1 00:00:06,006 --> 00:00:08,299 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:38,705 --> 00:00:42,584 ‪ข้าไม่เคยทำเรื่องน่าอับอายแม้แต่น้อย 3 00:00:44,335 --> 00:00:49,257 ‪ทว่า เมื่อข้าได้เห็นสามีที่กำลังเสียผู้เสียคน 4 00:00:49,883 --> 00:00:54,554 ‪ข้าที่ทำให้สามีกลายเป็นเช่นนั้น ‪จะยังมีชีวิตอยู่ได้อย่างไรกัน 5 00:01:06,900 --> 00:01:09,527 ‪วาสนาของเราในชาตินี้ 6 00:01:10,570 --> 00:01:12,614 ‪คงจะจบลงเพียงเท่านี้เจ้าค่ะ 7 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 ‪อภัยให้ข้าด้วยเถิด 8 00:01:58,284 --> 00:01:59,577 ‪เอาไปทิ้งเสีย 9 00:02:00,328 --> 00:02:01,579 ‪อย่าให้ใครเอาไปพูดได้ 10 00:02:01,663 --> 00:02:02,872 ‪- ขอรับ ‪- ขอรับ 11 00:02:04,791 --> 00:02:06,000 ‪หยุด 12 00:02:06,084 --> 00:02:07,377 ‪ข้าบอกให้หยุด 13 00:03:07,353 --> 00:03:08,646 ‪อย่าไปเลยนะ เมียข้า 14 00:03:09,856 --> 00:03:11,065 ‪ข้าทำผิดไปแล้ว 15 00:03:13,234 --> 00:03:14,235 ‪เมียข้า 16 00:03:14,777 --> 00:03:15,987 ‪เมียข้า 17 00:03:19,198 --> 00:03:21,200 ‪อย่าทิ้งข้าไปเช่นนี้ 18 00:03:32,712 --> 00:03:35,798 {\an8}‪(ตอน 15: ละครสัตว์) 19 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 {\an8}‪ถึงอย่างนั้นก็อยู่ต่อเถอะ 20 00:03:43,097 --> 00:03:46,017 {\an8}‪เพราะอากาศดี เพราะอากาศขุ่นมัว 21 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 {\an8}‪นายก็ไม่ควรตาย 22 00:03:47,602 --> 00:03:48,686 {\an8}‪เริ่มคิดแบบนั้นเถอะ 23 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 {\an8}‪พออยู่ๆ ไปแล้ว สักวันหนึ่ง… 24 00:03:50,939 --> 00:03:54,651 {\an8}‪นายจะได้พบกับช่วงเวลาที่นายจะได้รู้ว่า ‪มันเกิดขึ้นมาก็เพื่อวันนี้ 25 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 {\an8}‪เพราะงั้น 26 00:03:57,820 --> 00:03:58,655 {\an8}‪อยู่ต่อเถอะ 27 00:03:59,739 --> 00:04:00,573 {\an8}‪ชเวจุนอุง 28 00:04:00,657 --> 00:04:03,034 {\an8}‪การที่ต้องจากกันโดยไม่ได้ร่ำลาให้เรียบร้อย 29 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 {\an8}‪มันเหมือนตกนรกแค่ไหนรู้ไหม 30 00:04:04,661 --> 00:04:06,579 {\an8}‪มันไม่ต่างอะไรจากการพยายาม ‪หนีความทรมานในตอนนี้ 31 00:04:06,663 --> 00:04:08,998 {\an8}‪และหันไปเลือกที่จะตกนรกตลอดกาลแทน 32 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 {\an8}‪หัวหน้าทีมเลยถอดใจกับการไปเกิดใหม่ 33 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 {\an8}‪และทำงานนี้ตั้งแต่นั้นมาเหรอครับ 34 00:04:16,798 --> 00:04:18,841 ‪เพื่อที่คนอื่นจะได้ไม่ต้องเสียใจเหมือนตัวเอง 35 00:04:20,677 --> 00:04:24,847 ‪ทั้งที่มันน่าจะเป็นเพราะเธอไม่สามารถทนรับไหว ‪เลยไม่มีทางอื่นให้เลือก 36 00:04:25,974 --> 00:04:30,103 ‪แต่ความสัมพันธ์ของเธอ ‪กับคนที่มีค่าสำหรับเธอกลับต้องถูกตัดขาด 37 00:04:30,186 --> 00:04:32,230 ‪เพราะเธอเลือกที่จะตายด้วยตัวเอง 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,566 ‪เลยทำให้ความสัมพันธ์ถูกตัดขาด 39 00:04:36,484 --> 00:04:38,653 ‪แต่สุดท้ายมันก็คงจะมีความหมายว่า… 40 00:04:39,862 --> 00:04:43,992 ‪ให้ลืมทุกสิ่งไปเพื่อพบเจอความสัมพันธ์ใหม่ๆ ‪และได้เริ่มต้นใหม่ยังไงล่ะ 41 00:04:45,368 --> 00:04:47,578 ‪หัวหน้าทีมพัคไม่รู้เลยเหรอครับ 42 00:04:51,582 --> 00:04:57,046 ‪จุงกิลได้ปิดผนึกความทรงจำทั้งหมด ‪ที่มีกับรยอนและได้ไปเกิดใหม่ 43 00:04:57,880 --> 00:05:01,926 ‪ปกติแล้ว การกลับไปเกิดใหม่ครั้งหนึ่ง ‪ทำให้ความทรงจำทุกอย่างถูกลบ 44 00:05:02,593 --> 00:05:04,012 ‪แต่แผลเป็นนั้น 45 00:05:04,095 --> 00:05:06,806 ‪ยังคงฝังลึกอยู่ในจิตวิญญาณ ‪จนเขามายังจูมาดึง 46 00:05:07,598 --> 00:05:09,976 ‪ที่รัก ขอบคุณมากนะ 47 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 ‪และขอโทษด้วย 48 00:05:13,813 --> 00:05:14,897 ‪ผมรักคุณนะ 49 00:05:15,523 --> 00:05:19,027 ‪อย่าได้กังวลกับเรื่องที่นี่ ไปอย่างสบายเถอะนะ 50 00:05:22,280 --> 00:05:27,577 ‪คิมฮียอง เกิดวันที่ 4 พฤศจิกายน 1965 ‪เวลา 15:33 นาฬิกา 51 00:05:28,161 --> 00:05:29,287 ‪ฉันจะมารับชีวิตนั้นไป 52 00:05:32,248 --> 00:05:33,166 ‪นำทางเธอไป 53 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 ‪ตอนนี้ฉันก็สามารถเจอลูกชายได้แล้วใช่ไหมคะ 54 