1
00:00:06,006 --> 00:00:08,299
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:39,748 --> 00:00:41,875
PASUKAN JUALAN
3
00:00:41,958 --> 00:00:45,045
{\an8}EPISOD 12: LANGIT BARAT 2
4
00:00:48,131 --> 00:00:51,176
{\an8}Apa khabar, tuan?
Saya malaikat baru, Kwon Sang-su!
5
00:00:52,510 --> 00:00:53,386
{\an8}Relakslah.
6
00:00:53,470 --> 00:00:55,346
{\an8}Ini bukan kem tentera.
Tak perlu tabik hormat.
7
00:00:55,430 --> 00:00:56,347
{\an8}Betul.
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
{\an8}Sebenarnya, saya mati
semasa menjadi tentera…
9
00:01:01,853 --> 00:01:02,687
{\an8}Begitu rupanya.
10
00:01:04,105 --> 00:01:07,108
{\an8}Ini maklumat klien kita seterusnya,
Cik Pang Man-nyeon.
11
00:01:12,447 --> 00:01:13,782
{\an8}Pang Man-nyeon.
12
00:01:14,574 --> 00:01:16,242
{\an8}Mesti ini kali pertama
awak masuk ke dalam mimpi.
13
00:01:16,326 --> 00:01:17,619
{\an8}Ya. Betul, tuan.
14
00:01:17,702 --> 00:01:19,120
{\an8}Dah tahu caranya?
15
00:01:19,204 --> 00:01:20,246
{\an8}Ya, tuan.
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,082
{\an8}Pasukan Jualan bergerak dalam dua unit.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,376
{\an8}Seorang akan masuk ke dalam mimpi
orang yang nazak
18
00:01:25,460 --> 00:01:27,378
dan minta mereka tandatangan kontrak
berkenaan tarikh hidup dan mati
19
00:01:27,462 --> 00:01:29,047
di Jumadeung sebelum
mereka dilahirkan semula.
20
00:01:29,631 --> 00:01:30,673
Sekian daripada saya!
21
00:01:34,052 --> 00:01:34,886
Mari.
22
00:01:37,722 --> 00:01:39,849
STAF SAHAJA
23
00:01:42,644 --> 00:01:43,895
Mana…
24
00:01:48,775 --> 00:01:49,651
Oh, ya.
25
00:01:52,487 --> 00:01:53,988
Awak kenal Choi Jun-woong?
26
00:01:55,365 --> 00:01:56,366
Maaf, saya tak kenal.
27
00:01:57,117 --> 00:01:57,951
Tak apa.
28
00:01:58,535 --> 00:02:00,120
Mesti bagus kalau gabungkan kamu berdua.
29
00:02:03,790 --> 00:02:04,749
Selamat jalan, tuan.
30
00:02:28,273 --> 00:02:29,816
NAMA
PANG MAN-NYEON
31
00:02:34,028 --> 00:02:35,363
SEDANG DIPROSES
32
00:02:35,446 --> 00:02:36,906
Cik Pang Man-nyeon.
33
00:02:37,448 --> 00:02:38,867
Kita jumpa nanti.
34
00:02:38,950 --> 00:02:39,784
PROSES SELESAI
35
00:02:54,924 --> 00:02:56,718
Mak memang lain daripada yang lain.
36
00:02:58,094 --> 00:02:59,971
Tak kisahlah anak lapar atau tak,
37
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
mak tetap beli pakaian dan kereta.
38
00:03:04,893 --> 00:03:05,768
Mengarut.
39
00:03:06,352 --> 00:03:09,898
Mak cakap mak takkan hidup
macam orang biasa sampailah mak mati.
40
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
Mak tak kisah kalau jadi hantu
asalkan dapat hidup 100 tahun.
41
00:03:16,696 --> 00:03:17,864
Tapi tengoklah ini.
42
00:03:18,948 --> 00:03:21,409
Terlantar sakit macam orang lain.
Tak hebat langsung.
43
00:03:55,318 --> 00:03:56,736
Susah ini.
44
00:04:12,543 --> 00:04:14,545
Oh? Apa pula ini?
45
00:04:15,129 --> 00:04:16,714
Cik Pang Man-nyeon?
46
00:04:16,798 --> 00:04:18,383
Boleh berhenti sekejap?
47
00:04:29,018 --> 00:04:30,270
Cik Pang Man-nyeon.
48
00:04:30,353 --> 00:04:32,438
Saya malaikat maut dari alam selepas mati.
49
00:04:32,522 --> 00:04:33,690
PASUKAN JUALAN
PENOLONG PENGURUS LIM RYUNG-GU
50
00:04:35,358 --> 00:04:36,401
Malaikat maut?
51
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
Saya kena mati?
52
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
Ya.
53
00:04:43,157 --> 00:04:45,410
Baca kontrak ini betul-betul,
kemudian tandatangan.
54
00:04:45,493 --> 00:04:47,537
Malaikat dari Pasukan Pengiring
akan datang jemput awak.
55
00:04:48,371 --> 00:04:51,416
Kadangkala, ada orang
yang ingat mimpi ini bila mereka terjaga.
56
00:04:51,499 --> 00:04:53,793
Jadi kalau ingat, jangan lupa fikirkan
57
00:04:53,876 --> 00:04:56,129
apa yang awak nak keluarga
dan rakan awak tahu.
58
00:04:56,212 --> 00:04:59,465
Contohnya geran bangunan,
tanah atau kod keselamatan akaun bank.
59
00:05:00,883 --> 00:05:02,802
Sekarang, tolong tandatangan.
60
00:05:07,015 --> 00:05:08,266
Mak.
61
00:05:08,850 --> 00:05:10,101
Mak dengar tak?
62
00:05:11,477 --> 00:05:12,645
Mengarut.
63
00:05:15,023 --> 00:05:17,191
Hiduplah ikut hati kamu
tanpa ada penyesalan.
64
00:05:18,026 --> 00:05:20,069
Itu saja caranya.
65
00:05:21,654 --> 00:05:22,780
Mak.
66
00:05:27,660 --> 00:05:30,496
Aduhai. Pernah dengar pepatah,
"jauh di mata, dekat di hati"?
67
00:05:30,580 --> 00:05:32,582
Susahlah apabila En. Lim tak ada.
68
00:05:33,207 --> 00:05:35,376
Awak yang suka dia tak ada
sebab dah tak perlu dengar leteran.
69
00:05:35,460 --> 00:05:37,920
Masalahnya, laporan disiplin
dah semakin banyak nak kena tulis.
70
00:05:38,004 --> 00:05:40,048
Sebelum nak guna kuasa,
puan kena laporkan dulu. Dah lupa?
71
00:05:41,174 --> 00:05:44,260
En. Lim, kenapa asyik masuk
ke dalam badan Jun-woong?
72
00:05:44,343 --> 00:05:45,595
Kenapa? Keluarlah.
73
00:05:45,678 --> 00:05:46,596
Tak kelakarlah.
74
00:05:47,180 --> 00:05:48,056
Tak kelakar.
75
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
Paras gula saya menurun.
76
00:05:51,434 --> 00:05:52,310
Nak makan apa?
77
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
Puan nak pergi beli? Saya nak jeli.
78
00:06:07,617 --> 00:06:10,787
PESANAN KEDAI SERBANEKA
79
00:06:12,038 --> 00:06:13,081
PESANAN SELESAI
80
00:06:13,164 --> 00:06:14,373
Ini dia.
81
00:06:14,457 --> 00:06:15,541
Sila mulakan pemanduan.
82
00:06:28,846 --> 00:06:29,722
Terima kasih.
83
00:06:36,562 --> 00:06:38,356
{\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30
INDEKS KEMURUNGAN 87%
84
00:06:39,774 --> 00:06:40,608
Apa?
85
00:06:57,416 --> 00:06:59,001
Lim Yu-hwa. Umur 30.
86
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
Pekerja kedai pakaian sukan
di tingkat enam Pusat Membeli-Belah Hanguk
87
00:07:01,838 --> 00:07:03,548
dan berselang-seli
syif pagi dan tengah hari.
88
00:07:03,631 --> 00:07:06,050
Kedai itu dan kedai sebelah
sedang cari pekerja sambilan.
89
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Jadi, saya dah uruskan
supaya kita boleh mula kerja esok.
90
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
Baik.
91
00:07:11,556 --> 00:07:12,557
Mungkin kita patut beritahu dia.
92
00:07:14,642 --> 00:07:15,476
Tak perlu.
93
00:07:16,227 --> 00:07:17,311
Tapi ini mak dia.
94
00:07:17,895 --> 00:07:20,773
Dia pindah pasukan sebab yakin
yang Lim Yu-hwa hidup bahagia.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
Lebih baik kalau dia tak tahu.
96
00:07:23,734 --> 00:07:25,236
Lebih tepat lagi,
97
00:07:25,820 --> 00:07:27,238
itu bukan mak En. Lim.
98
00:07:27,822 --> 00:07:29,740
Mereka cuma berkongsi wajah
dan nama yang sama,
99
00:07:29,824 --> 00:07:31,200
tapi mereka orang berbeza.
