1 00:00:06,006 --> 00:00:08,299 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:39,748 --> 00:00:41,875 PASUKAN JUALAN 3 00:00:41,958 --> 00:00:45,045 {\an8}EPISOD 12: LANGIT BARAT 2 4 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 {\an8}Apa khabar, tuan? Saya malaikat baru, Kwon Sang-su! 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,386 {\an8}Relakslah. 6 00:00:53,470 --> 00:00:55,346 {\an8}Ini bukan kem tentera. Tak perlu tabik hormat. 7 00:00:55,430 --> 00:00:56,347 {\an8}Betul. 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 {\an8}Sebenarnya, saya mati semasa menjadi tentera… 9 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 {\an8}Begitu rupanya. 10 00:01:04,105 --> 00:01:07,108 {\an8}Ini maklumat klien kita seterusnya, Cik Pang Man-nyeon. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,782 {\an8}Pang Man-nyeon. 12 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 {\an8}Mesti ini kali pertama awak masuk ke dalam mimpi. 13 00:01:16,326 --> 00:01:17,619 {\an8}Ya. Betul, tuan. 14 00:01:17,702 --> 00:01:19,120 {\an8}Dah tahu caranya? 15 00:01:19,204 --> 00:01:20,246 {\an8}Ya, tuan. 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 {\an8}Pasukan Jualan bergerak dalam dua unit. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,376 {\an8}Seorang akan masuk ke dalam mimpi orang yang nazak 18 00:01:25,460 --> 00:01:27,378 dan minta mereka tandatangan kontrak berkenaan tarikh hidup dan mati 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 di Jumadeung sebelum mereka dilahirkan semula. 20 00:01:29,631 --> 00:01:30,673 Sekian daripada saya! 21 00:01:34,052 --> 00:01:34,886 Mari. 22 00:01:37,722 --> 00:01:39,849 STAF SAHAJA 23 00:01:42,644 --> 00:01:43,895 Mana… 24 00:01:48,775 --> 00:01:49,651 Oh, ya. 25 00:01:52,487 --> 00:01:53,988 Awak kenal Choi Jun-woong? 26 00:01:55,365 --> 00:01:56,366 Maaf, saya tak kenal. 27 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 Tak apa. 28 00:01:58,535 --> 00:02:00,120 Mesti bagus kalau gabungkan kamu berdua. 29 00:02:03,790 --> 00:02:04,749 Selamat jalan, tuan. 30 00:02:28,273 --> 00:02:29,816 NAMA PANG MAN-NYEON 31 00:02:34,028 --> 00:02:35,363 SEDANG DIPROSES 32 00:02:35,446 --> 00:02:36,906 Cik Pang Man-nyeon. 33 00:02:37,448 --> 00:02:38,867 Kita jumpa nanti. 34 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 PROSES SELESAI 35 00:02:54,924 --> 00:02:56,718 Mak memang lain daripada yang lain. 36 00:02:58,094 --> 00:02:59,971 Tak kisahlah anak lapar atau tak, 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 mak tetap beli pakaian dan kereta. 38 00:03:04,893 --> 00:03:05,768 Mengarut. 39 00:03:06,352 --> 00:03:09,898 Mak cakap mak takkan hidup macam orang biasa sampailah mak mati. 40 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Mak tak kisah kalau jadi hantu asalkan dapat hidup 100 tahun. 41 00:03:16,696 --> 00:03:17,864 Tapi tengoklah ini. 42 00:03:18,948 --> 00:03:21,409 Terlantar sakit macam orang lain. Tak hebat langsung. 43 00:03:55,318 --> 00:03:56,736 Susah ini. 44 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 Oh? Apa pula ini? 45 00:04:15,129 --> 00:04:16,714 Cik Pang Man-nyeon? 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,383 Boleh berhenti sekejap? 47 00:04:29,018 --> 00:04:30,270 Cik Pang Man-nyeon. 48 00:04:30,353 --> 00:04:32,438 Saya malaikat maut dari alam selepas mati. 49 00:04:32,522 --> 00:04:33,690 PASUKAN JUALAN PENOLONG PENGURUS LIM RYUNG-GU 50 00:04:35,358 --> 00:04:36,401 Malaikat maut? 51 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 Saya kena mati? 52 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Ya. 53 00:04:43,157 --> 00:04:45,410 Baca kontrak ini betul-betul, kemudian tandatangan. 54 00:04:45,493 --> 00:04:47,537 Malaikat dari Pasukan Pengiring akan datang jemput awak. 55 00:04:48,371 --> 00:04:51,416 Kadangkala, ada orang yang ingat mimpi ini bila mereka terjaga. 56 00:04:51,499 --> 00:04:53,793 Jadi kalau ingat, jangan lupa fikirkan 57 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 apa yang awak nak keluarga dan rakan awak tahu. 58 00:04:56,212 --> 00:04:59,465 Contohnya geran bangunan, tanah atau kod keselamatan akaun bank. 59 00:05:00,883 --> 00:05:02,802 Sekarang, tolong tandatangan. 60 00:05:07,015 --> 00:05:08,266 Mak. 61 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 Mak dengar tak? 62 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 Mengarut. 63 00:05:15,023 --> 00:05:17,191 Hiduplah ikut hati kamu tanpa ada penyesalan. 64 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 Itu saja caranya. 65 00:05:21,654 --> 00:05:22,780 Mak. 66 00:05:27,660 --> 00:05:30,496 Aduhai. Pernah dengar pepatah, "jauh di mata, dekat di hati"? 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 Susahlah apabila En. Lim tak ada. 68 00:05:33,207 --> 00:05:35,376 Awak yang suka dia tak ada sebab dah tak perlu dengar leteran. 69 00:05:35,460 --> 00:05:37,920 Masalahnya, laporan disiplin dah semakin banyak nak kena tulis. 70 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 Sebelum nak guna kuasa, puan kena laporkan dulu. Dah lupa? 71 00:05:41,174 --> 00:05:44,260 En. Lim, kenapa asyik masuk ke dalam badan Jun-woong? 72 00:05:44,343 --> 00:05:45,595 Kenapa? Keluarlah. 73 00:05:45,678 --> 00:05:46,596 Tak kelakarlah. 74 00:05:47,180 --> 00:05:48,056 Tak kelakar. 75 00:05:49,432 --> 00:05:50,725 Paras gula saya menurun. 76 00:05:51,434 --> 00:05:52,310 Nak makan apa? 77 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 Puan nak pergi beli? Saya nak jeli. 78 00:06:07,617 --> 00:06:10,787 PESANAN KEDAI SERBANEKA 79 00:06:12,038 --> 00:06:13,081 PESANAN SELESAI 80 00:06:13,164 --> 00:06:14,373 Ini dia. 81 00:06:14,457 --> 00:06:15,541 Sila mulakan pemanduan. 82 00:06:28,846 --> 00:06:29,722 Terima kasih. 83 00:06:36,562 --> 00:06:38,356 {\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30 INDEKS KEMURUNGAN 87% 84 00:06:39,774 --> 00:06:40,608 Apa? 85 00:06:57,416 --> 00:06:59,001 Lim Yu-hwa. Umur 30. 86 00:06:59,085 --> 00:07:01,754 Pekerja kedai pakaian sukan di tingkat enam Pusat Membeli-Belah Hanguk 87 00:07:01,838 --> 00:07:03,548 dan berselang-seli syif pagi dan tengah hari. 88 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 Kedai itu dan kedai sebelah sedang cari pekerja sambilan. 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Jadi, saya dah uruskan supaya kita boleh mula kerja esok. 90 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Baik. 91 00:07:11,556 --> 00:07:12,557 Mungkin kita patut beritahu dia. 92 00:07:14,642 --> 00:07:15,476 Tak perlu. 93 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 Tapi ini mak dia. 94 00:07:17,895 --> 00:07:20,773 Dia pindah pasukan sebab yakin yang Lim Yu-hwa hidup bahagia. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,608 Lebih baik kalau dia tak tahu. 96 00:07:23,734 --> 00:07:25,236 Lebih tepat lagi, 97 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 itu bukan mak En. Lim. 98 00:07:27,822 --> 00:07:29,740 Mereka cuma berkongsi wajah dan nama yang sama, 99 00:07:29,824 --> 00:07:31,200 tapi mereka orang berbeza. 100 00:07:32,785 --> 00:07:35,121 Sepatutnya dia paling gembira sebab dia dapat anak, 101 00:07:35,204 --> 00:07:36,205 tapi kenapa… 102 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 Dia memang nampak bahagia. 103 00:07:44,380 --> 00:07:45,381 Tak semestinya. 104 00:08:05,735 --> 00:08:07,069 - Hei. - Hai. 105 00:08:07,153 --> 00:08:10,698 Saya beli gopchang-jeongol yang awak suka. Awak belum makan lagi, bukan? 106 00:08:10,781 --> 00:08:14,785 Maaf. Saya dah makan dulu sebab lapar. Lepas itu, saya duduk termenung saja. 107 00:08:15,745 --> 00:08:17,413 - Yakah? - Awak makanlah dulu. 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,165 Tinggalkan sikit, nanti saya makan. 109 00:08:21,250 --> 00:08:22,460 Yalah. 110 00:08:23,085 --> 00:08:24,629 Saya masuk tidur dulu. Saya letih. 111 00:08:25,880 --> 00:08:27,006 Dah nak tidur? 112 00:08:27,089 --> 00:08:28,007 Ya. 113 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 Dah lama tak kerja, letih pula rasanya. 114 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 Yalah. Pergilah tidur. 115 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Terima kasih. 116 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Cantiknya anak mak. 117 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 Lim Yu-hwa. 118 00:09:03,042 --> 00:09:04,168 Berumur 30 tahun. 119 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 Sukan… 120 00:09:07,630 --> 00:09:08,881 {\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30 INDEKS KEMURUNGAN 30% 121 00:09:09,757 --> 00:09:10,967 Apa? 122 00:09:11,050 --> 00:09:11,884 Nanti. 123 00:09:13,553 --> 00:09:14,470 Betulkah bacaan ini? 124 00:09:14,554 --> 00:09:18,349 {\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30 INDEKS KEMURUNGAN 30% 125 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 Saya tak pasti. 126 00:09:20,434 --> 00:09:21,978 Kenapa angkanya menurun? 127 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 Tandakan dulu. 128 00:09:24,021 --> 00:09:24,897 Baik. 129 00:09:37,368 --> 00:09:38,494 Lebah Madu. 130 00:10:31,255 --> 00:10:32,590 Suka tengok drama ini pula? 131 00:10:34,133 --> 00:10:35,176 Ada apa datang ke sini? 132 00:10:35,843 --> 00:10:36,761 Awak buat hal? 133 00:10:36,844 --> 00:10:38,429 Mana ada. 134 00:10:38,512 --> 00:10:40,348 Piza kedai ini sedap. 135 00:10:40,431 --> 00:10:42,058 Saya beli satu untuk awak cuba. 136 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 Ini dah macam menipu. 137 00:10:43,768 --> 00:10:45,436 Kalau dah tukar topik ini, maksudnya betullah buat hal. 138 00:10:45,519 --> 00:10:46,687 Tak adalah! 139 00:10:46,771 --> 00:10:47,813 Teruskan. Saya cabar. 140 00:10:47,897 --> 00:10:49,065 Okey. 141 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 Mengaku salah saja dan minta maaf. 142 00:10:52,401 --> 00:10:53,277 Okey? 143 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 Terima kasih belikan piza. 144 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 Aduhai. 145 00:10:58,199 --> 00:10:59,408 Aduh, lapar betul! 146 00:11:01,952 --> 00:11:04,163 Tengoklah udang di atas piza ini. 147 00:11:07,124 --> 00:11:09,335 Mungkin sedap sebab saya yang beli. Ya. Sedap. 148 00:11:09,418 --> 00:11:10,378 Buka mulut. 149 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Sedap. 150 00:11:14,382 --> 00:11:15,216 Sedap. 151 00:11:16,384 --> 00:11:17,218 Cinta? 152 00:11:21,472 --> 00:11:23,140 Okeykah kerja dengan Pasukan Jualan? 153 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Macam yang awak nampak. Saya ada masa untuk tengok drama dan makan piza. 154 00:11:27,603 --> 00:11:28,479 Seronok. 155 00:11:29,063 --> 00:11:31,273 Macam mana kalau ada orang curi masuk ke dalam mimpi? 156 00:11:31,357 --> 00:11:34,235 Tak ada siapa boleh masuk tanpa nombor staf Pasukan Jualan. 157 00:11:34,318 --> 00:11:36,195 Macam mana kalau mimpi itu mimpi ngeri? 158 00:11:36,278 --> 00:11:38,572 Sebab itulah, sebaiknya jangan masuk banyak kali. 159 00:11:38,656 --> 00:11:39,907 Sebab kita mungkin akan jumpa benda 160 00:11:39,990 --> 00:11:42,159 atau kehidupan lepas orang itu atau sebelumnya. 161 00:11:43,494 --> 00:11:44,703 Apa akan jadi kalau dapat tahu? 162 00:11:44,787 --> 00:11:46,705 Tahu itu tak apa, 163 00:11:46,789 --> 00:11:49,667 tapi yang jadi masalahnya bila awak dedahkan apa yang awak tahu. 164 00:11:54,547 --> 00:11:57,883 Kenapa saya buang masa jelaskan hal ini kepada awak? 165 00:12:00,344 --> 00:12:02,430 Apa dia? Apa yang awak dah buat? 166 00:12:04,932 --> 00:12:06,308 Saya cuma… 167 00:12:08,269 --> 00:12:09,645 "Saya cuma…" 168 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 Apa dia? 169 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 Tak ada apa. 170 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 Tengoklah drama itu dan makan piza. 171 00:12:40,593 --> 00:12:41,677 Selamat datang. 172 00:12:47,725 --> 00:12:50,853 Pakaian ini elok sebab fabriknya menyerap peluh dengan baik 173 00:12:50,936 --> 00:12:52,104 dan cepat kering. 174 00:12:52,938 --> 00:12:54,190 Saya tengok-tengok dululah. 175 00:12:54,273 --> 00:12:56,025 Boleh. Datanglah lagi. 176 00:12:56,108 --> 00:12:57,318 - Ya. - Selamat jalan. 177 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 Yu-hwa, betulkah awak tak apa-apa? 178 00:13:00,779 --> 00:13:02,239 Kalau letih, beritahulah. 179 00:13:02,323 --> 00:13:04,533 Kedai tak sibuk hari ini, jadi awak boleh balik awal. 180 00:13:04,617 --> 00:13:05,868 Saya langsung tak penat. 181 00:13:07,077 --> 00:13:09,788 Saya nak ke bilik stor dan ambil saiz yang dah habis. 182 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Yang mana? Biar saya ambilkan. Apa yang tak ada? 183 00:13:12,166 --> 00:13:13,542 Aduhai. 184 00:13:14,502 --> 00:13:18,130 Saya tak apa-apa, puan. 185 00:13:18,214 --> 00:13:20,257 Baiklah kalau macam itu. Hati-hati. 186 00:13:20,341 --> 00:13:21,175 Baik. 187 00:13:28,307 --> 00:13:30,142 Kenapa itu? Pn. Lim tak sihatkah? 188 00:13:30,226 --> 00:13:32,561 Tak, bukan begitu. 189 00:13:33,979 --> 00:13:35,022 Sebenarnya, 190 00:13:35,731 --> 00:13:37,149 anak dia baru meninggal dunia. 191 00:13:38,734 --> 00:13:39,735 - Apa? - Aduhai. 192 00:13:40,778 --> 00:13:44,114 Mesti dia tengah susah hati. Badan pun sakit. 193 00:13:44,698 --> 00:13:47,117 Sebab itu kami ambil pekerja sambilan. Tolonglah dia sebanyak mungkin. 194 00:13:47,743 --> 00:13:49,620 Ya. Jangan risau. 