1 00:00:39,748 --> 00:00:42,000 SALES TEAM 2 00:00:42,083 --> 00:00:45,045 {\an8}EPISODE 12: WEST SKY 2 3 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 {\an8}Hello, sir! I'm the new Reaper, Kwon Sang-su! 4 00:00:52,510 --> 00:00:53,386 {\an8}You can loosen up. 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,346 {\an8}This isn't the military. There's no need to salute me. 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 {\an8}Right. 7 00:00:56,598 --> 00:00:59,017 {\an8}My last life was in the military, you see… 8 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 {\an8}I see. 9 00:01:04,105 --> 00:01:07,108 {\an8}Here's the information on our next client, Ms. Pang Man-nyeon. 10 00:01:12,447 --> 00:01:13,782 {\an8}Pang Man-nyeon. 11 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 {\an8}This must be your first time entering a dream. 12 00:01:16,326 --> 00:01:17,619 {\an8}Yes, it is, sir. 13 00:01:17,702 --> 00:01:19,120 {\an8}Have you read up on how? 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,246 {\an8}Yes, sir. 15 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 {\an8}The Sales Team moves in units of two. 16 00:01:22,165 --> 00:01:25,376 {\an8}One Reaper enters the dream of the person nearing the end of their life 17 00:01:25,460 --> 00:01:27,378 and gets them to sign the contract regarding their date of death 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 and life at Jumadeung before their reincarnation. 19 00:01:29,631 --> 00:01:30,673 That is all, sir! 20 00:01:34,052 --> 00:01:34,886 Let's go. 21 00:01:42,644 --> 00:01:43,895 Where's… 22 00:01:48,775 --> 00:01:49,651 Oh, right. 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,988 Do you happen to know Choi Jun-woong? 24 00:01:54,572 --> 00:01:56,366 I'm sorry, sir? 25 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 It's nothing. 26 00:01:58,701 --> 00:02:00,120 I think half of you and half of him would be the perfect mix. 27 00:02:03,790 --> 00:02:04,749 I'll wait here, sir! 28 00:02:28,273 --> 00:02:29,816 NAME PANG MAN-NYEON 29 00:02:34,028 --> 00:02:35,363 CONNECTING 30 00:02:35,446 --> 00:02:36,906 Ms. Pang Man-nyeon. 31 00:02:37,448 --> 00:02:38,867 I'll see you soon. 32 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 CONNECTION COMPLETE 33 00:02:54,924 --> 00:02:56,718 You were quite the odd one, Mom. 34 00:02:58,094 --> 00:02:59,971 You didn't care if your child went hungry 35 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 and bought clothes and cars instead. 36 00:03:04,893 --> 00:03:05,768 Damn it. 37 00:03:06,352 --> 00:03:09,898 You said you'd never live an ordinary life until the day you died. 38 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 You said you'd live to be a hundred, ghosts be damned. 39 00:03:16,696 --> 00:03:17,864 But what is this? 40 00:03:18,948 --> 00:03:21,409 This is so ordinary and uninteresting. 41 00:03:55,318 --> 00:03:56,736 This won't be easy. 42 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 What is this? 43 00:04:15,129 --> 00:04:16,714 Are you Ms. Pang Man-nyeon? 44 00:04:16,798 --> 00:04:18,383 Could you stop for a moment? 45 00:04:29,018 --> 00:04:30,270 Ms. Pang Man-nyeon. 46 00:04:30,353 --> 00:04:32,438 I am a Grim Reaper from the afterworld. 47 00:04:32,522 --> 00:04:33,690 SALES TEAM ASSISTANT MANAGER LIM RYUNG-GU 48 00:04:35,358 --> 00:04:36,401 A Grim Reaper? 49 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 Do I have to die? 50 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Yes. 51 00:04:43,157 --> 00:04:45,410 Take a good look at this contract, and when you sign it, 52 00:04:45,493 --> 00:04:47,537 the Reapers from the Escort Team will come to guide you. 53 00:04:48,371 --> 00:04:51,416 Sometimes, people remember these dreams after they wake up, 54 00:04:51,499 --> 00:04:53,793 so just in case, be sure to think about 55 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 what you'd most like your family and acquaintances to know, 56 00:04:56,212 --> 00:04:59,549 like deeds to buildings, land you own or passcodes to your bank accounts. 57 00:05:00,883 --> 00:05:02,802 Now, could you sign this, please? 58 00:05:07,015 --> 00:05:08,266 Mom. 59 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 Mom, can you hear me? 60 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 Damn it. 61 00:05:15,023 --> 00:05:17,191 Live true to yourself without any regrets. 62 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 That's the answer. 63 00:05:21,654 --> 00:05:22,780 Mom. 64 00:05:27,660 --> 00:05:30,496 Jeez. You know how people say, "absence makes the heart grow fonder"? 65 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 I miss having Mr. Lim around. 66 00:05:33,207 --> 00:05:35,376 Who's the one who said he was happy to hear less nagging now? 67 00:05:35,460 --> 00:05:37,920 We have more disciplinary reports to write these days. 68 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 Did you forget that you have to report things before using your powers? 69 00:05:41,174 --> 00:05:44,260 Mr. Lim, why do you keep going into Jun-woong's body? 70 00:05:44,343 --> 00:05:45,595 Get out of there. 71 00:05:45,678 --> 00:05:46,596 That's not funny. 72 00:05:47,180 --> 00:05:48,056 It's not. 73 00:05:49,766 --> 00:05:51,225 I'm craving for some sugar. 74 00:05:51,309 --> 00:05:52,310 What do you want to eat? 75 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 You're going to go, ma'am? Gummies for me, please. 76 00:06:07,617 --> 00:06:10,787 CONVENIENCE STORE ORDER 77 00:06:12,038 --> 00:06:13,081 ORDER COMPLETE 78 00:06:13,164 --> 00:06:14,373 There we go. 79 00:06:14,457 --> 00:06:15,625 Beginning navigation. 80 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 Yes, thank you. 81 00:06:36,562 --> 00:06:38,356 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 82 00:06:39,774 --> 00:06:40,608 What? 83 00:06:57,416 --> 00:06:59,168 Lim Yu-hwa, age 30. 84 00:06:59,252 --> 00:07:01,754 She works at a sportswear store on the sixth floor of Hanguk Department Store 85 00:07:01,838 --> 00:07:03,548 and alternates between the morning and afternoon shifts. 86 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 The store and the one next to it were looking for part-timers. 87 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 I arranged it so we can start working there tomorrow. 88 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Okay. 89 00:07:11,055 --> 00:07:12,557 Shouldn't we tell him? 90 00:07:14,642 --> 00:07:15,476 No. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 Still, it's his mother… 92 00:07:17,895 --> 00:07:20,773 He left reassured, having seen Lim Yu-hwa living happily. 93 00:07:21,399 --> 00:07:22,608 It's better if he doesn't know. 94 00:07:23,734 --> 00:07:25,236 And technically, 95 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 that is not Mr. Lim's mother. 