100
00:07:32,785 --> 00:07:35,121
Sepatutnya dia paling gembira
sebab dia dapat anak,
101
00:07:35,204 --> 00:07:36,205
tapi kenapa…
102
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
Dia memang nampak bahagia.
103
00:07:44,380 --> 00:07:45,381
Tak semestinya.
104
00:08:05,735 --> 00:08:07,069
- Hei.
- Hai.
105
00:08:07,153 --> 00:08:10,698
Saya beli gopchang-jeongol yang awak suka.
Awak belum makan lagi, bukan?
106
00:08:10,781 --> 00:08:14,785
Maaf. Saya dah makan dulu sebab lapar.
Lepas itu, saya duduk termenung saja.
107
00:08:15,745 --> 00:08:17,413
- Yakah?
- Awak makanlah dulu.
108
00:08:17,497 --> 00:08:19,165
Tinggalkan sikit, nanti saya makan.
109
00:08:21,250 --> 00:08:22,460
Yalah.
110
00:08:23,085 --> 00:08:24,629
Saya masuk tidur dulu. Saya letih.
111
00:08:25,880 --> 00:08:27,006
Dah nak tidur?
112
00:08:27,089 --> 00:08:28,007
Ya.
113
00:08:28,090 --> 00:08:30,176
Dah lama tak kerja, letih pula rasanya.
114
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
Yalah. Pergilah tidur.
115
00:08:32,512 --> 00:08:33,763
Terima kasih.
116
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Cantiknya anak mak.
117
00:09:01,332 --> 00:09:02,416
Lim Yu-hwa.
118
00:09:03,042 --> 00:09:04,168
Berumur 30 tahun.
119
00:09:05,086 --> 00:09:06,212
Sukan…
120
00:09:07,630 --> 00:09:08,881
{\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30
INDEKS KEMURUNGAN 30%
121
00:09:09,757 --> 00:09:10,967
Apa?
122
00:09:11,050 --> 00:09:11,884
Nanti.
123
00:09:13,553 --> 00:09:14,470
Betulkah bacaan ini?
124
00:09:14,554 --> 00:09:18,349
{\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30
INDEKS KEMURUNGAN 30%
125
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
Saya tak pasti.
126
00:09:20,434 --> 00:09:21,978
Kenapa angkanya menurun?
127
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
Tandakan dulu.
128
00:09:24,021 --> 00:09:24,897
Baik.
129
00:09:37,368 --> 00:09:38,494
Lebah Madu.
130
00:10:31,255 --> 00:10:32,590
Suka tengok drama ini pula?
131
00:10:34,133 --> 00:10:35,176
Ada apa datang ke sini?
132
00:10:35,843 --> 00:10:36,761
Awak buat hal?
133
00:10:36,844 --> 00:10:38,429
Mana ada.
134
00:10:38,512 --> 00:10:40,348
Piza kedai ini sedap.
135
00:10:40,431 --> 00:10:42,058
Saya beli satu untuk awak cuba.
136
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
Ini dah macam menipu.
137
00:10:43,768 --> 00:10:45,436
Kalau dah tukar topik ini,
maksudnya betullah buat hal.
138
00:10:45,519 --> 00:10:46,687
Tak adalah!
139
00:10:46,771 --> 00:10:47,813
Teruskan. Saya cabar.
140
00:10:47,897 --> 00:10:49,065
Okey.
141
00:10:49,148 --> 00:10:52,318
Mengaku salah saja dan minta maaf.
142
00:10:52,401 --> 00:10:53,277
Okey?
143
00:10:54,111 --> 00:10:55,321
Terima kasih belikan piza.
144
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Aduhai.
145
00:10:58,199 --> 00:10:59,408
Aduh, lapar betul!
146
00:11:01,952 --> 00:11:04,163
Tengoklah udang di atas piza ini.
147
00:11:07,124 --> 00:11:09,335
Mungkin sedap sebab saya yang beli.
Ya. Sedap.
148
00:11:09,418 --> 00:11:10,378
Buka mulut.
149
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Sedap.
150
00:11:14,382 --> 00:11:15,216
Sedap.
151
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
Cinta?
152
00:11:21,472 --> 00:11:23,140
Okeykah kerja dengan Pasukan Jualan?
153
00:11:23,641 --> 00:11:27,520
Macam yang awak nampak. Saya ada masa
untuk tengok drama dan makan piza.
154
00:11:27,603 --> 00:11:28,479
Seronok.
155
00:11:29,063 --> 00:11:31,273
Macam mana kalau ada orang
curi masuk ke dalam mimpi?
156
00:11:31,357 --> 00:11:34,235
Tak ada siapa boleh masuk
tanpa nombor staf Pasukan Jualan.
157
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
Macam mana kalau mimpi itu mimpi ngeri?
158
00:11:36,278 --> 00:11:38,572
Sebab itulah, sebaiknya
jangan masuk banyak kali.
159
00:11:38,656 --> 00:11:39,907
Sebab kita mungkin akan jumpa benda
160
00:11:39,990 --> 00:11:42,159
atau kehidupan lepas orang itu
atau sebelumnya.
161
00:11:43,494 --> 00:11:44,703
Apa akan jadi kalau dapat tahu?
162
00:11:44,787 --> 00:11:46,705
Tahu itu tak apa,
163
00:11:46,789 --> 00:11:49,667
tapi yang jadi masalahnya
bila awak dedahkan apa yang awak tahu.
164
00:11:54,547 --> 00:11:57,883
Kenapa saya buang masa
jelaskan hal ini kepada awak?
165
00:12:00,344 --> 00:12:02,430
Apa dia? Apa yang awak dah buat?
166
00:12:04,932 --> 00:12:06,308
Saya cuma…
167
00:12:08,269 --> 00:12:09,645
"Saya cuma…"
168
00:12:10,855 --> 00:12:12,148
Apa dia?
169
00:12:12,231 --> 00:12:13,232
Tak ada apa.
170
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
Tengoklah drama itu dan makan piza.
171
00:12:40,593 --> 00:12:41,677
Selamat datang.
172
00:12:47,725 --> 00:12:50,853
Pakaian ini elok sebab fabriknya
menyerap peluh dengan baik
173
00:12:50,936 --> 00:12:52,104
dan cepat kering.
174
00:12:52,938 --> 00:12:54,190
Saya tengok-tengok dululah.
175
00:12:54,273 --> 00:12:56,025
Boleh. Datanglah lagi.
176
00:12:56,108 --> 00:12:57,318
- Ya.
- Selamat jalan.
177
00:12:58,486 --> 00:13:00,696
Yu-hwa, betulkah awak tak apa-apa?
178
00:13:00,779 --> 00:13:02,239
Kalau letih, beritahulah.
179
00:13:02,323 --> 00:13:04,533
Kedai tak sibuk hari ini,
jadi awak boleh balik awal.
180
00:13:04,617 --> 00:13:05,868
Saya langsung tak penat.
181
00:13:07,077 --> 00:13:09,788
Saya nak ke bilik stor
dan ambil saiz yang dah habis.
182
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Yang mana? Biar saya ambilkan.
Apa yang tak ada?
183
00:13:12,166 --> 00:13:13,542
Aduhai.
184
00:13:14,502 --> 00:13:18,130
Saya tak apa-apa, puan.
185
00:13:18,214 --> 00:13:20,257
Baiklah kalau macam itu. Hati-hati.
186
00:13:20,341 --> 00:13:21,175
Baik.
187
00:13:28,307 --> 00:13:30,142
Kenapa itu? Pn. Lim tak sihatkah?
188
00:13:30,226 --> 00:13:32,561
Tak, bukan begitu.
189
00:13:33,979 --> 00:13:35,022
Sebenarnya,
190
00:13:35,731 --> 00:13:37,149
anak dia baru meninggal dunia.
191
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
- Apa?
- Aduhai.
192
00:13:40,778 --> 00:13:44,114
Mesti dia tengah susah hati.
Badan pun sakit.
193
00:13:44,698 --> 00:13:47,117
Sebab itu kami ambil pekerja sambilan.
Tolonglah dia sebanyak mungkin.
194
00:13:47,743 --> 00:13:49,620
Ya. Jangan risau.
195
00:13:49,703 --> 00:13:52,081
Saya beritahu ini supaya awak
berhati-hati bila bercakap dengan dia.
196
00:13:52,164 --> 00:13:53,832
Tapi jangan beritahu dia pula, ya?
197
00:13:53,916 --> 00:13:54,917
Baik.
198
00:14:06,845 --> 00:14:08,973
{\an8}LIM YU-HWA
199
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
Saya rasa belum sampai sebulan
dia kehilangan bayinya.
200
00:14:20,234 --> 00:14:22,528
Lebih kurang sama dengan waktu
En. Lim pindah ke pasukan lain.
201
00:14:23,654 --> 00:14:24,864
Betul, tak sampai sebulan.
202
00:14:24,947 --> 00:14:26,782
Dia dah hampir nak bersalin masa itu.