195 00:13:49,703 --> 00:13:52,081 Saya beritahu ini supaya awak berhati-hati bila bercakap dengan dia. 196 00:13:52,164 --> 00:13:53,832 Tapi jangan beritahu dia pula, ya? 197 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 Baik. 198 00:14:06,845 --> 00:14:08,973 {\an8}LIM YU-HWA 199 00:14:17,982 --> 00:14:20,150 Saya rasa belum sampai sebulan dia kehilangan bayinya. 200 00:14:20,234 --> 00:14:22,528 Lebih kurang sama dengan waktu En. Lim pindah ke pasukan lain. 201 00:14:23,654 --> 00:14:24,864 Betul, tak sampai sebulan. 202 00:14:24,947 --> 00:14:26,782 Dia dah hampir nak bersalin masa itu. 203 00:14:27,533 --> 00:14:29,618 Kalau bayinya meninggal sebelum dia bersalin… 204 00:14:31,036 --> 00:14:32,246 Dari apa yang saya dengar, 205 00:14:32,872 --> 00:14:35,165 dia sentiasa duduk di situ tanpa makan tengah hari. 206 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 {\an8}INDEKS KEMURUNGAN 90% 207 00:14:37,668 --> 00:14:38,586 {\an8}Masih tinggi. 208 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Tapi kenapa ia menurun semalam? 209 00:14:41,839 --> 00:14:42,756 Terus perhatikan dia 210 00:14:43,424 --> 00:14:45,634 - Tak tahu bila indeksnya akan turun lagi. - Baik. 211 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 Aduhai! 212 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 Awak dah bersalin? 213 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 Helo. 214 00:14:57,605 --> 00:14:59,440 Wah! 215 00:14:59,523 --> 00:15:02,067 Tengoklah perut awak. Dah kempis. 216 00:15:02,151 --> 00:15:03,861 Bagusnya jadi orang muda. 217 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 Macam mana bayi awak? Comel? 218 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 Mestilah comel kalau ikut mak dia. 219 00:15:08,032 --> 00:15:09,074 Tahniah! 220 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 - Puan, boleh saya tolong? - Apa? 221 00:15:11,994 --> 00:15:14,163 Saya tak pernah nampak dia ini. 222 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 Tak apa, saya pelanggan tetap Pn. Lim. 223 00:15:16,749 --> 00:15:18,626 Dia tahu apa yang saya suka. 224 00:15:19,293 --> 00:15:20,794 Jadi, siapa jaga anak awak? 225 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 - Dia… - Puan. 226 00:15:24,506 --> 00:15:26,383 Ibu kena ada dengan anak mereka. 227 00:15:26,467 --> 00:15:29,053 Mak awak yang jaga? Atau suami? 228 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 - Puan. - Puan. 229 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Apa dia? 230 00:15:33,432 --> 00:15:35,351 Maaf, puan. Boleh tak kalau… 231 00:15:36,101 --> 00:15:37,186 Tolong ikut sini puan. 232 00:15:51,575 --> 00:15:52,785 Apa kata tukar pakai baju ini? 233 00:16:23,857 --> 00:16:26,568 Saya nak hadiahkan untuk hari jadi kekasih saya. 234 00:16:27,152 --> 00:16:28,779 Awak rasa yang mana elok? 235 00:16:31,031 --> 00:16:34,326 Macam mana dengan yang ini? Baru keluar musim ini dan agak popular. 236 00:16:44,837 --> 00:16:46,547 Yu-hwa, awak di sini rupanya. 237 00:16:47,172 --> 00:16:48,215 Hai. 238 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 Dah berapa bulan? Sembilan? 239 00:16:54,346 --> 00:16:57,558 Apabila perut dah besar ini, dah tak rasa macam dulu lagi. 240 00:16:58,517 --> 00:16:59,935 Sekarang ini, saya cepat letih. 241 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 Bila awak akan cuti bersalin? 242 00:17:02,271 --> 00:17:03,564 Bukankah sepatutnya dah berehat? 243 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 Saya nak cuba kerja sambil bulan terakhir. 244 00:17:07,526 --> 00:17:08,944 Kalau ambil cuti awal sangat, 245 00:17:09,528 --> 00:17:12,948 nanti anak tak sempat besar, saya dah kena datang kerja. 246 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 Lagipun, besar belanja nak besarkan anak. 247 00:17:15,743 --> 00:17:17,703 Betul, tapi janganlah paksa diri sangat. 248 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 - Saya masuk dulu. - Okey. 249 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 Saya nak duit balik. 250 00:17:44,521 --> 00:17:46,857 Maaf, puan. 251 00:17:46,940 --> 00:17:49,902 Kami tak boleh bayar balik pakaian yang dah dipakai. 252 00:17:49,985 --> 00:17:52,613 Awak cakap apa ini? Cuba pakai pun tak pernah. 253 00:17:53,781 --> 00:17:56,408 Tapi saya boleh bau wangian pada baju ini 254 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 dan ada pembalut gula-gula getah di dalam poket. 255 00:17:58,827 --> 00:17:59,703 Apa? 256 00:18:00,704 --> 00:18:04,750 Maksudnya, dari awal lagi awak jual baju yang berbau dan ada sampah. 257 00:18:04,833 --> 00:18:06,668 Sebab saya tak pernah pakai sekali pun! 258 00:18:08,128 --> 00:18:09,379 Maaf, puan. 259 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Sengaja nak minta simpati sebab awak mengandung? 260 00:18:14,093 --> 00:18:16,470 Ingat saya takkan buat aduan? 261 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Macamlah orang lain tak pernah mengandung! 262 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 Puan! 263 00:18:22,142 --> 00:18:24,937 Saya takkan berganjak walaupun selangkah 264 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 selagi awak tak melutut di depan saya. 265 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Melutut. 266 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 Melutut! 267 00:19:36,466 --> 00:19:38,093 Aduhai, comelnya dia! 268 00:19:38,177 --> 00:19:39,469 Apa khabar anak ayah? 269 00:19:52,816 --> 00:19:54,151 Lepaskan. 270 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 - Tak apa. - Kalau bukan salah saya, 271 00:19:55,527 --> 00:19:57,196 - salah siapa? - Sudahlah. 272 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 - Salah siapa? - Saya cakap sudah. 273 00:19:58,488 --> 00:19:59,865 Lebah Madu kita dah hilang! 274 00:19:59,948 --> 00:20:01,950 Salah siapa Lebah Madu kita mati? 275 00:20:02,034 --> 00:20:02,910 Cukup. 276 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 - Cukup. - Lepaskan! 277 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 Lepaskan! 278 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 Kalau bukan salah saya, salah siapa? 279 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 Kalau bukan salah saya, salah siapa? 280 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Salah siapa Lebah Madu kita mati? 281 00:20:18,258 --> 00:20:19,134 Salah saya. 282 00:20:19,676 --> 00:20:21,303 Jangan macam ini, Yu-hwa. 283 00:20:21,386 --> 00:20:23,222 Saya yang tak nak cuti awal. 284 00:20:24,306 --> 00:20:26,016 Saya tak buat apa-apa apabila kaki kejang. 285 00:20:26,600 --> 00:20:28,477 Saya bunuh Lebah Madu kita. 286 00:20:29,478 --> 00:20:30,729 Saya! 287 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 Saya yang… 288 00:20:34,024 --> 00:20:35,150 Tapi… 289 00:20:36,443 --> 00:20:38,362 dengan tak malunya, saya makan 290 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 sebab nak hidup. 