1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:50,967 --> 00:00:54,012 ‪(วันที่ 28 เมษายน 2022 ‪วันหยุดงาน) 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,443 ‪- มีอะไร ‪- โอ๊ย ตกใจหมด 4 00:01:10,278 --> 00:01:12,322 ‪จะอะไรล่ะครับ ผมก็แค่… 5 00:01:13,156 --> 00:01:14,908 ‪ผมก็แค่ผ่านมาแถวนี้ 6 00:01:16,034 --> 00:01:17,160 ‪เลยแวะมาน่ะครับ 7 00:01:17,243 --> 00:01:18,912 ‪ทำไม มีเรื่องอะไรเหรอครับ 8 00:01:19,454 --> 00:01:21,289 ‪ไม่มีหรอก ไปซะ 9 00:01:22,123 --> 00:01:24,709 ‪ถ้าไม่มีอะไรก็มาดื่มกันสักหน่อยสิครับ 10 00:01:24,793 --> 00:01:27,629 ‪อย่าทำตัวโจ่งแจ้งว่า ‪หัวหน้าทีมไม่มีเพื่อนและถูกแบ่งแยก 11 00:01:27,712 --> 00:01:29,130 ‪อย่ามายุ่งน่า 12 00:01:29,214 --> 00:01:30,423 ‪ฉันไม่มีอารมณ์ตอบโต้ด้วย 13 00:01:30,507 --> 00:01:33,092 ‪ไม่เอาสิครับ ผมก็แค่อยากดื่มด้วยนะครับ 14 00:01:33,843 --> 00:01:35,011 ‪เราเป็นอะไรกันเหรอ 15 00:01:35,929 --> 00:01:39,015 ‪เราอยู่ทีมเดียวกัน เป็นหัวหน้ากับลูกน้อง 16 00:01:39,098 --> 00:01:41,351 ‪นายก็รู้ดีนี่ นั่นล่ะคือเส้นกั้น 17 00:01:41,434 --> 00:01:42,727 ‪เพราะงั้นอย่าล้ำเส้นเชียวล่ะ 18 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 ‪เพราะฉันอึดอัด 19 00:01:44,437 --> 00:01:45,522 ‪อึดอัด… 20 00:01:45,605 --> 00:01:47,023 ‪พูดเกินไปแล้วนะครับ 21 00:01:47,106 --> 00:01:49,400 ‪ผมทำไปก็เพราะเป็นห่วงหรอกนะครับ 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,986 ‪อากาศก็หนาว หัวหน้ากลับมาดื่มเหล้าเพียวๆ ‪มีแต่แตงกวา… 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,613 ‪เลิกทำตัวน่ารำคาญแล้วไสหัวไปได้ไหม 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,784 ‪ก็ได้ครับ ไปก็ไป 25 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 ‪ผมจะไสหัวไปเดี๋ยวนี้ล่ะครับ 26 00:02:00,453 --> 00:02:03,206 ‪คนอุตส่าห์พูดเพราะเป็นห่วงแท้ๆ 27 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 ‪มันน่าน้อยใจจริงๆ 28 00:02:26,771 --> 00:02:28,231 ‪ดื่มไปเยอะเลยนะเนี่ย 29 00:02:39,534 --> 00:02:40,368 ‪ฉัน… 30 00:02:43,037 --> 00:02:44,455 ‪ไม่อยากให้พรุ่งนี้… 31 00:02:46,875 --> 00:02:47,750 ‪มาถึงเลย 32 00:02:54,007 --> 00:02:57,594 ‪ผมคิดว่าปรโลกใจร้ายกับคน ‪ที่คิดฆ่าตัวตายเกินไปหน่อยนะครับ 33 00:02:57,677 --> 00:02:58,887 ‪บทลงโทษอย่างแรก 34 00:02:58,970 --> 00:03:00,680 ‪คือการตัดด้ายความสัมพันธ์ 35 00:03:00,763 --> 00:03:02,098 ‪ไม่สิ 36 00:03:06,853 --> 00:03:09,105 ‪ตราบใดที่ทั้งคู่ยังไม่ตัดด้ายนั้นด้วยตัวเอง 37 00:03:09,188 --> 00:03:12,775 ‪แม้จะต้องเกิดใหม่อีกกี่ครั้ง ‪ก็จะได้กลับมาเจอกันอีก 38 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 ‪การตัดด้ายด้วยตัวเอง 39 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 ‪คือการฆ่าตัวตายเหรอครับ 40 00:03:31,920 --> 00:03:34,839 {\an8}‪(ตอน 14: ดอกไม้แห่งสายลม) 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,218 {\an8}‪จะไปไหนเหรอครับ 42 00:03:39,928 --> 00:03:40,762 {\an8}‪วันหยุดฉันน่ะ 43 00:03:41,471 --> 00:03:42,889 {\an8}‪จะทำอะไรเหรอครับ 44 00:03:43,514 --> 00:03:44,724 {\an8}‪ฉันจะไปหาเพื่อน 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,060 {\an8}‪หัวหน้าไม่มีเพื่อนนี่ครับ ตายหมดแล้วนี่ 46 00:03:47,143 --> 00:03:48,353 {\an8}‪มีสิ 47 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 {\an8}‪บอกผมมาตามตรงเถอะครับ ‪หัวหน้าจะทำอะไรครับ 48 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 {\an8}‪ก็บอกแล้วไงว่าจะไปหาเพื่อน 49 00:04:10,166 --> 00:04:12,543 {\an8}‪(คูรยอน) 50 00:04:14,837 --> 00:04:15,755 {\an8}‪(กำลังวัดค่าพลังงานลบ) 51 00:04:15,838 --> 00:04:16,673 {\an8}‪(คูรยอน หัวหน้าทีมจัดการวิกฤต) 52 00:04:19,926 --> 00:04:21,719 {\an8}‪(พลังงานลบ 100 เปอร์เซ็นต์) 53 00:04:35,900 --> 00:04:36,776 ‪โอ๊ะ 54 00:04:37,402 --> 00:04:38,945 ‪โธ่ อะไรครับเนี่ย 55 00:04:39,028 --> 00:04:41,447 ‪ตกใจอะไรขนาดนั้นครับ คิดถึงผมอยู่เหรอครับ 56 00:04:42,031 --> 00:04:43,116 ‪ไม่ใช่ครับ 57 00:04:43,199 --> 00:04:44,075 ‪ว่าแต่… 58 00:04:44,701 --> 00:04:46,327 ‪ทำไมแต่งชุดแบบนี้ จะไปไหนเหรอครับ 59 00:04:47,161 --> 00:04:49,998 ‪ผมจะไปห้างครับ ‪ได้ยินว่าเพิ่งมีสินค้าใหม่ออกมา 60 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 ‪จะไปหาคุณแม่ด้วยเหรอครับ 61 00:04:54,669 --> 00:04:55,795 ‪ใช่แล้วครับ 62 00:04:56,587 --> 00:04:59,799 ‪ว่าแต่มีเรื่องอะไรเหรอครับ ‪ทำไมทำหน้าแบบนั้นครับ 63 00:05:01,342 --> 00:05:04,095 ‪ผมลองวัดค่าความหดหู่ของหัวหน้าทีม 64 00:05:05,179 --> 00:05:06,347 ‪ได้ 100 เปอร์เซ็นต์ครับ 65 00:05:10,143 --> 00:05:11,644 ‪วันนี้เป็นวันหยุดสินะครับ 66 00:05:13,187 --> 00:05:16,024 ‪- อะไรนะครับ ‪- วันหยุดของยมทูตมีแค่วันเดียวในหนึ่งปี 67 00:05:17,275 --> 00:05:18,484 ‪คือวันตายของตัวเองครับ 68 00:05:20,069 --> 00:05:21,821 ‪สภาพจิตใจของเธอคงจะไม่ค่อยดีครับ 69 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 ‪จะมีสักกี่คนที่ได้พบเจอความตาย ‪อย่างมีความสุขล่ะครับ 70 00:05:56,397 --> 00:05:58,107 ‪ไม่ได้นะเจ้าคะ คุณหนู 71 00:05:58,191 --> 00:05:59,400 ‪คุณหนูเจ้าคะ 72 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 ‪คุณหนู 73 00:06:11,454 --> 00:06:12,789 ‪เธอสบายดีสินะ 74 00:06:43,945 --> 00:06:45,113 ‪ท่านประธานทราบใช่ไหมครับ 75 00:06:45,988 --> 00:06:47,907 ‪อยู่ๆ ก็มาถามแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย 76 00:06:47,990 --> 00:06:49,742 ‪ฉันควรจะตอบนายว่ารู้อะไรงั้นเหรอ 77 00:06:50,409 --> 00:06:53,329 ‪เห็นได้ชัดเลยว่าหัวหน้าทีมกำลังรู้สึกแย่ครับ 78 00:06:55,248 --> 00:06:57,166 ‪ผมว่าเธอคงไม่มีทางบอกผมแน่ๆ 79 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 ‪การแบกรับความเจ็บปวดของผู้อื่นไว้ ‪มันไม่ง่ายเลยนะ 80 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 ‪ยิ่งกับคนใกล้ชิดก็ยิ่งแล้วใหญ่ 81 00:07:03,840 --> 00:07:07,218 ‪เพราะรู้แบบนั้น รยอนเลยคงพยายาม ‪เลี่ยงที่จะคุยเรื่องนั้น 82 00:07:07,844 --> 00:07:09,595 ‪หัวหน้าทีมฆ่าตัวตายใช่ไหมครับ 83 00:07:12,265 --> 00:07:13,099 ‪ใช่แล้ว 84 00:07:14,225 --> 00:07:16,561 ‪เกี่ยวข้องกับหัวหน้าพัคจุงกิลด้วยเหรอครับ 