203
00:14:27,533 --> 00:14:29,618
Kalau bayinya meninggal
sebelum dia bersalin…
204
00:14:31,036 --> 00:14:32,246
Dari apa yang saya dengar,
205
00:14:32,872 --> 00:14:35,165
dia sentiasa duduk di situ
tanpa makan tengah hari.
206
00:14:36,750 --> 00:14:37,585
{\an8}INDEKS KEMURUNGAN 90%
207
00:14:37,668 --> 00:14:38,586
{\an8}Masih tinggi.
208
00:14:38,669 --> 00:14:40,337
Tapi kenapa ia menurun semalam?
209
00:14:41,839 --> 00:14:42,756
Terus perhatikan dia
210
00:14:43,424 --> 00:14:45,634
- Tak tahu bila indeksnya akan turun lagi.
- Baik.
211
00:14:52,391 --> 00:14:53,559
Aduhai!
212
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
Awak dah bersalin?
213
00:14:56,020 --> 00:14:57,521
Helo.
214
00:14:57,605 --> 00:14:59,440
Wah!
215
00:14:59,523 --> 00:15:02,067
Tengoklah perut awak. Dah kempis.
216
00:15:02,151 --> 00:15:03,861
Bagusnya jadi orang muda.
217
00:15:03,944 --> 00:15:04,945
Macam mana bayi awak? Comel?
218
00:15:05,613 --> 00:15:07,948
Mestilah comel kalau ikut mak dia.
219
00:15:08,032 --> 00:15:09,074
Tahniah!
220
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
- Puan, boleh saya tolong?
- Apa?
221
00:15:11,994 --> 00:15:14,163
Saya tak pernah nampak dia ini.
222
00:15:14,246 --> 00:15:16,665
Tak apa, saya pelanggan tetap Pn. Lim.
223
00:15:16,749 --> 00:15:18,626
Dia tahu apa yang saya suka.
224
00:15:19,293 --> 00:15:20,794
Jadi, siapa jaga anak awak?
225
00:15:22,129 --> 00:15:23,923
- Dia…
- Puan.
226
00:15:24,506 --> 00:15:26,383
Ibu kena ada dengan anak mereka.
227
00:15:26,467 --> 00:15:29,053
Mak awak yang jaga? Atau suami?
228
00:15:29,136 --> 00:15:30,304
- Puan.
- Puan.
229
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
Apa dia?
230
00:15:33,432 --> 00:15:35,351
Maaf, puan. Boleh tak kalau…
231
00:15:36,101 --> 00:15:37,186
Tolong ikut sini puan.
232
00:15:51,575 --> 00:15:52,785
Apa kata tukar pakai baju ini?
233
00:16:23,857 --> 00:16:26,568
Saya nak hadiahkan
untuk hari jadi kekasih saya.
234
00:16:27,152 --> 00:16:28,779
Awak rasa yang mana elok?
235
00:16:31,031 --> 00:16:34,326
Macam mana dengan yang ini?
Baru keluar musim ini dan agak popular.
236
00:16:44,837 --> 00:16:46,547
Yu-hwa, awak di sini rupanya.
237
00:16:47,172 --> 00:16:48,215
Hai.
238
00:16:50,092 --> 00:16:52,094
Dah berapa bulan? Sembilan?
239
00:16:54,346 --> 00:16:57,558
Apabila perut dah besar ini,
dah tak rasa macam dulu lagi.
240
00:16:58,517 --> 00:16:59,935
Sekarang ini, saya cepat letih.
241
00:17:00,019 --> 00:17:01,603
Bila awak akan cuti bersalin?
242
00:17:02,271 --> 00:17:03,564
Bukankah sepatutnya dah berehat?
243
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
Saya nak cuba kerja sambil bulan terakhir.
244
00:17:07,526 --> 00:17:08,944
Kalau ambil cuti awal sangat,
245
00:17:09,528 --> 00:17:12,948
nanti anak tak sempat besar,
saya dah kena datang kerja.
246
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
Lagipun, besar belanja nak besarkan anak.
247
00:17:15,743 --> 00:17:17,703
Betul, tapi janganlah paksa diri sangat.
248
00:17:18,412 --> 00:17:19,997
- Saya masuk dulu.
- Okey.
249
00:17:28,839 --> 00:17:29,923
Saya nak duit balik.
250
00:17:44,521 --> 00:17:46,857
Maaf, puan.
251
00:17:46,940 --> 00:17:49,902
Kami tak boleh bayar balik
pakaian yang dah dipakai.
252
00:17:49,985 --> 00:17:52,613
Awak cakap apa ini?
Cuba pakai pun tak pernah.
253
00:17:53,781 --> 00:17:56,408
Tapi saya boleh bau wangian pada baju ini
254
00:17:56,492 --> 00:17:58,744
dan ada pembalut gula-gula getah
di dalam poket.
255
00:17:58,827 --> 00:17:59,703
Apa?
256
00:18:00,704 --> 00:18:04,750
Maksudnya, dari awal lagi
awak jual baju yang berbau dan ada sampah.
257
00:18:04,833 --> 00:18:06,668
Sebab saya tak pernah pakai sekali pun!
258
00:18:08,128 --> 00:18:09,379
Maaf, puan.
259
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Sengaja nak minta simpati
sebab awak mengandung?
260
00:18:14,093 --> 00:18:16,470
Ingat saya takkan buat aduan?
261
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Macamlah orang lain tak pernah mengandung!
262
00:18:21,225 --> 00:18:22,059
Puan!
263
00:18:22,142 --> 00:18:24,937
Saya takkan berganjak walaupun selangkah
264
00:18:25,020 --> 00:18:27,022
selagi awak tak melutut di depan saya.
265
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
Melutut.
266
00:18:30,984 --> 00:18:32,820
Melutut!
267
00:19:36,466 --> 00:19:38,093
Aduhai, comelnya dia!
268
00:19:38,177 --> 00:19:39,469
Apa khabar anak ayah?
269
00:19:52,816 --> 00:19:54,151
Lepaskan.
270
00:19:54,234 --> 00:19:55,444
- Tak apa.
- Kalau bukan salah saya,
271
00:19:55,527 --> 00:19:57,196
- salah siapa?
- Sudahlah.
272
00:19:57,279 --> 00:19:58,405
- Salah siapa?
- Saya cakap sudah.
273
00:19:58,488 --> 00:19:59,865
Lebah Madu kita dah hilang!
274
00:19:59,948 --> 00:20:01,950
Salah siapa Lebah Madu kita mati?
275
00:20:02,034 --> 00:20:02,910
Cukup.
276
00:20:04,369 --> 00:20:06,330
- Cukup.
- Lepaskan!
277
00:20:06,413 --> 00:20:07,581
Lepaskan!
278
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
Kalau bukan salah saya, salah siapa?
279
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
Kalau bukan salah saya, salah siapa?
280
00:20:14,421 --> 00:20:17,341
Salah siapa Lebah Madu kita mati?
281
00:20:18,258 --> 00:20:19,134
Salah saya.
282
00:20:19,676 --> 00:20:21,303
Jangan macam ini, Yu-hwa.
283
00:20:21,386 --> 00:20:23,222
Saya yang tak nak cuti awal.
284
00:20:24,306 --> 00:20:26,016
Saya tak buat apa-apa apabila kaki kejang.
285
00:20:26,600 --> 00:20:28,477
Saya bunuh Lebah Madu kita.
286
00:20:29,478 --> 00:20:30,729
Saya!
287
00:20:31,521 --> 00:20:32,397
Saya yang…
288
00:20:34,024 --> 00:20:35,150
Tapi…
289
00:20:36,443 --> 00:20:38,362
dengan tak malunya, saya makan
290
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
sebab nak hidup.
291
00:20:41,657 --> 00:20:43,700
Sedangkan saya tak mampu
lindungi anak kita.
292
00:20:48,455 --> 00:20:49,331
Maafkan mak.
293
00:20:50,415 --> 00:20:52,125
Mak yang salah.
294
00:20:56,421 --> 00:20:58,340
Mak yang salah.
295
00:21:01,176 --> 00:21:02,386
Maafkan mak.
296
00:21:04,346 --> 00:21:05,264
Maafkan mak.
297
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Hai, sayang.
298
00:21:18,443 --> 00:21:20,028
Awak dah sampai?
299
00:21:21,613 --> 00:21:23,991
Mesti awak penat memandu sampai ke sana.
300
00:21:24,574 --> 00:21:25,826
Jangan risau tentang saya.
301
00:21:26,576 --> 00:21:27,411
Awak macam mana?
302
00:21:27,995 --> 00:21:29,037
Tak susah kerja?
303
00:21:31,081 --> 00:21:34,001
Saya risaulah, terpaksa kerja jauh
dan tinggalkan awak seorang di rumah.
304
00:21:35,002 --> 00:21:37,629
Saya rasa bagus juga
saya berjumpa dengan orang.
305
00:21:40,716 --> 00:21:42,050
Saya takkan matikan telefon.