291 00:20:41,657 --> 00:20:43,700 Sedangkan saya tak mampu lindungi anak kita. 292 00:20:48,455 --> 00:20:49,331 Maafkan mak. 293 00:20:50,415 --> 00:20:52,125 Mak yang salah. 294 00:20:56,421 --> 00:20:58,340 Mak yang salah. 295 00:21:01,176 --> 00:21:02,386 Maafkan mak. 296 00:21:04,346 --> 00:21:05,264 Maafkan mak. 297 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Hai, sayang. 298 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 Awak dah sampai? 299 00:21:21,613 --> 00:21:23,991 Mesti awak penat memandu sampai ke sana. 300 00:21:24,574 --> 00:21:25,826 Jangan risau tentang saya. 301 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 Awak macam mana? 302 00:21:27,995 --> 00:21:29,037 Tak susah kerja? 303 00:21:31,081 --> 00:21:34,001 Saya risaulah, terpaksa kerja jauh dan tinggalkan awak seorang di rumah. 304 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 Saya rasa bagus juga saya berjumpa dengan orang. 305 00:21:40,716 --> 00:21:42,050 Saya takkan matikan telefon. 306 00:21:42,134 --> 00:21:43,927 Kalau ada apa-apa, telefon saya. 307 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 Kalau nak beli apa-apa, telefon saya. 308 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Dengar tak, Yu-hwa? 309 00:21:54,771 --> 00:21:56,732 Sayang, saya ada pelanggan. 310 00:21:57,566 --> 00:21:58,900 Nanti saya telefon balik. 311 00:22:13,248 --> 00:22:14,124 Hei! 312 00:22:14,207 --> 00:22:16,251 Baru cuci sekali, dah jadi kecil. 313 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Siapa yang nak pakai baju kecil ini? 314 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Beri anak awak saja! 315 00:22:19,463 --> 00:22:21,298 - Tak guna! - Apa masalah awak ini? 316 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 Awak siapa? 317 00:22:23,383 --> 00:22:25,844 Macam ini latih pekerja? 318 00:22:25,927 --> 00:22:27,512 Tak tahukah pelanggan adalah raja? 319 00:22:28,472 --> 00:22:29,639 Apa? 320 00:22:29,723 --> 00:22:30,640 Raja? 321 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Raja konon. 322 00:22:32,059 --> 00:22:35,854 Kalau ikut sejarah, raja kuku besi mati macam anjing dalam pemberontakan. 323 00:22:35,937 --> 00:22:38,899 - Awak pun nak kena penggal kepala? - Dah gilakah? 324 00:22:38,982 --> 00:22:40,150 Yu-hwa, awak okey? 325 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Awak siapa? 326 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Bukan raja. Hanya pelanggan biasa. 327 00:22:44,196 --> 00:22:45,489 Maaf. 328 00:22:45,572 --> 00:22:48,867 Saya nak semua kasut kanak-kanak yang ada dalam kedai ini. 329 00:22:48,950 --> 00:22:51,036 Boleh tolong buangkan sampah ini? 330 00:22:51,119 --> 00:22:52,662 Saya tak boleh membeli dalam suasana kecoh. 331 00:22:53,622 --> 00:22:55,332 Oh, macam itu. Ya, saya tolong buangkan. 332 00:22:55,415 --> 00:22:56,500 - Mari saya buang. - Hei! 333 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 Mari. Cepat. Pergi dari sini. 334 00:23:00,337 --> 00:23:01,338 Awak tak apa-apa? 335 00:23:03,673 --> 00:23:05,842 Sejak bila puan suka masuk campur? 336 00:23:06,676 --> 00:23:10,305 Anggap sajalah bos awak yang lembut hati teringin nak membantu. 337 00:23:10,388 --> 00:23:11,932 Layan orang lain begitu… 338 00:23:12,015 --> 00:23:13,433 Apa nak jadi dengan dunia ini? 339 00:23:22,442 --> 00:23:25,445 Boleh tolong hantar semua ini ke rumah anak-anak yatim? Tanpa nama. 340 00:23:26,113 --> 00:23:27,823 Syarikat pun buat kerja macam inikah? 341 00:23:28,406 --> 00:23:29,449 Ya. Kadang-kadang. 342 00:23:30,033 --> 00:23:34,996 Tapi orang ingat dermawan atau Santa Klaus yang hantar. 343 00:23:35,080 --> 00:23:38,250 Tapi yalah, kerja kebajikan ini tak sesuai dengan imej malaikat maut. 344 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 Saya akan ingat semua ini apabila balik ke Dunia Manusia. 345 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 Terima kasih. 346 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 Oh, ya. 347 00:23:44,840 --> 00:23:47,467 Macam mana kerja berdua dengan Pn. Koo? Mesti susah. 348 00:23:48,718 --> 00:23:51,638 Puan nak tahu yang mana? Kerja atau Pn. Koo? 349 00:23:52,639 --> 00:23:53,807 Kedua-duanya. 350 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 Lebih kurang sama. 351 00:23:58,478 --> 00:24:00,438 Lawaklah kamu ini. 352 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 - Puan. - Ya? 353 00:24:05,235 --> 00:24:08,655 Saya rasa alam selepas mati agak kejam terhadap orang yang bunuh diri. 354 00:24:15,328 --> 00:24:17,372 Sebab itulah, kena sentiasa hargai nyawa. 355 00:24:19,541 --> 00:24:20,625 Hantar baik-baik. 356 00:24:21,209 --> 00:24:22,460 Baiklah, sampai sini saja. 357 00:24:25,338 --> 00:24:26,423 Hati-hati. 358 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 Awak tak apa-apa? 359 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 En. Choi. 360 00:25:01,416 --> 00:25:03,251 Saya pening sikit. 361 00:25:03,877 --> 00:25:06,046 - Saya okey. - Awak nampak tak sihat. 362 00:25:06,671 --> 00:25:07,714 Biar kami bawa awak balik. 363 00:25:08,465 --> 00:25:09,799 Tak selamat kalau awak balik sendiri. 364 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 Saya tak nak menyusahkan. 365 00:25:12,677 --> 00:25:14,054 Tak apa. Awak tinggal di mana? 366 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 Mari saya tolong awak bangun. 367 00:25:19,768 --> 00:25:21,519 - Terima kasih. - Ya. 368 00:25:33,865 --> 00:25:34,741 Terima kasih. 369 00:25:35,325 --> 00:25:37,077 Saya dah banyak menyusahkan hari ini. 370 00:25:37,160 --> 00:25:39,788 Tak apa. Sebab itulah kami ada di sini. 371 00:25:40,538 --> 00:25:42,165 - Apa? - Rehatlah sebentar, Pn. Lim. 372 00:25:42,249 --> 00:25:43,959 Kami akan buatkan awak bubur nasi. 373 00:25:46,753 --> 00:25:49,422 Tak apa. Awak boleh balik. 374 00:25:49,506 --> 00:25:51,007 Kalau saya rehat, nanti baiklah. 375 00:25:51,091 --> 00:25:54,094 Baringlah. Takkan kami nak tinggalkan orang sakit sendirian? 376 00:25:54,761 --> 00:25:56,012 Saya betul-betul okey. 377 00:25:57,430 --> 00:25:58,265 Rehatlah. 378 00:26:18,118 --> 00:26:18,994 Puan. 379 00:26:20,078 --> 00:26:21,079 Indeksnya dah turun semula. 380 00:26:21,162 --> 00:26:22,914 {\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30 INDEKS KEMURUNGAN 30% 381 00:26:41,516 --> 00:26:43,059 Choi Jun-woong. 382 00:26:43,143 --> 00:26:45,103 Masa kali pertama indeksnya menurun, 383 00:26:45,186 --> 00:26:46,438 waktu itu siang atau malam? 384 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 Malam. Saya pasti. 