85 00:07:16,644 --> 00:07:19,105 ‪เธอ ทำไมเธอถึงอยู่ที่นั่น 86 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 ‪ไม่สิ ทำไมฉันถึงอยู่ที่นั่น 87 00:07:23,526 --> 00:07:24,902 ‪คุณหมายถึงที่ไหนคะ 88 00:07:25,611 --> 00:07:26,529 ‪ในฝันร้าย 89 00:07:27,238 --> 00:07:29,866 ‪ท่านประธานให้หัวหน้าทีมทำงานในทีมนำทาง 90 00:07:30,700 --> 00:07:32,743 ‪และต่อมาก็ให้ดูแลทีมจัดการวิกฤตใช่ไหมครับ 91 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 ‪ทำไมถึงทำแบบนั้นครับ 92 00:07:42,920 --> 00:07:43,796 ‪มีเหตุผลอะไรครับ 93 00:07:46,299 --> 00:07:47,925 ‪นายยังเหมือนเดิมเลยนะ 94 00:07:48,009 --> 00:07:49,427 ‪เหมือนเดิมเหรอครับ 95 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 ‪ท่านประธานครับ 96 00:07:52,638 --> 00:07:54,348 ‪ในสายตาของนาย รยอนเป็นยังไงเหรอ 97 00:07:55,558 --> 00:07:57,685 ‪- อะไรนะครับ ‪- ตอบฉันมาสิ 98 00:08:00,771 --> 00:08:02,148 ‪ตอนแรกเธอดูแข็งกระด้าง 99 00:08:02,231 --> 00:08:03,149 ‪เสียสติไปแล้วเหรอ 100 00:08:03,232 --> 00:08:05,359 ‪จะโดดลงแม่น้ำฮันที่เงียบสงบทำไม 101 00:08:05,443 --> 00:08:09,071 ‪ห้ามนายพูดหรือถามอะไรเด็ดขาด ‪อยู่แบบมนุษย์ล่องหนไปซะ 102 00:08:09,155 --> 00:08:10,615 ‪ยากที่จะเข้าใกล้ได้ครับ 103 00:08:11,574 --> 00:08:12,408 ‪ตอนนี้ล่ะ 104 00:08:13,451 --> 00:08:14,410 ‪ตอนนี้… 105 00:08:20,458 --> 00:08:21,375 ‪อูจิน 106 00:08:23,753 --> 00:08:24,754 ‪หัวหน้าทีม 107 00:08:24,837 --> 00:08:26,339 ‪หัวหน้าทีมครับ หัวหน้าทีม 108 00:08:26,422 --> 00:08:29,550 ‪ต้องขอบคุณจริงๆ ครับ 109 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 ‪ผมว่าเธอเท่มากครับ 110 00:08:31,886 --> 00:08:33,596 ‪จนบางครั้งผมก็อยากเป็นแบบเธอ 111 00:08:34,347 --> 00:08:35,890 ‪ผมอยากช่วยเธอครับ 112 00:08:38,226 --> 00:08:40,269 ‪ผมจะทำให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 113 00:08:44,398 --> 00:08:46,984 ‪นายพร้อมที่จะเข้าไปดู ‪บาดแผลของรยอนแล้วสินะ 114 00:08:57,870 --> 00:09:00,998 ‪หวังว่านายจะรับไหว 115 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 {\an8}‪(ประมาณ 400 ปีก่อน) 116 00:09:17,598 --> 00:09:20,810 ‪อย่ามัวแต่นั่งอยู่เลย ‪ข้าบอกให้ไปทำธุระของเจ้าไงล่ะ 117 00:09:20,893 --> 00:09:22,353 ‪ไม่ได้เจ้าค่ะ คุณหนู 118 00:09:22,436 --> 00:09:26,107 ‪นายท่านสั่งไว้ว่าแม้จะเกิดอะไรขึ้น ‪ก็ต้องคอยเฝ้าอยู่ข้างๆ คุณหนูเจ้าค่ะ 119 00:09:26,190 --> 00:09:29,902 ‪ก็ใช่ไง มันจะไม่มีเรื่องอะไร ‪อย่างที่เจ้าคิดเกิดขึ้นแน่ 120 00:09:29,986 --> 00:09:30,903 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก 121 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 ‪โธ่ ข้าไม่ได้เพิ่งจะเคยถูกหลอกนะเจ้าคะ 122 00:09:33,281 --> 00:09:36,200 ‪หากจะให้เชื่อคำพูดคุณหนู ‪ข้าไปเชื่อหมูเชื่อหมาเสียยังดีกว่า 123 00:09:36,284 --> 00:09:37,660 ‪- หือ ‪- หือ 124 00:09:38,411 --> 00:09:39,745 ‪ขออภัยเจ้าค่ะ คุณหนู 125 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 ‪ช่างเถอะ 126 00:09:42,498 --> 00:09:45,876 ‪เพราะข้าไม่สามารถทำให้เจ้า ‪ไว้วางใจได้ถึงเพียงนั้น 127 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 ‪ทุกอย่างเป็นความผิดของข้าเอง 128 00:09:48,296 --> 00:09:49,380 ‪คุณหนูก็ 129 00:10:07,064 --> 00:10:08,190 ‪โธ่ คุณหนู 130 00:10:09,108 --> 00:10:10,234 ‪ข้าหลับไปอีกแล้ว 131 00:10:14,655 --> 00:10:15,781 ‪อีกแล้วนะ คุณหนู 132 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 ‪วันนี้ข้าเลือกเจ้า 133 00:11:20,805 --> 00:11:22,306 ‪เจ้าอยากตายนักหรือไง 134 00:11:23,641 --> 00:11:24,725 ‪ขออภัยขอรับ 135 00:11:27,645 --> 00:11:31,107 ‪ขออภัยขอรับ นายน้อย ‪ลูกชายของข้าทำผิดสมควรตายขอรับ 136 00:11:31,190 --> 00:11:32,316 ‪ไว้ชีวิตเราเถอะนะขอรับ 137 00:11:33,567 --> 00:11:35,945 ‪นี่มิใช่ที่ที่คนชั้นต่ำเช่นพวกเจ้าจะเข้ามาได้ 138 00:11:36,821 --> 00:11:39,865 ‪- ข้าจะส่งพวกเจ้าไปให้ทางการ… ‪- ทำเกินไปแล้วนะเจ้าคะ 139 00:11:42,451 --> 00:11:43,702 ‪เก็บดาบเสียเถอะเจ้าค่ะ 140 00:11:43,786 --> 00:11:46,872 ‪ดูจากการที่ท่านชักดาบออกมา ‪ข่มขู่ผู้ที่ไม่มีอาวุธเช่นนี้ 141 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 ‪ท่านแย่ยิ่งกว่าสัตว์เดรัจฉานอีก 142 00:11:48,499 --> 00:11:50,042 ‪ว่าเช่นไรนะ 143 00:11:50,126 --> 00:11:51,585 ‪คุณหนู… 144 00:11:54,380 --> 00:11:59,176 ‪การจับเจ้าชั้นต่ำที่แสนจะต่ำเตี้ยเรี่ยดิน ‪ไปให้กับทางการ มันจะไปมีความหมายอะไร 145 00:12:00,428 --> 00:12:03,472 ‪หากข้าเจอพวกเจ้าอีก ‪เมื่อนั้นข้าจะบั่นคอพวกเจ้าเสีย 146 00:12:10,104 --> 00:12:11,313 ‪ขอบคุณขอรับ คุณหนู 147 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 ‪- เป็นเช่นไรบ้าง ‪- อรุณสวัสดิ์ 148 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 ‪- ข้าไปนะ ท่านแม่ ‪- ระวังด้วยนะ 149 00:12:14,650 --> 00:12:15,734 ‪- อรุณสวัสดิ์ ‪- ว่าเช่นไร 150 00:12:15,818 --> 00:12:17,319 ‪- อ้าว ‪- สวัสดี 151 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 ‪- สวัสดีเจ้าค่ะ ‪- สวัสดีขอรับ 152 00:12:19,447 --> 00:12:22,074 ‪- อ้าว เป็นเช่นไรบ้างล่ะนี่ ‪- สบายดีไหม 153 00:12:22,825 --> 00:12:25,119 ‪- นี่ ‪- สวัสดีเจ้าค่ะ 154 00:12:25,202 --> 00:12:26,370 ‪อรุณสวัสดิ์ 155 00:12:26,454 --> 00:12:29,331 ‪- เดี๋ยวสิ ‪- สบายดีกันหรือไม่ 156 00:12:29,415 --> 00:12:30,791 ‪- ขอให้โชคดีนะ ‪- เจ้าค่ะ 157 00:12:43,971 --> 00:12:45,181 ‪อย่าแตะต้องมันนะขอรับ 158 00:12:47,808 --> 00:12:49,477 ‪มันอาจดูเหมือนดอกไม้ทั่วไป 159 00:12:49,560 --> 00:12:52,354 ‪แต่เป็นรากไม้ที่มีพิษรุนแรงมากขอรับ 160 00:12:53,105 --> 00:12:54,857 ‪ใช้ฆ่าได้ทั้งม้าหรือวัวเลยนะขอรับ 161 00:12:55,733 --> 00:12:56,817 ‪จริงหรือ 162 00:12:59,862 --> 00:13:02,740 ‪คุณหนู ถ้าชืดจะเสียรสชาตินะขอรับ 163 00:13:03,324 --> 00:13:04,700 ‪รีบทานเถอะขอรับ 164 00:13:06,202 --> 00:13:07,995 ‪ข้าจะกินได้หรือเปล่าก็ไม่รู้ 165 00:13:08,078 --> 00:13:10,414 ‪วันนี้ข้าจับกระต่ายมาไม่ได้เลยสักตัว 166 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 ‪โถ พอเถิดขอรับ 167 00:13:12,791 --> 00:13:14,668 ‪ท่านชดใช้ค่ายาให้เราพอแล้ว 168 00:13:14,752 --> 00:13:17,379 ‪- จากนี้ไม่ต้องมาแล้วก็ได้ขอรับ ‪- พูดอะไรของเจ้ากัน 169 00:13:17,463 --> 00:13:19,381 ‪หนทางอีกยาวไกลนัก ‪กว่าข้าจะชดใช้ได้หมด 170 00:13:20,049 --> 00:13:23,677 ‪ตอนที่ข้าออกไปล่าสัตว์ ‪และถูกงูกัดจนเจ็บเจียนตาย 171 00:13:24,553 --> 00:13:26,680 ‪เจ้าก็พาข้ามาที่นี่ 172 00:13:27,473 --> 00:13:29,934 ‪และเพราะเจ้าช่วยไว้ ‪ข้าจึงยังมีลมหายใจจนถึงตอนนี้ 173 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 ‪ข้าจะตอบแทนให้หมดยังไงไหว 174 00:13:33,771 --> 00:13:35,773 ‪มันเป็นหนี้บุญคุณที่ชดใช้ทั้งชีวิตก็ไม่พอ 175 00:13:35,856 --> 00:13:37,566 ‪เราได้รับมามากพอแล้วขอรับ 176 00:13:38,150 --> 00:13:39,777 ‪ท่านมิได้แสดงท่าทีรังเกียจเรา 177 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 ‪แค่ปฏิบัติกับเราเฉกเช่นมนุษย์ก็เพียงพอแล้วขอรับ 178 00:13:42,613 --> 00:13:45,491 ‪ข้ากังวลว่าร่างกายที่แสนล้ำค่าของท่าน ‪จะบาดเจ็บเสียมากกว่าขอรับ 179 00:13:45,574 --> 00:13:46,659 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก 180 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 ‪ขอบคุณสำหรับอาหารนะ 181 00:14:00,464 --> 00:14:03,509 ‪ดูจากการที่ท่านชักดาบออกมา ‪ข่มขู่ผู้ที่ไม่มีอาวุธเช่นนี้ 182 00:14:03,592 --> 00:14:05,010 ‪ท่านแย่ยิ่งกว่าสัตว์เดรัจฉานอีก 183 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 ‪เกิดอะไรขึ้นเจ้าคะ 184 00:14:29,743 --> 00:14:31,203 ‪ขาข้า… 185 00:14:38,794 --> 00:14:39,712 ‪เจ็บหน่อยนะเจ้าคะ 186 00:15:17,708 --> 00:15:18,876 ‪เจ้าทำอะไรน่ะ 187 00:15:18,959 --> 00:15:20,169 ‪- โอ๊ะ ‪- นี่เจ้า… 188 00:15:20,961 --> 00:15:22,296 ‪ท่านปู่ขอรับ 189 00:15:28,510 --> 00:15:29,637 ‪ดีขึ้นหรือยังขอรับ 190 00:15:30,846 --> 00:15:32,097 ‪หากมาช้าอีกเพียงนิดเดียว 191 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 ‪ท่านคงแย่แน่ๆ ขอรับ 192 00:15:36,435 --> 00:15:38,312 ‪รู้เอาไว้ด้วยว่าท่านรอดเพราะคุณหนูรยอน 193 00:15:38,395 --> 00:15:40,814 ‪คุณหนูบอกให้เราหาทางช่วยท่านให้ได้ 194 00:15:41,774 --> 00:15:46,278 ‪คุณหนูบอกว่าทุกชีวิตล้วนมีค่า ‪และประเมินค่ามิได้ขอรับ 195 00:15:55,120 --> 00:15:57,373 ‪อีกไม่กี่วันก็น่าจะลุกขึ้นเดินได้แล้วขอรับ 196 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 ‪ขอบใจมาก 197 00:16:03,170 --> 00:16:05,923 ‪ข้าว่าคุณหนูควรเป็นผู้ได้รับ ‪คำขอบคุณนั้นมากกว่านะขอรับ 198 00:16:16,141 --> 00:16:18,394 ‪ดูนี่สิ ข้าจับไก่ฟ้ามาด้วย 199 00:16:42,960 --> 00:16:43,877 ‪ในที่สุดก็ได้พบท่าน 200 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 ‪ขอบคุณขอรับ 201 00:16:51,343 --> 00:16:54,263 ‪ที่ข้าช่วยท่านไว้ ‪ก็เพราะสิ่งที่ข้าได้พูดออกไปเจ้าค่ะ 202 00:16:54,346 --> 00:16:57,141 ‪ต้องมีผู้คนอยู่จึงจะมีกฎระเบียบตามมาเจ้าค่ะ 203 00:16:57,224 --> 00:16:58,767 ‪เราทั้งหมดต่างก็เป็นมนุษย์เจ้าค่ะ 204 00:16:59,476 --> 00:17:00,310 ‪ขอรับ 205 00:17:00,894 --> 00:17:02,104 ‪เพราะข้าก็คือมนุษย์ 206 00:17:06,191 --> 00:17:07,151 ‪ดีขึ้นแล้วหรือเจ้าคะ 207 00:17:07,234 --> 00:17:10,571 ‪เพราะได้ท่านช่วยไว้ ข้าจึงหายดี ‪จนออกไปล่าสัตว์ได้แล้วขอรับ 208 00:17:11,488 --> 00:17:14,825 ‪มิน่าล่ะ ข้าก็เอะใจอยู่ว่า ‪เหตุใดวันนี้จึงมีไก่ฟ้าน้อยนัก 209 00:17:15,492 --> 00:17:18,912 ‪พวกท่านคิดจะให้เราท้องแตกตายเลยหรือขอรับ 210 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 ‪หากเราหวังให้พวกเจ้าท้องแตกตาย ‪เราคงจับหมูป่ามาแทนแล้ว 211 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 ‪แค่นั้นจะพอหรือขอรับ 212 00:17:24,418 --> 00:17:26,545 ‪ไว้คราวหน้าข้าจะจับเสือมาให้ 213 00:17:26,628 --> 00:17:27,838 ‪โอ้โฮ 214 00:17:27,921 --> 00:17:31,341 ‪อย่างน้อยก็ต้องมีเสืออยู่ ‪เพื่อที่จะได้ปกป้องพวกเรานะขอรับ 215 00:17:31,425 --> 00:17:32,968 ‪หมายความเช่นไรงั้นหรือ 216 00:17:33,052 --> 00:17:36,472 ‪ช่วงนี้ได้ยินว่ามีพวกป่าเถื่อนจากทางเหนือ 217 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 ‪ข้ามแม่น้ำอัมนกเข้ามาแล้วทำการปล้นสะดม 218 00:17:39,433 --> 00:17:40,893 ‪ขืนเป็นเช่นนี้จนเกิดสงคราม 219 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 ‪ผู้ที่ต้องตายก่อนก็คงหนีไม่พ้น ‪คนชั้นต่ำอย่างพวกเรานะขอรับ 220 00:17:52,988 --> 00:17:54,865 ‪ข้าเองก็เคยได้ยินมาจากท่านพ่อ 221 00:17:55,699 --> 00:17:58,118 ‪คำขอแบบไม่มีที่สิ้นสุดของราชวงศ์โฮ่วจิน 222 00:17:58,202 --> 00:17:59,578 ‪ทำให้ราชสำนักวุ่นวาย 223 00:17:59,661 --> 00:18:00,537 ‪โธ่ 224 00:18:00,621 --> 00:18:03,832 ‪พละกำลังในการปกป้องบ้านเมือง ‪ดันอ่อนแอถึงเพียงนี้ 225 00:18:03,916 --> 00:18:05,292 ‪เพราะให้ความสำคัญกับฝ่ายบุ๋น 226 00:18:05,375 --> 00:18:08,087 ‪และดูถูกเหยียดหยามฝ่ายบู๊น่ะขอรับ 227 00:18:09,505 --> 00:18:10,756 ‪น่าเศร้าเสียจริง 228 00:18:11,673 --> 00:18:12,925 ‪เช่นนั้นข้ากลับก่อนล่ะ 229 00:18:15,302 --> 00:18:20,724 ‪ข้าเป็นบุตรชายคนโต ‪ของผู้ที่มีนามว่าพัควอนชิก ชื่อว่าจุงกิลขอรับ 230 00:18:21,433 --> 00:18:24,895 ‪หากข้าขอถามชื่อเสียงเรียงนามของท่าน ‪จะเป็นการเสียมารยาทหรือไม่ขอรับ 231 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 ‪ข้า… 232 00:18:28,565 --> 00:18:29,691 ‪ชื่อว่าคูรยอนเจ้าค่ะ 233 00:18:44,039 --> 00:18:46,834 ‪พละกำลังในการปกป้องบ้านเมือง ‪ดันอ่อนแอถึงเพียงนี้ 234 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 ‪เพราะให้ความสำคัญกับฝ่ายบุ๋น 235 00:18:50,337 --> 00:18:53,215 ‪และดูถูกเหยียดหยามฝ่ายบู๊น่ะขอรับ 236 00:19:13,694 --> 00:19:15,445 ‪สมรสหรือเจ้าคะ 237 00:19:15,529 --> 00:19:16,822 ‪เหตุใดจึงกะทันหันเช่นนี้ 238 00:19:17,406 --> 00:19:18,740 ‪ถึงวัยที่เจ้าต้องออกเรือนแล้ว 239 00:19:20,200 --> 00:19:24,121 ‪และมีตระกูลที่ได้มาสู่ขอเจ้าไว้ ‪ตั้งแต่ก่อนที่เจ้าจะเกิดด้วย 240 00:19:24,204 --> 00:19:25,247 ‪ท่านพ่อเจ้าคะ 241 00:19:25,330 --> 00:19:28,584 ‪เขาเป็นชายหนุ่มรูปงาม ‪อีกทั้งยังมีความรู้อย่างลึกซึ้ง 242 00:19:28,667 --> 00:19:30,836 ‪เขาเพียบพร้อม ‪เหมาะที่จะเป็นคู่ครองของเจ้า 243 00:19:30,919 --> 00:19:34,882 ‪ลูกไม่อยากสมรสกับผู้ที่ลูก ‪ไม่เคยเห็นหน้าและไม่รู้จักชื่อเจ้าค่ะ 244 00:19:35,465 --> 00:19:37,593 ‪เป็นสาวเป็นนางเหตุใดจึงพูดเช่นนั้น 245 00:19:39,136 --> 00:19:44,183 ‪เจ้าไม่เคยได้รับความรักจากแม่ ข้าจึงสงสาร ‪และเลี้ยงดูอย่างเอาอกเอาใจ มันผิดงั้นหรือ 246 00:19:44,266 --> 00:19:45,142 ‪ไม่เลยเจ้าค่ะ 247 00:19:45,225 --> 00:19:48,729 ‪เช่นนั้นแล้ว ข้าผิดหรือที่สอนหนังสือ ‪ให้แก่เจ้าซึ่งเป็นสตรี 248 00:19:48,812 --> 00:19:51,023 ‪เจ้าจึงได้แสดงท่าทีเหิมเกริมเช่นนี้ 249 00:19:51,106 --> 00:19:52,107 ‪ไม่เลยเจ้าค่ะ 250 00:19:52,191 --> 00:19:55,903 ‪เช่นนั้นแล้ว แม้ว่าเจ้าจะเป็นสตรี ‪แต่เพราะเจ้ามีความตั้งใจและจุดมุ่งหมาย 251 00:19:55,986 --> 00:19:58,155 ‪ข้าจึงปล่อยให้เจ้าได้ทำในสิ่งที่ต้องการ 252 00:19:58,238 --> 00:19:59,323 ‪เป็นความผิดของข้าสินะ 253 00:20:00,157 --> 00:20:00,991 ‪ไม่ใช่นะเจ้าคะ 254 00:20:01,074 --> 00:20:02,451 ‪แล้วเพราะอะไรกันเล่า 255 00:20:03,452 --> 00:20:04,786 ‪ขงจื๊อกล่าวว่า 256 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 ‪ผู้ที่บอกว่าชอบเวลาชอบ 257 00:20:07,039 --> 00:20:10,125 ‪และบอกว่าไม่ชอบเมื่อไม่ชอบนั้นเป็นคนดีเจ้าค่ะ 258 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 ‪ท่านพ่อเจ้าคะ ลูกอยากเป็นคนดีเจ้าค่ะ 259 00:20:15,422 --> 00:20:16,465 ‪เจ้าหมายความเช่นไร 260 00:20:16,548 --> 00:20:19,051 ‪แปลว่าแม้ท่านพ่อจะดุลูกเพียงใด ‪มันก็ไม่เป็นผลเจ้าค่ะ 261 00:20:20,010 --> 00:20:22,262 ‪ลูกไม่อยากออกเรือนตามที่ท่านพ่อสั่งเจ้าค่ะ 262 00:20:22,346 --> 00:20:23,513 ‪โธ่ 263 00:20:23,597 --> 00:20:25,766 ‪เหตุใดเจ้าจึงไม่เคยยอมพ่อเลยสักครั้ง 264 00:20:26,600 --> 00:20:27,976 ‪ขอตัวก่อนนะเจ้าคะ 265 00:20:34,524 --> 00:20:35,484 ‪คุณหนู 266 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 ‪ไม่ได้นะเจ้าคะ คุณหนู 267 00:20:43,533 --> 00:20:46,161 ‪จะพรหมลิขิตหรืออะไรก็ช่าง ‪ข้าไม่ยอมรับหรอก 268 00:20:46,245 --> 00:20:49,081 ‪แล้วคุณหนูคิดจะทำอะไร ‪ถึงได้จะบุกไปที่เรือนเขาเช่นนี้เจ้าคะ 269 00:20:49,164 --> 00:20:52,251 ‪ข้าก็จะบอกเขาไงล่ะ ว่าข้ามีชายอื่นอยู่ในใจแล้ว 270 00:20:54,086 --> 00:20:57,589 ‪คุณหนู หากนายท่านรู้จะต้องแย่แน่ๆ เจ้าค่ะ 271 00:20:57,673 --> 00:21:00,384 ‪เพราะงั้นเจ้าก็ควรจะต้อง ‪หุบปากเงียบเอาไว้ไงล่ะ 272 00:21:09,559 --> 00:21:10,435 ‪อย่างนั้นล่ะ 273 00:21:11,228 --> 00:21:13,438 ‪ยืนดูอยู่ตรงนี้ รอข้าไปก่อน 274 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 ‪อะไรนะเจ้าคะ 275 00:21:15,232 --> 00:21:16,984 ‪ข้าทำเช่นนั้นได้หรือเจ้าคะ 276 00:21:17,067 --> 00:21:20,445 ‪เจ้าพูดอยู่ตลอดไม่ใช่หรือ ‪ว่าอยากเข้าร่วมคณะละครน่ะ 277 00:21:25,117 --> 00:21:27,828 ‪- แต่ข้ารู้สึกผิด… ‪- ไม่เป็นไรน่า 278 00:21:46,471 --> 00:21:47,889 ‪มีผู้ใดอยู่หรือไม่ 279 00:21:48,890 --> 00:21:50,017 ‪มีผู้ใดอยู่หรือไม่ 280 00:22:39,524 --> 00:22:41,193 ‪สีสันช่างงดงามเหลือเกินเจ้าค่ะ 281 00:23:03,131 --> 00:23:04,508 ‪ท่านทำอะไรน่ะ 282 00:23:04,591 --> 00:23:09,471 ‪ข้าอยากรู้ว่าพอทาสีแดงลงบนเปลือกตาแล้ว ‪มันจะเป็นเช่นไรน่ะขอรับ 283 00:23:10,597 --> 00:23:12,015 ‪รีบลบให้ข้าเถอะเจ้าค่ะ 284 00:23:14,476 --> 00:23:16,770 ‪ท่านเหมาะกับสีแดงมากเลยนะขอรับ 285 00:23:25,112 --> 00:23:28,031 ‪เหตุใดท่านจึงได้มองข้า ‪ด้วยสายตาเช่นนั้นกันเจ้าคะ 286 00:23:32,869 --> 00:23:34,079 ‪ข้ารักท่านขอรับ 287 00:23:51,012 --> 00:23:52,556 ‪ต้องรออีกนานแค่ไหนหรือเจ้าคะ 288 00:23:53,265 --> 00:23:55,058 ‪เวลาที่เสือจะจับกระต่ายสักตัว 289 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 ‪ว่ากันว่ามันต้องใช้เรี่ยวแรงทั้งหมด 290 00:23:57,686 --> 00:24:01,189 ‪แปลว่าไม่ว่าจะจับไก่ฟ้าหรือกวาง ‪ก็ไม่ควรชั่งน้ำหนักความสำคัญ 291 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 ‪ของสิ่งที่อยู่ตรงหน้าขอรับ 292 00:24:06,570 --> 00:24:11,074 ‪ข้าตัดสินใจที่จะสอบ ‪เข้ารับราชการทหารแล้วขอรับ 293 00:24:12,617 --> 00:24:15,537 ‪เมื่อเกิดความไม่สงบ ‪หรือบ้านเมืองเกิดเหตุร้ายขึ้น 294 00:24:16,121 --> 00:24:20,125 ‪ข้าก็จะสู้เพื่อราษฎร ‪ที่ต้องทุกข์ทรมานก่อนใครขอรับ 295 00:24:36,975 --> 00:24:42,105 ‪(สองครอบครัวเกี่ยวดอง มีสุขนับหมื่น) 296 00:25:21,436 --> 00:25:22,520 ‪คุณหนู 297 00:25:55,428 --> 00:25:58,807 ‪จะเมื่อก่อนหรือตอนนี้ เจ้าก็ยังคงดีใจ ‪ที่ได้เห็นร้านขายเครื่องประดับสินะ 298 00:25:58,890 --> 00:26:01,142 ‪ดังคำที่ว่าอยากได้อยากมีไงล่ะเจ้าคะ 299 00:26:01,768 --> 00:26:04,020 ‪มันหมายความว่าให้ระวังความโลภอย่างไรเล่า 300 00:26:05,730 --> 00:26:09,234 ‪ข้าช่างโง่เขลาเสียจริง ‪ที่อยากได้พู่ห้อยเช่นนี้ 301 00:26:13,989 --> 00:26:16,032 ‪หากมีที่ถูกใจก็เลือกมาเถอะ 302 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 ‪เมียข้า 303 00:26:25,792 --> 00:26:26,793 ‪อันนี้ 304 00:26:27,627 --> 00:26:29,754 ‪อันนี้ อันนี้ด้วย 305 00:26:30,505 --> 00:26:31,965 ‪ข้าชอบอันนี้ด้วยเจ้าค่ะ 306 00:26:32,549 --> 00:26:34,092 ‪เมียข้า อันเดียวพอ 307 00:26:35,802 --> 00:26:39,431 ‪เช่นนั้น ช่วยเลือกมาสักอัน ‪ที่เหมาะกับข้าที่สุดเถอะเจ้าค่ะ 308 00:26:41,016 --> 00:26:42,976 ‪ไม่ว่าเมียข้าจะใช้อันไหนก็งามทั้งนั้น 309 00:26:43,893 --> 00:26:45,729 ‪- เอาหมดนี่เลยจ้ะ ‪- เอ่อ… 310 00:26:46,438 --> 00:26:47,480 ‪ข้าชอบอันนี้ 311 00:26:51,901 --> 00:26:53,862 ‪ข้าเองก็ชอบอันนี้ที่สุดเจ้าค่ะ 312 00:26:54,612 --> 00:26:55,447 ‪อะไรเนี่ย 313 00:26:57,073 --> 00:27:00,493 ‪- เหตุใดพวกทหารจึงมากันล่ะนี่ ‪- เกิดอะไรขึ้น 314 00:27:03,204 --> 00:27:04,039 ‪มีอะไรงั้นหรือ 315 00:27:04,122 --> 00:27:06,124 ‪ท่านทูตอีชุนโฮได้ส่งข่าวด่วนมาขอรับ 316 00:27:06,207 --> 00:27:08,293 ‪นี่เป็นสารขอความช่วยเหลือ ‪เนื่องจากพวกป่าเถื่อน 317 00:27:08,376 --> 00:27:09,502 ‪ข้ามเขตแดนไปปล้นสะดมขอรับ 318 00:27:11,880 --> 00:27:13,631 ‪มันไม่ไกลจากที่นี่งั้นหรือ 319 00:27:13,715 --> 00:27:14,716 ‪แล้วทางฮันยางล่ะ 320 00:27:14,799 --> 00:27:16,676 ‪มีคำสั่งให้ออกไปช่วยทันทีขอรับ 321 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 ‪สถานการณ์ดูจะไม่สู้ดีเลย 322 00:27:26,019 --> 00:27:29,981 ‪แม้ความสุขส่วนตัวจะสำคัญ ‪แต่ความสุขของบ้านเมืองต้องมาก่อนนะเจ้าคะ 323 00:27:30,065 --> 00:27:31,566 ‪อย่าได้ห่วงเลย ไปเถิดเจ้าค่ะ 324 00:27:32,984 --> 00:27:34,194 ‪ใต้เท้า 325 00:27:34,277 --> 00:27:35,111 ‪รอข้าสักครู่ 326 00:27:39,616 --> 00:27:40,658 ‪เช่นนั้น… 327 00:27:41,576 --> 00:27:42,702 ‪ข้าไปก่อนล่ะ 