306
00:21:42,134 --> 00:21:43,927
Kalau ada apa-apa, telefon saya.
307
00:21:44,011 --> 00:21:45,762
Kalau nak beli apa-apa, telefon saya.
308
00:21:51,310 --> 00:21:53,145
Dengar tak, Yu-hwa?
309
00:21:54,771 --> 00:21:56,732
Sayang, saya ada pelanggan.
310
00:21:57,566 --> 00:21:58,900
Nanti saya telefon balik.
311
00:22:13,248 --> 00:22:14,124
Hei!
312
00:22:14,207 --> 00:22:16,251
Baru cuci sekali, dah jadi kecil.
313
00:22:16,335 --> 00:22:17,419
Siapa yang nak pakai baju kecil ini?
314
00:22:17,502 --> 00:22:18,795
Beri anak awak saja!
315
00:22:19,463 --> 00:22:21,298
- Tak guna!
- Apa masalah awak ini?
316
00:22:21,381 --> 00:22:23,300
Awak siapa?
317
00:22:23,383 --> 00:22:25,844
Macam ini latih pekerja?
318
00:22:25,927 --> 00:22:27,512
Tak tahukah pelanggan adalah raja?
319
00:22:28,472 --> 00:22:29,639
Apa?
320
00:22:29,723 --> 00:22:30,640
Raja?
321
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Raja konon.
322
00:22:32,059 --> 00:22:35,854
Kalau ikut sejarah, raja kuku besi
mati macam anjing dalam pemberontakan.
323
00:22:35,937 --> 00:22:38,899
- Awak pun nak kena penggal kepala?
- Dah gilakah?
324
00:22:38,982 --> 00:22:40,150
Yu-hwa, awak okey?
325
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Awak siapa?
326
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Bukan raja. Hanya pelanggan biasa.
327
00:22:44,196 --> 00:22:45,489
Maaf.
328
00:22:45,572 --> 00:22:48,867
Saya nak semua kasut kanak-kanak
yang ada dalam kedai ini.
329
00:22:48,950 --> 00:22:51,036
Boleh tolong buangkan sampah ini?
330
00:22:51,119 --> 00:22:52,662
Saya tak boleh membeli
dalam suasana kecoh.
331
00:22:53,622 --> 00:22:55,332
Oh, macam itu. Ya, saya tolong buangkan.
332
00:22:55,415 --> 00:22:56,500
- Mari saya buang.
- Hei!
333
00:22:56,583 --> 00:22:58,251
Mari. Cepat. Pergi dari sini.
334
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
Awak tak apa-apa?
335
00:23:03,673 --> 00:23:05,842
Sejak bila puan suka masuk campur?
336
00:23:06,676 --> 00:23:10,305
Anggap sajalah bos awak yang lembut hati
teringin nak membantu.
337
00:23:10,388 --> 00:23:11,932
Layan orang lain begitu…
338
00:23:12,015 --> 00:23:13,433
Apa nak jadi dengan dunia ini?
339
00:23:22,442 --> 00:23:25,445
Boleh tolong hantar semua ini
ke rumah anak-anak yatim? Tanpa nama.
340
00:23:26,113 --> 00:23:27,823
Syarikat pun buat kerja macam inikah?
341
00:23:28,406 --> 00:23:29,449
Ya. Kadang-kadang.
342
00:23:30,033 --> 00:23:34,996
Tapi orang ingat dermawan
atau Santa Klaus yang hantar.
343
00:23:35,080 --> 00:23:38,250
Tapi yalah, kerja kebajikan ini
tak sesuai dengan imej malaikat maut.
344
00:23:39,501 --> 00:23:41,503
Saya akan ingat semua ini
apabila balik ke Dunia Manusia.
345
00:23:42,379 --> 00:23:43,547
Terima kasih.
346
00:23:43,630 --> 00:23:44,756
Oh, ya.
347
00:23:44,840 --> 00:23:47,467
Macam mana kerja berdua dengan Pn. Koo?
Mesti susah.
348
00:23:48,718 --> 00:23:51,638
Puan nak tahu yang mana?
Kerja atau Pn. Koo?
349
00:23:52,639 --> 00:23:53,807
Kedua-duanya.
350
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
Lebih kurang sama.
351
00:23:58,478 --> 00:24:00,438
Lawaklah kamu ini.
352
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
- Puan.
- Ya?
353
00:24:05,235 --> 00:24:08,655
Saya rasa alam selepas mati agak kejam
terhadap orang yang bunuh diri.
354
00:24:15,328 --> 00:24:17,372
Sebab itulah, kena sentiasa hargai nyawa.
355
00:24:19,541 --> 00:24:20,625
Hantar baik-baik.
356
00:24:21,209 --> 00:24:22,460
Baiklah, sampai sini saja.
357
00:24:25,338 --> 00:24:26,423
Hati-hati.
358
00:24:57,662 --> 00:24:58,580
Awak tak apa-apa?
359
00:24:59,581 --> 00:25:00,749
En. Choi.
360
00:25:01,416 --> 00:25:03,251
Saya pening sikit.
361
00:25:03,877 --> 00:25:06,046
- Saya okey.
- Awak nampak tak sihat.
362
00:25:06,671 --> 00:25:07,714
Biar kami bawa awak balik.
363
00:25:08,465 --> 00:25:09,799
Tak selamat kalau awak balik sendiri.
364
00:25:10,926 --> 00:25:12,594
Saya tak nak menyusahkan.
365
00:25:12,677 --> 00:25:14,054
Tak apa. Awak tinggal di mana?
366
00:25:15,180 --> 00:25:16,556
Mari saya tolong awak bangun.
367
00:25:19,768 --> 00:25:21,519
- Terima kasih.
- Ya.
368
00:25:33,865 --> 00:25:34,741
Terima kasih.
369
00:25:35,325 --> 00:25:37,077
Saya dah banyak menyusahkan hari ini.
370
00:25:37,160 --> 00:25:39,788
Tak apa. Sebab itulah kami ada di sini.
371
00:25:40,538 --> 00:25:42,165
- Apa?
- Rehatlah sebentar, Pn. Lim.
372
00:25:42,249 --> 00:25:43,959
Kami akan buatkan awak bubur nasi.
373
00:25:46,753 --> 00:25:49,422
Tak apa. Awak boleh balik.
374
00:25:49,506 --> 00:25:51,007
Kalau saya rehat, nanti baiklah.
375
00:25:51,091 --> 00:25:54,094
Baringlah. Takkan kami nak tinggalkan
orang sakit sendirian?
376
00:25:54,761 --> 00:25:56,012
Saya betul-betul okey.
377
00:25:57,430 --> 00:25:58,265
Rehatlah.
378
00:26:18,118 --> 00:26:18,994
Puan.
379
00:26:20,078 --> 00:26:21,079
Indeksnya dah turun semula.
380
00:26:21,162 --> 00:26:22,914
{\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30
INDEKS KEMURUNGAN 30%
381
00:26:41,516 --> 00:26:43,059
Choi Jun-woong.
382
00:26:43,143 --> 00:26:45,103
Masa kali pertama indeksnya menurun,
383
00:26:45,186 --> 00:26:46,438
waktu itu siang atau malam?
384
00:26:47,480 --> 00:26:48,606
Malam. Saya pasti.
385
00:26:49,482 --> 00:26:51,735
Daripada cara indeks kemurungan itu
turun naik,
386
00:26:52,319 --> 00:26:53,695
saya rasa mesti ada kaitan
dengan mimpi dia.
387
00:26:54,529 --> 00:26:56,406
- Mimpi?
- Mari kita tengok.
388
00:26:56,990 --> 00:26:58,325
Macam mana?
389
00:26:59,034 --> 00:27:00,243
Kita kena masuk.
390
00:27:01,369 --> 00:27:03,204
Tapi bukankah Pasukan Jualan saja
yang boleh masuk?
391
00:27:03,288 --> 00:27:04,622
- Tak apa.
- Janganlah, puan.
392
00:27:04,706 --> 00:27:07,334
- Puan belum laporkan…
- Saya akan telefon sebelum saya masuk.
393
00:27:08,168 --> 00:27:09,002
Pergi dulu.
394
00:27:19,137 --> 00:27:20,472
Aduh, terkejut saya!
395
00:27:21,056 --> 00:27:23,975
Pn. Koo, ada apa datang ke sini?
396
00:27:25,060 --> 00:27:26,686
Mana En. Lim? Dah balik?
397
00:27:26,770 --> 00:27:29,481
Ya, dia dah balik
lepas habis lapan jam kerja.
398
00:27:30,148 --> 00:27:31,024
Yakah?
399
00:27:33,985 --> 00:27:35,403
Pinjam sekejap.
400
00:27:37,238 --> 00:27:38,073
Puan.
401
00:27:42,118 --> 00:27:43,203
Puan!
402
00:27:43,286 --> 00:27:44,704
Puan tak boleh buat macam ini!
403
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
Puan!
404
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
Tolong buka pintu!
405
00:27:54,506 --> 00:27:55,423
NAMA
LIM YU-HWA
406
00:28:04,474 --> 00:28:06,434
Choi Jun-woong, saya masuk sekarang.
407
00:28:09,562 --> 00:28:11,815
SEDANG DIPROSES
408
00:28:17,654 --> 00:28:18,571
Lapar?
409
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
Dah nak siap.
410
00:28:32,877 --> 00:28:33,962
Saya dah agak.
411
00:28:34,671 --> 00:28:35,505
Ya?
412
00:28:37,173 --> 00:28:38,508
Macam itulah.
413
00:28:38,591 --> 00:28:40,844
Mari makan, Lebah Madu.
414
00:28:40,927 --> 00:28:42,095
Jangan jadi gila, Lim Yu-hwa.
415
00:28:42,846 --> 00:28:44,556
Awak siapa? Lepaskan saya!
416
00:28:45,098 --> 00:28:47,183
Awak sedar tak ini cuma mimpi?
417
00:28:48,268 --> 00:28:50,437
Apa awak buat ini? Janganlah.
418
00:28:51,146 --> 00:28:52,105
Ini mimpi!
419
00:28:52,897 --> 00:28:55,692
Sampai bila awak nak duduk sini
dan pangku bayi palsu itu?
420
00:28:56,359 --> 00:28:58,194
Kalau sampai awak tak boleh bezakan
antara mimpi dan realiti,
421
00:28:58,820 --> 00:28:59,821
awak akan berada dalam bahaya.
422
00:29:03,116 --> 00:29:05,034
Jangan risau, Lebah Madu.
Mak akan lindungi kamu.
423
00:29:06,035 --> 00:29:07,162
Orang gila.
424
00:29:16,129 --> 00:29:17,172
Kamu okey, Lebah Madu?
425
00:29:17,255 --> 00:29:18,339
Lim Yu-hwa.
426
00:29:25,847 --> 00:29:26,806
Sekarang awak faham?
427
00:29:27,807 --> 00:29:29,100
Yang ini semua mimpi?
428
00:29:33,980 --> 00:29:35,106
{\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30
INDEKS KEMURUNGAN 95%
429
00:29:38,568 --> 00:29:41,196
Pn. Lim. Kenapa dengan awak, Pn. Lim?
430
00:29:46,493 --> 00:29:48,620
Pergi. Nanti Lebah Madu terjaga.
431
00:29:48,703 --> 00:29:50,121
Sedarlah.
432
00:29:50,622 --> 00:29:51,706
Itu bukan Lebah Madu.
433
00:29:51,790 --> 00:29:53,708
Tolong jangan buat macam ini!
434
00:29:53,792 --> 00:29:54,876
Jangan!
435
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
Sampai bila nak larikan diri
ke dalam mimpi?
436
00:29:57,045 --> 00:29:58,421
Tidak.
437
00:30:00,590 --> 00:30:01,591
Lebih baik saya kejutkan dia.
438
00:30:02,592 --> 00:30:07,388
Pn. Lim, tolong bangun.
Pn. Lim, awak kena bangun. Pn. Lim!
439
00:30:07,472 --> 00:30:08,306
Bangun cepat.
440
00:30:13,102 --> 00:30:14,229
Apa ini?
441
00:30:22,779 --> 00:30:24,072
{\an8}CHOI JUN-WOONG
442
00:30:27,909 --> 00:30:29,077
En. Choi.
443
00:30:29,160 --> 00:30:30,203
En. Lim.
444
00:30:30,286 --> 00:30:31,955
Jangan telefon saya lepas waktu kerja.
445
00:30:32,038 --> 00:30:33,832
Saya rasa lebih baik awak tahu.
446
00:30:34,749 --> 00:30:36,042
Sekarang ini, mak awak…
447
00:30:54,352 --> 00:30:55,395
Pn. Koo.
448
00:30:55,478 --> 00:30:57,605
Tolong buka pintu, puan!
449
00:31:38,521 --> 00:31:40,148
Awak pun tahu! Ini semua mimpi saja!
450
00:31:40,857 --> 00:31:42,358
Puan.
451
00:31:44,569 --> 00:31:45,695
Choi Jun-woong, budak tak guna.
452
00:31:52,577 --> 00:31:53,536
Biar saya yang buat.
453
00:31:54,662 --> 00:31:56,539
Tolong beri saya pujuk dia supaya bangun.
454
00:31:56,623 --> 00:31:57,874
Kita tak ada masa nak manjakan dia.
455
00:31:58,458 --> 00:32:00,335
Awak tahu kita semua akan mati
456
00:32:01,002 --> 00:32:02,086
kalau terperangkap di sini.
457
00:32:02,170 --> 00:32:03,004
Saya merayu.
458
00:32:04,339 --> 00:32:05,632
Tolong beri saya peluang.
459
00:32:11,429 --> 00:32:13,556
Jangan takut. Tak perlu takut…
460
00:32:14,641 --> 00:32:15,558
Tolong saya.
461
00:32:16,142 --> 00:32:17,769
Perempuan itu asyik cakap benda mengarut.
462
00:32:17,852 --> 00:32:19,270
Dia asyik kejar saya.
463
00:32:19,354 --> 00:32:21,189
Tolong halau dia pergi. Tolong!
464
00:32:22,398 --> 00:32:23,441
Ya.
465
00:32:23,524 --> 00:32:24,984
Awak pun rasa pelik, bukan?
466
00:32:25,652 --> 00:32:27,737
Yang kami berdua ada di dalam rumah awak?
467
00:32:28,738 --> 00:32:29,989
"Lebah Madu".
468
00:32:30,073 --> 00:32:32,909
Kenapa awak masih panggil dia Lebah Madu?
Siapa nama dia?
469
00:32:33,493 --> 00:32:34,494
Nama dia…
470
00:32:35,578 --> 00:32:38,081
Awak tak tahu, bukan?
Mestilah awak tak tahu.
471
00:32:39,082 --> 00:32:41,542
Dia tak sempat lahir
untuk awak berikan nama.
472
00:32:43,544 --> 00:32:46,631
Berhenti mengarut.
Pergi dari sini. Sekarang.
473
00:32:47,882 --> 00:32:48,925
Tolonglah!
474
00:32:50,802 --> 00:32:52,261
- Puan.
- En. Lim!
475
00:32:52,845 --> 00:32:54,055
Awak ingat saya suka buat begini?
476
00:32:54,681 --> 00:32:55,932
Kalau Yu-hwa mati macam ini,
477
00:32:56,641 --> 00:32:59,018
ikatan takdir yang mengikat dia
dan Lebah Madu akan putus juga.
478
00:32:59,102 --> 00:33:01,604
Mereka takkan boleh bertemu lagi.
479
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
Tolonglah jangan…
480
00:33:04,565 --> 00:33:05,650
Apa maksud awak?
481
00:33:08,569 --> 00:33:11,990
Kenapa pula saya takkan bertemu
dengan Lebah Madu lagi?
482
00:33:18,121 --> 00:33:18,955
Betulkah…
483
00:33:21,666 --> 00:33:23,543
ini semua mimpi?
484
00:33:41,185 --> 00:33:42,061
Tidak.
485
00:33:48,443 --> 00:33:50,570
Apa pula yang rosak ini?
Aduh, macam-macam hal!
486
00:33:51,821 --> 00:33:53,031
Aduh!
487
00:33:53,114 --> 00:33:54,282
Tengok ini.
488
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
Kenapa ini?
489
00:33:55,283 --> 00:33:56,701
Saya rasa kereta ini rosak.
490
00:33:57,744 --> 00:33:59,078
Nak gila dibuatnya.
491
00:33:59,162 --> 00:34:00,246
Teksi.
492
00:34:00,329 --> 00:34:01,247
- Ada teksi di sini.
- Teksi?
493
00:34:01,330 --> 00:34:02,331
Mari naik teksi. Mari.
494
00:34:02,415 --> 00:34:03,666
En. Lee. Naik teksi.
495
00:34:03,750 --> 00:34:05,251
Pindahkan pesakit ke dalam teksi.
496
00:34:10,590 --> 00:34:11,799
{\an8}LIM YU-HWA, UMUR 30
INDEKS KEMURUNGAN 97%
497
00:34:13,926 --> 00:34:16,095
Tolong ke hospital berdekat. Tolong cepat.
498
00:34:28,232 --> 00:34:29,484
Kita dah tak banyak masa.
499
00:34:30,818 --> 00:34:32,070
Kita kena keluar sekejap lagi.
500
00:34:41,287 --> 00:34:43,122
Sejak kali pertama kamu datang,
501
00:34:44,165 --> 00:34:46,667
kamulah kebahagiaan dan rahmat bagi kami.
502
00:34:48,086 --> 00:34:50,880
Mak nak berikan kamu sepenuh kasih sayang.
503
00:34:55,301 --> 00:34:57,887
Mak tak patut panggil kamu Lebah Madu.
504
00:34:59,722 --> 00:35:01,432
Kamu terbang pergi
505
00:35:02,850 --> 00:35:04,727
sebab mak silap beri nama panggilan.
506
00:35:08,481 --> 00:35:12,652
Awak kena ucapkan selamat tinggal pada dia
supaya dia boleh datang semula nanti.
507
00:35:13,986 --> 00:35:16,405
Dia akan membesar dengan kuat
di alam selepas mati
508
00:35:17,907 --> 00:35:18,908
dan…
509
00:35:20,785 --> 00:35:21,994
akan kembali kepada awak.
510
00:35:22,954 --> 00:35:24,789
Tak mungkin dia kenal muka kami
511
00:35:25,748 --> 00:35:28,251
sebab dia mati di dalam perut saya.
512
00:35:29,418 --> 00:35:31,337
Macam mana dia nak kembali kepada kami?
513
00:35:32,755 --> 00:35:33,965
Semua bayi
514
00:35:34,715 --> 00:35:36,342
boleh dengar dan rasa segalanya
515
00:35:37,510 --> 00:35:38,845
sejak dari dalam rahim.
516
00:35:40,012 --> 00:35:42,515
Betapa ibu bapa sayangkan mereka,
517
00:35:43,432 --> 00:35:44,475
menjaga mereka
518
00:35:45,560 --> 00:35:47,019
dan ambil berat tentang mereka,
519
00:35:48,688 --> 00:35:50,231
tak kiralah betapa mudanya mereka.
520
00:35:51,566 --> 00:35:53,234
Mereka ada naluri.
521
00:35:54,944 --> 00:35:57,113
Sebab itu kali pertama
mereka rasa kasih sayang.
522
00:36:20,887 --> 00:36:24,932
{\an8}Lebah Madu, terima kasih
kerana datang kepada mak.
523
00:36:33,608 --> 00:36:34,692
Ini dia.
524
00:36:36,861 --> 00:36:38,571
- Tengoklah ini.
- Comel sangat.
525
00:36:43,951 --> 00:36:44,869
Dah balik?
526
00:36:47,747 --> 00:36:49,207
Wah, nampak sedap!
527
00:36:49,290 --> 00:36:51,500
Ini untuk Lebah Madu.
Saya pergi basuh dulu.
528
00:36:51,584 --> 00:36:52,501
Baik. Cepat.
529
00:37:03,221 --> 00:37:05,598
Semua kata-kata indah awak kepada dia.
530
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
Dia akan ingat semuanya.
531
00:37:11,103 --> 00:37:12,230
Sebab awak ibu dia.
532
00:37:16,108 --> 00:37:17,902
Lebah Madu pun nampak awak juga.
533
00:37:19,820 --> 00:37:21,197
Bayi pun akan sedih
534
00:37:22,198 --> 00:37:24,158
kalau dia nampak mak ayahnya sedih.
535
00:37:25,451 --> 00:37:27,703
Mereka tak sanggup lihat
orang yang mereka sayang
536
00:37:29,372 --> 00:37:30,539
sakit dan menderita.
537
00:37:32,041 --> 00:37:34,710
Berhenti salahkan diri
dan lepaskan Lebah Madu pergi.
538
00:37:46,347 --> 00:37:47,848
- Laringoskop.
- Ini dia.
539
00:37:50,142 --> 00:37:51,936
- Tiub.
- Ini dia.
540
00:37:54,480 --> 00:37:55,731
Macam mana
541
00:37:56,482 --> 00:37:58,985
kalau lepas masa berlalu,
saya lupa rupa Lebah Madu?
542
00:38:00,695 --> 00:38:01,904
Saya ibu dia.
543
00:38:03,114 --> 00:38:05,074
Saya tak patut lupa.
544
00:38:06,409 --> 00:38:08,828
Tak kira berapa lama saya hidup,
545
00:38:09,829 --> 00:38:11,747
saya tak mungkin boleh faham
546
00:38:12,999 --> 00:38:14,959
kasih sayang ibu bapa untuk anak mereka.
547
00:38:16,585 --> 00:38:19,505
Tapi saya faham sangat rasa hati anak
548
00:38:21,757 --> 00:38:23,467
yang risaukan ibu bapa mereka.
549
00:38:26,929 --> 00:38:30,558
Jadi, saya faham perasaan Lebah Madu
apabila dia melihat awak.
550
00:38:36,147 --> 00:38:39,483
Awak dah buat sedaya upaya awak
untuk melindungi dia.
551
00:38:41,360 --> 00:38:42,903
Jangan rasa bersalah.
552
00:38:48,242 --> 00:38:49,201
Tolonglah.
553
00:38:51,454 --> 00:38:52,413
Teruskan hidup.
554
00:39:23,110 --> 00:39:24,612
LALUAN MASUK AMBULANS SAHAJA
555
00:39:25,946 --> 00:39:27,198
PUSAT PERUBATAN KECEMASAN
556
00:39:43,464 --> 00:39:44,548
Puan.
557
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
En. Lim!
558
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
Terima kasih.
559
00:39:53,766 --> 00:39:55,267
Terima kasih, En. Choi.
560
00:40:02,650 --> 00:40:03,859
En. Lim.
561
00:40:21,794 --> 00:40:23,129
Sayang.
562
00:40:32,430 --> 00:40:33,305
Awak okey?
563
00:40:40,813 --> 00:40:41,814
Sebenarnya,
564
00:40:43,441 --> 00:40:44,984
selama ini saya sangat susah hati.
565
00:40:46,861 --> 00:40:49,405
Saya berdendam dengan awak dalam diam
566
00:40:49,488 --> 00:40:52,658
sebab saya rasa macam saya saja
yang terluka dan susah hati.
567
00:40:54,326 --> 00:40:55,411
Saya tertanya-tanya
568
00:40:56,454 --> 00:40:59,790
macam mana awak
boleh lupakan Lebah Madu semudah itu.
569
00:41:02,293 --> 00:41:03,544
Jadi saya pun
570
00:41:04,587 --> 00:41:06,422
berlagak macam tak ada apa-apa.
571
00:41:08,090 --> 00:41:08,966
Tapi
572
00:41:10,468 --> 00:41:12,595
lebih teruk saya rasa kosong dalam hati.
573
00:41:14,889 --> 00:41:17,558
Walaupun kita sepatutnya
bergantung pada satu sama lain.
574
00:42:02,686 --> 00:42:04,688
KITA JUMPA LAGI NANTI
575
00:42:09,985 --> 00:42:11,570
Awak ada nak cakap apa-apa lagi?
576
00:42:12,947 --> 00:42:13,781
Tak.
577
00:42:15,074 --> 00:42:16,242
Dah habis.
578
00:42:38,973 --> 00:42:40,474
Dia akan dapat mesej itu, bukan?
579
00:42:41,559 --> 00:42:42,434
Ya.
580
00:42:43,352 --> 00:42:45,771
Orang dalam mimpi saya yang beritahu.
581
00:42:46,647 --> 00:42:48,899
Apabila awak tulis surat
di atas pasir pantai,
582
00:42:49,567 --> 00:42:51,068
ia akan sampai ke alam selepas mati.
583
00:42:52,069 --> 00:42:53,696
Awak boleh buat macam itu
584
00:42:54,363 --> 00:42:55,698
kalau nak sampaikan sesuatu.
585
00:43:05,207 --> 00:43:06,417
Sejuk?
586
00:43:06,500 --> 00:43:07,876
Nak saya ambilkan selimut?
587
00:43:07,960 --> 00:43:09,211
Ya. Terima kasih.
588
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
Tunggu sekejap.
589
00:43:39,700 --> 00:43:40,576
Apa?
590
00:43:41,243 --> 00:43:42,536
Macam mana awak…
591
00:43:46,707 --> 00:43:48,125
Saya akan pentingkan diri…
592
00:43:50,628 --> 00:43:52,379
untuk kali terakhir,
593
00:43:55,424 --> 00:43:56,258
mak.
594
00:44:23,619 --> 00:44:24,495
Mak,
595
00:44:26,246 --> 00:44:27,456
ini saya.
596
00:44:30,209 --> 00:44:31,335
Anak mak,
597
00:44:34,046 --> 00:44:34,922
Ryung-gu.
598
00:44:50,646 --> 00:44:52,439
Mak selalu cuba bayangkan
599
00:44:53,982 --> 00:44:55,567
macam mana rupa anak mak
600
00:44:56,568 --> 00:44:58,237
apabila dah jadi dewasa.
601
00:45:00,030 --> 00:45:01,698
Kamu dah jadi orang yang lebih hebat
602
00:45:02,825 --> 00:45:04,410
daripada yang mak bayangkan.
603
00:45:08,622 --> 00:45:11,542
Saya menyesal setiap detik, setiap hari.
604
00:45:12,876 --> 00:45:14,628
Saya belum matang waktu itu.
605
00:45:15,337 --> 00:45:17,881
Kenapalah saya dapat ibu
606
00:45:18,465 --> 00:45:19,716
yang macam mak?
607
00:45:20,843 --> 00:45:22,177
Memalukan!
608
00:45:23,846 --> 00:45:25,347
Mengaibkan!
609
00:45:26,056 --> 00:45:27,641
Menjijikkan!
610
00:45:27,724 --> 00:45:31,687
Kalaulah saya mampu tanggalkan
pisau yang saya tikam di hati mak…
611
00:45:33,856 --> 00:45:35,274
Setiap detik, setiap hari,
612
00:45:36,525 --> 00:45:38,485
saya cuba maafkan diri, tapi tak boleh.
613
00:45:41,864 --> 00:45:43,657
Sebab itu saya jadi malaikat maut.
614
00:45:46,076 --> 00:45:48,620
Saya nak jumpa mak walaupun sekejap.
615
00:45:50,164 --> 00:45:51,540
Masa itu saya masih kecil.
616
00:45:53,459 --> 00:45:55,711
Saya tak faham perasaan mak.
617
00:45:57,254 --> 00:45:58,380
Maafkan saya.
618
00:46:01,008 --> 00:46:03,844
Saya tak maksudkan
apa yang saya cakap dulu.
619
00:46:06,763 --> 00:46:08,015
Tak pernah sekali pun
620
00:46:09,391 --> 00:46:12,227
saya menyesal dilahirkan sebagai anak mak.
621
00:46:15,105 --> 00:46:16,148
Anak mak.
622
00:46:18,525 --> 00:46:20,068
Kalau mak…
623
00:46:22,112 --> 00:46:24,364
dapat kembali semula ke masa itu,
624
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
mak tetap akan lahirkan kamu
625
00:46:28,494 --> 00:46:30,454
dan hidup sebagai ibu kamu.
626
00:46:32,748 --> 00:46:33,624
Maafkan mak
627
00:46:35,292 --> 00:46:36,877
sebab tinggalkan kamu
628
00:46:38,086 --> 00:46:39,379
untuk membesar sendirian,
629
00:46:40,464 --> 00:46:42,257
Maafkan mak, Ryung-gu.
630
00:46:44,259 --> 00:46:45,677
Mak tak layak cakap macam ini,
631
00:46:48,180 --> 00:46:51,517
tapi mak sangat rindukan kamu, nak.
632
00:46:54,895 --> 00:46:58,357
Saya sangat rindukan mak.
633
00:47:05,697 --> 00:47:07,157
Saya tak apa-apa.
634
00:47:07,741 --> 00:47:09,660
Jadi, lupakanlah kesakitan lepas
635
00:47:10,285 --> 00:47:12,162
dan hiduplah dengan bahagia.
636
00:47:17,459 --> 00:47:19,044
Walaupun ikatan takdir saya dan mak
637
00:47:19,628 --> 00:47:22,047
takkan bercantum semula,
638
00:47:24,091 --> 00:47:25,884
walaupun detik ini akan hilang juga nanti,
639
00:47:32,516 --> 00:47:35,018
tapi ikatan takdir mak dan Lebah Madu
belum putus lagi.
640
00:47:36,270 --> 00:47:38,689
Mak akan jumpa dia nanti.
641
00:47:48,740 --> 00:47:50,450
Jadi, jangan terlalu risau.
642
00:47:55,080 --> 00:47:56,290
Saya akan sentiasa
643
00:47:57,666 --> 00:47:58,584
melindungi mak
644
00:48:00,877 --> 00:48:02,879
dalam kehidupan ini dan seterusnya.
645
00:48:04,631 --> 00:48:06,174
Tak ada ibu bapa di dunia ini
646
00:48:06,758 --> 00:48:09,970
yang akan berdiam diri melihat anak mereka
berkorban demi mereka.
647
00:48:10,887 --> 00:48:14,516
Belum terlambat untuk kamu
berhenti menjadi malaikat maut…
648
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Ini pun dah cukup.
649
00:48:19,062 --> 00:48:20,772
Sebab mak berikan saya
650
00:48:22,190 --> 00:48:23,900
hadiah sebuah kehidupan.
651
00:48:27,446 --> 00:48:28,447
Terima kasih,
652
00:48:30,240 --> 00:48:31,199
mak.
653
00:49:10,947 --> 00:49:12,532
Selalunya saya tak faham
654
00:49:13,116 --> 00:49:16,995
kenapa puan menyebelahi mereka.
655
00:49:17,788 --> 00:49:20,624
Puan juga tolong pertemukan
Woo-jin dan Na-young.
656
00:49:21,208 --> 00:49:22,876
Walaupun puan tahu puan akan dihukum.
657
00:49:25,629 --> 00:49:26,922
Saya rasa saya dah faham sekarang.
658
00:49:28,006 --> 00:49:30,676
Kita kena anggap situasi mereka
macam situasi kita sendiri.
659
00:49:32,302 --> 00:49:34,596
Tak perlulah puji sampai tinggi melangit.
660
00:49:35,222 --> 00:49:36,181
Geli dengar.
661
00:49:37,224 --> 00:49:40,769
Tentang Na-young itu,
saya saja masuk campur.
662
00:49:49,277 --> 00:49:51,446
LIM RYUNG-GU
663
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
{\an8}MENYUKAT INDEKS KEMURUNGAN
664
00:49:54,491 --> 00:49:56,076
{\an8}LIM RYUNG-GU, PENOLONG PENGURUS
PASUKAN JUALAN TEMPATAN
665
00:49:56,159 --> 00:49:57,828
{\an8}INDEKS KEMURUNGAN 25%
666
00:50:03,834 --> 00:50:04,960
Bagus.
667
00:50:05,043 --> 00:50:06,545
Saya rasa mereka dah kemas kini.
668
00:50:08,171 --> 00:50:09,005
Apa dia?
669
00:50:09,089 --> 00:50:11,883
Kita boleh sukat tahap indeks kemurungan
berdasarkan keadaan semasa roh.
670
00:50:11,967 --> 00:50:14,553
Sekarang ini, kita juga boleh sukat
tahap indeks kemurungan malaikat.
671
00:50:15,262 --> 00:50:17,681
Tapi apalah yang awak tahu?
Awak dalam Pasukan Jualan.
672
00:50:20,142 --> 00:50:22,602
Jadi tadi, puan semak saya punya?
673
00:50:22,686 --> 00:50:23,603
Dahlah!
674
00:50:24,396 --> 00:50:25,939
Ambil ini.
675
00:50:26,022 --> 00:50:26,982
Apa pula ini?
676
00:50:27,566 --> 00:50:30,318
Awak tunjukkan mak awak kehidupan lepasnya
tanpa buat laporan kepada pihak atasan.
677
00:50:30,402 --> 00:50:33,321
Ini pemacu keras
yang ada sampel laporan insiden.
678
00:50:33,405 --> 00:50:35,490
Formatnya dah berubah sikit
masa awak tak ada.
679
00:50:42,247 --> 00:50:43,790
Saya staf Pasukan Jualan, jadi…
680
00:50:43,874 --> 00:50:45,542
Aduhai.
681
00:50:45,625 --> 00:50:48,336
Alang-alang awak nak pindah semula.
Simpanlah. Ambil ini.
682
00:50:49,171 --> 00:50:50,172
Siapa cakap?
683
00:50:51,173 --> 00:50:53,717
Awak yang cakap akan anggap
situasi orang lain macam situasi sendiri.
684
00:50:54,384 --> 00:50:56,511
Puan, saya dah tak tahan lagi.
685
00:50:56,595 --> 00:50:57,721
Tak tahan apa?
686
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
Kenapa Pn. Koo terima awak semula
687
00:51:01,266 --> 00:51:04,227
sedangkan awak ada bakat sikit
688
00:51:04,311 --> 00:51:06,271
dan banyak buat masalah?
689
00:51:10,442 --> 00:51:11,860
Supaya saya boleh gunakan dia
690
00:51:12,444 --> 00:51:13,820
- sesuka hati saya.
- Sesuka hati.
691
00:51:14,905 --> 00:51:16,364
Gunakan awak sesuka hati dia.
692
00:51:16,990 --> 00:51:18,450
- Puan.
- Terbaik!
693
00:51:29,878 --> 00:51:31,087
Apa?
694
00:51:32,589 --> 00:51:33,673
Ini kali pertama
695
00:51:34,508 --> 00:51:36,301
saya nampak puan senyum lebar begini.
696
00:51:38,970 --> 00:51:40,680
Ya, senyumlah puan.
697
00:51:40,764 --> 00:51:44,392
Senyuman akan membawa tuah
dan menghantar tenaga positif macam…
698
00:51:44,476 --> 00:51:46,394
Choi Jun-woong. Tuang sajalah minuman itu.
699
00:51:48,188 --> 00:51:49,064
Okey.
700
00:51:51,983 --> 00:51:54,653
- Aduh, janganlah macam itu!
- Serius, puan?
701
00:52:03,411 --> 00:52:06,998
Macam mana makan tengah hari anda?
Sebentar lagi, kita…
702
00:52:07,666 --> 00:52:08,667
Tengoklah ini.
703
00:52:09,459 --> 00:52:11,294
Kecil dan comel, bukan?
704
00:52:12,796 --> 00:52:14,297
Semuanya datang dari yang ini.