96 00:07:27,822 --> 00:07:29,740 She just has the same face and name, 97 00:07:29,824 --> 00:07:31,200 but they're different people. 98 00:07:32,785 --> 00:07:35,121 She should be at her happiest now since she had the baby, 99 00:07:35,204 --> 00:07:36,205 so why… 100 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 She definitely looked happy, though… 101 00:07:44,380 --> 00:07:45,381 Who knows. 102 00:08:05,735 --> 00:08:07,069 -Hey. -Hi. 103 00:08:07,153 --> 00:08:10,698 I got the gopchang-jeongol you like. You haven't eaten yet, right? 104 00:08:10,781 --> 00:08:14,368 Sorry, I was hungry so I ate earlier, and I've been spacing out until now. 105 00:08:15,745 --> 00:08:17,413 -Really? -You go on and eat. 106 00:08:17,497 --> 00:08:18,956 I'll have the leftovers in the morning. 107 00:08:21,250 --> 00:08:22,460 Okay, then. 108 00:08:23,085 --> 00:08:24,754 I'm going to rest. I'm tired. 109 00:08:25,880 --> 00:08:27,006 Already? 110 00:08:27,089 --> 00:08:28,007 Yes. 111 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 I'm tired after working for the first time in a while. 112 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 Okay, sleep first. 113 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Thanks. 114 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Gosh, my baby is so pretty. 115 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 Lim Yu-hwa, 116 00:09:03,042 --> 00:09:04,168 age 30. 117 00:09:07,630 --> 00:09:08,881 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 118 00:09:09,757 --> 00:09:10,967 What? 119 00:09:11,050 --> 00:09:11,884 Wait. 120 00:09:13,553 --> 00:09:14,470 Is this some sort of error? 121 00:09:14,554 --> 00:09:18,349 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 122 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 I'm not sure. 123 00:09:20,434 --> 00:09:21,978 Why did her level go down? 124 00:09:22,812 --> 00:09:23,938 Take note of it for now. 125 00:09:24,021 --> 00:09:24,897 Okay. 126 00:09:37,368 --> 00:09:38,494 Honeybee. 127 00:10:31,255 --> 00:10:32,590 Is that the TV show you're hooked on this time? 128 00:10:34,133 --> 00:10:35,176 Why are you here? 129 00:10:35,843 --> 00:10:36,761 Did you get into trouble? 130 00:10:36,844 --> 00:10:38,429 What do you mean, trouble? 131 00:10:38,512 --> 00:10:40,348 This place has great pizza. 132 00:10:40,431 --> 00:10:42,058 I brought one over so you could try it. 133 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 You're cheating on me, right? 134 00:10:43,768 --> 00:10:45,436 You're changing the subject, so you did get into trouble. 135 00:10:45,519 --> 00:10:46,687 Come on, I really didn't. 136 00:10:46,771 --> 00:10:47,813 Go ahead. I dare you. 137 00:10:47,897 --> 00:10:49,065 Sure. 138 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 Just admit that you were wrong and beg for forgiveness. 139 00:10:52,401 --> 00:10:53,277 Okay? 140 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 Thanks for the pizza. 141 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 My gosh. 142 00:10:58,199 --> 00:10:59,408 Man. I'm hungry. 143 00:11:01,952 --> 00:11:04,163 Would you look at the shrimp on this pizza? 144 00:11:07,124 --> 00:11:09,335 It's so good, maybe because I paid for it. 145 00:11:09,418 --> 00:11:10,378 Say, "ah." 146 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 So good. 147 00:11:14,382 --> 00:11:15,216 Delicious. 148 00:11:16,384 --> 00:11:17,218 Love? 149 00:11:21,514 --> 00:11:23,557 So, how is it working in the Sales Team? 150 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 As you can see, I have time to watch TV shows and eat pizza, 151 00:11:27,603 --> 00:11:28,479 so it's great. 152 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 What if just anyone goes into someone's dreams? 153 00:11:31,357 --> 00:11:34,235 You can't go in without a Sales Team employee's number. 154 00:11:34,318 --> 00:11:36,195 What if the dream's a nightmare? 155 00:11:36,278 --> 00:11:38,572 That's why it's better not to go into dreams if possible. 156 00:11:38,656 --> 00:11:39,907 Because you might find things 157 00:11:39,990 --> 00:11:42,159 about that person's past life or the one before that. 158 00:11:43,536 --> 00:11:44,703 What happens if you do? 159 00:11:44,787 --> 00:11:46,705 Finding things out isn't really a problem, 160 00:11:46,789 --> 00:11:49,417 but it becomes a problem if you reveal the information you learned… 161 00:11:54,547 --> 00:11:57,883 Why am I wasting time explaining something like this to you? 162 00:12:00,302 --> 00:12:02,430 What is it? What did you do this time? 163 00:12:04,932 --> 00:12:06,308 I mean, it's… 164 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 "I mean, it's…" 165 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 What is it? 166 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 It's nothing. 167 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 Enjoy your show and the pizza. 168 00:12:40,593 --> 00:12:41,677 Hello. 169 00:12:47,725 --> 00:12:50,853 This one is great because the fabric is very sweat-absorbent 170 00:12:50,936 --> 00:12:52,104 and dries quickly too. 171 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 I'll just look around a bit more. 172 00:12:54,273 --> 00:12:56,025 Of course. Feel free to come again. 173 00:12:56,108 --> 00:12:57,318 -Okay. -Bye. 174 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 Yu-hwa, are you sure you're okay? 175 00:13:00,779 --> 00:13:02,239 Tell me if you're feeling tired. 176 00:13:02,323 --> 00:13:04,533 The store's not busy today, so you can go home early. 177 00:13:04,617 --> 00:13:05,868 I'm not tired at all. 178 00:13:06,577 --> 00:13:09,788 I just need to go to the storage room and get some sizes we're missing. 179 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Which ones? I'll go get them. What do we need to get? 180 00:13:12,166 --> 00:13:13,542 Gosh. 181 00:13:14,502 --> 00:13:18,130 I'm really okay, ma'am. 182 00:13:18,214 --> 00:13:19,089 All right, then. 183 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Be careful. 184 00:13:20,341 --> 00:13:21,175 Okay. 185 00:13:28,265 --> 00:13:30,142 Is Ms. Lim not feeling well or something? 186 00:13:30,226 --> 00:13:32,561 No, it's not that. 187 00:13:33,979 --> 00:13:35,022 The thing is, 188 00:13:35,814 --> 00:13:37,149 she lost her baby recently. 189 00:13:38,734 --> 00:13:40,069 -What? -Goodness. 190 00:13:40,778 --> 00:13:44,114 She must be having such a hard time, both physically and mentally. 191 00:13:44,698 --> 00:13:47,576 That's why we got part-timers, so try to help her out as much as you can. 192 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 Yes, of course. 193 00:13:49,703 --> 00:13:52,081 I'm telling you this so you won't say anything that could upset her, 194 00:13:52,164 --> 00:13:53,832 so don't act like you know, okay? 195 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 Okay. 196 00:14:06,470 --> 00:14:08,973 {\an8}LIM YU-HWA 197 00:14:18,148 --> 00:14:20,150 I think it's been less than a month since she's lost the baby. 198 00:14:20,234 --> 00:14:22,528 That's about how long it's been since Mr. Lim left the team. 199 00:14:23,654 --> 00:14:24,864 That seems about right. 200 00:14:24,947 --> 00:14:26,782 She was almost due at the time. 201 00:14:27,533 --> 00:14:29,618 If she lost the baby right before birth… 202 00:14:31,036 --> 00:14:32,162 From what I heard, 203 00:14:32,788 --> 00:14:35,165 she doesn't eat lunch and just sits like that. 204 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 205 00:14:37,668 --> 00:14:38,586 {\an8}It's still high. 206 00:14:38,669 --> 00:14:40,504 Why was it suddenly like that yesterday? 207 00:14:41,839 --> 00:14:42,756 Keep an eye on it. 208 00:14:43,424 --> 00:14:45,634 -We don't know when it might drop again. -Okay. 209 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 My goodness! 210 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 Did you already have the baby? 211 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 Hello. 212 00:14:57,605 --> 00:14:59,440 My, my! 213 00:14:59,523 --> 00:15:02,067 Look, your stomach is so much flatter already. 214 00:15:02,151 --> 00:15:03,861 It's because you're so young. 215 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 How's the baby? Cute? 216 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 I'm sure it is, if it takes after you. 217 00:15:08,032 --> 00:15:09,074 Anyway, congratulations! 218 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 -Ma'am, can I help you with anything? -Sorry? 219 00:15:11,994 --> 00:15:14,163 I've never seen him before. 220 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 No, I'm one of Ms. Lim's regular customers. 221 00:15:16,749 --> 00:15:18,626 She knows exactly what I like. 222 00:15:19,293 --> 00:15:20,794 So, who's taking care of the baby? 223 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 -It's… -Ma'am. 224 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 Moms should really be with their babies. 225 00:15:26,467 --> 00:15:29,053 Is your mother watching the baby? Or your husband? 226 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 -Ma'am. -Ma'am. 227 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 What? 228 00:15:33,432 --> 00:15:35,351 Excuse me, ma'am, if you could… 229 00:15:36,060 --> 00:15:37,519 Could you come this way, please? 230 00:15:51,575 --> 00:15:52,785 Why don't you go to the bathroom? 231 00:16:23,857 --> 00:16:26,568 It's my boyfriend's birthday, 232 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 could you recommend something? 233 00:16:31,031 --> 00:16:34,326 What about this one? It's new this season and quite popular. 234 00:16:44,837 --> 00:16:46,547 Yu-hwa, here you are. 235 00:16:47,172 --> 00:16:48,215 Hi. 236 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 How far along are you now, nine months? 237 00:16:54,346 --> 00:16:57,558 Now that I'm bigger, I just don't feel like I used to. 238 00:16:58,517 --> 00:16:59,935 I get tired so quickly now too. 239 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 When are you going on maternity leave? 240 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Shouldn't you be getting some rest? 241 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 I'm going to work until my last month. 242 00:17:07,526 --> 00:17:08,944 If I go on leave too quickly, 243 00:17:09,528 --> 00:17:12,948 my baby will still be too little when I have to return to work. 244 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 And it costs a lot to raise a kid. 245 00:17:15,743 --> 00:17:17,703 Still. Don't overdo it, though. 246 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 -I'm going to head back. -Okay. 247 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 I want a refund. 248 00:17:44,229 --> 00:17:46,857 I'm sorry, ma'am, 249 00:17:46,940 --> 00:17:49,902 but I'm afraid we can refund clothes that have been worn. 250 00:17:49,985 --> 00:17:52,613 What are you talking about? I didn't even try it on. 251 00:17:53,781 --> 00:17:56,408 But I can smell perfume on the clothes, 252 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 and there's a gum wrapper in the pocket. 253 00:17:58,827 --> 00:17:59,703 What? 254 00:18:00,704 --> 00:18:04,750 So you sold me something that reeks of perfume and had trash in it. 255 00:18:04,833 --> 00:18:06,502 When I've never even tried it on! 256 00:18:08,128 --> 00:18:09,379 I'm sorry, ma'am. 257 00:18:11,173 --> 00:18:12,925 Are you trying to make me feel guilty because you're pregnant? 258 00:18:14,093 --> 00:18:16,470 Is that supposed to stop me from filing a complaint? 259 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 You think you're the first one to be pregnant? 260 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 Ma'am! 261 00:18:22,142 --> 00:18:24,937 I won't budge a single step 262 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 until you get on your knees in front of me. 263 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Get on your knees. 264 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 Get on your knees! 265 00:19:36,466 --> 00:19:38,093 You're so pretty. 266 00:19:38,177 --> 00:19:39,636 I'm so happy to see you, my daughter. 267 00:19:52,816 --> 00:19:54,151 Let go. 268 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 -It's okay. -It's not my fault? 269 00:19:55,527 --> 00:19:57,196 -Then whose fault is it? -Stop it. 270 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 -Whose fault is it? -I told you to stop. 271 00:19:58,488 --> 00:19:59,865 Our Honeybee was taken from us! 272 00:19:59,948 --> 00:20:01,950 Whose fault is it that our Honeybee was taken from us? 273 00:20:02,034 --> 00:20:02,910 Stop it. 274 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 -Just stop. -Let go! 275 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 Let go of me! 276 00:20:07,664 --> 00:20:09,499 If it's not my fault, whose fault is it? 277 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 If it isn't my fault, whose fault is it supposed to be? 278 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Whose fault is it that our Honeybee was taken from us? 279 00:20:18,258 --> 00:20:19,134 It's mine. 280 00:20:19,676 --> 00:20:21,303 Yu-hwa, please. 281 00:20:21,386 --> 00:20:23,222 I was the one who wouldn't give up work. 282 00:20:24,389 --> 00:20:26,516 I didn't do anything when I got cramps. 283 00:20:26,600 --> 00:20:28,477 I killed our Honeybee. 