328 00:28:04,015 --> 00:28:06,267 ‪นายหญิง ทราบเรื่องหรือไม่เจ้าคะ 329 00:28:06,851 --> 00:28:08,853 ‪ข่าวลือที่ว่าทหารจากชิงจะบุกเข้ามา 330 00:28:08,937 --> 00:28:12,399 ‪ได้ยินว่าหนูเอ่อร์ฮาชื่อตาย ‪และหวงไท่จี๋ได้ขึ้นครองราชสมบัติ 331 00:28:12,482 --> 00:28:15,193 ‪โฮ่วจินจึงเปลี่ยนชื่อเป็นชิงใช่หรือไม่ 332 00:28:15,276 --> 00:28:16,277 ‪เขาเป็นบุคคลอันตราย 333 00:28:17,821 --> 00:28:20,448 ‪เราไม่ต้องหนีไปด้วยหรือเจ้าคะ 334 00:28:21,491 --> 00:28:24,994 ‪ได้ยินว่าชาวบ้านกว่าครึ่งเก็บข้าวของ ‪ย้ายหนีออกจากเมืองหลวงแล้ว 335 00:28:25,745 --> 00:28:27,247 ‪บ้านเมืองกำลังสั่นคลอน 336 00:28:27,789 --> 00:28:29,791 ‪จะเจอที่ใดให้อาศัยอยู่ได้อีกหรือ 337 00:28:30,500 --> 00:28:33,086 ‪เมืองฮันยางที่กษัตริย์ประทับอยู่ ‪น่าจะปลอดภัยนะเจ้าคะ 338 00:28:33,169 --> 00:28:34,879 ‪ถ้าอยากไป เจ้าก็ไปเถอะ 339 00:28:36,047 --> 00:28:38,216 ‪ข้าจะทิ้งนายหญิงไปที่ใดได้ล่ะเจ้าคะ 340 00:28:38,299 --> 00:28:39,384 ‪ทำไมล่ะ 341 00:28:39,467 --> 00:28:41,052 ‪ไหนเจ้าบอกว่าเมื่อใดก็ตาม 342 00:28:41,136 --> 00:28:43,805 ‪ที่ถูกตาต้องใจหัวหน้าคณะละคร ‪เจ้าก็จะจากข้าไปเมื่อนั้นนี่ 343 00:28:43,888 --> 00:28:44,764 ‪โธ่ 344 00:28:45,306 --> 00:28:47,183 ‪ข้าก็แค่พูดเล่นๆ เมื่อครั้งยังเป็นสาว 345 00:28:47,767 --> 00:28:49,394 ‪จะเอามาแซวข้าอีกกี่ปีกันเจ้าคะ 346 00:28:50,645 --> 00:28:54,315 ‪บ้านเมืองกำลังระส่ำระสาย ‪พวกเจ้ายังมีหน้ามาพูดเล่นกันอีกหรือ 347 00:28:57,444 --> 00:28:59,779 ‪ข้าไปจ่ายตลาดก่อนนะเจ้าคะ 348 00:29:00,280 --> 00:29:02,615 ‪ช่วงนี้ ทั้งข้าวสารและธัญพืชต่างก็หายาก 349 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 ‪หวังว่าวันนี้จะมีอะไรขายสักอย่างนะเจ้าคะ 350 00:29:11,666 --> 00:29:14,252 ‪หัวอกคนเป็นแม่ที่ต้องส่งลูกไปสนามรบ 351 00:29:15,211 --> 00:29:16,921 ‪ไม่นึกว่ามันจะทรมานเช่นนี้ 352 00:29:18,131 --> 00:29:19,340 ‪เขาจะต้องปลอดภัยเจ้าค่ะ 353 00:29:19,841 --> 00:29:21,134 ‪อย่าได้กังวลไปเลยเจ้าค่ะ 354 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 ‪หากไม่ใช่เพราะเจ้า 355 00:29:23,094 --> 00:29:24,721 ‪เขาก็คงไม่สอบทหาร 356 00:29:25,597 --> 00:29:26,848 ‪ขออภัยเจ้าค่ะ 357 00:29:27,557 --> 00:29:30,268 ‪ทว่าข้าไม่ได้เสนอให้เขาทำเช่นนั้นเจ้าค่ะ 358 00:29:30,351 --> 00:29:32,353 ‪หากเขาเลือกฝ่ายบุ๋นเช่นคนอื่นๆ 359 00:29:32,437 --> 00:29:34,522 ‪เขาก็คงไม่ต้องไปสนามรบ 360 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 ‪และคงมีอนาคตที่สดใส 361 00:29:36,274 --> 00:29:40,361 ‪นั่นเป็นเพราะเขามีหัวใจ ‪ที่รักบ้านเมืองยิ่งกว่าใครเจ้าค่ะ 362 00:29:40,945 --> 00:29:43,072 ‪ข้าภูมิใจที่เขาเป็นเช่นนั้นเจ้าค่ะ 363 00:29:43,990 --> 00:29:47,118 ‪ต่อให้เจ้าตายและฟื้นอีกครั้ง ‪ก็ไม่เข้าใจหัวอกข้าหรอก 364 00:29:47,744 --> 00:29:49,412 ‪เพราะเจ้าไม่มีลูก 365 00:29:50,205 --> 00:29:53,124 ‪เป็นอะไรของเจ้า ข้าพูดอะไรผิดไปงั้นหรือ 366 00:30:04,552 --> 00:30:05,678 ‪ท่านแม่ หนีไปเจ้าค่ะ 367 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 ‪ทำอะไรของเจ้าน่ะ 368 00:30:16,689 --> 00:30:18,274 ‪อย่าได้ขัดขืนเด็ดขาด 369 00:30:28,827 --> 00:30:30,119 ‪นังผู้หญิงอวดดี 370 00:31:21,421 --> 00:31:22,338 ‪ท่านแม่ 371 00:31:22,422 --> 00:31:23,715 ‪ไปซ่อนที่ชั้นใต้ดินเถอะเจ้าค่ะ 372 00:31:23,798 --> 00:31:26,009 ‪แล้วเจ้าล่ะ เจ้าจะไปที่ใดงั้นหรือ 373 00:31:26,092 --> 00:31:28,261 ‪- กบดันยังไม่กลับมาเจ้าค่ะ ‪- นางก็แค่สาวรับใช้ 374 00:31:28,344 --> 00:31:31,222 ‪นางอยู่กับข้ามาทั้งชีวิต ‪ใกล้ชิดกับข้ายิ่งกว่าญาติพี่น้องเจ้าค่ะ 375 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 ‪ท่านรีบไปเถิด 376 00:31:33,224 --> 00:31:34,183 ‪เข้าใจแล้ว 377 00:31:47,071 --> 00:31:47,989 ‪กบดัน… 378 00:32:48,591 --> 00:32:50,385 ‪หลบเป็นหนูสกปรกเชียวนะ 379 00:33:27,255 --> 00:33:28,965 ‪กบดัน 380 00:33:31,926 --> 00:33:34,762 ‪คุณหนู มาทำไมเจ้าคะ 381 00:33:35,805 --> 00:33:36,681 ‪รีบไปเถอะ 382 00:33:37,682 --> 00:33:38,683 ‪ข้ากลัวเจ้าค่ะ 383 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 ‪หากอยู่ที่นี่ต้องตายแน่ 384 00:33:46,733 --> 00:33:47,608 ‪ไปเถอะ 385 00:33:58,786 --> 00:33:59,829 ‪คุณหนู 386 00:34:00,455 --> 00:34:01,622 ‪อันตรายนะเจ้าคะ 387 00:34:01,706 --> 00:34:02,999 ‪ข้าต้องช่วยนาง 388 00:34:03,082 --> 00:34:04,500 ‪เจ้าหลบอยู่ตรงนี้ก่อน 389 00:34:05,668 --> 00:34:06,753 ‪คุณหนู… 390 00:34:30,526 --> 00:34:31,402 ‪ไหวไหม 391 00:35:45,726 --> 00:35:47,979 ‪- เป็นอะไรไป ‪- สงสัยแผลที่ถูกฟันจะเริ่มเน่าขอรับ 392 00:35:57,655 --> 00:36:00,199 ‪- พาเขาขึ้นม้าซะ ‪- แล้วใต้เท้าล่ะขอรับ 393 00:36:00,283 --> 00:36:02,160 ‪ข้าไม่เป็นไร พาเขาขึ้นม้าเถอะ 394 00:36:26,517 --> 00:36:28,519 ‪นายท่าน กลับมาแล้วหรือขอรับ 395 00:36:30,104 --> 00:36:32,190 ‪- กลับมาแล้วหรือเจ้าคะ ‪- จุงกิล 396 00:36:33,649 --> 00:36:34,734 ‪จุงกิล 397 00:36:35,318 --> 00:36:36,444 ‪จุงกิล 398 00:36:36,527 --> 00:36:38,946 ‪จุงกิลลูกแม่ กลับมาแล้วหรือ 399 00:36:42,283 --> 00:36:43,868 ‪โล่งอกไปทีที่ท่านแม่ปลอดภัย 400 00:36:45,328 --> 00:36:47,747 ‪เจ้าไม่ได้บาดเจ็บที่ใดใช่หรือไม่ 401 00:36:48,372 --> 00:36:50,958 ‪- ขอรับ ลูกปลอดภัยดีขอรับ ‪- ดีแล้วล่ะ 402 00:36:51,751 --> 00:36:52,793 ‪ว่าแต่… 403 00:36:54,462 --> 00:36:55,713 ‪นางล่ะ 404 00:36:59,342 --> 00:37:00,176 ‪นางล่ะขอรับ 405 00:37:03,054 --> 00:37:04,180 ‪น่าจะถูกพวกป่าเถื่อน 406 00:37:04,889 --> 00:37:06,057 ‪จับตัวไปน่ะ 407 00:37:09,602 --> 00:37:10,519 ‪จุงกิล 408 00:37:11,437 --> 00:37:12,313 ‪จุงกิล 409 00:37:42,593 --> 00:37:44,095 ‪เฝ้าไว้ให้ดี 410 00:38:43,821 --> 00:38:44,822 ‪อย่าร้องไห้ 411 00:38:46,157 --> 00:38:48,367 ‪เราจะต้องรอดกลับไปอย่างแน่นอน 412 00:39:13,517 --> 00:39:15,895 ‪นายหญิง ไม่เป็นไรใช่หรือไม่เจ้าคะ 413 00:39:16,771 --> 00:39:17,646 ‪แล้วเจ้าล่ะ 414 00:39:18,439 --> 00:39:19,648 ‪เพราะข้าแท้ๆ 415 00:39:20,274 --> 00:39:23,611 ‪ตอนนั้นข้าควรจะกัดลิ้นให้ตายไปเสียเจ้าค่ะ 416 00:39:26,989 --> 00:39:28,366 ‪เจ้าต้องมีชีวิตอยู่ 417 00:39:28,449 --> 00:39:31,327 ‪ขอแค่ยังมีชีวิตอยู่ ‪เราจะต้องกลับไปได้อย่างแน่นอน 418 