705
00:52:15,590 --> 00:52:19,594
Sama macam hidup manusia, betul tak?
706
00:52:21,388 --> 00:52:22,222
Entahlah.
707
00:52:22,931 --> 00:52:24,391
Semuanya datang dari induk yang sama.
708
00:52:25,100 --> 00:52:26,977
Tapi dengan hidup yang baru.
709
00:52:29,896 --> 00:52:31,940
Macam hidup manusia
selepas dilahirkan semula.
710
00:52:32,858 --> 00:52:33,692
Semalam,
711
00:52:34,276 --> 00:52:36,027
ada budak perempuan diiringi ke sini.
712
00:52:37,028 --> 00:52:38,113
Maknya hidup,
713
00:52:38,864 --> 00:52:39,781
tapi budak itu mati.
714
00:52:42,284 --> 00:52:45,954
Maknya akan hidup membenci diri sendiri
715
00:52:46,705 --> 00:52:49,207
dan menyesal seumur hidup
sebab apa yang berlaku.
716
00:52:50,292 --> 00:52:54,379
Saya dah letakkan maknya
dalam senarai pemantauan Pasukan PR.
717
00:52:55,171 --> 00:52:57,549
Saya akan ziarah dia sekali sekala
untuk lihat keadaan dia.
718
00:52:57,632 --> 00:52:59,676
Tapi saya nak Pasukan PR pantau dia juga.
719
00:53:00,260 --> 00:53:02,429
Apa pun berlaku, kita kena pastikan
dia hidup sampai akhir hayat
720
00:53:03,054 --> 00:53:04,681
supaya mereka boleh berjumpa semula.
721
00:53:05,307 --> 00:53:06,975
Saya faham maksud puan.
722
00:53:08,560 --> 00:53:14,649
Untuk sembuhkan luka itu, mereka perlu
dilahirkan semula lebih daripada sekali.
723
00:53:15,233 --> 00:53:17,027
Lebih dalam luka dan penyesalan,
724
00:53:17,736 --> 00:53:20,071
lebih banyak kelahiran semula diperlukan
untuk menghilangkannya.
725
00:53:23,033 --> 00:53:24,117
Dah sampai?
726
00:53:28,079 --> 00:53:29,414
Saya yang panggil dia.
727
00:53:29,998 --> 00:53:31,708
Saya dengar dia tak boleh tidur.
728
00:53:34,044 --> 00:53:37,172
Saya rasa hobi macam ini
boleh bantu pulihkan insomnia.
729
00:53:38,506 --> 00:53:40,342
Puan panggil sebab nak tunjuk benda ini?
730
00:53:40,926 --> 00:53:41,885
Bukan ini saja.
731
00:53:42,469 --> 00:53:44,512
Baiklah. Sampai sini saja.
732
00:54:07,661 --> 00:54:08,995
Puan cakap apa tadi?
733
00:54:09,079 --> 00:54:12,666
Saya cakap, ia mungkin boleh
tolong pulihkan insomnia kamu.
734
00:54:12,749 --> 00:54:16,294
Maksud saya, tentang dilahirkan semula
beberapa kali untuk menyembuh luka.
735
00:54:17,170 --> 00:54:20,298
Ada kaitan dengan mimpi ngeri saya?
736
00:54:22,968 --> 00:54:25,053
Begitukah cara awak diajar
menghunus pedang?
737
00:54:28,014 --> 00:54:29,224
Saya perlu tahu.
738
00:54:30,100 --> 00:54:31,893
Apa yang terjadi pada saya?
739
00:54:31,977 --> 00:54:32,936
Apa yang sebenarnya
740
00:54:33,520 --> 00:54:35,438
meninggalkan rasa sakit dalam hati saya?
741
00:54:36,064 --> 00:54:37,190
Saya tak tahu.
742
00:54:40,276 --> 00:54:41,528
Sebab kamu saja
743
00:54:42,237 --> 00:54:43,655
yang menjalani kehidupan itu.
744
00:54:44,698 --> 00:54:48,159
Tak kiralah karma yang kamu perlu bayar
atau luka yang perlu sembuh,
745
00:54:49,077 --> 00:54:50,203
kamu lebih tahu.
746
00:55:14,602 --> 00:55:16,146
Ada apa tuan ke mari?
747
00:55:16,730 --> 00:55:18,023
Saya nak cari sesuatu.
748
00:55:18,106 --> 00:55:20,525
Dah dapat kebenaran pengarah?
749
00:55:21,109 --> 00:55:24,029
Perlukan kebenaran pengarah
untuk tengok kitab malaikat lain?
750
00:55:24,112 --> 00:55:28,575
Ya. Undang-undang privasi
di Jumadeung pun sama ketat.
751
00:55:33,621 --> 00:55:35,081
Saya nak tengok kitab saya.
752
00:55:38,293 --> 00:55:40,170
Tolong tunggu sebentar.
753
00:55:53,433 --> 00:55:54,559
Pelik.
754
00:55:55,852 --> 00:55:59,105
Tuan boleh tengok
kehidupan tuan yang lepas,
755
00:55:59,189 --> 00:56:02,150
tapi kehidupan yang sebelum itu
telah dikunci.
756
00:56:03,401 --> 00:56:04,527
Dikunci?
757
00:56:04,611 --> 00:56:05,945
Ia jarang berlaku,
758
00:56:06,529 --> 00:56:08,490
tapi satu-satunya orang yang boleh tengok
759
00:56:09,115 --> 00:56:10,408
ialah pengarah.
760
00:56:10,992 --> 00:56:11,826
Kenapa?
761
00:56:11,910 --> 00:56:13,578
Sebab pengarah sendiri yang kunci.
762
00:56:16,664 --> 00:56:18,208
Saya pergi dulu.
763
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Tunggu.
764
00:56:23,088 --> 00:56:24,923
Ada tak kitab malaikat lain yang dikunci?
765
00:56:25,507 --> 00:56:26,716
Sebentar.
766
00:56:27,550 --> 00:56:29,260
Ada satu lagi.
767
00:56:31,137 --> 00:56:32,555
Pn. Koo Ryeon.
768
00:56:46,736 --> 00:56:49,989
Bentuk mimpi berbeza daripada realiti.
769
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
Saya tak faham.
770
00:56:51,407 --> 00:56:53,034
Kebanyakan orang yang salah buat keputusan
771
00:56:53,118 --> 00:56:56,079
menyesal untuk jangka masa yang lama,
772
00:56:56,162 --> 00:56:58,206
tapi akhirnya mereka lupa.
773
00:56:58,289 --> 00:56:59,749
Tapi kadang-kadang,
774
00:57:00,416 --> 00:57:01,709
ada antara mereka yang
775
00:57:01,793 --> 00:57:04,045
dihantui sesalan mereka selamanya.
776
00:57:05,755 --> 00:57:08,633
Semua malaikat maut
ingat kehidupan mereka yang lalu.
777
00:57:08,716 --> 00:57:10,135
Begitu juga saya.
778
00:57:10,718 --> 00:57:12,971
Ya. Walaupun saya tak mahu.
779
00:57:13,054 --> 00:57:16,057
Adakah saya wujud
dalam ingatan kehidupan lalu awak?
780
00:57:17,308 --> 00:57:18,268
Tidak.
781
00:57:31,656 --> 00:57:33,825
EPILOG
782
00:57:33,908 --> 00:57:35,493
Mereka kanak-kanak
yang akan ke dunia kali ini.
783
00:57:37,662 --> 00:57:38,788
Helo, anak-anak?
784
00:57:38,872 --> 00:57:40,290
- Helo.
- Helo.
785
00:57:40,373 --> 00:57:41,749
- Helo.
- Ya.
786
00:57:45,753 --> 00:57:46,588
Okey.
787
00:57:46,671 --> 00:57:47,922
Sebelum kamu pergi,
788
00:57:48,423 --> 00:57:51,301
saya akan bacakan surat
daripada mak dan ayah kamu.
789
00:57:51,384 --> 00:57:52,969
- Baik!
- Baik!
790
00:58:00,894 --> 00:58:01,728
Lebah Madu,
791
00:58:02,854 --> 00:58:04,314
kamulah kebahagiaan
792
00:58:05,231 --> 00:58:06,900
dan rahmat bagi kami.
793
00:58:07,484 --> 00:58:08,776
Mak dan ayah
794
00:58:09,360 --> 00:58:12,280
akan buatkan kamu bunga yang cantik
dan tunggu kamu.
795
00:58:13,615 --> 00:58:15,408
Boleh kamu terbang kembali kepada kami?
796
00:58:16,576 --> 00:58:18,119
Semoga bertemu lagi.
797
00:58:25,001 --> 00:58:26,294
Siapa Lebah Madu?
798
00:58:26,377 --> 00:58:27,337
Saya!
799
00:58:28,546 --> 00:58:32,884
Baiklah. Mari kita pergi jumpa
mak dan ayah sekarang, okey?
800
00:58:32,967 --> 00:58:34,010
Okey!
801
00:59:02,705 --> 00:59:07,502
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nadia Othman