00:05:46,804 --> 00:05:50,808 ‪ลูกชายของฉันฆ่าตัวตายไปเมื่อห้าปีก่อนค่ะ 55 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 ‪เธอไม่สามารถเจอลูกชายได้ 56 00:05:57,148 --> 00:06:01,360 ‪ตอนนี้ เขาคงจะกำลังรับโทษด้วยการเดิน ‪อย่างไม่มีจุดสิ้นสุดอยู่ในนรก 57 00:06:05,073 --> 00:06:06,407 ‪ความสัมพันธ์ของเขากับเธอ ‪ถูกตัดขาดแล้ว 58 00:06:07,575 --> 00:06:09,118 ‪ต่อให้ไปเกิดใหม่อีกครั้ง 59 00:06:09,202 --> 00:06:11,871 ‪ความสัมพันธ์ของเธอกับลูก ‪จะไม่มีทางได้มาบรรจบกันอีก 60 00:06:11,954 --> 00:06:15,166 ‪เพราะนั่นคือสิ่งที่ต้องชดใช้จากการฆ่าตัวตาย 61 00:06:21,005 --> 00:06:23,424 ‪โชคชะตาของทั้งคู่ช่างโหดร้ายมากเลยนะครับ 62 00:06:25,843 --> 00:06:28,304 ‪มันเป็นเรื่องที่ท่านประธาน ‪ไม่สามารถช่วยได้ใช่ไหมครับ 63 00:06:31,224 --> 00:06:33,476 ‪โชคชะตาเป็นสิ่งที่แม้แต่ฉันก็ทำอะไรไม่ได้ 64 00:06:34,143 --> 00:06:37,396 ‪เพราะทุกสรรพสิ่ง ‪ล้วนมีโชคชะตาที่ถูกกำหนดเอาไว้ 65 00:06:38,981 --> 00:06:42,944 ‪แต่ว่า นั่นเป็นเพียงป้ายบอกทางเท่านั้น 66 00:06:43,027 --> 00:06:45,530 ‪ส่วนจุดหมายปลายทางนั้น ‪ขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของตัวเอง 67 00:06:46,239 --> 00:06:48,825 ‪ผมอยากให้ทั้งคู่หลุดพ้นจากอดีตจังครับ 68 00:06:49,742 --> 00:06:50,743 ‪ฉันไม่รู้ว่ามัน… 69 00:06:51,828 --> 00:06:53,996 ‪จะทำให้ทั้งคู่มีชีวิตอยู่ในเวลาที่หยุดลง 70 00:06:55,498 --> 00:06:56,415 ‪หรือว่า… 71 00:06:57,375 --> 00:06:59,794 ‪ได้มีชีวิตอยู่ในเวลาที่ยังคงเดินไปกันแน่ 72 00:07:13,349 --> 00:07:15,351 {\an8}‪(รยูโชฮี 27 ปี ‪พลังงานลบ 95 เปอร์เซ็นต์) 73 00:07:17,311 --> 00:07:19,772 ‪หากจะให้เชื่อคำพูดคุณหนู ‪ข้าไปเชื่อหมูเชื่อหมาเสียยังดีกว่า 74 00:07:19,856 --> 00:07:20,731 ‪หือ 75 00:07:31,159 --> 00:07:33,953 {\an8}‪(รยูโชฮี 27 ปี ‪นักร้องและนักแสดง) 76 00:07:35,079 --> 00:07:36,372 ‪รสชาติดีไหมล่ะ 77 00:07:46,841 --> 00:07:49,302 ‪เธอไม่ได้ไปดูงานหรอกเหรอ 78 00:07:51,512 --> 00:07:53,181 ‪นี่นายนอกใจฉันใช่ไหม 79 00:07:53,848 --> 00:07:55,141 ‪ใจเย็นก่อน ฉันจะอธิบายให้ฟัง 80 00:07:55,224 --> 00:07:57,894 ‪อือ ไหนว่ามาสิ นี่มันเรื่องอะไรกัน 81 00:07:59,437 --> 00:08:01,522 ‪คือว่า… 82 00:08:03,232 --> 00:08:05,985 ‪ไม่มีอะไรจะพูดสินะ ‪นายเองก็คิดว่ามันคาหนังคาเขาใช่ไหมล่ะ 83 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 ‪ฉันขอโทษ แต่ว่า… 84 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 ‪ฉันรักเธอไปแล้ว 85 00:08:15,536 --> 00:08:16,370 ‪คัต 86 00:08:16,454 --> 00:08:18,080 ‪- พอได้ไหมคะ ‪- ได้อยู่ค่ะ 87 00:08:18,164 --> 00:08:19,415 ‪ฉากต่อไปเลยนะครับ 88 00:08:23,836 --> 00:08:25,588 ‪ชาวเน็ตคงได้โวยกันอีกแน่ 89 00:08:25,671 --> 00:08:26,547 ‪เรื่องอะไร 90 00:08:27,048 --> 00:08:28,883 ‪"สาดไวน์ใส่หน้าพี่ของเราเหรอ" 91 00:08:28,966 --> 00:08:30,968 ‪"บ้าไปแล้วเหรอ ยังสติดีอยู่ไหม ‪อยากตายหรือไง" 92 00:08:31,052 --> 00:08:32,136 ‪ทำไงดีล่ะ 93 00:08:32,803 --> 00:08:34,931 ‪เราไปขอให้ผู้กำกับช่วยตัดต่อหน่อยดีไหม 94 00:08:35,014 --> 00:08:37,350 ‪ไม่ต้องเลย ใช่ว่าเพิ่งจะเคยโดนแค่วันสองวัน 95 00:08:39,393 --> 00:08:40,228 ‪ระวังข้างหน้าด้วย 96 00:08:43,856 --> 00:08:45,399 ‪งั้นจะเริ่มสรุปเลยนะครับ 97 00:08:46,734 --> 00:08:50,321 ‪ชื่อว่ารยูโชฮี อายุ 27 ปี ‪เดบิวต์เป็นนักร้องตอนอายุ 17 ปี 98 00:08:50,404 --> 00:08:52,740 ‪ถึงเธอจะไม่ได้อยู่ในค่ายยักษ์ใหญ่ 99 00:08:52,823 --> 00:08:54,450 ‪แต่ก็เป็นที่สนใจตั้งแต่เดบิวต์ใหม่ๆ 100 00:08:56,160 --> 00:08:56,994 ‪อะไรนะครับ 101 00:08:58,204 --> 00:09:00,957 ‪ตอนที่ผมเข้ากรม เธอดังมากๆ เลยล่ะครับ 102 00:09:01,040 --> 00:09:03,417 ‪แค่เห็นเธอออกทีวี ‪ผู้คนก็พากันคลั่งแล้วครับ 103 00:09:05,628 --> 00:09:09,215 ‪เธอเคยให้ข่าวอยู่สองสามครั้งว่า ‪สุขภาพมีปัญหาเพราะคิวงานที่อัดแน่นเกินไป 104 00:09:15,972 --> 00:09:18,474 ‪ฉันรู้สึกดีมากๆ เลย 105 00:09:19,350 --> 00:09:21,143 ‪แสงอาทิตย์ที่หอมหวาน… 106 00:09:21,227 --> 00:09:23,020 ‪สามปีก่อนได้ลองชิมลางงานแสดง 107 00:09:23,104 --> 00:09:24,188 ‪แม้ว่าในตอนแรก 108 00:09:24,272 --> 00:09:27,149 ‪เธอจะถูกตำหนิจากคนทั้งประเทศ ‪เพราะการแสดงที่แข็งทื่อ 109 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 ‪ฉันผิดไปแล้ว ต่อไปฉันจะไม่ทำอีก 110 00:09:30,027 --> 00:09:31,320 ‪แต่ยิ่งมีผลงานมากขึ้นก็ทำให้ 111 00:09:31,404 --> 00:09:32,822 ‪การแสดงของเธอเป็นที่ยอมรับครับ 112 00:09:33,656 --> 00:09:34,615 ‪โอเคครับ 113 00:09:35,241 --> 00:09:37,285 ‪- มันก็ดีแล้วนะ แต่ว่า… ‪- ครับ 114 00:09:37,368 --> 00:09:38,411 ‪ขออีกสักหน่อย… 115 00:09:39,704 --> 00:09:41,038 ‪มีถ่ายโฆษณาเยอะเลยครับ 116 00:09:47,003 --> 00:09:48,212 ‪เธอมีแอนตี้แฟนด้วยครับ 117 00:09:48,796 --> 00:09:51,007 ‪โดยส่วนตัวแล้ว เธอไม่เคยทำเรื่องที่เสียหาย 118 00:09:51,090 --> 00:09:53,301 ‪แต่ค่อนข้างเป็นคนที่พูดอะไรตรงๆ 119 00:09:53,384 --> 00:09:54,594 ‪เธอพูดอะไรงั้นเหรอ 120 00:09:55,428 --> 00:09:58,639 ‪พวกเขาเอาแต่รังแกรุ่นน้อง ‪และประจบสอพลอพวกรุ่นพี่ 121 00:09:58,723 --> 00:10:00,474 {\an8}‪คนพวกนี้ร้อยทั้งร้อยนะ 122 00:10:00,558 --> 00:10:01,684 {\an8}‪เก่งแต่กับคนไม่มีทางสู้ 123 00:10:06,606 --> 00:10:08,524 ‪นังนี่ดีแต่อยากจะได้แสง 124 00:10:08,608 --> 00:10:12,320 ‪นังปากดี คงคิดว่าพอเจอกันตัวต่อตัวแล้ว ‪ฉันจะไม่กล้าพูดอะไรงั้นเหรอ 125 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 ‪อย่าตลกไปหน่อยเลย ‪ถ้าฉันเจอเธอคงได้ฆ่าเธอไปแล้ว 126 00:10:14,822 --> 00:10:18,284 ‪นังนี่มันเพี้ยน เลิกทำเป็นเท่สักที ‪ทำตัวให้สมกับอายุหน่อยเถอะ 127 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 ‪เธอยอมพลีชีพออกมาพูดถึงเรื่องนี้ 128 00:10:21,245 --> 00:10:22,705 ‪ทำไมถึงได้ถูกเกลียดชังล่ะครับ 129 00:10:22,788 --> 00:10:23,831 ‪เธอเป็นไอดอลนี่ 130 00:10:23,914 --> 00:10:26,584 ‪ผู้คนคงจะหวังให้เธอ ‪เป็นแค่ตุ๊กตาโชว์สวยๆ ล่ะมั้ง 131 00:10:26,667 --> 00:10:29,462 ‪ผมว่าเธอน่าจะมีแอนตี้แฟน ‪ที่จงใจเกลียดเธอด้วยครับ 132 00:10:30,171 --> 00:10:32,715 ‪เวลามีใครโพสต์เกี่ยวกับรยูโชฮีในแง่บวก 133 00:10:32,798 --> 00:10:35,051 ‪พวกเขาก็จะเขียนโพสต์ที่สร้างความเกลียดชัง 134 00:10:35,134 --> 00:10:39,764 ‪และเที่ยวไปคอมเมนต์ในโซเชียลมีเดีย ‪เรียกร้องให้เธอออกมาอธิบาย 135 00:10:39,847 --> 00:10:43,142 ‪มันคงเป็นเพราะความรู้สึกซาบซ่าน ‪ที่ได้ล่าแม่มดร่วมกับคนหมู่มาก 136 00:10:46,270 --> 00:10:47,563 ‪แล้วนางจะเข้าวงการทำไมเนี่ย 137 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 ‪คงคิดว่าสวยอยู่แล้วเลยทำแบบขอไปที 138 00:10:50,399 --> 00:10:51,692 ‪ถ้าไม่อยากทำงานก็ไสหัวไปซะ 139 00:10:51,776 --> 00:10:54,195 ‪มีคนตั้งมากมายที่อยากขึ้นไปยืนตรงจุดนั้น 140 00:10:54,278 --> 00:10:56,989 ‪พวกนักข่าวที่เขียนข่าวปลุกปั่น ‪ก็เป็นตัวปัญหาเหมือนกันครับ 141 00:10:57,573 --> 00:11:00,743 ‪พวกเขาต้องเขียนให้ดราม่าเข้าไว้ ‪จะได้มีคนเข้าไปอ่านเยอะๆ ไงล่ะ 142 00:11:03,204 --> 00:11:04,747 ‪ไปขอให้ทีมสนับสนุนช่วยเตรียมที 143 00:11:05,581 --> 00:11:06,791 ‪ไปกันเถอะ 144 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 ‪(ข้อมูลผู้ที่เสี่ยงจะฆ่าตัวตาย ‪ชื่อ: รยูโชฮี) 145 00:11:17,426 --> 00:11:19,303 ‪(ค่าความหดหู่ปัจจุบัน) 146 00:11:25,518 --> 00:11:27,269 ‪(โพล) 147 00:11:27,353 --> 00:11:30,189 ‪นี่นายดูแลเด็กยังไงถึงได้ถูกแอบถ่ายแบบนี้ 148 00:11:30,272 --> 00:11:32,900 ‪เธอบอกผมว่าจะไปหาเพื่อน… 149 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 ‪แต่เรื่องนี้เอาไว้… 150 00:11:36,112 --> 00:11:37,446 ‪พวกเขาจะมาช่วยคุ้มกันโชฮี 151 00:11:38,864 --> 00:11:39,698 ‪อ๋อ 152 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 ‪มีตาไว้ประดับหน้าหรือไง 153 00:11:41,867 --> 00:11:42,743 ‪ขอโทษครับ 154 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 ‪ไม่นึกว่าผู้ชายที่เธอไปเจอวันนั้น ‪คือรองประธานมินดงกรุ๊ป 155 00:11:45,413 --> 00:11:46,288 ‪โธ่ 156 00:11:47,039 --> 00:11:50,501 ‪ไอ้อีตัวไหนมันส่งไอ้นี่มาเนี่ย 157 00:11:50,584 --> 00:11:54,755 ‪แทนที่หล่อนจะไปเจอคนรุ่นเดียวกัน ‪ทำไมไปเจอชายแก่ที่มีครอบครัวแล้ว 158 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 ‪แถมยังแยกกันอยู่กับภรรยาอีก 159 00:11:57,591 --> 00:12:00,261 ‪นายจะทำยังไง จะทำยังไงกับเรื่องนี้ 160 00:12:04,974 --> 00:12:06,934 ‪อย่าตำหนิคนที่ไม่ผิดเลยค่ะ 