00:39:33,162 --> 00:39:34,205 ‪เจ้าค่ะ นายหญิง 419 00:39:46,092 --> 00:39:47,051 ‪กบดัน 420 00:39:49,220 --> 00:39:51,222 ‪บางทีเราอาจจะได้กลับไปก็ได้ 421 00:40:15,371 --> 00:40:18,958 ‪เจ้าเห็นหญิงคนอื่นๆ ที่ถูกจับตัวไปหรือไม่ 422 00:40:19,542 --> 00:40:20,709 ‪ไม่ได้มีแค่คนสองคนเจ้าค่ะ 423 00:40:20,793 --> 00:40:24,171 ‪ได้ยินข่าวลือว่ามีนับร้อยคน ‪ไม่สิ นับพันคนเลยเจ้าค่ะ 424 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 ‪มันอาจดูเหมือนดอกไม้ทั่วไป 425 00:40:33,597 --> 00:40:35,975 ‪แต่เป็นรากไม้ที่มีพิษรุนแรงมากขอรับ 426 00:40:36,976 --> 00:40:38,936 ‪ใช้ฆ่าได้ทั้งม้าหรือวัวเลยนะขอรับ 427 00:41:32,990 --> 00:41:35,367 ‪เฮ้ย เจ้าพวกนั้นเป็นอะไรไปน่ะ 428 00:41:41,624 --> 00:41:44,668 ‪น่าจะมีพิษอยู่ในอาหารขอรับ 429 00:41:48,923 --> 00:41:50,007 ‪ไปเถอะ 430 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 ‪รีบลุกขึ้นเร็วเข้า 431 00:42:02,061 --> 00:42:03,020 ‪ไปทางโน้น 432 00:43:00,286 --> 00:43:01,745 ‪ตรงนี้มีทางเดินอยู่ 433 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 ‪ทุกคน มาทางนี้เร็วเข้า 434 00:43:42,620 --> 00:43:43,579 ‪ถึงแล้วเจ้าค่ะ 435 00:43:45,331 --> 00:43:46,540 ‪นี่คือแผ่นดินโชซอนเจ้าค่ะ 436 00:43:47,458 --> 00:43:48,959 ‪อดทนอีกหน่อยนะเจ้าคะ 437 00:43:49,043 --> 00:43:50,169 ‪เข้าใจแล้ว 438 00:43:51,503 --> 00:43:52,379 ‪ไปกันเถอะ 439 00:44:14,443 --> 00:44:15,277 ‪เรารอดแล้ว 440 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 ‪มาถึงแล้วล่ะ 441 00:44:24,411 --> 00:44:25,746 ‪หยุดก่อน 442 00:44:25,829 --> 00:44:27,206 ‪เราเป็นชาวโชซอนเจ้าค่ะ 443 00:44:29,291 --> 00:44:30,459 ‪จงกลับไปเสีย 444 00:44:30,542 --> 00:44:32,878 ‪ไม่มีใครรู้ว่าพวกเจ้าเป็นพวกป่าเถื่อนหรือไม่ 445 00:44:32,961 --> 00:44:34,213 ‪ข้าให้เข้าเมืองไม่ได้ 446 00:44:34,296 --> 00:44:35,130 ‪- ไม่นะ ‪- ว่าไงนะ 447 00:44:35,214 --> 00:44:37,800 ‪- หมายความเช่นไรกันเจ้าคะ ‪- นี่เป็นคำสั่งของท่านแม่ทัพ 448 00:44:37,883 --> 00:44:41,387 ‪เขาบอกว่าผู้ที่ข้ามเขตแดนโชซอนไปแล้ว ‪จะมิใช่ราษฎรของโชซอนอีกต่อไป 449 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 ‪- อะไรกัน ‪- นี่มัน… 450 00:44:43,722 --> 00:44:48,727 ‪กว่าเราจะมาถึงที่นี่ ‪เราต้องตรากตรำกันแทบเป็นแทบตาย 451 00:44:49,353 --> 00:44:51,063 ‪แต่บ้านเมืองที่เรากลับมา 452 00:44:52,022 --> 00:44:53,649 ‪กลับทอดทิ้งเรางั้นหรือเจ้าคะ 453 00:44:59,696 --> 00:45:01,323 ‪หากเข้ามาอีกก้าว 454 00:45:02,032 --> 00:45:03,075 ‪ข้าจะฟันท่านเสีย 455 00:45:07,621 --> 00:45:08,455 ‪เชิญเลยเจ้าค่ะ 456 00:45:15,254 --> 00:45:16,213 ‪ใครน่ะ 457 00:45:28,684 --> 00:45:31,103 ‪หากเจ้าแตะต้องหญิงเหล่านี้แม้เพียงปลายผม 458 00:45:31,687 --> 00:45:33,147 ‪ข้าจะตัดหัวเจ้าซะ 459 00:45:38,861 --> 00:45:40,112 ‪แล้วท่านจะเสียใจขอรับ 460 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 ‪มาแล้วหรือเจ้าคะ 461 00:45:57,171 --> 00:45:59,047 ‪ขอบใจมากที่ยังมีชีวิตอยู่ 462 00:46:00,507 --> 00:46:01,800 ‪ขออภัยด้วยที่ข้ามาช้า 463 00:46:31,205 --> 00:46:32,289 ‪ฝันร้ายอีกแล้วหรือ 464 00:46:34,124 --> 00:46:35,792 ‪นี่ก็ผ่านมาเป็นปีแล้ว 465 00:46:36,418 --> 00:46:37,711 ‪จงลืมมันไปเสียเถอะ 466 00:46:40,130 --> 00:46:43,425 ‪พรุ่งนี้ไปให้หมอตรวจและรับยามาเถอะนะ 467 00:46:56,355 --> 00:46:57,856 ‪ลาก่อนขอรับ นายท่าน 468 00:47:07,783 --> 00:47:10,285 ‪- ให้ตายเถอะ ‪- นั่นนางนี่ 469 00:47:10,369 --> 00:47:11,954 ‪- ใช่นางจริงๆ ด้วย ‪- โธ่ 470 00:47:12,037 --> 00:47:13,956 ‪- น่ารังเกียจเสียจริง ‪- ดูนางสิ 471 00:47:14,039 --> 00:47:17,084 ‪- จริงๆ เลย ‪- ไม่อยากจะเชื่อสายตาเลยจริงๆ 472 00:47:17,167 --> 00:47:19,378 ‪- นี่มันเรื่องอะไรกัน ‪- หน้าไม่อายเลย 473 00:47:31,014 --> 00:47:32,683 ‪ลำธารเล็กแค่นี้ 474 00:47:33,308 --> 00:47:35,143 ‪แต่กลับเรียกว่าแม่น้ำฮเวจอลงั้นหรือ 475 00:47:35,227 --> 00:47:37,729 ‪แม่น้ำฮเวจอลมีความหมายว่าอะไรหรือเจ้าคะ 476 00:47:37,813 --> 00:47:39,982 ‪แปลว่าแม่น้ำที่ทำให้ความบริสุทธิ์กลับมา 477 00:47:41,400 --> 00:47:43,110 ‪เป็นที่ที่ทางการกำหนดขึ้น 478 00:47:43,193 --> 00:47:45,153 ‪หากมาชำระล้างร่างกายที่นี่ 479 00:47:45,237 --> 00:47:46,989 ‪ก็จะช่วยล้างบาปได้ 480 00:47:47,072 --> 00:47:49,324 ‪เราสร้างบาปอะไรไว้หรือเจ้าคะ 481 00:47:50,450 --> 00:47:52,244 ‪บาปที่ถูกพวกป่าเถื่อนลากไป 482 00:47:53,495 --> 00:47:55,163 ‪แล้วมีชีวิตรอดกลับมา 483 00:47:56,707 --> 00:47:57,791 ‪พวกเขาคิดว่าเรา 484 00:47:57,874 --> 00:48:00,377 ‪ขายตัวให้พวกนั้นแล้วรอดกลับมาหรือเจ้าคะ 485 00:48:00,961 --> 00:48:01,795 ‪ใช่แล้วล่ะ 486 00:48:03,005 --> 00:48:04,298 ‪ไม่อยากจะเชื่อ 487 00:48:04,381 --> 00:48:07,593 ‪หากรู้เช่นนี้ ไม่กลับมาคงดีเสียกว่าเจ้าค่ะ 488 00:48:10,053 --> 00:48:11,930 ‪มันเป็นเพียงข่าวลือของพวกชอบนินทา 489 00:48:12,639 --> 00:48:13,849 ‪เมื่อเวลาผ่านไป 490 00:48:14,766 --> 00:48:16,310 ‪มันก็คงจะซาไปเอง 491 00:48:26,486 --> 00:48:27,613 ‪เจ้ารู้เรื่องหรือยัง 492 00:48:28,196 --> 00:48:30,115 ‪พระสสุระชินพุง จางซอนฮง 493 00:48:30,699 --> 00:48:34,119 ‪ได้ถวายฎีกาเพื่อขอพระราชทาน ‪พระราชานุญาตให้หย่า 494 00:48:34,202 --> 00:48:35,704 ‪ด้วยเรื่องอันใดหรือขอรับ 495 00:48:35,787 --> 00:48:37,080 ‪เมียของเขาเองก็… 496 00:48:37,164 --> 00:48:40,375 ‪เป็นหญิงคืนถิ่นที่กลับมา ‪หลังถูกพวกป่าเถื่อนลากตัวไป 497 00:48:43,045 --> 00:48:45,172 ‪หญิงที่ร่างกายแปดเปื้อนพวกป่าเถื่อน 498 00:48:45,255 --> 00:48:49,843 ‪จะให้มีลูกสืบเชื้อสาย ‪และทำพิธีเซ่นไหว้บรรพบุรุษได้อย่างไรกัน 499 00:48:51,386 --> 00:48:54,681 ‪- อีกไม่นาน ข้าคงจะต้องหาเมียให้เจ้าใหม่ ‪- ท่านแม่ 500 00:48:54,765 --> 00:48:56,892 ‪เราถูกกระทำเพราะบ้านเมืองอ่อนแอ 501 00:48:56,975 --> 00:48:58,310 ‪เพราะชายปกป้องบ้านเมืองไม่ได้ 502 00:48:58,393 --> 00:49:00,103 ‪หญิงเหล่านั้นจึงถูกหยามเกียรติขอรับ 503 00:49:00,187 --> 00:49:02,147 ‪เหตุใดจึงโบ้ยความผิดให้พวกนางล่ะขอรับ 504 00:49:02,230 --> 00:49:04,524 ‪เคยมีหญิงที่ยอมสละชีพตนเอง ‪เพื่อยืนยันความบริสุทธิ์ 505 00:49:04,608 --> 00:49:06,234 ‪ความบริสุทธิ์ของผู้ใดกันขอรับ 506 00:49:07,444 --> 00:49:08,528 ‪อย่าได้… 507 00:49:09,112 --> 00:49:10,697 ‪พูดเรื่องเช่นนั้นอีกเลยขอรับ 508 00:49:14,034 --> 00:49:15,077 ‪แล้วข่าวลือล่ะ 509 00:49:15,911 --> 00:49:17,245 ‪เจ้าจะทำเช่นไรกับข่าวลือ 510 00:49:18,246 --> 00:49:21,458 ‪เจ้ารู้หรือไม่ว่าผู้คนเที่ยวไปพูด ‪เรื่องเมียเจ้าว่าเช่นไรบ้าง 511 00:49:31,259 --> 00:49:33,553 ‪เจ้าได้ยินหรือยัง เรื่องเมียของใต้เท้าน่ะ 512 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 ‪ช่วงนี้เห็นว่านางเอาแต่อยู่ในเรือน 513 00:49:36,598 --> 00:49:39,142 ‪ได้ยินว่านางตั้งท้องลูกของพวกป่าเถื่อนล่ะ 514 00:49:39,226 --> 00:49:40,060 ‪เรื่องจริงหรือ 515 00:49:40,143 --> 00:49:40,977 ‪ก็จริงน่ะสิ 516 00:49:41,061 --> 00:49:41,937 ‪แม่เจ้าโว้ย 517 00:49:42,437 --> 00:49:44,898 ‪ข้างนอกสุกใส ข้างในเป็นโพรงงั้นหรือ 518 00:49:45,399 --> 00:49:47,901 ‪หลายวันก่อน มีคนเห็นนางเข้าๆ ออกๆ โรงหมอ 519 00:49:48,610 --> 00:49:50,153 ‪ว่ากันว่านางคิดจะเอาเด็กออกล่ะ 520 00:49:50,237 --> 00:49:51,613 ‪เหมือนข้าก็ได้ยินมานะ 521 00:49:51,697 --> 00:49:53,031 ‪งั้นก็คงเป็นเรื่องจริงสินะ 522 00:49:53,115 --> 00:49:54,491 ‪น่าจะจริงนั่นล่ะ 523 00:49:57,911 --> 00:49:59,454 ‪เจ้าได้ยินมาจากผู้ใดกัน 524 00:50:00,622 --> 00:50:02,999 ‪ไว้ชีวิตข้าด้วยเถอะขอรับ ใต้เท้า 525 00:50:04,668 --> 00:50:05,961 ‪หุบปากซะ 526 00:50:08,714 --> 00:50:09,881 ‪นายหญิงขอรับ 527 00:50:09,965 --> 00:50:10,841 ‪นายหญิง 528 00:50:10,924 --> 00:50:12,759 ‪นายหญิง เกิดเรื่องใหญ่แล้วขอรับ 529 00:50:13,427 --> 00:50:14,511 ‪เกิดอะไรขึ้นหรือ 530 00:50:18,849 --> 00:50:19,683 ‪- ตายๆ ‪- ใต้เท้า 531 00:50:22,144 --> 00:50:24,479 ‪เจ้าไปได้ยินมาจากที่ใด ‪จงพูดออกมาให้ละเอียด 532 00:50:24,563 --> 00:50:27,941 ‪- ข้าผิดไปแล้วขอรับ ไว้ชีวิตข้าเถอะ ‪- เราเองก็ไม่รู้ขอรับ 533 00:50:28,024 --> 00:50:31,695 ‪เราก็แค่ได้ยินผู้อื่นเที่ยวพูดกัน ‪เลยเออออไปด้วยน่ะขอรับ 534 00:50:31,778 --> 00:50:33,029 ‪ไว้ชีวิตเราเถอะขอรับ 535 00:50:37,659 --> 00:50:39,745 ‪ขออภัยขอรับ เราผิดไปแล้วขอรับ 536 00:50:39,828 --> 00:50:41,663 ‪เราจะไม่ทำเช่นนั้นอีกแล้วขอรับ 537 00:50:41,747 --> 00:50:43,707 ‪เราก็แค่ได้ยินผู้คนพูดกัน เราไม่ได้… 538 00:50:43,790 --> 00:50:46,126 ‪หยุดเดี๋ยวนี้ นี่เจ้าทำบ้าอะไรอยู่ 539 00:50:47,127 --> 00:50:48,712 ‪- นายหญิง ‪- นายหญิงขอรับ 540 00:50:48,795 --> 00:50:50,172 ‪ช่วยเราด้วยขอรับ 541 00:50:50,255 --> 00:50:51,798 ‪ไว้ชีวิตเราด้วยขอรับ นายหญิง 542 00:50:51,882 --> 00:50:55,469 ‪พวกข้าจะไปรู้ได้เช่นไร ‪ว่าข่าวลือเริ่มมาจากไหนน่ะขอรับ 543 00:50:58,638 --> 00:50:59,598 ‪ใช่แล้วล่ะ 544 00:50:59,681 --> 00:51:02,476 ‪ที่ซึ่งไม่มีไฟ ไหนเลยจะมีควันได้ 545 00:51:04,394 --> 00:51:06,521 ‪- พวกเจ้าไปได้แล้ว ‪- อะไรนะขอรับ 546 00:51:06,605 --> 00:51:08,857 ‪- ท่านแม่ ‪- มันมีแต่จะทำให้ข่าวลือแย่ลงอีก 547 00:51:08,940 --> 00:51:09,858 ‪ปล่อยพวกเขาไปเถอะ 548 00:51:11,943 --> 00:51:15,697 ‪เจ้าคิดเช่นไรกับข่าวลือนี้งั้นหรือ 549 00:51:15,781 --> 00:51:17,324 ‪หมายความเช่นไรกันขอรับ ท่านแม่ 550 00:51:19,534 --> 00:51:20,702 ‪พวกเจ้าจะไปไหนก็ไป 551 00:51:21,787 --> 00:51:23,497 ‪ขอบคุณขอรับ นายหญิง 552 00:51:31,588 --> 00:51:32,798 ‪จะทำอะไรน่ะเจ้าคะ 553 00:51:32,881 --> 00:51:35,592 ‪ข้าจะถอนรากถอนโคนเจ้าพวกนั้นทิ้งซะ 554 00:51:35,675 --> 00:51:37,177 ‪เก็บดาบเถอะเจ้าค่ะ 555 00:51:58,240 --> 00:52:01,284 ‪ทั้งชีวิตเขาไม่เคยเถียงข้าเลยสักครั้ง 556 00:52:01,868 --> 00:52:05,539 ‪การที่ลูกชายข้าเปลี่ยนไปเช่นนั้น ‪ย่อมมีเหตุผล 557 00:52:21,054 --> 00:52:22,639 ‪แค่ชีวิตเดียวของเจ้า 558 00:52:23,974 --> 00:52:25,976 ‪มันมีค่ายิ่งกว่าเกียรติของตระกูลงั้นหรือ 559 00:52:28,478 --> 00:52:29,396 ‪ท่านแม่เจ้าคะ 560 00:52:30,981 --> 00:52:32,107 ‪เลือกมา 561 00:52:33,024 --> 00:52:34,526 ‪ว่าเจ้าจะตายอย่างสมเกียรติ 562 00:52:35,026 --> 00:52:37,779 ‪หรือจะตายด้วยน้ำมือของผู้อื่น 563 00:52:44,452 --> 00:52:46,037 ‪หน้าไม่อายเลยจริงๆ 564 00:52:46,121 --> 00:52:47,914 ‪- ให้ตาย ‪- ไม่อยากจะเชื่อเลย 565 00:52:49,291 --> 00:52:50,584 ‪ข้าล่ะสงสารสามีนางจัง 566 00:52:50,667 --> 00:52:52,669 ‪เขาคงต้องอยู่อย่างอับอายเป็นแน่ 567 00:52:52,752 --> 00:52:55,797 ‪- ดูนางสิ ‪- น่าขยะแขยง 568 00:52:55,881 --> 00:52:59,217 ‪เหตุใดจึงยังกล้าเดินเชิดหน้าชูตาอยู่ได้ ‪นังผู้หญิงคืนถิ่น 569 00:52:59,301 --> 00:53:01,011 ‪กลางวันแสกๆ ด้วย กล้าดียังไง 570 00:53:01,094 --> 00:53:02,387 ‪เจ้าพวกนี้นี่ 571 00:53:03,096 --> 00:53:04,180 ‪รีบไปกันเถอะ 572 00:53:04,264 --> 00:53:06,474 ‪ข้าไม่เป็นไรหรอก แต่พวกเขามาว่านายหญิง 573 00:53:07,017 --> 00:53:08,143 ‪บอกให้รีบไปไงล่ะ 574 00:53:10,687 --> 00:53:13,481 ‪จะออกมาเดินตลาดทำไมก็ไม่รู้ ‪เสนียดติดหมด 575 00:53:13,565 --> 00:53:15,483 ‪นี่แน่ะ นังผู้หญิงชั้นต่ำ 576 00:53:15,567 --> 00:53:17,777 ‪ท่านทำอะไรของท่านกันเจ้าคะ 577 00:53:18,695 --> 00:53:20,447 ‪โธ่เอ๊ย 578 00:53:20,530 --> 00:53:23,241 ‪นายหญิง ทำอย่างไรดีเจ้าคะ 579 00:53:26,536 --> 00:53:28,872 ‪เราผิดอะไรงั้นหรือเจ้าคะ 580 00:53:28,955 --> 00:53:31,791 ‪ไหนลองพูดให้ข้าฟังต่อหน้าเดี๋ยวนี้เลย 581 00:53:31,875 --> 00:53:34,502 ‪เป็นแค่หญิงคืนถิ่น คงคิดว่ายังมีศักดิ์ศรีอยู่สิท่า 582 00:53:36,338 --> 00:53:38,965 ‪เป็นบุรุษแต่ไม่สามารถปกป้องบ้านเมืองได้ 583 00:53:39,049 --> 00:53:40,967 ‪ทำให้สตรีถูกจับตัวไปและหาทางกลับมาเอง 584 00:53:41,051 --> 00:53:43,595 ‪แทนที่จะต้อนรับ ‪กลับชี้นิ้วประณามและเหยียดหยาม 585 00:53:43,678 --> 00:53:44,930 ‪หัดละอายใจบ้างเถอะ 586 00:53:45,680 --> 00:53:46,806 ‪หุบปากซะ 587 00:53:46,890 --> 00:53:48,767 ‪นายหญิง นายหญิงเจ้าคะ 588 00:53:48,850 --> 00:53:50,894 ‪เป็นแค่หญิงคืนถิ่นยังจะกล้ามาแหกปากอีก 589 00:53:52,312 --> 00:53:55,273 ‪- นี่แน่ะ ‪- นังตัวสกปรก 590 00:53:55,357 --> 00:53:57,901 ‪เหตุใดพวกท่านจึงโบ้ยความผิดให้เรากันล่ะ 591 00:54:09,371 --> 00:54:10,372 ‪นายหญิง 592 00:54:10,455 --> 00:54:12,832 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- ไสหัวไปซะ 593 00:54:12,916 --> 00:54:16,544 ‪- นังหญิงคืนถิ่นสกปรก ‪- ไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 594 00:54:16,628 --> 00:54:18,797 ‪อยู่นิ่งๆ เถอะเจ้าค่ะ คุณหนู 595 00:54:18,880 --> 00:54:20,090 ‪ข้าจะ… 596 00:54:21,466 --> 00:54:23,343 ‪ปกป้องท่านเองเจ้าค่ะ 597 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 ‪กบดัน… 598 00:55:11,599 --> 00:55:12,559 ‪กบดัน 599 00:55:14,019 --> 00:55:15,145 ‪กบดัน 600 00:55:16,980 --> 00:55:18,189 ‪กบดัน 601 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 ‪กบดัน 602 00:55:31,077 --> 00:55:32,370 ‪กบดัน 603 00:55:49,054 --> 00:55:50,096 ‪เมียข้า 604 00:55:50,180 --> 00:55:51,139 ‪ขอร้องล่ะ 605 00:55:51,222 --> 00:55:53,016 ‪ข้าควรตายไปเสียยังดีกว่าเจ้าค่ะ 606 00:55:54,267 --> 00:55:56,770 ‪มันเป็นเพียงข่าวลือเท่านั้น เดี๋ยวมันก็ผ่านไป 607 00:55:57,353 --> 00:55:58,229 ‪ข่าวลือนั้น 608 00:55:59,230 --> 00:56:01,441 ‪แพร่กระจายมากขึ้นเรื่อยๆ เจ้าค่ะ 609 00:56:02,442 --> 00:56:04,069 ‪ข่าวลือที่ไม่มีมูล 610 00:56:04,652 --> 00:56:07,030 ‪ถูกเอาไปพูดพร่ำเพรื่อกันไม่มีหยุดเลยเจ้าค่ะ 611 00:56:07,655 --> 00:56:09,157 ‪ข้านอนไม่หลับ 612 00:56:10,325 --> 00:56:11,534 ‪กินไม่ลง 613 00:56:12,619 --> 00:56:14,704 ‪และไม่สามารถทำอะไรได้เลยเจ้าค่ะ 614 00:56:14,788 --> 00:56:16,664 ‪เหตุใดเจ้าจึงคิดถึงแต่ตัวเจ้าล่ะ 615 00:56:17,832 --> 00:56:18,750 ‪แล้วข้าล่ะ 616 00:56:22,212 --> 00:56:24,380 ‪ข้าไม่มีความหมายอันใดในชีวิตเจ้าเลยหรือ 617 00:56:30,095 --> 00:56:32,555 ‪ข้าจะเป็นตัวขวางความสำเร็จ ‪และชื่อเสียงของท่าน 618 00:56:32,639 --> 00:56:34,516 ‪ข้าไม่คิดจะให้เมียข้าต้องเสียสละ 619 00:56:35,391 --> 00:56:37,227 ‪เพื่อทำความฝันของข้าให้เป็นจริงหรอก 620 00:56:39,104 --> 00:56:42,273 ‪อย่าได้ทำเรื่องที่โง่เขลาเช่นนี้อีกเลย 621 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 ‪ข้าจะหาทางจัดการเรื่องนี้เอง 622 00:56:52,951 --> 00:56:56,079 ‪หมายความว่าตั้งแต่นั้นมา ‪ก็ร่วมหลับนอนกันมาตลอดเลยงั้นหรือ 623 00:56:56,162 --> 00:56:57,205 ‪ใช่แล้วล่ะ 624 00:56:57,288 --> 00:56:59,916 ‪นางเป็นสตรีชั้นสูง เนื้อในขาวนวลอย่าบอกใคร 625 00:57:00,667 --> 00:57:02,085 ‪เหมือนได้ขึ้นสวรรค์ชั้นเจ็ด 626 00:57:02,627 --> 00:57:05,421 ‪ข้าคิดว่าจะทำแค่ครั้งสองครั้งแต่… 627 00:57:05,505 --> 00:57:06,339 ‪แต่อะไร 628 00:57:06,422 --> 00:57:08,675 ‪แต่นางตัณหาจัดอย่าบอกใคร 629 00:57:08,758 --> 00:57:10,593 ‪ทำท่ากระวนกระวายต้องการข้า 630 00:57:10,677 --> 00:57:12,053 ‪ข้าเลยจัดให้ทั้งคืนเลย 631 00:57:12,804 --> 00:57:15,223 ‪นางหลงเจ้าหัวปักหัวปำเลยสิท่า 632 00:57:15,306 --> 00:57:17,183 ‪ดูจากที่นางแอบแม่ผัวกับท่านใต้เท้า 633 00:57:17,267 --> 00:57:19,102 ‪ปีนกำแพงมาหาข้า ก็คงจะอย่างนั้นล่ะ 634 00:57:22,730 --> 00:57:23,815 ‪เจ้าเป็นใครกัน 635 00:57:26,901 --> 00:57:28,695 ‪ใต้เท้าขอรับ 636 00:57:29,404 --> 00:57:31,739 ‪ไว้ชีวิตข้าเถิด 637 00:57:33,199 --> 00:57:34,075 ‪สายไปเสียแล้ว 638 00:57:43,293 --> 00:57:46,045 ‪เจ้าพวกปากสกปรกโสโครก 639 00:57:46,129 --> 00:57:48,923 ‪ต่อให้พวกเจ้ามีกันมากเพียงใด ‪ข้าก็จะบั่นคอทิ้งเสียให้หมด 640 00:58:01,853 --> 00:58:03,855 ‪ท่านเรียนการใช้ดาบมาเพื่อการนี้หรือเจ้าคะ 641 00:58:06,608 --> 00:58:07,567 ‪เมียข้า 642 00:58:07,650 --> 00:58:09,152 ‪เก็บดาบเถอะเจ้าค่ะ 643 00:58:14,365 --> 00:58:15,200 ‪ไม่ล่ะ 644 00:58:15,283 --> 00:58:17,869 ‪ท่านเป็นผู้ที่ทำงาน ‪เพื่อความสงบของราษฎรนะเจ้าคะ 645 00:58:17,952 --> 00:58:20,580 ‪แต่ข่าวลือแสนสกปรกพวกนั้น ‪ออกมาจากปาก 646 00:58:20,663 --> 00:58:23,541 ‪ของราษฎรที่เจ้าบอกว่าข้าควรจะปกป้อง 647 00:58:24,834 --> 00:58:28,129 ‪เรื่องเล่าได้แตกหน่อใหม่ทุกวัน ‪ราวกับมีใครโปรยเมล็ดวัชพืชไว้ 648 00:58:29,380 --> 00:58:30,632 ‪เช่นนั้นแล้ว 649 00:58:31,799 --> 00:58:33,927 ‪สิ่งที่ข้าทำได้มีเพียงฟันพวกเขาให้ตายไปเสีย 650 00:58:37,639 --> 00:58:39,974 ‪ข้าจะฟันแล้วฟันเล่า 651 00:58:41,476 --> 00:58:43,228 ‪จนมิให้เหลือแม้แต่เศษซาก 652 00:58:47,690 --> 00:58:49,359 ‪- ข้าทำเพื่อเจ้า ‪- ผิดแล้วเจ้าค่ะ 653 00:58:49,442 --> 00:58:52,028 ‪มือข้าต้องแปดเปื้อนเลือดที่น่ารังเกียจ ‪ก็เพื่อปกป้องเจ้า 654 00:58:52,111 --> 00:58:56,241 ‪ท่านควรใช้ดาบนั้นฆ่าข้าให้ตายไปเสีย 655 00:58:58,535 --> 00:59:00,954 ‪ท่านควรทำตามที่ท่านแม่บอกนะเจ้าคะ 656 00:59:03,790 --> 00:59:04,624 ‪พอสักที 657 00:59:04,707 --> 00:59:06,751 ‪ตอนนั้นท่านไม่ควรห้ามข้า 658 00:59:06,834 --> 00:59:07,752 ‪ข้าบอกให้หยุดไง 659 00:59:07,835 --> 00:59:09,045 ‪ข้าไม่ควร… 660 00:59:10,630 --> 00:59:12,423 ‪กลับมายังโชซอนเลย 661 00:59:12,507 --> 00:59:13,341 ‪พอสักที 662 00:59:21,015 --> 00:59:23,434 ‪เจ้าเห็นข้าเป็นสัตว์เดรัจฉานเพราะฆ่าคนหรือ 663 00:59:25,395 --> 00:59:27,063 ‪เหตุใดเจ้าจึงมองข้าเช่นนั้น 664 00:59:27,146 --> 00:59:29,190 ‪ทั้งที่เจ้าก็รู้ว่าข้าจับดาบนี่เพื่อใครกัน 665 00:59:29,274 --> 00:59:30,984 ‪อย่าได้พูดว่าทำเพื่อข้าเลยเจ้าค่ะ 666 00:59:32,860 --> 00:59:34,070 ‪ถ้าหากว่า 667 00:59:35,405 --> 00:59:36,948 ‪ข้าไม่กลับมา 668 00:59:38,866 --> 00:59:40,410 ‪จุดจบของเรา 669 00:59:41,995 --> 00:59:43,871 ‪คงจะดีกว่านี้นะเจ้าคะ 670 01:00:07,228 --> 01:00:12,734 ‪ข้าไม่เคยทำเรื่องน่าอับอายแม้แต่น้อย 671 01:00:12,817 --> 01:00:18,114 ‪ทว่า เมื่อข้าได้เห็นสามีที่กำลังเสียผู้เสียคน 672 01:00:18,197 --> 01:00:23,369 ‪ข้าที่ทำให้สามีกลายเป็นเช่นนั้น ‪จะยังมีชีวิตอยู่ได้อย่างไรกัน 673 01:00:35,632 --> 01:00:38,259 ‪วาสนาของเราในชาตินี้ 674 01:00:39,218 --> 01:00:41,304 ‪คงจะจบลงเพียงเท่านี้เจ้าค่ะ 675 01:01:02,533 --> 01:01:03,660 ‪อภัยให้ข้าด้วยเถิด 676 01:01:26,933 --> 01:01:28,184 ‪เอาไปทิ้งเสีย 677 01:01:29,018 --> 01:01:30,269 ‪อย่าให้ใครเอาไปพูดได้ 678 01:01:30,353 --> 01:01:31,479 ‪- ขอรับ ‪- ขอรับ 679 01:01:33,523 --> 01:01:34,691 ‪หยุด 680 01:01:34,774 --> 01:01:36,109 ‪ข้าบอกให้หยุด 681 01:02:36,043 --> 01:02:37,295 ‪อย่าไปเลยนะ เมียข้า 682 01:02:38,546 --> 01:02:39,964 ‪ข้าทำผิดไปแล้ว 683 01:02:41,924 --> 01:02:42,800 ‪เมียข้า 684 01:02:43,468 --> 01:02:44,677 ‪เมียข้า 685 01:02:47,972 --> 01:02:49,891 ‪อย่าทิ้งข้าไปเช่นนี้ 686 01:03:23,382 --> 01:03:28,387 {\an8}‪คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง