10:35,635 Goodness, if only Ryung-gu weren't smart then he wouldn't want to learn so much. 148 00:10:36,135 --> 00:10:38,929 He started speaking faster than other kids around his age, right? 149 00:10:39,013 --> 00:10:41,724 Yes, he started talking around his first birthday. 150 00:10:41,807 --> 00:10:45,686 That's why having a smart kid is a problem for commoners like us. 151 00:10:45,770 --> 00:10:47,938 They can't become officials like the noblemen. 152 00:10:48,773 --> 00:10:50,650 Maybe if you were rich. 153 00:10:50,733 --> 00:10:53,194 I heard people buy and sell government positions these days. 154 00:10:53,277 --> 00:10:54,695 Ma'am. 155 00:10:54,779 --> 00:10:56,030 Please, lower your voice. 156 00:10:56,113 --> 00:10:59,283 Come on, it's just the two of us, who cares? 157 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 You're so timid. 158 00:11:03,162 --> 00:11:04,288 Ma'am. 159 00:11:04,872 --> 00:11:08,167 Anyway, it's only going to get harder for you. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,294 I know for a mother there's nothing as terrible 161 00:11:10,378 --> 00:11:11,754 as clipping her own child's wings. 162 00:11:12,421 --> 00:11:14,590 But it's still something you must do. 163 00:11:14,674 --> 00:11:16,425 To make life easier for him. 164 00:11:17,510 --> 00:11:20,012 Goodness me. 165 00:11:39,240 --> 00:11:40,408 Ryung-gu. 166 00:11:42,284 --> 00:11:43,661 Yes, Mother. 167 00:11:43,744 --> 00:11:45,121 Why do you like writing? 168 00:11:45,204 --> 00:11:47,832 Words immediately disappear after they are spoken, 169 00:11:47,915 --> 00:11:51,585 but if they are written down, they stay there for a long time. 170 00:11:52,253 --> 00:11:54,380 I think that's fascinating and wonderful. 171 00:12:01,429 --> 00:12:04,473 I will teach you how to read and write from now on, 172 00:12:05,057 --> 00:12:08,144 so you must never go bothering the sons of noblemen again. 173 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 Really? 174 00:12:10,354 --> 00:12:12,273 Mother, you're the best! 175 00:12:12,356 --> 00:12:13,983 Thank you so much, Mother. 176 00:12:17,820 --> 00:12:20,906 "Ji-gwa-pil-gae, deuk-neung-mak-mang." 177 00:12:21,949 --> 00:12:24,743 When you've learned of a shortcoming, you must fix it. 178 00:12:25,327 --> 00:12:28,747 When you've learned how, you must not forget. 179 00:12:29,331 --> 00:12:31,417 "Mang-dam-pi-dan, mi-si-gi-jang." 180 00:12:31,500 --> 00:12:34,128 Do not speak of others' shortcomings 181 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 and forget not your own strengths. 182 00:12:38,924 --> 00:12:39,758 Mother. 183 00:12:40,509 --> 00:12:43,012 I'm not sure what comes next. 184 00:12:43,095 --> 00:12:44,096 All right. 185 00:12:44,180 --> 00:12:46,348 I will recite the rest, so repeat after me. 186 00:12:47,057 --> 00:12:47,892 Yes. 187 00:12:56,275 --> 00:12:58,110 It's so delicious, Mother. 188 00:12:59,361 --> 00:13:01,614 -Be careful not to get a stomachache. -Yes. 189 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 "Hui-hwi-rang-yo." 190 00:13:05,951 --> 00:13:07,495 "Hui-hwi-rang-yo." 191 00:13:07,578 --> 00:13:10,581 The arrow of time constantly urges on. 192 00:13:10,664 --> 00:13:13,542 "The arrow of time constantly urges on." 193 00:13:13,626 --> 00:13:15,961 The morning sun shines brightly. 194 00:13:16,045 --> 00:13:18,589 "The morning sun shines brightly." 195 00:13:20,090 --> 00:13:21,175 Very good. 196 00:13:22,676 --> 00:13:23,802 Goodness. 197 00:13:24,303 --> 00:13:26,096 My son is so handsome. 198 00:13:26,597 --> 00:13:28,474 How are you so handsome? 199 00:13:28,557 --> 00:13:30,476 Because I take after you, Mother. 200 00:13:30,559 --> 00:13:32,228 -Is that so? -Yes. 201 00:13:43,781 --> 00:13:44,990 Here's your order. Enjoy. 202 00:13:47,660 --> 00:13:50,246 Ma'am, three gukbaps over here. 203 00:13:50,329 --> 00:13:51,497 Yes. 204 00:13:57,920 --> 00:14:01,465 Those men don't seem to be locals, but they've been here often lately. 205 00:14:01,549 --> 00:14:05,177 You know how the new governor came a few months ago. 206 00:14:05,761 --> 00:14:08,847 I heard he's backing those thugs. 207 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 What? 208 00:14:10,349 --> 00:14:13,435 It's what those noblemen officials do all the time. 209 00:14:13,519 --> 00:14:16,480 Instead of arresting them, they back them. 210 00:14:17,189 --> 00:14:20,734 It's only citizens like us in the middle who suffer because of it. 211 00:14:42,006 --> 00:14:42,923 Who are you? 212 00:14:43,007 --> 00:14:45,634 To think that we'd find the woman the Governor has been looking for 213 00:14:45,718 --> 00:14:47,678 in a shabby tavern like this. 214 00:14:47,761 --> 00:14:51,390 Whenever he'd drink, he'd always reminisce about your looks. 215 00:14:52,308 --> 00:14:55,060 Where on earth have you been, sir? 216 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 Why didn't you come to us? 217 00:15:05,946 --> 00:15:06,822 So… 218 00:15:07,823 --> 00:15:09,450 are you ready today? 219 00:15:10,075 --> 00:15:11,243 It's been three days already. 220 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Ready for what? 221 00:15:15,039 --> 00:15:16,957 You impudent girl. 222 00:15:17,541 --> 00:15:20,419 Who are you to dare make me wait? 223 00:15:21,754 --> 00:15:27,134 I'm merely following the Madam's orders to pour your drinks, sir. 224 00:15:27,217 --> 00:15:28,218 Really? 225 00:15:29,511 --> 00:15:31,013 Is that so? 226 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 How uptight you are for a kisaeng. 227 00:15:41,899 --> 00:15:44,652 Although, I suppose that's what makes it fun. 228 00:15:44,735 --> 00:15:46,153 Why are you doing this? 229 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 You are drunk. 230 00:15:47,613 --> 00:15:49,573 I'm not drunk on alcohol, 231 00:15:49,657 --> 00:15:52,117 I'm drunk on you, Geum-hong! 232 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 It is well over midnight. 233 00:15:58,123 --> 00:16:00,167 To call a lady over at such a late hour 234 00:16:00,250 --> 00:16:03,420 is not right, even for the Governor. 235 00:16:03,504 --> 00:16:05,464 You're nothing but a lowly prostitute. 236 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 I heard you were called Geum-hong 237 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 in that gibang. 238 00:16:24,400 --> 00:16:25,943 My child is sleeping inside. 239 00:16:26,527 --> 00:16:29,113 I will follow you quietly. So please, lower your voice. 240 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 It's been a while, Geum-hong. 241 00:16:46,255 --> 00:16:47,881 How well you've hidden yourself. 242 00:16:47,965 --> 00:16:50,968 The Madam told me she kicked you out because you fell ill, 243 00:16:51,051 --> 00:16:52,386 but I knew that wasn't why. 244 00:16:52,469 --> 00:16:54,304 They wouldn't just kick out a moneymaker like you. 245 00:16:55,389 --> 00:16:58,475 Although, I didn't expect you to have had a child since then. 246 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 Why did you summon me this late at night, sir? 247 00:17:03,105 --> 00:17:06,316 Ever since you left, I could never sleep because of my longing for you. 248 00:17:06,859 --> 00:17:09,862 So from today, come to my bed every night and be my mistress. 249 00:17:10,988 --> 00:17:11,905 Sir. 250 00:17:12,489 --> 00:17:14,533 I am no longer a kisaeng. 251 00:17:15,117 --> 00:17:18,370 Has your status as a nobleman's daughter been restored since then? 252 00:17:18,954 --> 00:17:20,914 I did a background check on you. 253 00:17:21,498 --> 00:17:23,709 You were the daughter of a ruined scholar-official. 254 00:17:24,752 --> 00:17:27,671 The Madam told me she bought you from your father herself. 255 00:17:28,297 --> 00:17:31,341 I heard he had gambled away his entire family fortune. 256 00:17:40,559 --> 00:17:42,644 Father! 257 00:17:49,735 --> 00:17:54,156 Does your arrogance come from the silly pride of a scholar-official? 258 00:17:56,075 --> 00:17:57,910 I shall take my leave, sir. 259 00:17:57,993 --> 00:18:00,370 I heard your son is unusually smart and talented. 260 00:18:00,954 --> 00:18:04,875 But under you, he will never escape the burden of his low birth. 261 00:18:09,129 --> 00:18:10,839 What are you saying right now? 262 00:18:10,923 --> 00:18:12,549 I'll adopt him as my son. 263 00:18:14,343 --> 00:18:15,552 How is that? 264 00:18:16,512 --> 00:18:18,514 Doesn't that make you want to be my mistress? 265 00:18:21,141 --> 00:18:24,019 "Yeon-si-mae-choe, hui-hwi-rang-yo." 266 00:18:24,103 --> 00:18:28,482 The arrow of time constantly urges on. The morning sun shines brightly. 267 00:18:28,565 --> 00:18:32,486 That's why having a smart kid is a problem for commoners like us. 268 00:18:32,569 --> 00:18:34,613 They can't become officials like the noblemen. 269 00:18:35,114 --> 00:18:37,157 I'll adopt him as my son. 270 00:18:37,741 --> 00:18:39,910 "Seon-gi-hyeon-al, hoe-baek-hwan-jo." 271 00:18:42,538 --> 00:18:43,747 Mother. 272 00:18:45,165 --> 00:18:46,792 Right, yes. 273 00:18:47,459 --> 00:18:48,377 What does that mean? 274 00:18:48,460 --> 00:18:51,338 Seon-gi-ok-hyeong hangs as it turns around. 275 00:18:51,421 --> 00:18:55,259 At the end of the month, only the outline of the lightless moon is seen. 276 00:18:55,342 --> 00:18:56,468 And what is seon-gi? 277 00:18:56,552 --> 00:19:00,556 It is the first four stars in the middle of the Big Dipper. 278 00:19:00,639 --> 00:19:06,186 In other words, the four stars which make up the handle of the dipper. 279 00:19:07,521 --> 00:19:09,189 How clever you are. 280 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 It's all thanks to you, Mother. 281 00:19:13,485 --> 00:19:16,321 "Ji-gwa-pil-gae, deuk-neung-mak-mang." 282 00:19:17,322 --> 00:19:21,118 When you've learned of a shortcoming, you must fix it. 283 00:19:21,201 --> 00:19:25,080 When you've learned how, you must not forget. 284 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 "Mang-dam-pi-dan, mi-si-gi-jang." 285 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 Mother. 286 00:19:53,275 --> 00:19:55,861 You're the best. 287 00:19:56,612 --> 00:19:59,072 I admire you, Mother. 288 00:20:04,161 --> 00:20:07,331 I shall protect you, my son. 289 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 Is that so? 290 00:20:17,466 --> 00:20:18,800 Is that what you truly think? 291 00:20:19,384 --> 00:20:21,511 I may have been a lowly prostitute once, 292 00:20:22,387 --> 00:20:23,805 but I am no longer one now. 293 00:20:23,889 --> 00:20:26,892 As a woman, and as a mother of a child, 294 00:20:28,227 --> 00:20:30,646 I no longer wish to add to my own shortcomings. 295 00:20:34,107 --> 00:20:36,818 Well, that's hilarious. 296 00:20:37,402 --> 00:20:40,072 When it comes to a cloth that has been sullied, 297 00:20:40,155 --> 00:20:43,742 the stain will never go away no matter how hard you try to wash it out. 298 00:20:43,825 --> 00:20:46,536 You think you're some normal housewife? 299 00:20:47,120 --> 00:20:51,333 I implore upon your generosity to help me live on 300 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 as a mother of a child. 301 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 Your son will end up living a life like yours. 302 00:20:59,800 --> 00:21:00,634 No. 303 00:21:01,218 --> 00:21:03,011 Perhaps it will be worse than your own. 304 00:21:10,602 --> 00:21:12,980 If you so much as touch a hair on my son's head, 305 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 I will not let it pass lightly. 306 00:21:21,446 --> 00:21:22,864 Ungrateful wench. 307 00:21:24,157 --> 00:21:25,242 Du-sik, are you there? 308 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Yes, sir. 309 00:21:29,913 --> 00:21:32,541 It seems as though that Geum-hong has forgotten her true self. 310 00:21:32,624 --> 00:21:35,335 Go and be sure to remind her of her old memories. 311 00:21:35,961 --> 00:21:36,837 Yes, sir. 312 00:21:51,685 --> 00:21:52,602 What are you doing? 313 00:21:52,686 --> 00:21:54,730 Your mother is a liar. 314 00:21:54,813 --> 00:21:56,148 My father said so. 315 00:21:58,483 --> 00:22:01,153 -No, she isn't! -Yes, she is. What did you say to us? 316 00:22:01,236 --> 00:22:03,613 You said your father passed away before you were born, right? 317 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 Yes. What about it? 318 00:22:05,282 --> 00:22:08,160 You idiot, you never had a father. 319 00:22:08,243 --> 00:22:11,121 Because your mother was a dirty prostitute! 320 00:22:12,664 --> 00:22:14,207 What kind of nonsense are you saying? 321 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 Why would men visit your mother in the middle of the night? 322 00:22:16,793 --> 00:22:18,962 It's all because she's a prostitute. 323 00:22:19,046 --> 00:22:20,964 And that's how she knows how to write. 324 00:22:21,048 --> 00:22:24,509 No! My mother said she learned how to write from my grandfather. 325 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 How would a woman learn to read and write in the first place? 326 00:22:26,219 --> 00:22:28,472 My mother knows a lot of things but she doesn't know how to read. 327 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Yes. 328 00:22:29,473 --> 00:22:31,016 The whole neighborhood probably knows by now. 329 00:22:31,099 --> 00:22:32,434 That your mother is a prostitute. 330 00:22:40,400 --> 00:22:42,235 -Hey. -What are you doing? 331 00:22:42,319 --> 00:22:44,446 -Stop it. -Let go! 332 00:22:46,364 --> 00:22:48,075 My mother isn't a prostitute! 333 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 To call a lady over at such a late hour 334 00:22:51,620 --> 00:22:54,915 is not right, even for the Governor. 335 00:22:54,998 --> 00:22:56,541 You're nothing but a lowly prostitute. 336 00:22:57,209 --> 00:22:59,127 I heard you were called Geum-hong 337 00:22:59,211 --> 00:23:00,212 in that gibang. 338 00:23:01,755 --> 00:23:03,465 My mother isn't a prostitute! 339 00:23:05,050 --> 00:23:06,009 You bastard! 340 00:23:06,676 --> 00:23:07,677 She isn't! 341 00:23:13,683 --> 00:23:16,520 I can't believe he was this small. 342 00:23:30,325 --> 00:23:31,368 Ryung-gu? 343 00:23:34,538 --> 00:23:35,622 Are you back already? 344 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 I was just about to fetch you since it's raining. 345 00:23:50,512 --> 00:23:53,598 That Geum-hong must have fooled around with quite a few men. 346 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 I knew it. I thought I saw her winking at me at the tavern. 347 00:23:57,394 --> 00:23:59,980 And here she is, acting all coy in front of the Governor. 348 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 At least you got her on her back. 349 00:24:01,982 --> 00:24:03,525 You've got that over the Governor. 350 00:24:16,580 --> 00:24:19,875 Have you been calling men in 351 00:24:20,709 --> 00:24:23,503 every time I was out? 352 00:24:24,588 --> 00:24:28,466 Is this why you've been going out at night 353 00:24:29,176 --> 00:24:30,594 these past few days? 354 00:24:32,179 --> 00:24:36,308 If I had been born to a noblewoman instead of you, then I… 355 00:24:37,100 --> 00:24:38,935 I, too, could have been able 356 00:24:40,187 --> 00:24:44,191 to go to the schoolhouse to study how to read and write 357 00:24:44,274 --> 00:24:46,610 without being beaten up by noblemen's sons! 358 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 It's not like I asked to be born. 359 00:24:50,989 --> 00:24:53,033 Of all people, having someone like you 360 00:24:53,658 --> 00:24:55,202 as my mother 361 00:24:56,286 --> 00:24:57,662 is humiliating, 362 00:24:59,289 --> 00:25:00,790 shameful, 363 00:25:01,458 --> 00:25:02,459 and disgusting! 364 00:25:08,715 --> 00:25:09,841 I'm sorry. 365 00:25:13,845 --> 00:25:16,431 Why aren't you saying anything? 366 00:25:17,265 --> 00:25:19,351 Why aren't you saying anything, 367 00:25:19,935 --> 00:25:22,520 when I'm being so rude and talking back to you? 368 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Please, just tell me… 369 00:25:26,566 --> 00:25:28,193 that it isn't true. 370 00:25:28,944 --> 00:25:31,154 Just scold me instead! 371 00:25:31,696 --> 00:25:33,406 For being so disrespectful… 372 00:25:35,116 --> 00:25:39,037 and for believing in such ridiculous lies! 373 00:25:39,704 --> 00:25:41,122 Mother! 374 00:27:08,043 --> 00:27:09,377 Hey. 375 00:27:09,461 --> 00:27:10,337 Hey. 376 00:27:14,341 --> 00:27:15,216 Hey. 377 00:27:17,344 --> 00:27:18,345 You. 378 00:27:26,603 --> 00:27:28,813 Can I just have one more puff? 379 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 I'm dying here. 380 00:27:33,651 --> 00:27:36,071 Do you know how much I've spent here? 381 00:27:37,072 --> 00:27:37,906 Please. 382 00:27:45,038 --> 00:27:46,081 Piss off. 383 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Well. 384 00:27:56,674 --> 00:28:00,387 Ever since you came here, all those nuisances have disappeared. 385 00:28:00,970 --> 00:28:03,223 I knew you'd be good at this the moment I saw you. 386 00:28:03,807 --> 00:28:06,142 How is it that those people live on drugs like that? 387 00:28:07,477 --> 00:28:09,396 Why do you think? 388 00:28:09,479 --> 00:28:11,731 It's probably because they want to forget reality. 389 00:28:13,358 --> 00:28:17,237 Should there ever come a day when your life seems ruined, even then, 390 00:28:17,737 --> 00:28:19,739 do anything but that stuff. 391 00:28:20,865 --> 00:28:23,952 Once you partake in it, there's no going back. 392 00:28:24,035 --> 00:28:26,996 You might be alive, but you'll be dead inside. 393 00:28:27,080 --> 00:28:29,624 So it'd be better to just die. 394 00:28:32,210 --> 00:28:34,003 Something like that won't ever happen. 395 00:28:39,300 --> 00:28:40,260 Stop. 396 00:28:43,763 --> 00:28:45,098 Ryung-gu. 397 00:28:45,181 --> 00:28:47,600 Come to my room tomorrow. 398 00:28:47,684 --> 00:28:49,644 I'll treat you to a drink. 399 00:28:50,270 --> 00:28:51,312 What do you think? 400 00:28:51,396 --> 00:28:52,313 No. 401 00:28:53,106 --> 00:28:54,190 I don't run tabs. 402 00:28:54,733 --> 00:28:56,651 Come on, I don't have the money! 403 00:28:56,735 --> 00:28:57,902 But I'll get it tomorrow. 404 00:28:57,986 --> 00:29:00,113 Day in and day out, you sell your body at the gibang 405 00:29:00,196 --> 00:29:01,406 and spend it all on drugs. 406 00:29:02,073 --> 00:29:03,742 Is that what all you prostitutes are like? 407 00:29:40,820 --> 00:29:42,655 Who is it? 408 00:29:44,199 --> 00:29:45,408 Ryung-gu? 409 00:29:50,079 --> 00:29:51,372 It is you, Ryung-gu. 410 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 Goodness, how many years has it been? 411 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 You acted like you would never return. 412 00:29:57,754 --> 00:29:59,589 What brought you back here? 413 00:30:00,965 --> 00:30:02,383 It's not because of that woman. 414 00:30:03,134 --> 00:30:04,093 That woman? 415 00:30:05,512 --> 00:30:09,182 You of all people shouldn't say such things. 416 00:30:09,265 --> 00:30:12,352 I stopped considering that woman my mother when she killed herself 417 00:30:13,228 --> 00:30:14,854 after she was caught doing such things by her son. 418 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 You take that back! 419 00:30:16,606 --> 00:30:19,484 After all she did to raise you! 420 00:30:24,322 --> 00:30:25,615 Goodbye. 421 00:30:25,698 --> 00:30:28,785 Goodness. If only those bastards didn't do that terrible thing, 422 00:30:29,452 --> 00:30:31,162 then both you and Yu-hwa… 423 00:30:39,337 --> 00:30:40,547 What terrible thing? 424 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 Don't tell me 425 00:30:42,841 --> 00:30:44,676 you didn't know? 426 00:30:55,937 --> 00:30:59,190 You really didn't know your mother at all. 427 00:31:01,568 --> 00:31:04,946 The Governor, he got the thugs to… 428 00:32:14,390 --> 00:32:17,435 Hey. 429 00:32:21,564 --> 00:32:22,690 Good! 430 00:32:32,450 --> 00:32:33,326 Who dares? 431 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 Who are you? 432 00:32:49,634 --> 00:32:50,593 I asked, who are you? 433 00:32:51,511 --> 00:32:52,470 Tell me who you are! 434 00:32:56,724 --> 00:32:57,809 I am the son 435 00:32:59,310 --> 00:33:00,311 of a prostitute. 436 00:33:00,395 --> 00:33:01,604 What? 437 00:33:04,399 --> 00:33:06,150 You're nothing but a lowly prostitute. 438 00:33:08,653 --> 00:33:09,487 Yes. 439 00:33:10,613 --> 00:33:12,198 I think I'm starting to remember 440 00:33:13,116 --> 00:33:13,992 who you are. 441 00:33:15,034 --> 00:33:16,494 Go and join your mother. 442 00:35:37,343 --> 00:35:38,261 I am… 443 00:35:40,680 --> 00:35:41,848 going to join you, 444 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Mother. 445 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 What are you doing just sitting there? 446 00:36:24,432 --> 00:36:25,892 Get on your feet right now. 447 00:36:29,145 --> 00:36:30,313 Who are you? 448 00:36:30,396 --> 00:36:32,648 I am the Reaper of Souls who has come to get you. 449 00:36:34,108 --> 00:36:35,276 Follow me. 450 00:37:06,224 --> 00:37:07,391 Enough with the sniffles! 451 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 What? 452 00:37:09,393 --> 00:37:13,064 All that sniffling is getting on my nerves. 453 00:37:15,399 --> 00:37:17,276 It's itchy from all the drugs. 454 00:37:17,360 --> 00:37:20,071 Then put something in your nose or pick at it. 455 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 As long as I don't have to see it. 456 00:37:22,240 --> 00:37:24,617 I see. 457 00:37:33,251 --> 00:37:34,627 Ma'am. 458 00:37:34,710 --> 00:37:35,878 What do you wish to know? 459 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 If I go to the afterworld, 460 00:37:40,007 --> 00:37:41,634 is it possible to see my mother? 461 00:37:42,802 --> 00:37:43,636 I don't know. 462 00:37:45,263 --> 00:37:47,014 I don't know who my father was, 463 00:37:48,391 --> 00:37:50,268 but all the memories of my childhood 464 00:37:51,477 --> 00:37:53,562 were full of my mother's love. 465 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 She truly loved a bastard like me. 466 00:37:59,860 --> 00:38:01,112 Your mother's name… 467 00:38:03,281 --> 00:38:06,701 It was Yu-hwa, and her last name was Lim. 468 00:38:16,585 --> 00:38:17,753 Lim Yu-hwa. 469 00:38:20,423 --> 00:38:22,466 I escorted her to the afterworld as well. 470 00:38:24,510 --> 00:38:27,430 I escort those like you, who have committed crimes. 471 00:38:28,097 --> 00:38:31,517 She, too, had sinned. 472 00:38:32,893 --> 00:38:34,979 She had committed a special sin. 473 00:38:37,023 --> 00:38:37,898 What… 474 00:38:39,191 --> 00:38:41,277 The sin of taking one's own life. 475 00:38:46,073 --> 00:38:47,116 She said 476 00:38:47,783 --> 00:38:49,952 she hadn't always loved you 477 00:38:50,536 --> 00:38:52,079 from the beginning. 478 00:39:00,004 --> 00:39:01,088 Madam. 479 00:39:06,135 --> 00:39:08,262 All she thought of was how to abandon you. 480 00:39:10,306 --> 00:39:11,974 She said that after giving birth 481 00:39:13,100 --> 00:39:14,727 she didn't even nurse you, 482 00:39:15,311 --> 00:39:16,979 and ignored you for days on end. 483 00:39:20,149 --> 00:39:23,319 But she said when she saw you reach out your hand 484 00:39:23,402 --> 00:39:25,780 even to a mother like that, 485 00:39:27,823 --> 00:39:28,908 amazingly… 486 00:39:30,117 --> 00:39:32,119 she began to feel love. 487 00:39:40,044 --> 00:39:42,004 She said she couldn't be like her own father 488 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 who had sold his own daughter to a gibang, 489 00:39:44,382 --> 00:39:48,344 driven mad by the hardships of the world. 490 00:39:54,392 --> 00:39:57,686 She said she vowed to never abandon you no matter what 491 00:39:58,437 --> 00:39:59,897 because she knew 492 00:40:01,232 --> 00:40:05,361 you did not ask to be born into this world. 493 00:40:15,579 --> 00:40:16,414 Goodness. 494 00:40:16,497 --> 00:40:18,124 Look at my big boy. 495 00:40:19,125 --> 00:40:21,127 When did you get to be this grown-up? 496 00:40:34,765 --> 00:40:37,017 Hearing you say all the memories of your childhood 497 00:40:37,768 --> 00:40:39,728 were filled with your mother's love. 498 00:40:40,813 --> 00:40:42,773 It's a pity that she left… 499 00:40:44,567 --> 00:40:45,901 without ever knowing that. 500 00:41:32,239 --> 00:41:35,910 Why would you give up being reincarnated and choose to become a Reaper of Souls? 