385 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 Daripada cara indeks kemurungan itu turun naik, 386 00:26:52,319 --> 00:26:53,695 saya rasa mesti ada kaitan dengan mimpi dia. 387 00:26:54,529 --> 00:26:56,406 - Mimpi? - Mari kita tengok. 388 00:26:56,990 --> 00:26:58,325 Macam mana? 389 00:26:59,034 --> 00:27:00,243 Kita kena masuk. 390 00:27:01,369 --> 00:27:03,204 Tapi bukankah Pasukan Jualan saja yang boleh masuk? 391 00:27:03,288 --> 00:27:04,622 - Tak apa. - Janganlah, puan. 392 00:27:04,706 --> 00:27:07,334 - Puan belum laporkan… - Saya akan telefon sebelum saya masuk. 393 00:27:08,168 --> 00:27:09,002 Pergi dulu. 394 00:27:19,137 --> 00:27:20,472 Aduh, terkejut saya! 395 00:27:21,056 --> 00:27:23,975 Pn. Koo, ada apa datang ke sini? 396 00:27:25,060 --> 00:27:26,686 Mana En. Lim? Dah balik? 397 00:27:26,770 --> 00:27:29,481 Ya, dia dah balik lepas habis lapan jam kerja. 398 00:27:30,148 --> 00:27:31,024 Yakah? 399 00:27:33,985 --> 00:27:35,403 Pinjam sekejap. 400 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Puan. 401 00:27:42,118 --> 00:27:43,203 Puan! 402 00:27:43,286 --> 00:27:44,704 Puan tak boleh buat macam ini! 403 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Puan! 404 00:27:45,872 --> 00:27:47,082 Tolong buka pintu! 405 00:27:54,506 --> 00:27:55,423 NAMA LIM YU-HWA 406 00:28:04,474 --> 00:28:06,434 Choi Jun-woong, saya masuk sekarang. 407 00:28:09,562 --> 00:28:11,815 SEDANG DIPROSES 408 00:28:17,654 --> 00:28:18,571 Lapar? 409 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 Dah nak siap. 410 00:28:32,877 --> 00:28:33,962 Saya dah agak. 411 00:28:34,671 --> 00:28:35,505 Ya? 412 00:28:37,173 --> 00:28:38,508 Macam itulah. 413 00:28:38,591 --> 00:28:40,844 Mari makan, Lebah Madu. 414 00:28:40,927 --> 00:28:42,095 Jangan jadi gila, Lim Yu-hwa. 415 00:28:42,846 --> 00:28:44,556 Awak siapa? Lepaskan saya! 416 00:28:45,098 --> 00:28:47,183 Awak sedar tak ini cuma mimpi? 417 00:28:48,268 --> 00:28:50,437 Apa awak buat ini? Janganlah. 418 00:28:51,146 --> 00:28:52,105 Ini mimpi! 419 00:28:52,897 --> 00:28:55,692 Sampai bila awak nak duduk sini dan pangku bayi palsu itu? 420 00:28:56,359 --> 00:28:58,194 Kalau sampai awak tak boleh bezakan antara mimpi dan realiti, 421 00:28:58,820 --> 00:28:59,821 awak akan berada dalam bahaya. 422 00:29:03,116 --> 00:29:05,034 Jangan risau, Lebah Madu. Mak akan lindungi kamu. 423 00:29:06,035 --> 00:29:07,162 Orang gila. 424 00:29:16,129 --> 00:29:17,172 Kamu okey, Lebah Madu? 425 00:29:17,255 --> 00:29:18,339 Lim Yu-hwa. 426 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Sekarang awak faham? 427 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 Yang ini semua mimpi? 428 00:29:33,980 --> 00:29:35,106 {\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30 INDEKS KEMURUNGAN 95% 429 00:29:38,568 --> 00:29:41,196 Pn. Lim. Kenapa dengan awak, Pn. Lim? 430 00:29:46,493 --> 00:29:48,620 Pergi. Nanti Lebah Madu terjaga. 431 00:29:48,703 --> 00:29:50,121 Sedarlah. 432 00:29:50,622 --> 00:29:51,706 Itu bukan Lebah Madu. 433 00:29:51,790 --> 00:29:53,708 Tolong jangan buat macam ini! 434 00:29:53,792 --> 00:29:54,876 Jangan! 435 00:29:55,376 --> 00:29:56,961 Sampai bila nak larikan diri ke dalam mimpi? 436 00:29:57,045 --> 00:29:58,421 Tidak. 437 00:30:00,590 --> 00:30:01,591 Lebih baik saya kejutkan dia. 438 00:30:02,592 --> 00:30:07,388 Pn. Lim, tolong bangun. Pn. Lim, awak kena bangun. Pn. Lim! 439 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Bangun cepat. 440 00:30:13,102 --> 00:30:14,229 Apa ini? 441 00:30:22,779 --> 00:30:24,072 {\an8}CHOI JUN-WOONG 442 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 En. Choi. 443 00:30:29,160 --> 00:30:30,203 En. Lim. 444 00:30:30,286 --> 00:30:31,955 Jangan telefon saya lepas waktu kerja. 445 00:30:32,038 --> 00:30:33,832 Saya rasa lebih baik awak tahu. 446 00:30:34,749 --> 00:30:36,042 Sekarang ini, mak awak… 447 00:30:54,352 --> 00:30:55,395 Pn. Koo. 448 00:30:55,478 --> 00:30:57,605 Tolong buka pintu, puan! 449 00:31:38,521 --> 00:31:40,148 Awak pun tahu! Ini semua mimpi saja! 450 00:31:40,857 --> 00:31:42,358 Puan. 451 00:31:44,569 --> 00:31:45,695 Choi Jun-woong, budak tak guna. 452 00:31:52,577 --> 00:31:53,536 Biar saya yang buat. 453 00:31:54,662 --> 00:31:56,539 Tolong beri saya pujuk dia supaya bangun. 454 00:31:56,623 --> 00:31:57,874 Kita tak ada masa nak manjakan dia. 455 00:31:58,458 --> 00:32:00,335 Awak tahu kita semua akan mati 456 00:32:01,002 --> 00:32:02,086 kalau terperangkap di sini. 457 00:32:02,170 --> 00:32:03,004 Saya merayu. 458 00:32:04,339 --> 00:32:05,632 Tolong beri saya peluang. 459 00:32:11,429 --> 00:32:13,556 Jangan takut. Tak perlu takut… 460 00:32:14,641 --> 00:32:15,558 Tolong saya. 461 00:32:16,142 --> 00:32:17,769 Perempuan itu asyik cakap benda mengarut. 462 00:32:17,852 --> 00:32:19,270 Dia asyik kejar saya. 463 00:32:19,354 --> 00:32:21,189 Tolong halau dia pergi. Tolong! 464 00:32:22,398 --> 00:32:23,441 Ya. 465 00:32:23,524 --> 00:32:24,984 Awak pun rasa pelik, bukan? 466 00:32:25,652 --> 00:32:27,737 Yang kami berdua ada di dalam rumah awak? 467 00:32:28,738 --> 00:32:29,989 "Lebah Madu". 468 00:32:30,073 --> 00:32:32,909 Kenapa awak masih panggil dia Lebah Madu? Siapa nama dia? 469 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 Nama dia… 470 00:32:35,578 --> 00:32:38,081 Awak tak tahu, bukan? Mestilah awak tak tahu. 471 00:32:39,082 --> 00:32:41,542 Dia tak sempat lahir untuk awak berikan nama. 472 00:32:43,544 --> 00:32:46,631 Berhenti mengarut. Pergi dari sini. Sekarang. 473 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 Tolonglah! 474 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 - Puan. - En. Lim! 475 00:32:52,845 --> 00:32:54,055 Awak ingat saya suka buat begini? 476 00:32:54,681 --> 00:32:55,932 Kalau Yu-hwa mati macam ini, 477 00:32:56,641 --> 00:32:59,018 ikatan takdir yang mengikat dia dan Lebah Madu akan putus juga. 478 00:32:59,102 --> 00:33:01,604 Mereka takkan boleh bertemu lagi. 479 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Tolonglah jangan… 480 00:33:04,565 --> 00:33:05,650 Apa maksud awak? 481 00:33:08,569 --> 00:33:11,990 Kenapa pula saya takkan bertemu dengan Lebah Madu lagi? 482 00:33:18,121 --> 00:33:18,955 Betulkah… 483 00:33:21,666 --> 00:33:23,543 ini semua mimpi? 484 00:33:41,185 --> 00:33:42,061 Tidak. 485 00:33:48,443 --> 00:33:50,570 Apa pula yang rosak ini? Aduh, macam-macam hal! 486 00:33:51,821 --> 00:33:53,031 Aduh! 487 00:33:53,114 --> 00:33:54,282 Tengok ini. 488 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 Kenapa ini? 489 00:33:55,283 --> 00:33:56,701 Saya rasa kereta ini rosak. 490 00:33:57,744 --> 00:33:59,078 Nak gila dibuatnya. 491 00:33:59,162 --> 00:34:00,246 Teksi. 492 00:34:00,329 --> 00:34:01,247 - Ada teksi di sini. - Teksi? 493 00:34:01,330 --> 00:34:02,331 Mari naik teksi. Mari. 494 00:34:02,415 --> 00:34:03,666 En. Lee. Naik teksi. 495 00:34:03,750 --> 00:34:05,251 Pindahkan pesakit ke dalam teksi. 496 00:34:10,590 --> 00:34:11,799 {\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30 INDEKS KEMURUNGAN 97% 497 00:34:13,926 --> 00:34:16,095 Tolong ke hospital berdekat. Tolong cepat. 498 00:34:28,232 --> 00:34:29,484 Kita dah tak banyak masa. 499 00:34:30,818 --> 00:34:32,070 Kita kena keluar sekejap lagi. 500 00:34:41,287 --> 00:34:43,122 Sejak kali pertama kamu datang, 501 00:34:44,165 --> 00:34:46,667 kamulah kebahagiaan dan rahmat bagi kami. 502 00:34:48,086 --> 00:34:50,880 Mak nak berikan kamu sepenuh kasih sayang. 503 00:34:55,301 --> 00:34:57,887 Mak tak patut panggil kamu Lebah Madu. 504 00:34:59,722 --> 00:35:01,432 Kamu terbang pergi 505 00:35:02,850 --> 00:35:04,727 sebab mak silap beri nama panggilan. 506 00:35:08,481 --> 00:35:12,652 Awak kena ucapkan selamat tinggal pada dia supaya dia boleh datang semula nanti. 507 00:35:13,986 --> 00:35:16,405 Dia akan membesar dengan kuat di alam selepas mati 508 00:35:17,907 --> 00:35:18,908 dan… 509 00:35:20,785 --> 00:35:21,994 akan kembali kepada awak. 510 00:35:22,954 --> 00:35:24,789 Tak mungkin dia kenal muka kami 511 00:35:25,748 --> 00:35:28,251 sebab dia mati di dalam perut saya. 512 00:35:29,418 --> 00:35:31,337 Macam mana dia nak kembali kepada kami? 513 00:35:32,755 --> 00:35:33,965 Semua bayi 514 00:35:34,715 --> 00:35:36,342 boleh dengar dan rasa segalanya 515 00:35:37,510 --> 00:35:38,845 sejak dari dalam rahim. 516 00:35:40,012 --> 00:35:42,515 Betapa ibu bapa sayangkan mereka, 517 00:35:43,432 --> 00:35:44,475 menjaga mereka 518 00:35:45,560 --> 00:35:47,019 dan ambil berat tentang mereka, 519 00:35:48,688 --> 00:35:50,231 tak kiralah betapa mudanya mereka. 520 00:35:51,566 --> 00:35:53,234 Mereka ada naluri. 521 00:35:54,944 --> 00:35:57,113 Sebab itu kali pertama mereka rasa kasih sayang. 522 00:36:20,887 --> 00:36:24,932 {\an8}Lebah Madu, terima kasih kerana datang kepada mak. 523 00:36:33,608 --> 00:36:34,692 Ini dia. 524 00:36:36,861 --> 00:36:38,571 - Tengoklah ini. - Comel sangat. 525 00:36:43,951 --> 00:36:44,869 Dah balik? 526 00:36:47,747 --> 00:36:49,207 Wah, nampak sedap! 527 00:36:49,290 --> 00:36:51,500 Ini untuk Lebah Madu. Saya pergi basuh dulu. 528 00:36:51,584 --> 00:36:52,501 Baik. Cepat. 529 00:37:03,221 --> 00:37:05,598 Semua kata-kata indah awak kepada dia. 530 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 Dia akan ingat semuanya. 531 00:37:11,103 --> 00:37:12,230 Sebab awak ibu dia. 532 00:37:16,108 --> 00:37:17,902 Lebah Madu pun nampak awak juga. 533 00:37:19,820 --> 00:37:21,197 Bayi pun akan sedih 534 00:37:22,198 --> 00:37:24,158 kalau dia nampak mak ayahnya sedih. 535 00:37:25,451 --> 00:37:27,703 Mereka tak sanggup lihat orang yang mereka sayang 536 00:37:29,372 --> 00:37:30,539 sakit dan menderita. 537 00:37:32,041 --> 00:37:34,710 Berhenti salahkan diri dan lepaskan Lebah Madu pergi. 538 00:37:46,347 --> 00:37:47,848 - Laringoskop. - Ini dia. 539 00:37:50,142 --> 00:37:51,936 - Tiub. - Ini dia. 540 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 Macam mana 541 00:37:56,482 --> 00:37:58,985 kalau lepas masa berlalu, saya lupa rupa Lebah Madu? 542 00:38:00,695 --> 00:38:01,904 Saya ibu dia. 543 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 Saya tak patut lupa. 544 00:38:06,409 --> 00:38:08,828 Tak kira berapa lama saya hidup, 545 00:38:09,829 --> 00:38:11,747 saya tak mungkin boleh faham 546 00:38:12,999 --> 00:38:14,959 kasih sayang ibu bapa untuk anak mereka. 547 00:38:16,585 --> 00:38:19,505 Tapi saya faham sangat rasa hati anak 548 00:38:21,757 --> 00:38:23,467 yang risaukan ibu bapa mereka. 549 00:38:26,929 --> 00:38:30,558 Jadi, saya faham perasaan Lebah Madu apabila dia melihat awak. 550 00:38:36,147 --> 00:38:39,483 Awak dah buat sedaya upaya awak untuk melindungi dia. 551 00:38:41,360 --> 00:38:42,903 Jangan rasa bersalah. 552 00:38:48,242 --> 00:38:49,201 Tolonglah. 553 00:38:51,454 --> 00:38:52,413 Teruskan hidup. 554 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 LALUAN MASUK AMBULANS SAHAJA 555 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 PUSAT PERUBATAN KECEMASAN 556 00:39:43,464 --> 00:39:44,548 Puan. 557 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 En. Lim! 558 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Terima kasih. 559 00:39:53,766 --> 00:39:55,267 Terima kasih, En. Choi. 560 00:40:02,650 --> 00:40:03,859 En. Lim. 561 00:40:21,794 --> 00:40:23,129 Sayang. 562 00:40:32,430 --> 00:40:33,305 Awak okey? 563 00:40:40,813 --> 00:40:41,814 Sebenarnya, 564 00:40:43,441 --> 00:40:44,984 selama ini saya sangat susah hati. 565 00:40:46,861 --> 00:40:49,405 Saya berdendam dengan awak dalam diam 566 00:40:49,488 --> 00:40:52,658 sebab saya rasa macam saya saja yang terluka dan susah hati. 567 00:40:54,326 --> 00:40:55,411 Saya tertanya-tanya 568 00:40:56,454 --> 00:40:59,790 macam mana awak boleh lupakan Lebah Madu semudah itu. 569 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 Jadi saya pun 570 00:41:04,587 --> 00:41:06,422 berlagak macam tak ada apa-apa. 571 00:41:08,090 --> 00:41:08,966 Tapi 572 00:41:10,468 --> 00:41:12,595 lebih teruk saya rasa kosong dalam hati. 573 00:41:14,889 --> 00:41:17,558 Walaupun kita sepatutnya bergantung pada satu sama lain. 574 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 KITA JUMPA LAGI NANTI 575 00:42:09,985 --> 00:42:11,570 Awak ada nak cakap apa-apa lagi? 576 00:42:12,947 --> 00:42:13,781 Tak. 577 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Dah habis. 578 00:42:38,973 --> 00:42:40,474 Dia akan dapat mesej itu, bukan? 579 00:42:41,559 --> 00:42:42,434 Ya. 580 00:42:43,352 --> 00:42:45,771 Orang dalam mimpi saya yang beritahu. 581 00:42:46,647 --> 00:42:48,899 Apabila awak tulis surat di atas pasir pantai, 582 00:42:49,567 --> 00:42:51,068 ia akan sampai ke alam selepas mati. 583 00:42:52,069 --> 00:42:53,696 Awak boleh buat macam itu 584 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 kalau nak sampaikan sesuatu. 585 00:43:05,207 --> 00:43:06,417 Sejuk? 586 00:43:06,500 --> 00:43:07,876 Nak saya ambilkan selimut? 587 00:43:07,960 --> 00:43:09,211 Ya. Terima kasih. 588 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 Tunggu sekejap. 589 00:43:39,700 --> 00:43:40,576 Apa? 590 00:43:41,243 --> 00:43:42,536 Macam mana awak… 591 00:43:46,707 --> 00:43:48,125 Saya akan pentingkan diri… 592 00:43:50,628 --> 00:43:52,379 untuk kali terakhir, 593 00:43:55,424 --> 00:43:56,258 mak. 594 00:44:23,619 --> 00:44:24,495 Mak, 595 00:44:26,246 --> 00:44:27,456 ini saya. 596 00:44:30,209 --> 00:44:31,335 Anak mak, 597 00:44:34,046 --> 00:44:34,922 Ryung-gu. 598 00:44:50,646 --> 00:44:52,439 Mak selalu cuba bayangkan 599 00:44:53,982 --> 00:44:55,567 macam mana rupa anak mak 600 00:44:56,568 --> 00:44:58,237 apabila dah jadi dewasa. 601 00:45:00,030 --> 00:45:01,698 Kamu dah jadi orang yang lebih hebat 602 00:45:02,825 --> 00:45:04,410 daripada yang mak bayangkan. 603 00:45:08,622 --> 00:45:11,542 Saya menyesal setiap detik, setiap hari. 604 00:45:12,876 --> 00:45:14,628 Saya belum matang waktu itu. 605 00:45:15,337 --> 00:45:17,881 Kenapalah saya dapat ibu 606 00:45:18,465 --> 00:45:19,716 yang macam mak? 607 00:45:20,843 --> 00:45:22,177 Memalukan! 608 00:45:23,846 --> 00:45:25,347 Mengaibkan! 609 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 Menjijikkan! 610 00:45:27,724 --> 00:45:31,687 Kalaulah saya mampu tanggalkan pisau yang saya tikam di hati mak… 611 00:45:33,856 --> 00:45:35,274 Setiap detik, setiap hari, 612 00:45:36,525 --> 00:45:38,485 saya cuba maafkan diri, tapi tak boleh. 613 00:45:41,864 --> 00:45:43,657 Sebab itu saya jadi malaikat maut. 614 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 Saya nak jumpa mak walaupun sekejap. 615 00:45:50,164 --> 00:45:51,540 Masa itu saya masih kecil. 616 00:45:53,459 --> 00:45:55,711 Saya tak faham perasaan mak. 617 00:45:57,254 --> 00:45:58,380 Maafkan saya. 618 00:46:01,008 --> 00:46:03,844 Saya tak maksudkan apa yang saya cakap dulu. 619 00:46:06,763 --> 00:46:08,015 Tak pernah sekali pun 620 00:46:09,391 --> 00:46:12,227 saya menyesal dilahirkan sebagai anak mak. 621 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 Anak mak. 622 00:46:18,525 --> 00:46:20,068 Kalau mak… 623 00:46:22,112 --> 00:46:24,364 dapat kembali semula ke masa itu, 624 00:46:25,616 --> 00:46:27,201 mak tetap akan lahirkan kamu 625 00:46:28,494 --> 00:46:30,454 dan hidup sebagai ibu kamu. 626 00:46:32,748 --> 00:46:33,624 Maafkan mak 627 00:46:35,292 --> 00:46:36,877 sebab tinggalkan kamu 628 00:46:38,086 --> 00:46:39,379 untuk membesar sendirian, 629 00:46:40,464 --> 00:46:42,257 Maafkan mak, Ryung-gu. 630 00:46:44,259 --> 00:46:45,677 Mak tak layak cakap macam ini, 631 00:46:48,180 --> 00:46:51,517 tapi mak sangat rindukan kamu, nak. 632 00:46:54,895 --> 00:46:58,357 Saya sangat rindukan mak. 633 00:47:05,697 --> 00:47:07,157 Saya tak apa-apa. 634 00:47:07,741 --> 00:47:09,660 Jadi, lupakanlah kesakitan lepas 635 00:47:10,285 --> 00:47:12,162 dan hiduplah dengan bahagia. 636 00:47:17,459 --> 00:47:19,044 Walaupun ikatan takdir saya dan mak 637 00:47:19,628 --> 00:47:22,047 takkan bercantum semula, 638 00:47:24,091 --> 00:47:25,884 walaupun detik ini akan hilang juga nanti, 639 00:47:32,516 --> 00:47:35,018 tapi ikatan takdir mak dan Lebah Madu belum putus lagi. 640 00:47:36,270 --> 00:47:38,689 Mak akan jumpa dia nanti. 641 00:47:48,740 --> 00:47:50,450 Jadi, jangan terlalu risau. 642 00:47:55,080 --> 00:47:56,290 Saya akan sentiasa 643 00:47:57,666 --> 00:47:58,584 melindungi mak 644 00:48:00,877 --> 00:48:02,879 dalam kehidupan ini dan seterusnya. 645 00:48:04,631 --> 00:48:06,174 Tak ada ibu bapa di dunia ini 646 00:48:06,758 --> 00:48:09,970 yang akan berdiam diri melihat anak mereka berkorban demi mereka. 647 00:48:10,887 --> 00:48:14,516 Belum terlambat untuk kamu berhenti menjadi malaikat maut… 648 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 Ini pun dah cukup. 649 00:48:19,062 --> 00:48:20,772 Sebab mak berikan saya 650 00:48:22,190 --> 00:48:23,900 hadiah sebuah kehidupan. 651 00:48:27,446 --> 00:48:28,447 Terima kasih, 652 00:48:30,240 --> 00:48:31,199 mak. 653 00:49:10,947 --> 00:49:12,532 Selalunya saya tak faham 654 00:49:13,116 --> 00:49:16,995 kenapa puan menyebelahi mereka. 655 00:49:17,788 --> 00:49:20,624 Puan juga tolong pertemukan Woo-jin dan Na-young. 656 00:49:21,208 --> 00:49:22,876 Walaupun puan tahu puan akan dihukum. 657 00:49:25,629 --> 00:49:26,922 Saya rasa saya dah faham sekarang. 658 00:49:28,006 --> 00:49:30,676 Kita kena anggap situasi mereka macam situasi kita sendiri. 659 00:49:32,302 --> 00:49:34,596 Tak perlulah puji sampai tinggi melangit. 660 00:49:35,222 --> 00:49:36,181 Geli dengar. 661 00:49:37,224 --> 00:49:40,769 Tentang Na-young itu, saya saja masuk campur. 662 00:49:49,277 --> 00:49:51,446 LIM RYUNG-GU 663 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 {\an8}MENYUKAT INDEKS KEMURUNGAN 664 00:49:54,491 --> 00:49:56,076 {\an8}LIM RYUNG-GU, PENOLONG PENGURUS PASUKAN JUALAN TEMPATAN 665 00:49:56,159 --> 00:49:57,828 {\an8}INDEKS KEMURUNGAN 25% 666 00:50:03,834 --> 00:50:04,960 Bagus. 667 00:50:05,043 --> 00:50:06,545 Saya rasa mereka dah kemas kini. 668 00:50:08,171 --> 00:50:09,005 Apa dia? 669 00:50:09,089 --> 00:50:11,883 Kita boleh sukat tahap indeks kemurungan berdasarkan keadaan semasa roh. 670 00:50:11,967 --> 00:50:14,553 Sekarang ini, kita juga boleh sukat tahap indeks kemurungan malaikat. 671 00:50:15,262 --> 00:50:17,681 Tapi apalah yang awak tahu? Awak dalam Pasukan Jualan. 672 00:50:20,142 --> 00:50:22,602 Jadi tadi, puan semak saya punya? 673 00:50:22,686 --> 00:50:23,603 Dahlah! 674 00:50:24,396 --> 00:50:25,939 Ambil ini. 675 00:50:26,022 --> 00:50:26,982 Apa pula ini? 676 00:50:27,566 --> 00:50:30,318 Awak tunjukkan mak awak kehidupan lepasnya tanpa buat laporan kepada pihak atasan. 677 00:50:30,402 --> 00:50:33,321 Ini pemacu keras yang ada sampel laporan insiden. 678 00:50:33,405 --> 00:50:35,490 Formatnya dah berubah sikit masa awak tak ada. 679 00:50:42,247 --> 00:50:43,790 Saya staf Pasukan Jualan, jadi… 680 00:50:43,874 --> 00:50:45,542 Aduhai. 681 00:50:45,625 --> 00:50:48,336 Alang-alang awak nak pindah semula. Simpanlah. Ambil ini. 682 00:50:49,171 --> 00:50:50,172 Siapa cakap? 683 00:50:51,173 --> 00:50:53,717 Awak yang cakap akan anggap situasi orang lain macam situasi sendiri. 684 00:50:54,384 --> 00:50:56,511 Puan, saya dah tak tahan lagi. 685 00:50:56,595 --> 00:50:57,721 Tak tahan apa? 686 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 Kenapa Pn. Koo terima awak semula 687 00:51:01,266 --> 00:51:04,227 sedangkan awak ada bakat sikit 688 00:51:04,311 --> 00:51:06,271 dan banyak buat masalah? 689 00:51:10,442 --> 00:51:11,860 Supaya saya boleh gunakan dia 690 00:51:12,444 --> 00:51:13,820 - sesuka hati saya. - Sesuka hati. 691 00:51:14,905 --> 00:51:16,364 Gunakan awak sesuka hati dia. 692 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 - Puan. - Terbaik! 693 00:51:29,878 --> 00:51:31,087 Apa? 694 00:51:32,589 --> 00:51:33,673 Ini kali pertama 695 00:51:34,508 --> 00:51:36,301 saya nampak puan senyum lebar begini. 