284 00:20:29,478 --> 00:20:30,729 I did! 285 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 I did… 286 00:20:34,024 --> 00:20:35,150 And yet… 287 00:20:36,443 --> 00:20:38,362 I'm still here, able to eat. 288 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 I get to live. 289 00:20:41,657 --> 00:20:43,700 When I couldn't even protect our baby. 290 00:20:48,455 --> 00:20:49,331 I'm sorry. 291 00:20:50,415 --> 00:20:52,125 Mommy is so sorry. 292 00:20:56,421 --> 00:20:58,340 Mommy's sorry. 293 00:21:01,176 --> 00:21:02,386 I'm sorry. 294 00:21:04,346 --> 00:21:05,264 I'm so sorry. 295 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Hi, honey. 296 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 Did you get there okay? 297 00:21:21,613 --> 00:21:23,991 You must be tired from driving all the way there. 298 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 You don't have to worry about me. 299 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 How are you feeling? 300 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 Are you having a hard time? 301 00:21:31,081 --> 00:21:33,000 Going on this business trip, leaving you home alone… 302 00:21:33,083 --> 00:21:34,001 I'm worried. 303 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 It's good for me since I can be around people. 304 00:21:40,799 --> 00:21:42,050 I'll keep my phone on, 305 00:21:42,134 --> 00:21:43,885 so call me if something happens. 306 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Or if you need anything. 307 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Yu-hwa, are you listening? 308 00:21:54,771 --> 00:21:56,732 Honey, I have a customer. 309 00:21:57,566 --> 00:21:58,900 I'll call you back later. 310 00:22:13,248 --> 00:22:14,124 You! 311 00:22:14,207 --> 00:22:16,251 It shrunk after washing it once! 312 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Who's supposed to wear this shrunken thing? 313 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Go give it to your own kid! 314 00:22:19,463 --> 00:22:21,298 -Damn it! -Hey, what do you think you're doing? 315 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 And who are you? 316 00:22:23,383 --> 00:22:25,844 Is this how they train employees here? 317 00:22:25,927 --> 00:22:27,262 Don't you know the customer is the king? 318 00:22:28,472 --> 00:22:29,639 What? 319 00:22:29,723 --> 00:22:30,640 King? 320 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 King, my foot. 321 00:22:32,059 --> 00:22:35,854 Historically, tyrants died like dogs during revolts. 322 00:22:35,937 --> 00:22:38,899 -Do you want your head sliced off too? -Are you crazy? 323 00:22:38,982 --> 00:22:40,150 Yu-hwa, are you okay? 324 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Who are you? 325 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Not a king. Just a customer. 326 00:22:44,196 --> 00:22:45,489 Excuse me. 327 00:22:45,572 --> 00:22:48,867 I want all the children's sneakers you have in this store. 328 00:22:48,950 --> 00:22:51,119 And could you remove this piece of trash for me? 329 00:22:51,203 --> 00:22:52,662 I can't shop in this racket. 330 00:22:53,622 --> 00:22:55,332 Is that so? Yes, I'll take the trash out. 331 00:22:55,415 --> 00:22:56,500 -Let's go. -Hey! 332 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 Let's go, quickly. Let's get you out of here. 333 00:22:59,920 --> 00:23:00,754 Are you okay? 334 00:23:03,673 --> 00:23:05,842 This isn't like you. Intervening yourself. 335 00:23:06,676 --> 00:23:10,305 Just think of it as your emotional boss indulging a whim of hers. 336 00:23:10,388 --> 00:23:12,099 People still treating others like that… 337 00:23:12,182 --> 00:23:13,433 What has the world come to? 338 00:23:22,442 --> 00:23:25,195 Could you send these over to an orphanage? Anonymously. 339 00:23:26,113 --> 00:23:27,572 Does the company do this sort of thing too? 340 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 I do, occasionally. 341 00:23:30,033 --> 00:23:34,996 But people say it must be an anonymous donor, or Santa Claus. 342 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 But then again, 343 00:23:36,081 --> 00:23:38,291 I guess it doesn't really go with the image of Grim Reapers. 344 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 I'll be sure to remember this when I go back to the Land of the Living. 345 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 Thank you. 346 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 That's right. 347 00:23:44,840 --> 00:23:47,467 What's it like working alone with Ms. Koo? Tough, huh? 348 00:23:48,718 --> 00:23:51,638 Which one are you asking about? Work or Ms. Koo? 349 00:23:52,639 --> 00:23:53,807 Both. 350 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 It's neck and neck. 351 00:23:58,478 --> 00:24:00,438 You make me laugh, Mr. Choi. 352 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 -Ma'am. -Yes? 353 00:24:05,235 --> 00:24:08,655 I think the afterworld is too harsh on people who took their own lives. 354 00:24:15,162 --> 00:24:17,372 So be sure to remember the value of one's life. 355 00:24:19,541 --> 00:24:21,209 Take care with the delivery. 356 00:24:21,293 --> 00:24:22,460 Well, that's it for me. 357 00:24:25,338 --> 00:24:26,423 Get back safe. 358 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 Are you okay? 359 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Mr. Choi. 360 00:25:01,416 --> 00:25:03,251 I'm just a little dizzy. 361 00:25:03,877 --> 00:25:06,046 -I'm fine. -You don't look fine. 362 00:25:06,671 --> 00:25:07,714 We'll take you home. 363 00:25:08,465 --> 00:25:09,799 I don't think it's safe for you to go on your own. 364 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 You don't have to. 365 00:25:12,677 --> 00:25:14,054 It's okay. Where do you live? 366 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 Let me help you up first. 367 00:25:19,768 --> 00:25:21,519 -Thank you. -Right. 368 00:25:33,865 --> 00:25:34,741 Thank you. 369 00:25:34,824 --> 00:25:37,077 I've caused you so much trouble today. 370 00:25:37,160 --> 00:25:39,788 It's all right. That's what we're here for. 371 00:25:40,538 --> 00:25:42,499 -What? -Rest up a bit, Ms. Lim. 372 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 We'll make you some porridge. 373 00:25:46,753 --> 00:25:49,422 It's okay. You can go. 374 00:25:49,506 --> 00:25:51,007 I'll get better if I get some rest on my own. 375 00:25:51,091 --> 00:25:54,094 Lie down. We can't leave you alone when you're sick. 376 00:25:54,761 --> 00:25:56,012 I'm really okay. 377 00:25:57,430 --> 00:25:58,265 Get some rest. 378 00:26:18,118 --> 00:26:18,994 Ma'am. 379 00:26:20,078 --> 00:26:21,079 Her level is down again. 380 00:26:21,162 --> 00:26:22,914 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 381 00:26:41,516 --> 00:26:43,059 Choi Jun-woong. 382 00:26:43,143 --> 00:26:45,103 When her level dropped the first time, 383 00:26:45,186 --> 00:26:46,438 was it day or night? 384 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 Night. I'm sure of it. 385 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 From the way her level keeps fluctuating, 386 00:26:51,818 --> 00:26:53,695 it must have something to do with her dreams. 387 00:26:54,529 --> 00:26:56,406 -Her dreams? -Let's check it out. 388 00:26:56,990 --> 00:26:58,325 But how? 389 00:26:59,034 --> 00:27:00,243 We need to go in. 390 00:27:01,036 --> 00:27:03,204 But I thought only the Sales Team could go in. 391 00:27:03,288 --> 00:27:04,873 -Never mind that. -Come on, ma'am. 392 00:27:04,956 --> 00:27:07,334 -You haven't filed a report… -I'll call you right before I go in. 393 00:27:08,168 --> 00:27:09,002 Bye. 394 00:27:19,137 --> 00:27:20,472 My goodness! 395 00:27:21,056 --> 00:27:23,975 Ms. Koo, what brings you here? 396 00:27:25,060 --> 00:27:26,686 Where's Mr. Lim? Has he left? 397 00:27:26,770 --> 00:27:29,481 Yes, he did his eight hours and already went home. 398 00:27:30,148 --> 00:27:31,024 Really? 399 00:27:33,985 --> 00:27:35,403 I'll just borrow this. 400 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Ma'am. 401 00:27:42,118 --> 00:27:43,286 Ma'am! 402 00:27:43,370 --> 00:27:44,704 Come on, you can't do this! 403 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Ma'am! 404 00:27:45,872 --> 00:27:47,082 Please, open the door! 405 00:27:54,506 --> 00:27:55,423 NAME LIM YU-HWA 406 00:28:04,474 --> 00:28:06,434 Choi Jun-woong, I'm going in now. 407 00:28:09,562 --> 00:28:11,815 CONNECTING 408 00:28:17,654 --> 00:28:18,571 Are you hungry? 409 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 Hang on tight. 410 00:28:32,877 --> 00:28:33,962 I knew it. 411 00:28:34,671 --> 00:28:35,505 Yes? 412 00:28:37,173 --> 00:28:38,508 There we go. 413 00:28:38,591 --> 00:28:40,844 Honeybee, let's eat. 414 00:28:40,927 --> 00:28:42,095 Get it together, Lim Yu-hwa. 415 00:28:42,846 --> 00:28:44,556 Who are you? Let go of me! 416 00:28:45,098 --> 00:28:47,183 Don't you know this is a dream? 417 00:28:48,268 --> 00:28:50,437 Why are you doing this? Please stop. 418 00:28:51,146 --> 00:28:52,105 It's a just dream! 419 00:28:52,897 --> 00:28:55,692 How long are you going to stay here, cuddling your fake baby? 420 00:28:56,443 --> 00:28:58,778 If you get to a point where you can't tell a dream from real life, 421 00:28:58,862 --> 00:28:59,821 you'll be in real danger. 422 00:29:03,116 --> 00:29:05,452 Don't worry, Honeybee. Mommy will protect you. 423 00:29:06,035 --> 00:29:07,162 What a strange person. 424 00:29:16,212 --> 00:29:17,172 You okay, Honeybee? 425 00:29:17,255 --> 00:29:18,339 Lim Yu-hwa. 426 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Do you understand now? 427 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 That this is all a dream? 428 00:29:33,980 --> 00:29:35,106 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 429 00:29:37,734 --> 00:29:41,196 Ms. Lim, what is it? 430 00:29:46,493 --> 00:29:48,620 Go. You'll wake my Honeybee. 431 00:29:48,703 --> 00:29:50,121 Snap out of it. 432 00:29:50,622 --> 00:29:51,706 That's not Honeybee. 433 00:29:51,790 --> 00:29:53,708 Don't do this, please! 434 00:29:53,792 --> 00:29:55,293 No, that's not true. 435 00:29:55,376 --> 00:29:56,961 How long are you going to keep escaping to your dreams? 436 00:29:57,045 --> 00:29:58,421 No… 437 00:30:00,590 --> 00:30:01,591 I better wake her up. 438 00:30:02,592 --> 00:30:05,178 Ms. Lim, please wake up. 439 00:30:05,261 --> 00:30:07,388 You have to wake up right now, Ms. Lim! 440 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Wake up. 441 00:30:13,102 --> 00:30:14,229 What's this? 442 00:30:22,278 --> 00:30:24,072 {\an8}CHOI JUN-WOONG 443 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 Mr. Choi. 444 00:30:29,160 --> 00:30:30,203 Mr. Lim. 445 00:30:30,286 --> 00:30:31,955 It's rude to call after hours. 446 00:30:32,038 --> 00:30:33,957 I thought it would be best to let you know. 447 00:30:34,749 --> 00:30:36,042 Right now, your mother, she… 448 00:30:54,352 --> 00:30:55,395 Ms. Koo, please. 449 00:30:55,478 --> 00:30:57,605 Open the door, ma'am. 450 00:31:38,021 --> 00:31:40,148 You know too! That this is nothing but a dream! 451 00:31:40,857 --> 00:31:42,358 Ma'am. 452 00:31:44,527 --> 00:31:45,695 Choi Jun-woong, that punk. 453 00:31:52,577 --> 00:31:53,536 I'll do it. 454 00:31:54,746 --> 00:31:56,539 Please, let me convince her to wake up. 455 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 We don't have time to coddle her. 456 00:31:58,541 --> 00:32:00,335 You know we'll all die 457 00:32:01,002 --> 00:32:02,086 if we get stuck here. 458 00:32:02,170 --> 00:32:03,004 Please. 459 00:32:04,339 --> 00:32:05,632 Let me be the one to do it. 460 00:32:11,429 --> 00:32:13,556 Don't be scared. There's no need to be scared… 461 00:32:14,641 --> 00:32:15,558 Please, help me. 462 00:32:16,142 --> 00:32:17,685 That woman keeps saying weird things. 463 00:32:17,769 --> 00:32:19,270 She keeps following me even when I run away. 464 00:32:19,354 --> 00:32:21,189 Could you take her away? Please? 465 00:32:22,398 --> 00:32:23,441 That's right. 466 00:32:23,524 --> 00:32:24,984 Don't you think it's odd too? 467 00:32:25,652 --> 00:32:27,737 That we're in your home like this? 468 00:32:28,738 --> 00:32:29,989 "Honeybee." 469 00:32:30,073 --> 00:32:32,909 Why are you still calling her, "Honeybee"? What's her name? 470 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 Her name… 471 00:32:35,578 --> 00:32:38,081 You don't know, do you? Of course, you don't. 472 00:32:39,082 --> 00:32:41,542 Because other than that nickname, you never named her. 473 00:32:43,544 --> 00:32:46,631 I don't know what you're talking about. Please leave, right now. 474 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 Please! 475 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 -Ma'am. -Mr. Lim! 476 00:32:52,345 --> 00:32:54,055 You think I want to do this? 477 00:32:54,681 --> 00:32:56,516 If Lim Yu-hwa dies like this, 478 00:32:56,599 --> 00:32:59,018 the threads of fate tying her to Honeybee will break. 479 00:32:59,102 --> 00:33:01,604 Then she'll really never be able to see her again. 480 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Still, please… 481 00:33:04,399 --> 00:33:05,650 What are you talking about? 482 00:33:08,569 --> 00:33:11,990 Why would I never be able to see my Honeybee again? 483 00:33:18,121 --> 00:33:18,955 Is this… 484 00:33:21,666 --> 00:33:23,543 really all a dream? 485 00:33:41,185 --> 00:33:42,061 No. 486 00:33:48,443 --> 00:33:50,403 What broke? Oh, man. Seriously? 487 00:33:51,821 --> 00:33:53,031 Damn it. 488 00:33:53,114 --> 00:33:54,282 Look at this. 489 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 What happened? 