161 00:12:07,017 --> 00:12:08,352 ‪จะถามก็มาถามฉันนี่ 162 00:12:08,436 --> 00:12:09,395 ‪ได้สิ 163 00:12:09,895 --> 00:12:10,729 ‪เธอทำแบบนั้นทำไม 164 00:12:10,813 --> 00:12:13,816 ‪เธออยากทำลายชื่อเสียง ‪ที่สั่งสมมาแทบตายงั้นเหรอ 165 00:12:13,899 --> 00:12:15,359 ‪ถ้าเรื่องนี้หลุดไปจะทำยังไง 166 00:12:15,443 --> 00:12:18,946 ‪ความเป็นไปได้ที่ฉันจะไม่ได้ทำแบบนั้น ‪คงไม่มีอยู่ในหัวท่านประธานเลยสินะ 167 00:12:19,029 --> 00:12:20,239 ‪งั้นเธอไปที่นั่นทำไม 168 00:12:32,710 --> 00:12:33,794 ‪ฉันจองห้องไว้แล้ว 169 00:12:34,920 --> 00:12:37,173 ‪ก็พวกเธอบอกเองว่าอึดอัดที่ต้องเจอผู้คน 170 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 ‪มาไม่ได้เหรอ 171 00:12:41,802 --> 00:12:43,304 ‪แล้วเยริมล่ะ 172 00:12:45,181 --> 00:12:47,516 ‪อ๋อ เข้าใจแล้ว 173 00:12:50,436 --> 00:12:51,270 ‪คุณรยูโชฮี 174 00:12:52,313 --> 00:12:54,190 ‪อ้าว ท่านรองประธาน สวัสดีค่ะ 175 00:12:54,273 --> 00:12:57,568 ‪ก่อนหน้านี้ เราเคยเจอกัน ‪ตอนถ่ายโฆษณาใช่ไหมครับ 176 00:12:57,651 --> 00:12:58,694 ‪ใช่ค่ะ 177 00:12:58,777 --> 00:13:01,071 ‪ช่วงนี้ผมกำลังติดตามละครของคุณอยู่เลยครับ 178 00:13:01,155 --> 00:13:02,281 ‪ขอบคุณค่ะ 179 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 ‪- ห้องผมอยู่นี่ ‪- ค่ะ 180 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 ‪- ลาก่อนค่ะ ‪- ดีใจที่ได้เจอนะครับ 181 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 ‪ฉันกำลังไป 182 00:13:57,962 --> 00:13:59,296 ‪โชฮี โทษทีนะ 183 00:13:59,380 --> 00:14:01,257 ‪- วันนี้ฉันคงไปไม่ได้แล้วล่ะ ‪- หือ 184 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 ‪แฟนฉันไม่สบายน่ะ 185 00:14:03,008 --> 00:14:04,343 ‪ฉันไม่สบายเหรอ 186 00:14:04,426 --> 00:14:05,427 ‪เงียบหน่อยสิ 187 00:14:06,762 --> 00:14:08,889 ‪ฉันคงต้องพาเขาไปโรงพยาบาลหน่อยแล้วล่ะ 188 00:14:08,973 --> 00:14:10,432 ‪อ๋อ งั้นเหรอ 189 00:14:10,516 --> 00:14:11,559 ‪อือ 190 00:14:12,309 --> 00:14:14,019 ‪- ก็ช่วยไม่ได้นี่ ‪- ขอโทษด้วยนะ 191 00:14:14,103 --> 00:14:15,688 ‪ยังไงฉันก็เคลียร์คิวแล้ว ไม่เป็น… 192 00:14:17,690 --> 00:14:18,816 ‪(เยริมส์) 193 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 ‪โกหก 194 00:14:21,610 --> 00:14:23,112 ‪เราแค่บังเอิญเจอกันเฉยๆ ค่ะ 195 00:14:23,821 --> 00:14:25,573 ‪ถ้าพลาดขึ้นมา เธอได้ถูกตราหน้า 196 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 ‪ว่าเป็นเมียน้อยแน่ๆ 197 00:14:28,075 --> 00:14:30,452 ‪ก็บอกว่าไม่ใช่ไง ทำไมไม่เชื่อฉันล่ะ 198 00:14:30,536 --> 00:14:32,496 ‪จนถึงตอนนี้มีอะไรที่เราไม่เชื่อบ้าง 199 00:14:32,580 --> 00:14:34,373 ‪ทั้งข่าวลือเรื่องบูลลี่สมัยเรียน 200 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 ‪เราก็ช่วยโดยไม่ถามสักคำ 201 00:14:35,833 --> 00:14:39,879 ‪ฉันมาที่โซลคนเดียวตั้งแต่ตอนเรียนประถม ‪และต้องใช้ชีวิตเป็นเด็กฝึกหัด 202 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 ‪จึงไม่เคยได้ไปเรียนแบบจริงจังเลย 203 00:14:41,714 --> 00:14:43,007 ‪พอเดบิวต์ตอนม.สี่ฉันก็ลาออก 204 00:14:43,090 --> 00:14:44,592 ‪จะมีเรื่องบูลลี่ได้ยังไงกันคะ 205 00:14:45,092 --> 00:14:46,343 ‪ไม่มีก็ไม่มีสิ 206 00:14:46,427 --> 00:14:48,220 ‪นี่ ยกเลิกคิวงานให้หมดเลย 207 00:14:48,304 --> 00:14:49,471 ‪ครับ 208 00:14:49,555 --> 00:14:52,516 ‪ไม่ได้นะคะ วันนี้มีซ้อมเปิดตัวเพลงอัลบั้มใหม่ 209 00:14:52,600 --> 00:14:54,894 ‪ฉันอดหลับอดนอนมาทั้งปี ‪ก็เพื่อเตรียมเพลงใหม่นะคะ 210 00:14:54,977 --> 00:14:56,896 ‪วันนี้เป็นวันที่สำคัญมากๆ 211 00:14:57,813 --> 00:14:59,690 ‪ฉันอยากจะบ้าตายเพราะเธอนี่แหละ 212 00:15:01,650 --> 00:15:03,652 ‪ขวางไว้สิคะ แค่อย่าทำให้เป็นข่าวก็พอ 213 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 ‪โชฮี 214 00:15:06,530 --> 00:15:10,242 ‪นั่นคือบอดี้การ์ดที่จะมาคุ้มกันเธอ ‪เพราะจะให้เกิดอะไรขึ้นกับเธอไม่ได้ 215 00:15:12,369 --> 00:15:15,080 ‪คุ้มกันอะไรกัน คอยจับตาดูล่ะไม่ว่า 216 00:15:15,164 --> 00:15:18,417 ‪เฮ้ยๆ อย่าให้ใครถ่ายภาพแปลกๆ อีกล่ะ ‪นั่งรถบริษัทไปเลยนะ 217 00:15:23,339 --> 00:15:25,382 ‪- ผู้จัดการชเวจุนอุงครับ ‪- สวัสดีค่ะ 