501 00:41:36,535 --> 00:41:39,663 You'll have to exist for a very long time as someone neither alive 502 00:41:40,539 --> 00:41:43,125 nor dead. 503 00:41:43,792 --> 00:41:47,254 -If you chose this lightly… -No. 504 00:41:47,880 --> 00:41:50,341 I heard the threads of fate that linked me to her broke 505 00:41:51,258 --> 00:41:54,094 when my mother took her own life. 506 00:41:54,678 --> 00:41:57,890 We will never be together again, no matter how many times we are reborn. 507 00:41:58,599 --> 00:42:00,392 That's why I wanted to become a Reaper. 508 00:42:01,435 --> 00:42:04,396 My mother will be reincarnated too once she has paid for her sins. 509 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Yes. 510 00:42:06,732 --> 00:42:09,985 When that happens, because I'll have all the memories of my past, 511 00:42:11,612 --> 00:42:13,948 at least, I can watch her from afar. 512 00:42:17,910 --> 00:42:20,037 To which team were you thinking of applying? 513 00:42:21,497 --> 00:42:22,414 I… 514 00:42:23,499 --> 00:42:25,292 I would like to work under you, ma'am. 515 00:42:28,963 --> 00:42:33,050 The Escort Team is the closest to life and death. 516 00:42:33,133 --> 00:42:34,718 One needs a great strength of mind 517 00:42:35,511 --> 00:42:36,762 to last there. 518 00:42:38,055 --> 00:42:39,932 Apply to the Book of the Deceased Management Team. 519 00:42:41,350 --> 00:42:42,393 If you're lucky, 520 00:42:43,185 --> 00:42:46,939 you could get information on your mother's reincarnation there. 521 00:42:49,775 --> 00:42:50,818 Yes, ma'am. 522 00:42:57,366 --> 00:42:58,951 The Land of the Living is already such a mess, 523 00:42:59,535 --> 00:43:00,995 and now, the afterworld is too? 524 00:43:01,579 --> 00:43:03,664 What has the world come to? 525 00:43:05,833 --> 00:43:07,710 Even if she is the Jade Emperor, 526 00:43:07,793 --> 00:43:09,962 how could she let someone from Hell be a Reaper? 527 00:43:10,045 --> 00:43:12,214 The class system is thousands of years old, 528 00:43:12,715 --> 00:43:15,050 and now, a lowly commoner like that is joining the ranks! 529 00:43:15,134 --> 00:43:18,178 Why? Are you scared just thinking about getting outdone 530 00:43:18,262 --> 00:43:19,430 by a commoner? 531 00:43:19,513 --> 00:43:20,347 What? 532 00:43:20,431 --> 00:43:21,640 How arrogant you are! 533 00:43:21,724 --> 00:43:23,934 I've heard the rumors about you. 534 00:43:24,018 --> 00:43:25,936 Shall we see just how good you are? 535 00:43:26,020 --> 00:43:28,355 I'm here after sending four to the afterworld, 536 00:43:28,439 --> 00:43:30,399 and I still remember it clearly. 537 00:43:30,482 --> 00:43:31,525 They were thugs, right? 538 00:43:32,985 --> 00:43:35,738 -Yes. -They made such a scene then. 539 00:43:36,363 --> 00:43:39,617 So we gave them a taste of Hell as we escorted them. 540 00:43:45,456 --> 00:43:47,666 Who would follow a lowly commoner like you to the afterworld? 541 00:43:47,750 --> 00:43:48,709 How could they trust you? 542 00:43:53,172 --> 00:43:54,632 Isn't that right, sir? 543 00:43:55,633 --> 00:43:58,761 In the world, there were such things as classes that kept people from mixing. 544 00:43:59,345 --> 00:44:00,304 However, that is of the past. 545 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 The world is changing and so is Jumadeung. 546 00:44:03,849 --> 00:44:04,725 But… 547 00:44:04,808 --> 00:44:07,478 If you have a problem with that, go take it up with the Jade Emperor, 548 00:44:07,561 --> 00:44:09,229 who abolished the class system herself. 549 00:44:11,607 --> 00:44:13,817 I, for one, am satisfied with my subordinate's abilities. 550 00:44:29,249 --> 00:44:31,085 The Jade Emperor's quarters are this way. 551 00:44:46,684 --> 00:44:49,395 {\an8}YEAR 2021 552 00:44:56,527 --> 00:44:57,361 Did you hear? 553 00:44:57,444 --> 00:45:00,197 There's going to be a new team, The Risk Management Team or whatever. 554 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 Yes, I heard they'll rescue people who try to kill themselves. 555 00:45:03,158 --> 00:45:04,868 They say they're looking for people to join the team. 556 00:45:04,952 --> 00:45:07,704 How do you save someone who's already decided to die? 557 00:45:07,788 --> 00:45:08,831 That's what I'm saying. 558 00:45:09,748 --> 00:45:12,709 At this rate, there will just be the Team Manager on that Team. 559 00:45:13,460 --> 00:45:14,461 Who's managing the team? 560 00:45:14,545 --> 00:45:16,755 The manager of the Criminal Souls Escort Team, Koo Ryeon. 561 00:45:26,265 --> 00:45:27,182 Mr. Lim. 562 00:45:27,766 --> 00:45:29,977 Aren't you getting off? This is the Book Management Team. 563 00:45:30,060 --> 00:45:31,562 Right. 564 00:46:01,300 --> 00:46:02,676 So it's finally been created. 565 00:46:04,303 --> 00:46:05,721 I guess you heard the news. 566 00:46:06,513 --> 00:46:08,807 The team that prevents the deaths 567 00:46:08,891 --> 00:46:10,601 of people at risk of taking their own lives. 568 00:46:11,185 --> 00:46:13,103 Yes. The Risk Management Team. 569 00:46:15,230 --> 00:46:17,107 I heard that my mother is in the Land of the Living 570 00:46:17,191 --> 00:46:18,066 after being reincarnated. 571 00:46:18,775 --> 00:46:20,068 I hate to admit it 572 00:46:20,861 --> 00:46:23,947 but I heard that souls retain faint memories of their past lives. 573 00:46:24,031 --> 00:46:26,158 So those who took their lives once have a higher likelihood 574 00:46:26,241 --> 00:46:27,326 of doing the same thing 575 00:46:28,327 --> 00:46:30,913 in their next life and the one after that. 576 00:46:33,624 --> 00:46:35,083 I'd like to join this team. 577 00:46:36,168 --> 00:46:39,796 So that if my mother should ever make that same decision, 578 00:46:40,589 --> 00:46:44,301 I will save her with my own hands this time. 579 00:46:52,309 --> 00:46:54,353 So that's why he only works eight hours. 580 00:46:56,188 --> 00:46:57,898 He was looking for his mother. 581 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 But isn't it too cruel 582 00:47:13,413 --> 00:47:15,541 that someone who took their own life once 583 00:47:15,624 --> 00:47:18,293 could do so again in their next life? 584 00:47:18,377 --> 00:47:20,003 It happens very rarely. 585 00:47:21,505 --> 00:47:22,381 Most of them 586 00:47:23,632 --> 00:47:25,384 fare well in their new lives. 587 00:47:25,968 --> 00:47:28,428 What about people who had no other choice? What did they do wrong? 588 00:47:29,179 --> 00:47:31,181 Isn't it enough to be punished by having their ties cut from everyone? 589 00:47:31,265 --> 00:47:34,893 No, this isn't Jumadeung's punishment for suicide. 590 00:47:36,186 --> 00:47:37,020 Then what? 591 00:47:37,104 --> 00:47:40,274 Even if it isn't suicide, 592 00:47:41,066 --> 00:47:42,401 if someone has lived 593 00:47:43,235 --> 00:47:45,612 with immense pain over their life 594 00:47:46,822 --> 00:47:50,450 even after reincarnation they're unable to escape its clutches. 595 00:47:50,534 --> 00:47:51,660 Mom. 596 00:48:00,294 --> 00:48:01,420 Mom. 597 00:48:14,975 --> 00:48:15,851 Don't look. 598 00:48:16,435 --> 00:48:17,811 It will remain in your heart. 599 00:48:17,894 --> 00:48:19,062 Who are you? 600 00:48:19,146 --> 00:48:21,481 I want to see my mom. 601 00:48:27,696 --> 00:48:29,281 Pain that remains in your heart 602 00:48:29,865 --> 00:48:32,784 will be etched in your soul and affect your next life too. 603 00:48:33,702 --> 00:48:34,620 So… 604 00:48:39,875 --> 00:48:40,876 Go follow them. 605 00:48:44,171 --> 00:48:46,423 -Let's go. -But I want to see her. 606 00:48:47,466 --> 00:48:50,218 Can't I see her just one more time? 607 00:48:50,302 --> 00:48:51,178 No. 608 00:48:51,762 --> 00:48:53,055 Don't look back. 609 00:49:08,904 --> 00:49:10,113 Lee Ha-eun. 610 00:49:10,197 --> 00:49:13,492 Born 1:10 a.m, May 24th, 2017. 611 00:49:14,701 --> 00:49:16,286 This life has been collected. 612 00:49:30,634 --> 00:49:32,636 The scars cut too deep, 613 00:49:33,720 --> 00:49:34,888 and so, it affects 614 00:49:36,223 --> 00:49:37,516 the next life as well. 615 00:49:40,143 --> 00:49:42,020 So if that wound doesn't fully heal… 616 00:49:42,104 --> 00:49:43,605 I mean, if… 617 00:49:44,398 --> 00:49:46,066 What if something bad happens 618 00:49:47,275 --> 00:49:49,444 to Mr. Lim's mother again this time? 619 00:49:49,528 --> 00:49:50,654 What happens then? 620 00:49:54,408 --> 00:49:56,159 She will have to continue living 621 00:49:57,577 --> 00:49:58,954 with those scars. 622 00:50:09,631 --> 00:50:11,800 Yu-hwa, your stomach's so big now. 623 00:50:11,883 --> 00:50:14,636 Why don't you tell the manager you want to take some time off and get some rest? 624 00:50:15,178 --> 00:50:17,013 I'm working because I want to work. 625 00:50:18,390 --> 00:50:21,017 I need to earn a lot for all my Honeybee's baby formula. 626 00:50:22,477 --> 00:50:26,148 And I want to fill my sales quota before I go on maternity leave. 627 00:50:26,231 --> 00:50:27,482 I see. 628 00:50:27,566 --> 00:50:28,567 Excuse me. 629 00:50:28,650 --> 00:50:30,026 Excuse me for one second. 630 00:50:31,653 --> 00:50:33,989 Yes, sir, what can I get you? 631 00:50:37,617 --> 00:50:38,493 Give me everything 632 00:50:39,911 --> 00:50:42,164 from here to there. 633 00:50:43,081 --> 00:50:43,915 Pardon? 634 00:50:48,920 --> 00:50:50,881 LIM RYUNG-GU 635 00:50:56,011 --> 00:50:57,763 Your name's so unique and pretty. 636 00:51:00,015 --> 00:51:01,266 Mother. 637 00:51:01,349 --> 00:51:05,270 They keep making fun of my name, saying it's weird. 638 00:51:11,777 --> 00:51:14,112 They sure don't know anything at all. 639 00:51:14,196 --> 00:51:16,615 Your name is a wonderful one. 640 00:51:20,744 --> 00:51:21,828 Sir. 641 00:51:41,681 --> 00:51:43,391 Don't we need a farewell party or something? 642 00:51:43,475 --> 00:51:45,727 What for? He's not going far. 643 00:51:45,811 --> 00:51:47,103 Jeez, that's cold. 644 00:51:47,187 --> 00:51:48,396 You'll be the same when I leave too, right? 