490 00:33:55,283 --> 00:33:56,701 I think the car broke down. 491 00:33:57,744 --> 00:33:59,078 This is driving me crazy. 492 00:33:59,162 --> 00:34:00,246 There's a taxi. 493 00:34:00,329 --> 00:34:01,247 -There's a taxi here. -A taxi? 494 00:34:01,330 --> 00:34:02,331 Let's take the taxi. Quickly. 495 00:34:02,415 --> 00:34:03,666 Mr. Lee, to the taxi. 496 00:34:03,750 --> 00:34:04,917 Move the patient to the taxi. 497 00:34:10,590 --> 00:34:11,799 {\an8}LIM YU-HWA, AGE 30 SALES ASSOCIATE 498 00:34:13,926 --> 00:34:16,095 To the nearest hospital, please. And hurry. 499 00:34:28,232 --> 00:34:29,484 We don't have much time. 500 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 We have to leave soon. 501 00:34:41,287 --> 00:34:43,122 From the moment you came to us, 502 00:34:44,165 --> 00:34:46,667 you were our joy and our blessing. 503 00:34:48,086 --> 00:34:50,880 I wanted to give you all the love I could. 504 00:34:55,301 --> 00:34:57,887 I shouldn't have named you Honeybee. 505 00:34:59,722 --> 00:35:01,432 I think she flew away 506 00:35:02,850 --> 00:35:04,727 because I named her that. 507 00:35:08,481 --> 00:35:10,358 You need to say goodbye to her now, 508 00:35:11,067 --> 00:35:12,652 so that she can come again. 509 00:35:13,986 --> 00:35:16,405 She'll grow stronger in the afterworld 510 00:35:17,907 --> 00:35:18,908 and… 511 00:35:20,785 --> 00:35:21,994 make her way back to you. 512 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 She doesn't know what her mom and dad look like 513 00:35:25,748 --> 00:35:28,251 because she left after only spending time in my belly. 514 00:35:29,418 --> 00:35:31,337 So how will she remember and return to us? 515 00:35:32,755 --> 00:35:33,965 Babies can hear 516 00:35:34,715 --> 00:35:36,342 and feel everything 517 00:35:37,510 --> 00:35:38,845 while in the womb. 518 00:35:40,012 --> 00:35:42,515 They can tell how much their parents love them, 519 00:35:43,432 --> 00:35:44,475 take care of them, 520 00:35:45,560 --> 00:35:46,644 and worry about them, 521 00:35:48,688 --> 00:35:50,231 no matter how young they are. 522 00:35:51,566 --> 00:35:53,234 They sense it instinctively. 523 00:35:54,944 --> 00:35:57,113 Because it's the first love they receive in their lives. 524 00:36:20,887 --> 00:36:24,932 {\an8}Honeybee, thank you for coming to Mommy. 525 00:36:33,608 --> 00:36:34,692 There we go. 526 00:36:36,861 --> 00:36:38,571 -Look at this. -It's so cute. 527 00:36:43,910 --> 00:36:44,869 Hey, you're home. 528 00:36:47,747 --> 00:36:49,207 They look delicious! 529 00:36:49,290 --> 00:36:51,500 These are for our Honeybee. I'll go wash them. 530 00:36:51,584 --> 00:36:52,501 Okay. Hurry. 531 00:37:03,221 --> 00:37:05,598 All the lovely things you told her. 532 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 She'll remember it all. 533 00:37:11,103 --> 00:37:12,230 Because you're her mom. 534 00:37:16,108 --> 00:37:17,902 Honeybee's watching you too. 535 00:37:19,820 --> 00:37:21,197 It's just as hard on the kids 536 00:37:22,198 --> 00:37:24,158 when they see their moms sad. 537 00:37:25,326 --> 00:37:27,954 Because they have to see the person who loved them so much, 538 00:37:29,288 --> 00:37:30,581 suffering and in pain. 539 00:37:32,041 --> 00:37:34,710 So stop feeling guilty and let Honeybee go. 540 00:37:46,347 --> 00:37:47,848 -Laryngoscope. -Yes. 541 00:37:50,142 --> 00:37:51,936 -The tube, please. -Yes. 542 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 What if… 543 00:37:56,482 --> 00:37:58,985 I forget what Honeybee looks like as time goes on? 544 00:38:00,695 --> 00:38:01,904 I'm her mother. 545 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 I shouldn't forget. 546 00:38:06,409 --> 00:38:08,828 Despite how long I've existed, 547 00:38:09,829 --> 00:38:11,747 I will probably never fully understand 548 00:38:13,082 --> 00:38:14,959 the love parents have for their children. 549 00:38:16,585 --> 00:38:19,505 But I know better than anyone 550 00:38:21,757 --> 00:38:23,467 how children care and worry for their parents. 551 00:38:26,929 --> 00:38:30,558 So I know what Honeybee must be feeling as she's watching over you. 552 00:38:36,147 --> 00:38:39,483 You did everything you could to protect your baby. 553 00:38:41,360 --> 00:38:42,903 Don't feel guilty. 554 00:38:48,242 --> 00:38:49,201 Please… 555 00:38:51,454 --> 00:38:52,413 Live. 556 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 AMBULANCE ONLY ENTRYWAY 557 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 EMERGENCY MEDICAL CENTER 558 00:39:43,464 --> 00:39:44,548 Ma'am… 559 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 Mr. Lim. 560 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Good work. 561 00:39:53,766 --> 00:39:55,267 Good work, Mr. Choi. 562 00:40:02,650 --> 00:40:03,859 Mr. Lim. 563 00:40:21,794 --> 00:40:23,129 Honey. 564 00:40:32,430 --> 00:40:33,305 Are you okay? 565 00:40:40,813 --> 00:40:41,814 To be honest, 566 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 I've been having a really hard time. 567 00:40:46,861 --> 00:40:49,405 I secretly resented you 568 00:40:49,488 --> 00:40:52,658 because it felt like I was the only one hurting and having a hard time. 569 00:40:54,326 --> 00:40:55,411 I wondered 570 00:40:56,454 --> 00:40:59,790 how you could let our Honeybee go so easily. 571 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 So I… 572 00:41:04,587 --> 00:41:06,422 pretended to be fine too. 573 00:41:08,090 --> 00:41:08,966 But… 574 00:41:10,342 --> 00:41:12,595 that just made me feel more and more empty inside. 575 00:41:14,388 --> 00:41:17,558 Even though we're supposed to depend on each other the most. 576 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 LET'S MEET AGAIN 577 00:42:09,985 --> 00:42:12,154 Do you have anything more you want to tell her? 578 00:42:12,947 --> 00:42:13,781 No. 579 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 I'm done. 580 00:42:39,098 --> 00:42:41,058 The message will find its way to her, right? 581 00:42:41,559 --> 00:42:42,434 Yes. 582 00:42:43,352 --> 00:42:45,771 The people I met in my dream told me. 583 00:42:46,647 --> 00:42:48,899 When you write a letter in the sand on the beach, 584 00:42:49,567 --> 00:42:51,068 it makes its way to the afterworld. 585 00:42:51,986 --> 00:42:54,280 If there's something you want to tell her, 586 00:42:54,363 --> 00:42:55,573 you can do that. 587 00:43:05,207 --> 00:43:06,417 It's cold, isn't it? 588 00:43:06,500 --> 00:43:07,876 Want me to get you a blanket? 589 00:43:07,960 --> 00:43:09,211 Yes. Thank you. 590 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 Just a minute. 591 00:43:39,700 --> 00:43:40,576 What? 592 00:43:41,243 --> 00:43:42,536 How are you… 593 00:43:46,707 --> 00:43:48,208 Please let me be selfish… 594 00:43:50,628 --> 00:43:52,379 just one last time. 595 00:43:55,424 --> 00:43:56,258 Mother. 596 00:44:23,619 --> 00:44:24,495 Mother. 597 00:44:26,246 --> 00:44:27,456 It's me. 598 00:44:30,209 --> 00:44:31,335 Your son. 599 00:44:34,046 --> 00:44:34,922 Ryung-gu. 600 00:44:50,646 --> 00:44:52,439 I always wondered… 601 00:44:53,982 --> 00:44:55,567 what my son would look like 602 00:44:56,568 --> 00:44:58,237 as a grown man. 603 00:44:59,530 --> 00:45:01,698 You've grown up to become an even greater person 604 00:45:02,825 --> 00:45:04,410 than I imagined. 605 00:45:08,622 --> 00:45:11,542 I regretted it every moment of every day. 606 00:45:12,876 --> 00:45:14,628 I was too young then. 607 00:45:15,337 --> 00:45:17,881 Of all people, having someone like you 608 00:45:18,465 --> 00:45:19,716 as my mother, 609 00:45:20,843 --> 00:45:22,177 is humiliating, 610 00:45:23,846 --> 00:45:25,347 shameful, 611 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 and disgusting! 612 00:45:27,724 --> 00:45:31,687 If only I could remove that dagger that I plunged into your heart… 613 00:45:33,856 --> 00:45:35,274 Every moment, every day, 614 00:45:36,525 --> 00:45:38,485 I made excuses for myself and regretted it. 615 00:45:41,864 --> 00:45:43,657 That's why I became a Grim Reaper. 616 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 To see you, even for a moment like this. 617 00:45:50,164 --> 00:45:51,540 I didn't understand you then, 618 00:45:53,459 --> 00:45:55,711 because I was too young. 619 00:45:57,254 --> 00:45:58,380 I'm so sorry. 620 00:46:01,008 --> 00:46:03,844 I didn't mean what I'd said then. 621 00:46:06,763 --> 00:46:08,015 Not even once 622 00:46:09,391 --> 00:46:12,227 have I ever regretted being born as your son. 623 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 My baby. 624 00:46:18,525 --> 00:46:20,068 Even if I… 625 00:46:22,112 --> 00:46:24,364 go back to that moment in time, 626 00:46:25,616 --> 00:46:27,201 I'd still have given birth to you 627 00:46:28,494 --> 00:46:30,454 and lived as your mother. 628 00:46:32,748 --> 00:46:33,624 I'm sorry… 629 00:46:35,292 --> 00:46:36,877 that I left you all alone 630 00:46:38,086 --> 00:46:39,379 to grow up on your own. 631 00:46:40,464 --> 00:46:42,257 I'm sorry, Ryung-gu. 632 00:46:44,259 --> 00:46:45,594 I don't deserve to say this, 633 00:46:48,180 --> 00:46:51,517 but I've missed you so much, my son. 634 00:46:54,895 --> 00:46:58,357 I've missed you so much, Mother. 635 00:47:05,697 --> 00:47:07,157 I'm okay, 636 00:47:07,741 --> 00:47:09,743 so please, forget all that pain from the past 637 00:47:10,285 --> 00:47:12,162 and live a happy life. 638 00:47:17,459 --> 00:47:19,044 The fate linking you and me 639 00:47:19,628 --> 00:47:22,047 will never bring us together again. 640 00:47:24,091 --> 00:47:25,884 This memory will soon disappear too. 641 00:47:32,599 --> 00:47:36,103 But the thread of fate between you and Honeybee hasn't been broken, 642 00:47:36,186 --> 00:47:38,689 so you'll be able to see her again soon. 643 00:47:48,740 --> 00:47:50,450 So please don't worry. 644 00:47:54,997 --> 00:47:56,290 I'll be there to protect you 645 00:47:57,666 --> 00:47:58,667 in this life, 646 00:48:00,877 --> 00:48:02,879 the next life, and the lives after that. 647 00:48:04,631 --> 00:48:06,675 There's no parent in the world who'd stand by 648 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 and watch their child sacrifice their life for them. 649 00:48:10,804 --> 00:48:13,098 It's not too late. You can quit being a Reaper and… 650 00:48:16,268 --> 00:48:17,728 There's more than enough reason. 651 00:48:19,062 --> 00:48:20,772 Because you gave me 652 00:48:22,190 --> 00:48:23,900 the gift of life, Mother. 653 00:48:27,446 --> 00:48:28,447 Thank you. 654 00:48:30,240 --> 00:48:31,199 Mother. 655 00:49:10,947 --> 00:49:12,532 There were a lot of times 656 00:49:13,116 --> 00:49:16,995 when I couldn't understand why you took their sides so much. 657 00:49:17,788 --> 00:49:20,624 You helped Woo-jin and Na-young meet too. 658 00:49:21,208 --> 00:49:22,876 Knowing very well you'd be punished. 659 00:49:25,629 --> 00:49:26,922 I think I understand now. 660 00:49:28,048 --> 00:49:30,676 That you should consider their situations as if they were your own. 661 00:49:32,302 --> 00:49:34,596 You're making it sound so grand. 662 00:49:35,222 --> 00:49:36,181 It's cheesy. 663 00:49:37,224 --> 00:49:40,769 But the thing with Na-young, that was really just me meddling. 664 00:49:49,277 --> 00:49:51,446 LIM RYUNG-GU 665 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 {\an8}MEASURING NEGATIVE ENERGY LEVELS 666 00:49:54,491 --> 00:49:56,493 {\an8}LIM RYUNG-GU DOMESTIC SALES TEAM ASSISTANT MANAGER 667 00:50:03,792 --> 00:50:04,960 It's good. 668 00:50:05,043 --> 00:50:06,461 I guess they did the update. 669 00:50:08,171 --> 00:50:09,005 What's that? 670 00:50:09,089 --> 00:50:11,883 You can measure Negative Energy Levels based on the current state of the soul. 671 00:50:11,967 --> 00:50:14,553 That means we can measure Negative Energy Levels of Reapers too. 672 00:50:15,345 --> 00:50:17,681 But what would you know? You're on the Sales Team. 673 00:50:20,142 --> 00:50:22,602 So you're saying you checked mine with that just now? 674 00:50:22,686 --> 00:50:23,603 Never mind that! 675 00:50:24,396 --> 00:50:25,939 Here, take this. 676 00:50:26,022 --> 00:50:26,982 What's this? 677 00:50:27,065 --> 00:50:30,318 You showed your mother her past life without reporting it to the higher-ups. 678 00:50:30,402 --> 00:50:33,321 It's a USB with an incident report sample. 679 00:50:33,405 --> 00:50:35,490 The format's changed a bit while you were gone. 680 00:50:42,247 --> 00:50:43,790 I'm with the Sales Team, so… 681 00:50:43,874 --> 00:50:45,542 Come on. 682 00:50:45,625 --> 00:50:48,336 You're going to come back anyway. Keep it. Come on. 683 00:50:49,171 --> 00:50:50,172 Says who? 684 00:50:51,173 --> 00:50:52,799 You just said you would consider the situations of others 685 00:50:52,883 --> 00:50:53,717 as if they were your own. 686 00:50:54,384 --> 00:50:56,511 Ma'am, I can't hold it in any longer. 687 00:50:56,595 --> 00:50:57,721 Hold what in? 688 00:50:58,430 --> 00:50:59,765 While you have some talent, 689 00:50:59,848 --> 00:51:02,517 you only get yourself into trouble. 690 00:51:02,601 --> 00:51:06,271 So why would Ms. Koo take you back? 691 00:51:10,442 --> 00:51:11,860 So I can use him 692 00:51:12,569 --> 00:51:13,820 -how I want. -How she wants. 693 00:51:14,905 --> 00:51:16,406 So she can use you how she wants. 694 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 -Ma'am… -Great teamwork! 695 00:51:29,878 --> 00:51:31,087 What? 696 00:51:32,589 --> 00:51:33,673 This is the first time 697 00:51:34,508 --> 00:51:36,301 I've seen you smile like this. 698 00:51:38,845 --> 00:51:40,680 That's why you should smile more, ma'am. 699 00:51:40,764 --> 00:51:44,392 Smiling invites good fortune and sends positive energy around like… 700 00:51:44,476 --> 00:51:46,394 Choi Jun-woong. Just pour me a glass. 701 00:51:48,188 --> 00:51:49,064 All right. 702 00:51:51,900 --> 00:51:54,653 -Come on, seriously. -Really, ma'am? 703 00:52:03,411 --> 00:52:06,998 Did you enjoy your lunch break? We will soon… 704 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Look at this. 705 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 Aren't they so tiny and adorable? 706 00:52:12,796 --> 00:52:14,297 They all came from this one here. 707 00:52:15,590 --> 00:52:19,594 Doesn't it remind you of people's lives? 708 00:52:21,388 --> 00:52:22,222 I don't know. 709 00:52:23,014 --> 00:52:25,016 They all come from the same plant. 710 00:52:25,100 --> 00:52:26,977 But it's a whole new life. 711 00:52:29,896 --> 00:52:31,940 Just like people's lives after reincarnation. 712 00:52:32,858 --> 00:52:33,692 Yesterday, 713 00:52:34,276 --> 00:52:36,027 we had a girl escorted here. 714 00:52:37,028 --> 00:52:38,113 The mother lived, 715 00:52:38,864 --> 00:52:39,781 and the child died. 716 00:52:42,284 --> 00:52:45,954 The mother will hate herself for surviving 717 00:52:46,705 --> 00:52:49,207 and live her whole life in regret for what happened. 718 00:52:50,292 --> 00:52:54,379 I've put the mother on the RM Team's watch list. 719 00:52:55,255 --> 00:52:57,549 I'll drop by occasionally to see how she's doing, 720 00:52:57,632 --> 00:52:59,676 but I'd like the RM Team to keep an eye on her. 721 00:53:00,427 --> 00:53:02,429 We need to get her to live out her current life, 722 00:53:03,096 --> 00:53:04,681 so they can meet in the next one. 723 00:53:05,307 --> 00:53:06,975 I understand. 724 00:53:08,560 --> 00:53:14,649 A wound like that will take more than one reincarnation to heal. 725 00:53:15,233 --> 00:53:17,027 The deeper the regret and the wound, 726 00:53:17,736 --> 00:53:20,071 the more lives it will take to fade away. 727 00:53:23,033 --> 00:53:24,117 You're here. 728 00:53:28,079 --> 00:53:29,414 I called for him. 729 00:53:29,998 --> 00:53:31,708 I heard he's having trouble sleeping. 730 00:53:34,044 --> 00:53:37,172 I thought a hobby like this might help with your insomnia. 731 00:53:38,381 --> 00:53:40,342 Did you call me here to show me this, ma'am? 732 00:53:40,926 --> 00:53:41,885 Among other things. 733 00:53:42,469 --> 00:53:44,512 Well, that's it for me. 734 00:54:07,661 --> 00:54:08,995 What were you saying just now? 735 00:54:09,079 --> 00:54:12,666 I told you. I thought it might help with your insomnia. 736 00:54:12,749 --> 00:54:16,294 The thing about how some wounds take more than one reincarnation to heal. 737 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Does that have something to do with my nightmare too? 738 00:54:22,884 --> 00:54:25,053 Is that how you were taught to wield your sword? 739 00:54:28,014 --> 00:54:29,224 I have to know. 740 00:54:30,100 --> 00:54:31,893 What happened to me? 741 00:54:31,977 --> 00:54:32,936 Exactly what happened 742 00:54:33,520 --> 00:54:35,438 that's still bringing me pain like this? 743 00:54:36,064 --> 00:54:37,190 I don't know. 744 00:54:40,235 --> 00:54:41,569 Because you were the only one 745 00:54:42,237 --> 00:54:43,655 to have lived your life. 746 00:54:44,698 --> 00:54:48,159 You'd know better than me if it's karma you need to make up for 747 00:54:49,077 --> 00:54:50,203 or a wound you need to heal. 748 00:55:14,602 --> 00:55:16,146 Sir, what brings you here? 749 00:55:16,730 --> 00:55:18,023 I wanted to look someone up. 750 00:55:18,106 --> 00:55:20,525 Did you get the Director's approval? 751 00:55:21,109 --> 00:55:24,029 Do you need one to view another Reaper's Book? 752 00:55:24,112 --> 00:55:28,575 Yes, because privacy laws are just as strict here at Jumadeung. 753 00:55:33,621 --> 00:55:35,081 I'd like to take a look at my Book. 754 00:55:38,293 --> 00:55:40,170 Just a moment, please. 755 00:55:53,433 --> 00:55:54,559 That's odd. 756 00:55:55,852 --> 00:55:59,105 You can take a look at your previous life 757 00:55:59,189 --> 00:56:02,150 but the one before that is locked. 758 00:56:03,401 --> 00:56:04,527 It's locked? 759 00:56:04,611 --> 00:56:05,945 It's not common, 760 00:56:06,529 --> 00:56:08,490 but the only person who can look at this 761 00:56:09,115 --> 00:56:10,408 is the Director. 762 00:56:10,992 --> 00:56:11,826 How so? 763 00:56:11,910 --> 00:56:13,578 Because the Director locked it herself. 764 00:56:16,664 --> 00:56:18,208 I'll be off then. 765 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Wait. 766 00:56:23,088 --> 00:56:24,923 Are there Reapers besides me whose previous lives are locked? 767 00:56:25,507 --> 00:56:26,716 Just a moment. 768 00:56:27,550 --> 00:56:29,260 There is one more. 769 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Ms. Koo Ryeon. 770 00:56:46,736 --> 00:56:49,989 Dreams take a form different from reality. 771 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 I don't understand… 772 00:56:51,407 --> 00:56:53,034 Most people who make the wrong choice 773 00:56:53,118 --> 00:56:56,079 regret it for a long time 774 00:56:56,162 --> 00:56:58,206 but eventually, they forget. 775 00:56:58,289 --> 00:56:59,749 But sometimes, 776 00:57:00,416 --> 00:57:01,709 there are those who are 777 00:57:01,793 --> 00:57:04,045 forever haunted by their regrets. 778 00:57:05,755 --> 00:57:08,633 All Reapers remember the last life they lived. 779 00:57:08,716 --> 00:57:10,135 The same goes for me too. 780 00:57:10,718 --> 00:57:12,971 Yes. Even though I don't want to. 781 00:57:13,054 --> 00:57:16,057 In your memories of your past life, was I there as well? 782 00:57:17,308 --> 00:57:18,268 No, you were not. 783 00:57:31,656 --> 00:57:33,241 EPILOGUE 784 00:57:33,825 --> 00:57:35,452 These are the children going down this time. 785 00:57:37,662 --> 00:57:38,788 Hello, children. 786 00:57:38,872 --> 00:57:40,290 -Hello. -Hello. 787 00:57:40,373 --> 00:57:41,749 -Hello. -Yes. 788 00:57:45,753 --> 00:57:46,588 Okay. 789 00:57:46,671 --> 00:57:47,922 Before you go, 790 00:57:48,423 --> 00:57:51,301 I'll read you the letters from your parents. 791 00:57:51,384 --> 00:57:52,969 -Okay. -Okay. 792 00:58:00,894 --> 00:58:01,728 Honeybee. 793 00:58:02,854 --> 00:58:04,314 You were our blessing, 794 00:58:05,231 --> 00:58:06,900 and our joy. 795 00:58:07,484 --> 00:58:08,776 Mommy and Daddy 796 00:58:09,360 --> 00:58:12,280 will bloom a lovely flower and wait for you. 797 00:58:13,615 --> 00:58:15,325 Could you fly to us again? 798 00:58:16,576 --> 00:58:18,119 Let's meet again. 799 00:58:25,001 --> 00:58:26,294 Who's Honeybee? 800 00:58:26,377 --> 00:58:27,337 I am! 801 00:58:28,546 --> 00:58:32,884 I see. Let's go to your mommy and daddy now, okay? 802 00:58:32,967 --> 00:58:34,010 Okay! 803 00:59:02,705 --> 00:59:07,710 {\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park