696 00:51:38,970 --> 00:51:40,680 Ya, senyumlah puan. 697 00:51:40,764 --> 00:51:44,392 Senyuman akan membawa tuah dan menghantar tenaga positif macam… 698 00:51:44,476 --> 00:51:46,394 Choi Jun-woong. Tuang sajalah minuman itu. 699 00:51:48,188 --> 00:51:49,064 Okey. 700 00:51:51,983 --> 00:51:54,653 - Aduh, janganlah macam itu! - Serius, puan? 701 00:52:03,411 --> 00:52:06,998 Macam mana makan tengah hari anda? Sebentar lagi, kita… 702 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Tengoklah ini. 703 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 Kecil dan comel, bukan? 704 00:52:12,796 --> 00:52:14,297 Semuanya datang dari yang ini. 705 00:52:15,590 --> 00:52:19,594 Sama macam hidup manusia, betul tak? 706 00:52:21,388 --> 00:52:22,222 Entahlah. 707 00:52:22,931 --> 00:52:24,391 Semuanya datang dari induk yang sama. 708 00:52:25,100 --> 00:52:26,977 Tapi dengan hidup yang baru. 709 00:52:29,896 --> 00:52:31,940 Macam hidup manusia selepas dilahirkan semula. 710 00:52:32,858 --> 00:52:33,692 Semalam, 711 00:52:34,276 --> 00:52:36,027 ada budak perempuan diiringi ke sini. 712 00:52:37,028 --> 00:52:38,113 Maknya hidup, 713 00:52:38,864 --> 00:52:39,781 tapi budak itu mati. 714 00:52:42,284 --> 00:52:45,954 Maknya akan hidup membenci diri sendiri 715 00:52:46,705 --> 00:52:49,207 dan menyesal seumur hidup sebab apa yang berlaku. 716 00:52:50,292 --> 00:52:54,379 Saya dah letakkan maknya dalam senarai pemantauan Pasukan PR. 717 00:52:55,171 --> 00:52:57,549 Saya akan ziarah dia sekali sekala untuk lihat keadaan dia. 718 00:52:57,632 --> 00:52:59,676 Tapi saya nak Pasukan PR pantau dia juga. 719 00:53:00,260 --> 00:53:02,429 Apa pun berlaku, kita kena pastikan dia hidup sampai akhir hayat 720 00:53:03,054 --> 00:53:04,681 supaya mereka boleh berjumpa semula. 721 00:53:05,307 --> 00:53:06,975 Saya faham maksud puan. 722 00:53:08,560 --> 00:53:14,649 Untuk sembuhkan luka itu, mereka perlu dilahirkan semula lebih daripada sekali. 723 00:53:15,233 --> 00:53:17,027 Lebih dalam luka dan penyesalan, 724 00:53:17,736 --> 00:53:20,071 lebih banyak kelahiran semula diperlukan untuk menghilangkannya. 725 00:53:23,033 --> 00:53:24,117 Dah sampai? 726 00:53:28,079 --> 00:53:29,414 Saya yang panggil dia. 727 00:53:29,998 --> 00:53:31,708 Saya dengar dia tak boleh tidur. 728 00:53:34,044 --> 00:53:37,172 Saya rasa hobi macam ini boleh bantu pulihkan insomnia. 729 00:53:38,506 --> 00:53:40,342 Puan panggil sebab nak tunjuk benda ini? 730 00:53:40,926 --> 00:53:41,885 Bukan ini saja. 731 00:53:42,469 --> 00:53:44,512 Baiklah. Sampai sini saja. 732 00:54:07,661 --> 00:54:08,995 Puan cakap apa tadi? 733 00:54:09,079 --> 00:54:12,666 Saya cakap, ia mungkin boleh tolong pulihkan insomnia kamu. 734 00:54:12,749 --> 00:54:16,294 Maksud saya, tentang dilahirkan semula beberapa kali untuk menyembuh luka. 735 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Ada kaitan dengan mimpi ngeri saya? 736 00:54:22,968 --> 00:54:25,053 Begitukah cara awak diajar menghunus pedang? 737 00:54:28,014 --> 00:54:29,224 Saya perlu tahu. 738 00:54:30,100 --> 00:54:31,893 Apa yang terjadi pada saya? 739 00:54:31,977 --> 00:54:32,936 Apa yang sebenarnya 740 00:54:33,520 --> 00:54:35,438 meninggalkan rasa sakit dalam hati saya? 741 00:54:36,064 --> 00:54:37,190 Saya tak tahu. 742 00:54:40,276 --> 00:54:41,528 Sebab kamu saja 743 00:54:42,237 --> 00:54:43,655 yang menjalani kehidupan itu. 744 00:54:44,698 --> 00:54:48,159 Tak kiralah karma yang kamu perlu bayar atau luka yang perlu sembuh, 745 00:54:49,077 --> 00:54:50,203 kamu lebih tahu. 746 00:55:14,602 --> 00:55:16,146 Ada apa tuan ke mari? 747 00:55:16,730 --> 00:55:18,023 Saya nak cari sesuatu. 748 00:55:18,106 --> 00:55:20,525 Dah dapat kebenaran pengarah? 749 00:55:21,109 --> 00:55:24,029 Perlukan kebenaran pengarah untuk tengok kitab malaikat lain? 750 00:55:24,112 --> 00:55:28,575 Ya. Undang-undang privasi di Jumadeung pun sama ketat. 751 00:55:33,621 --> 00:55:35,081 Saya nak tengok kitab saya. 752 00:55:38,293 --> 00:55:40,170 Tolong tunggu sebentar. 753 00:55:53,433 --> 00:55:54,559 Pelik. 754 00:55:55,852 --> 00:55:59,105 Tuan boleh tengok kehidupan tuan yang lepas, 755 00:55:59,189 --> 00:56:02,150 tapi kehidupan yang sebelum itu telah dikunci. 756 00:56:03,401 --> 00:56:04,527 Dikunci? 757 00:56:04,611 --> 00:56:05,945 Ia jarang berlaku, 758 00:56:06,529 --> 00:56:08,490 tapi satu-satunya orang yang boleh tengok 759 00:56:09,115 --> 00:56:10,408 ialah pengarah. 760 00:56:10,992 --> 00:56:11,826 Kenapa? 761 00:56:11,910 --> 00:56:13,578 Sebab pengarah sendiri yang kunci. 762 00:56:16,664 --> 00:56:18,208 Saya pergi dulu. 763 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Tunggu. 764 00:56:23,088 --> 00:56:24,923 Ada tak kitab malaikat lain yang dikunci? 765 00:56:25,507 --> 00:56:26,716 Sebentar. 766 00:56:27,550 --> 00:56:29,260 Ada satu lagi. 767 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Pn. Koo Ryeon. 768 00:56:46,736 --> 00:56:49,989 Bentuk mimpi berbeza daripada realiti. 769 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 Saya tak faham. 770 00:56:51,407 --> 00:56:53,034 Kebanyakan orang yang salah buat keputusan 771 00:56:53,118 --> 00:56:56,079 menyesal untuk jangka masa yang lama, 772 00:56:56,162 --> 00:56:58,206 tapi akhirnya mereka lupa. 773 00:56:58,289 --> 00:56:59,749 Tapi kadang-kadang, 774 00:57:00,416 --> 00:57:01,709 ada antara mereka yang 775 00:57:01,793 --> 00:57:04,045 dihantui sesalan mereka selamanya. 776 00:57:05,755 --> 00:57:08,633 Semua malaikat maut ingat kehidupan mereka yang lalu. 777 00:57:08,716 --> 00:57:10,135 Begitu juga saya. 778 00:57:10,718 --> 00:57:12,971 Ya. Walaupun saya tak mahu. 779 00:57:13,054 --> 00:57:16,057 Adakah saya wujud dalam ingatan kehidupan lalu awak? 780 00:57:17,308 --> 00:57:18,268 Tidak. 781 00:57:31,656 --> 00:57:33,825 EPILOG 782 00:57:33,908 --> 00:57:35,493 Mereka kanak-kanak yang akan ke dunia kali ini. 783 00:57:37,662 --> 00:57:38,788 Helo, anak-anak? 784 00:57:38,872 --> 00:57:40,290 - Helo. - Helo. 785 00:57:40,373 --> 00:57:41,749 - Helo. - Ya. 786 00:57:45,753 --> 00:57:46,588 Okey. 787 00:57:46,671 --> 00:57:47,922 Sebelum kamu pergi, 788 00:57:48,423 --> 00:57:51,301 saya akan bacakan surat daripada mak dan ayah kamu. 789 00:57:51,384 --> 00:57:52,969 - Baik! - Baik! 790 00:58:00,894 --> 00:58:01,728 Lebah Madu, 791 00:58:02,854 --> 00:58:04,314 kamulah kebahagiaan 792 00:58:05,231 --> 00:58:06,900 dan rahmat bagi kami. 793 00:58:07,484 --> 00:58:08,776 Mak dan ayah 794 00:58:09,360 --> 00:58:12,280 akan buatkan kamu bunga yang cantik dan tunggu kamu. 795 00:58:13,615 --> 00:58:15,408 Boleh kamu terbang kembali kepada kami? 796 00:58:16,576 --> 00:58:18,119 Semoga bertemu lagi. 797 00:58:25,001 --> 00:58:26,294 Siapa Lebah Madu? 798 00:58:26,377 --> 00:58:27,337 Saya! 799 00:58:28,546 --> 00:58:32,884 Baiklah. Mari kita pergi jumpa mak dan ayah sekarang, okey? 800 00:58:32,967 --> 00:58:34,010 Okey! 801 00:59:02,705 --> 00:59:07,502 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Nadia Othman