645 00:51:48,480 --> 00:51:51,066 What are you talking about? We'll have a party to celebrate that day. 646 00:51:51,149 --> 00:51:51,983 Never mind. 647 00:51:52,526 --> 00:51:54,694 Mr. Lim, let's go have fried chicken and beer. 648 00:51:54,778 --> 00:51:57,364 I don't eat with people from work unless it's beef. 649 00:51:57,864 --> 00:51:59,491 That's a lot to ask from someone who's still unemployed. 650 00:51:59,574 --> 00:52:01,326 Fine, beef it is! 651 00:52:01,409 --> 00:52:03,578 Where to? Let's go. 652 00:52:04,538 --> 00:52:05,455 You're buying, yes? 653 00:52:06,331 --> 00:52:07,749 -You'll come too, right? -You two go ahead first. 654 00:52:07,833 --> 00:52:09,501 -I've got some work to finish. -Okay. 655 00:52:20,136 --> 00:52:21,888 It's a good thing I'm transferring to another team. 656 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 Never thought you'd be buying me beef. 657 00:52:26,685 --> 00:52:27,769 Wait. 658 00:52:28,728 --> 00:52:30,939 I heard there's no such thing as free beef, 659 00:52:32,691 --> 00:52:35,527 that goodwill extends only so far as pork. 660 00:52:36,111 --> 00:52:39,114 -Fine, then, I'm not buying. -No. 661 00:52:39,197 --> 00:52:41,283 I know your intentions are pure, despite the way you look. 662 00:52:43,201 --> 00:52:44,703 Despite the way I look? 663 00:52:46,788 --> 00:52:48,748 No, I meant "without having to take a look." 664 00:52:51,251 --> 00:52:53,211 The power that comes with buying beef. 665 00:52:53,295 --> 00:52:55,213 Okay, let's go have beef! 666 00:53:05,473 --> 00:53:07,517 I'm hungry, what should we eat later? 667 00:53:22,032 --> 00:53:23,116 Never mind the beef. 668 00:53:24,951 --> 00:53:26,494 Let's go for a drink instead. 669 00:54:17,128 --> 00:54:18,254 That woman we just saw. 670 00:54:19,547 --> 00:54:20,799 She's your mother, right? 671 00:54:22,884 --> 00:54:24,094 You just had this look. 672 00:54:27,138 --> 00:54:29,015 I guess you're not completely clueless. 673 00:54:30,100 --> 00:54:31,893 I heard about your mother from Ms. Koo. 674 00:54:33,561 --> 00:54:37,190 I badgered her into telling me, so don't blame her. 675 00:54:40,527 --> 00:54:42,487 I wish you wouldn't blame yourself. 676 00:54:43,488 --> 00:54:44,614 It looks like 677 00:54:45,240 --> 00:54:46,992 she has a good life now. 678 00:54:55,250 --> 00:54:56,793 From the moment I became a Reaper, 679 00:54:58,336 --> 00:54:59,754 I wondered every day. 680 00:55:01,131 --> 00:55:03,174 If my mother were reincarnated, 681 00:55:04,884 --> 00:55:06,177 would she have a good life? 682 00:55:08,013 --> 00:55:08,847 Yes. 683 00:55:09,514 --> 00:55:11,433 My mother would be living a good life. 684 00:55:13,184 --> 00:55:17,397 If I should ever meet her again later, what should I do? 685 00:55:21,901 --> 00:55:24,070 But I couldn't do anything. 686 00:55:25,697 --> 00:55:26,740 Still… 687 00:55:28,700 --> 00:55:31,244 You could at least go see her. 688 00:55:36,416 --> 00:55:37,792 She died because of me. 689 00:55:42,005 --> 00:55:43,048 My mother. 690 00:55:48,094 --> 00:55:48,970 I killed her. 691 00:55:49,554 --> 00:55:51,264 If I had been born to a noblewoman 692 00:55:51,347 --> 00:55:53,725 instead of you, then I… 693 00:55:54,434 --> 00:55:56,311 I, too, could have been able 694 00:55:57,604 --> 00:56:01,066 to go to the schoolhouse to study how to read and write 695 00:56:01,816 --> 00:56:04,027 without being beaten up by noblemen's sons! 696 00:56:07,489 --> 00:56:08,656 I'm sorry. 697 00:56:10,700 --> 00:56:13,036 Of all people, having someone like you 698 00:56:13,828 --> 00:56:15,246 as my mother, 699 00:56:16,247 --> 00:56:17,540 is humiliating, 700 00:56:19,250 --> 00:56:20,710 shameful, 701 00:56:21,336 --> 00:56:22,754 and disgusting! 702 00:57:29,737 --> 00:57:30,864 Mother. 703 00:57:32,407 --> 00:57:34,200 I'm so sorry. 704 00:58:08,735 --> 00:58:11,654 {\an8}ONE MONTH LATER 705 00:58:11,738 --> 00:58:18,745 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 706 00:58:50,109 --> 00:58:51,236 Shouldn't we tell him? 707 00:58:51,319 --> 00:58:52,654 {\an8}That is not Mr. Lim's mother. 708 00:58:52,737 --> 00:58:55,782 {\an8}She just has the same face and name, but they're different people. 709 00:58:56,282 --> 00:58:58,618 {\an8}I think it's been less than a month since she's lost the baby. 710 00:58:58,701 --> 00:59:00,411 {\an8}Don't worry, Honeybee. Mommy will protect you. 711 00:59:00,495 --> 00:59:01,829 {\an8}Get it together, Lim Yu-hwa. 712 00:59:01,913 --> 00:59:04,874 {\an8}How long are you going to stay here, cuddling your fake baby? 713 00:59:04,958 --> 00:59:07,627 {\an8}Is this really all a dream? 714 00:59:07,710 --> 00:59:08,711 {\an8}I'm sorry. 715 00:59:09,295 --> 00:59:10,964 {\an8}Mommy is so sorry. 716 00:59:11,047 --> 00:59:12,549 Mr. Lim. 717 00:59:12,632 --> 00:59:14,092 Your mother, she… 718 00:59:14,175 --> 00:59:15,218 Please… 719 00:59:15,301 --> 00:59:16,135 Live. 720 00:59:16,219 --> 00:59:19,931 {\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park