218 00:15:33,641 --> 00:15:35,935 {\an8}‪(ตอนนี้น่าจะถึงเวลา ‪ที่ต้องออกจากวงการแล้วนะ) 219 00:15:40,314 --> 00:15:43,692 ‪คุณดูเหนื่อยๆ นอนพักสักหน่อยดีไหมคะ 220 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 ‪ไม่ได้หรอกค่ะ แค่งีบสักหน่อย ‪ก็ทำให้หน้าบวมได้แล้ว 221 00:15:53,619 --> 00:15:55,204 ‪เราเคยเจอกันที่ไหนหรือเปล่าคะ 222 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 ‪หน้าดูคุ้นๆ จัง 223 00:16:01,126 --> 00:16:01,961 ‪เรา… 224 00:16:02,044 --> 00:16:05,047 ‪เราเคยเป็นบอดี้การ์ดให้คุณ ‪ในคอนเสิร์ตเมื่อสองปีก่อนครับ 225 00:16:06,131 --> 00:16:07,007 ‪อย่างที่เขาบอกค่ะ 226 00:16:07,091 --> 00:16:07,925 ‪อ๋อ 227 00:16:09,009 --> 00:16:10,010 ‪ขอฝากด้วยนะคะ 228 00:16:11,428 --> 00:16:15,015 ‪ว่าแต่ ตารางงานของคุณน่าจะแน่น ‪เกินกว่าจะไปซ้อมโชว์ได้นะครับ 229 00:16:15,849 --> 00:16:17,977 ‪ฉันตั้งใจเตรียมอัลบั้มคราวนี้มากๆ ค่ะ 230 00:16:18,060 --> 00:16:20,270 ‪เห็นแฟนคลับโพสต์ชื่นชมกันเยอะเลยนะครับ 231 00:16:20,354 --> 00:16:22,064 ‪ถึงจะมีแอนตี้แฟนเยอะขนาดนั้น 232 00:16:22,147 --> 00:16:24,608 ‪แต่คุณก็ไม่เคยหวั่นไหว ‪และไม่เคยพักงานมาตลอดสิบปี 233 00:16:25,359 --> 00:16:27,277 ‪งั้นจะให้ฉันร้องไห้ฟูมฟายเหรอคะ 234 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 ‪ขอโทษครับ 235 00:16:30,864 --> 00:16:33,492 ‪การที่ฉันยังทำงานนี้ได้เรื่อยๆ ‪แม้จะถูกคอมเมนต์ด่า 236 00:16:33,575 --> 00:16:35,577 ‪ฉันคิดว่าเป็นเพราะว่าฉันมีความสามารถค่ะ 237 00:16:36,620 --> 00:16:38,205 ‪ฉันเลยไม่คิดก้มหัวให้ใครค่ะ 238 00:16:43,293 --> 00:16:44,586 ‪(สายเรียกเข้า ‪น้องของฉัน) 239 00:16:46,755 --> 00:16:47,798 ‪อือ โชยอน 240 00:16:48,507 --> 00:16:49,425 ‪พี่คะ 241 00:16:50,009 --> 00:16:50,843 ‪เป็นอะไรเหรอ 242 00:16:51,927 --> 00:16:53,470 ‪แม่บอกให้ลองโทรหาพี่ดูน่ะ 243 00:16:54,263 --> 00:16:55,431 ‪แม่ทำไมเหรอ 244 00:16:57,766 --> 00:16:59,977 ‪พี่บอกแล้วไงว่าอย่ารับสายพ่อเด็ดขาด 245 00:17:00,060 --> 00:17:01,353 ‪ฉันจะทำงั้นได้ยังไง 246 00:17:01,437 --> 00:17:03,355 ‪เมื่อกี้พ่อก็มาเคาะประตู 247 00:17:03,439 --> 00:17:05,441 ‪แล้วก็ตะโกนบอกว่าถ้าไม่เปิดก็จะฆ่าเราทิ้ง 248 00:17:06,233 --> 00:17:07,901 ‪เดี๋ยวพี่จะจัดการเอง 249 00:17:07,985 --> 00:17:09,987 ‪บอกแม่ด้วยว่าอย่าให้เงินพ่อเด็ดขาด 250 00:17:10,070 --> 00:17:12,948 ‪เข้าใจแล้ว พี่หาเงินมาแทบตายนี่ 251 00:17:13,032 --> 00:17:14,616 ‪เธอไม่ต้องสนเรื่องนั้นหรอก 252 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 ‪ไว้พี่โทรหาใหม่นะ เข้าใจไหม 253 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 ‪(เอ็นบีเอส) 254 00:17:29,882 --> 00:17:32,384 ‪อ้าว ไม่เจอกันนานเลยนะ โชฮี 255 00:17:35,471 --> 00:17:38,766 ‪ไม่เห็นเหรอว่าตรงนี้เป็นจุดห้ามสูบบุหรี่ ‪ไปที่อื่นได้ไหม มันเหม็น 256 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 ‪นี่ 257 00:17:45,481 --> 00:17:48,484 ‪เพราะแบบนี้พวกดาราผู้ชายเลยกลัว ‪จนไม่กล้าชวนเธอคุยไงล่ะ 258 00:17:49,109 --> 00:17:50,277 ‪อย่าเป็นแบบนั้นนักเลย 259 00:17:51,904 --> 00:17:53,030 ‪แล้วฉันต้องทำยังไงเหรอ 260 00:17:54,156 --> 00:17:55,699 ‪นิสัยแข็งกระด้างชะมัด 261 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 ‪ก็ดีนะ 262 00:17:58,744 --> 00:18:00,120 ‪เพราะงั้นเธอเลยตรงสเปกฉัน 263 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 ‪ว่าไงนะ 264 00:18:01,830 --> 00:18:05,084 ‪ฉันชวนเธอไปกินข้าวด้วยกันสักครั้งมาตั้งกี่ปีแล้ว 265 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 ‪มันยากเย็นขนาดนั้นเลยเหรอ 266 00:18:08,128 --> 00:18:09,713 ‪ฉันไม่ได้ชวนเธอมานอนด้วยสักหน่อย 267 00:18:12,424 --> 00:18:13,801 ‪ไอ้ขยะ 268 00:18:17,054 --> 00:18:19,098 ‪อย่ามัวอยู่คนเดียวเลย โชฮี 269 00:18:19,765 --> 00:18:21,934 ‪ไว้โทรมานะ ฉันจะทำให้เธอลืมแฟนเก่าเอง 270 00:18:23,185 --> 00:18:24,228 ‪ไอ้สารเลว… 271 00:18:25,104 --> 00:18:26,271 ‪คุณจุนอุง ขอร้องล่ะ 272 00:18:29,608 --> 00:18:30,692 ‪หมอนั่นคือใครเหรอครับ 273 00:18:31,276 --> 00:18:32,778 ‪ซอลอินอู นักร้องเพลงบัลลาด 274 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 ‪หนึ่งในคนที่มีเอี่ยวกลุ่มแชตคนดังครับ 275 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 ‪และมีข่าวลือว่าทางค่ายช่วยกันปกปิด 276 00:18:37,699 --> 00:18:39,660 ‪ทำอย่างกับเป็นนักข่าวสายบันเทิงเลยนะครับ 277 00:18:42,871 --> 00:18:44,164 ‪บ้าเอ๊ย 278 00:18:58,262 --> 00:18:59,179 ‪สอง สาม 279 00:18:59,263 --> 00:19:02,307 ‪- สวัสดีค่ะ รุ่นพี่ พวกเราวงลาวิน่าค่ะ ‪- สวัสดีค่ะ รุ่นพี่ พวกเราวงลาวิน่าค่ะ 280 00:19:06,812 --> 00:19:07,938 ‪สวัสดีค่ะ 281 00:19:08,021 --> 00:19:10,524 ‪รุ่นพี่คะ เคยฟังเพลงใหม่ของเราหรือยังคะ 282 00:19:12,609 --> 00:19:14,236 ‪ฉันเคยเห็นคัมแบ็กสเตจแล้วค่ะ 283 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 ‪เพลงเพราะดีนะคะ ท่าเต้นก็ดีด้วย 284 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 ‪ขอบคุณนะคะ 285 00:19:18,240 --> 00:19:19,658 ‪เป็นเกียรติมากเลยค่ะ รุ่นพี่ 286 00:19:20,242 --> 00:19:23,495 ‪ฉันเป็นแฟนคลับมาตั้งแต่ตอนที่รุ่นพี่ ‪ยังอยู่วงเกิร์ลกรุ๊ปอยู่เลยค่ะ 287 00:19:23,579 --> 00:19:26,957 ‪สู้ๆ นะคะ ตอนทุกคนได้ร่วมงานกัน ‪ถึงจะเหนื่อยหน่อยแต่ก็เป็นช่วงเวลาที่ดี 288 00:19:28,375 --> 00:19:30,252 ‪พอทำงานคนเดียวก็แอบเหงาน่ะค่ะ 289 00:19:38,218 --> 00:19:39,261 ‪เธอคือรีจินใช่ไหม 290 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 ‪ครูสอนร้องเพลงของเธอคือครูฮันแทอินใช่ไหม 291 00:19:41,263 --> 00:19:42,639 ‪ใช่ค่ะ รุ่นพี่ 292 00:19:43,807 --> 00:19:45,517 ‪ฉันเองก็เรียนร้องเพลงกับเขา 293 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 ‪เห็นครูพูดชมเธอไว้เยอะ ฉันเลยลองฟังเพลงดู 294 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 ‪เธอทำได้ดีมากเลย 295 00:19:54,610 --> 00:19:55,485 ‪ขอบคุณค่ะ 296 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 ‪ดีจังเลยนะ รีจิน 297 00:19:59,531 --> 00:20:01,909 ‪ได้รับคำชมจากรุ่นพี่โชฮีด้วย 298 00:20:02,492 --> 00:20:05,120 ‪หลายวันก่อน ฉันเพิ่งสร้างบัญชีในโซเชียลมีเดีย 299 00:20:05,621 --> 00:20:08,207 ‪เลยอยากให้รุ่นพี่คนดังช่วยสักหน่อย 300 00:20:08,790 --> 00:20:10,751 ‪ขอถ่ายรูปสักรูปจะได้ไหมคะ 301 00:20:12,127 --> 00:20:13,629 ‪พวกเธอออกไปก่อนเถอะ 302 00:20:20,928 --> 00:20:21,929 ‪พัคซงอี 303 00:20:22,512 --> 00:20:24,806 ‪เอาเวลาเล่นโซเชียลมีเดีย ‪ไปดูแลเมมเบอร์หน่อยดีไหม 304 00:20:24,890 --> 00:20:25,849 ‪อะไรนะคะ 305 00:20:25,933 --> 00:20:29,144 ‪ทำไมแกล้งทำเป็นไม่รู้ล่ะ ‪เธอเป็นหัวโจกของการบูลลี่ในวงนี่ 306 00:20:29,228 --> 00:20:31,647 ‪- รุ่นพี่คะ พูดอะไรกัน ‪- อย่าให้มันมากนักนะ 307 00:20:32,439 --> 00:20:34,816 ‪เธอจงใจพูดด่าในห้องส่งให้เธอได้ยิน 308 00:20:34,900 --> 00:20:36,652 ‪นินทาเธอให้พวกทีมงานฟัง 309 00:20:39,071 --> 00:20:40,530 ‪คิดว่ามันจะทำให้เธอเด่นเหรอ 310 00:20:40,614 --> 00:20:42,574 ‪อุ๊ย รุ่นพี่กำลังเข้าใจผิดนะคะ 311 00:20:42,658 --> 00:20:46,203 ‪มันอาจจะดูเป็นแบบนั้น แต่ความจริงไม่ใช่เลยค่ะ 312 00:20:46,286 --> 00:20:48,538 ‪รีจินเป็นคนที่เริ่มแยกตัวออกไปก่อน 313 00:20:48,622 --> 00:20:50,707 ‪แล้วก็ทำให้คิวงานถูกยกเลิกน่ะค่ะ 314 00:20:50,791 --> 00:20:54,169 ‪เลิกเสแสร้งสักที ที่ฉันเห็นเองกับตา ‪ไม่ใช่แค่ครั้งสองครั้ง 315 00:20:55,504 --> 00:20:59,049 ‪ตลอดเวลาสิบปีในวงการ ‪คิดว่าฉันเพิ่งเคยเห็นคนแบบเธองั้นเหรอ 316 00:21:01,134 --> 00:21:02,010 ‪รุ่นพี่ 317 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 ‪ฉันแนะนำอะไรให้ไหมคะ 318 00:21:10,185 --> 00:21:13,105 ‪เลิกแส่เรื่องชาวบ้าน แล้วหุบปากเถอะค่ะ 319 00:21:14,147 --> 00:21:16,566 ‪คิดว่าตัวเองจะดังไปได้ถึงเมื่อไหร่กัน 320 00:21:18,068 --> 00:21:19,945 ‪ก็แค่ของเก่าเก็บในวงการ 321 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 ‪คิดว่ามีค่ายหนุนหลังสินะ 322 00:21:23,156 --> 00:21:25,200 ‪ต่อให้ค่ายของเธอจะดีแค่ไหน 323 00:21:25,284 --> 00:21:27,911 ‪แต่สิ่งที่ทำให้เธอยืนหยัดได้ ‪ก็มีแค่ความสามารถ 324 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 ‪ว่าไงนะ 325 00:21:28,996 --> 00:21:30,914 ‪พอเดบิวต์แล้ว มีอะไรที่เธอทำสำเร็จบ้าง 326 00:21:30,998 --> 00:21:33,375 ‪ร้องเพลงเก่งเหรอ เต้นเก่งไหม 327 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 ‪หรือว่าเอาดีด้านวาไรตี้ 328 00:21:37,337 --> 00:21:40,299 ‪ตอนนี้เธอก็เป็นแค่คนที่เกาะเมมเบอร์ในวงดัง 329 00:21:40,382 --> 00:21:42,509 ‪ปากดีนักนะ อยากโดนนักหรือไง 330 00:21:46,638 --> 00:21:47,723 ‪มีเรื่องอะไรเหรอคะ 331 00:21:47,806 --> 00:21:52,436 ‪รุ่นพี่คะ ฉันขอตัวก่อนนะคะ พอดีมีคิวงานต่อ 332 00:21:53,020 --> 00:21:55,564 ‪ขอบคุณสำหรับคำแนะนำดีๆ นะคะ 333 00:22:21,840 --> 00:22:23,592 ‪(สายเรียกเข้า ‪อย่ารับ) 334 00:22:24,968 --> 00:22:26,219 ‪ทำไมต้องเป็นตอนนี้ด้วย 335 00:22:33,977 --> 00:22:35,645 ‪- ทำไม ‪- โอ้โฮ 336 00:22:35,729 --> 00:22:37,439 ‪อะไรกันเนี่ย ยอมรับสายด้วยเหรอ 337 00:22:38,940 --> 00:22:40,108 ‪หนูถามว่าโทรมาทำไม 338 00:22:40,192 --> 00:22:42,527 ‪นังตัวดี แกพูดกับพ่อแบบนั้นเหรอ 339 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 ‪คนที่ทิ้งแม่ หนูกับโชยอนไป 340 00:22:44,529 --> 00:22:46,865 ‪แล้วออกจากบ้านเพราะติดพนัน ‪ไม่น่าจะพูดแบบนั้นได้นะ 341 00:22:48,075 --> 00:22:49,826 ‪ทำไม เงินหมดอีกแล้วเหรอ 342 00:22:50,994 --> 00:22:54,247 ‪ถ้าฉันมีเงินตั้งแต่แรก ฉันจะโทรหาแกทำไม 343 00:22:55,290 --> 00:22:58,085 ‪เลิกเอาแต่เงินและรู้จักมีจิตสำนึกหน่อยเถอะ 344 00:22:58,168 --> 00:23:00,921 ‪โธ่ นังลูกคนนี้ ดูมันพูดเข้า 345 00:23:01,630 --> 00:23:02,547 ‪เฮ้ย 346 00:23:03,673 --> 00:23:06,218 ‪นี่ แกไม่เห็นพ่อคนนี้อยู่ในสายตาเลยใช่ไหม 347 00:23:06,301 --> 00:23:08,720 ‪คนที่นั่นรู้หรือเปล่าว่าแกนิสัยแบบนี้น่ะ 348 00:23:08,804 --> 00:23:10,931 ‪แกควรจะต้องถูกด่าสักหน่อย รู้บ้างไหม 349 00:23:11,014 --> 00:23:12,849 ‪ต่อให้พ่อไม่พูด หนูก็ถูกด่า… 350 00:23:12,933 --> 00:23:15,644 ‪พอเลย โอนเงินมาเดี๋ยวนี้ ‪ก่อนฉันจะไปเจอนักข่าว 351 00:23:15,727 --> 00:23:19,189 ‪คำพูดคำจาที่ไร้มารยาทของแก ‪ฉันอัดเสียงเอาไว้หมดแล้ว 352 00:23:26,154 --> 00:23:28,949 ‪คุณรยูโชฮีคะ ขึ้นซ้อมได้เลยค่ะ 353 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 ‪ค่ะ 354 00:23:37,499 --> 00:23:38,917 ‪ถ้าไม่ไหวก็รีบบอกตอนนี้เลยนะคะ 355 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 ‪ไม่ได้ค่ะ คนอื่นกำลังรออยู่ค่ะ 356 00:23:42,754 --> 00:23:44,881 ‪นี่เป็นแค่การซ้อม ฉันจะไปคุยให้ค่ะ 357 00:23:46,383 --> 00:23:47,217 ‪ไม่ค่ะ ฉันต้องไป 358 00:23:48,218 --> 00:23:50,220 ‪ฉันต้องปรับระยะก่อนขึ้นโชว์จริงค่ะ 359 00:24:04,317 --> 00:24:07,320 ‪ทำตามปกติ แค่ทำตามปกติก็พอ 360 00:24:07,404 --> 00:24:08,572 ‪ทำตามปกติ 361 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 ‪คิว 362 00:24:22,252 --> 00:24:25,422 ‪ฉันรู้สึกดีมากๆ เลย… 363 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 ‪ช่วยพยุงเธอขึ้นหน่อยครับ 364 00:25:03,460 --> 00:25:05,795 ‪โง่ชะมัดเลย นี่มันอะไรกัน 365 00:25:09,174 --> 00:25:11,468 ‪ฉันน่าจะตายไปเลยยังดีกว่า 366 00:25:12,427 --> 00:25:15,555 ‪คิดว่าปรโลกดีกว่าโลกมนุษย์งั้นเหรอ 367 00:25:16,139 --> 00:25:18,099 ‪ไม่งั้นคุณจะให้ฉันทำยังไงเหรอคะ 368 00:25:18,725 --> 00:25:20,393 ‪ไม่มีใครเข้าข้างฉันเลยสักคน 369 00:25:21,102 --> 00:25:24,356 ‪มีแต่พวกคนที่คิดว่าฉันเป็นแค่สินค้า 370 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 ‪เธอเป็นคนที่ไม่สมควรจะตายไปแบบนั้น 371 00:25:30,612 --> 00:25:32,072 ‪ฉันเป็นคนแบบไหนเหรอคะ 372 00:25:36,409 --> 00:25:37,327 ‪เธอ… 373 00:25:39,287 --> 00:25:40,956 ‪อาจจะดูเหมือนดวงดาวที่เฉิดฉาย 374 00:25:42,040 --> 00:25:44,334 ‪แต่มีหลายเรื่องที่เธอต้องทนฟันฝ่าตามลำพัง 375 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 ‪เป็นแค่คนทั่วไปที่โดดเดี่ยว 376 00:26:03,144 --> 00:26:04,521 ‪ฉันอยากช่วยเธอนะ 377 00:26:07,857 --> 00:26:08,733 ‪คุณเป็นใครคะ 378 00:26:09,609 --> 00:26:10,860 ‪คุณไม่ใช่บอดี้การ์ดใช่ไหม 379 00:26:12,320 --> 00:26:13,780 ‪เดี๋ยวเธอก็จะค่อยๆ รู้เอง 380 00:26:15,198 --> 00:26:16,241 ‪เพราะงั้น… 381 00:26:17,534 --> 00:26:19,286 ‪ให้เวลาเราสักหน่อยนะ 382 00:26:34,426 --> 00:26:37,512 ‪ผมคิดว่าชีวิตเธอจะหรูหรา ‪และมีคนรอบข้างคอยดูแลเพราะเป็นคนดัง 383 00:26:37,595 --> 00:26:39,514 ‪ที่ไหนได้แม้แต่โรงพยาบาลก็ไปไม่ได้ 384 00:26:40,473 --> 00:26:42,934 ‪เพราะเป็นคนดังเลยทำให้มีคนแปลกๆ ‪อยู่รอบข้างมากกว่าครับ 385 00:26:43,018 --> 00:26:45,895 ‪สถานการณ์แบบนี้ ‪เธอคงระบายสิ่งที่อยู่ในใจออกมาได้ยาก 386 00:26:45,979 --> 00:26:47,689 ‪แถมยังถูกคนรวมหัวกันคอมเมนต์ด่าอีก 387 00:26:49,190 --> 00:26:52,277 ‪คงจะมีแค่วิธีเดียวก็คือการอดทน ‪และเก็บมันเอาไว้ 388 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 ‪ชเวจุนอุง 389 00:26:54,946 --> 00:26:57,657 ‪นายรับผิดชอบเรื่องรยูโชฮีแล้วกัน ‪เฝ้าเธอไว้ 24 ชั่วโมง 390 00:27:00,035 --> 00:27:01,286 ‪- ผมเหรอครับ ‪- ใช่แล้ว 391 00:27:01,369 --> 00:27:03,538 ‪รยูโชฮีทำให้นายทนกับชีวิตในกรมมาได้นี่ 392 00:27:04,331 --> 00:27:05,582 ‪เอ่อ คือเรื่องนั้น… 393 00:27:05,665 --> 00:27:07,250 ‪อย่าแสดงความไม่มั่นใจให้ฉันเห็น 394 00:27:07,834 --> 00:27:09,961 ‪ตอบมาสิ ว่านายทำได้ 395 00:27:11,713 --> 00:27:12,797 ‪ครับ ทราบแล้วครับ 396 00:27:13,506 --> 00:27:16,593 ‪ก่อนอื่นเลย ไปหาอะไรให้เธอกิน ‪และทำให้เธอมีแรงหน่อยเถอะ 397 00:27:16,676 --> 00:27:17,844 ‪ครับ 398 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 ‪ทำไมจู่ๆ ถึงให้คุณจุนอุง… 399 00:27:23,850 --> 00:27:25,393 ‪ผู้ช่วยอิมมองไม่เห็นเหรอ 400 00:27:26,436 --> 00:27:27,270 ‪อะไรครับ 401 00:27:30,357 --> 00:27:31,775 ‪ช่วยพยุงเธอขึ้นหน่อยครับ 402 00:27:38,281 --> 00:27:39,115 ‪เปล่าหรอก 403 00:27:41,701 --> 00:27:42,786 ‪ไม่แน่เรื่องคราวนี้ 404 00:27:44,496 --> 00:27:46,122 ‪อาจจะเป็นงานสุดท้ายของเราแล้วก็ได้ 405 00:27:49,334 --> 00:27:50,418 ‪คุณจุนอุง 406 00:27:52,253 --> 00:27:53,505 ‪ถึงเวลาต้องไปแล้วสินะครับ 407 00:27:54,839 --> 00:27:56,966 ‪อือ จะว่าอย่างนั้นก็ถูก 408 00:27:59,219 --> 00:28:00,637 ‪สมใจแล้วสินะ 409 00:28:02,931 --> 00:28:04,099 ‪ครับ 410 00:28:05,433 --> 00:28:07,310 ‪ทำไม เสียดายเหรอ 411 00:28:09,479 --> 00:28:10,647 ‪ผมก็ไม่รู้เหมือนกันครับ 412 00:28:13,775 --> 00:28:17,404 ‪ว่าแต่ผู้ช่วยอิม ช่วงนี้นายไม่ค่อยแคะจมูกเลยนะ 413 00:28:19,697 --> 00:28:20,949 ‪- ผมเหรอครับ ‪- ใช่สิ 414 00:28:21,699 --> 00:28:23,118 ‪หลังจากที่นายได้เจอแม่ 415 00:28:24,577 --> 00:28:25,412 ‪งั้นเหรอครับ 416 00:28:44,389 --> 00:28:47,684 ‪ผมไม่เห็นคุณมาพักใหญ่ๆ ไปไหนมาเหรอครับ 417 00:28:48,810 --> 00:28:51,980 ‪ผมไปดูงานในนรกมาน่ะครับ 418 00:28:52,063 --> 00:28:54,899 ‪ประธานฮาแดซูยังนิสัยเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน 419 00:28:55,650 --> 00:28:58,987 ‪เกรี้ยวกราด น่ารังเกียจ คุณก็รู้นี่ครับ 420 00:28:59,070 --> 00:29:00,613 ‪รู้ดีเลยล่ะครับ 421 00:29:01,489 --> 00:29:03,658 ‪อี๋ ไม่อยากเข้าใกล้เลยล่ะ 422 00:29:04,242 --> 00:29:08,204 ‪ว่าแต่ น่าจะถึงเวลาที่หัวหน้าทีมพัค ‪ต้องไปรับช่วงต่อตำแหน่งนั้นแล้วนะ 423 00:29:08,288 --> 00:29:10,457 ‪ผมก็แค่ทำตามคำสั่งของบริษัทเท่านั้นครับ 424 00:29:11,082 --> 00:29:12,584 ‪ผมงานยุ่งอยู่น่ะ 425 00:29:14,419 --> 00:29:16,504 ‪เราคงจะทำให้เขาเสียเวลามากเกินไปน่ะครับ 426 00:29:16,588 --> 00:29:20,341 ‪แต่ประธานฮาแดซู ‪พูดถึงทีมจัดการวิกฤตด้วยนะครับ 427 00:29:20,425 --> 00:29:21,593 ‪เขาว่าไงบ้างเหรอครับ 428 00:29:21,676 --> 00:29:23,595 ‪เขาถามว่าทำไมท่านประธานถึงสร้างทีมนั้น 429 00:29:23,678 --> 00:29:25,013 ‪และทำให้บริษัทวุ่นวายด้วย 430 00:29:25,597 --> 00:29:26,556 ‪เขาก็พูดถูกนะ 431 00:29:26,639 --> 00:29:28,391 ‪แล้วก็ได้พูดถึงเรื่องที่น่าตกใจ 432 00:29:29,267 --> 00:29:31,186 ‪เกี่ยวกับคูรยอนด้วยครับ 433 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 ‪- อะไรเหรอ ‪- เด็กนั่น 434 00:29:34,272 --> 00:29:35,398 ‪ฆ่าตัวตายครับ 435 00:29:36,024 --> 00:29:37,358 ‪ฉันบอกให้ปล่อย 436 00:29:41,946 --> 00:29:43,198 ‪มันเป็นความจริงสินะ 437 00:29:43,281 --> 00:29:46,159 ‪ได้ยินว่าเธอจะเป็นหัวหน้าทีม ‪ที่คอยช่วยเหลือคนที่พยายามฆ่าตัวตาย 438 00:29:48,036 --> 00:29:49,621 ‪โดยไม่ปรึกษาฉันสักคำ 439 00:29:52,749 --> 00:29:54,042 ‪มันเป็นคำสั่ง 440 00:29:55,835 --> 00:29:57,712 ‪ของท่านประธานเมื่อนานมาแล้วค่ะ 441 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 ‪การฆ่าตัวตายก็เป็นการฆาตกรรม 442 00:29:59,339 --> 00:30:01,049 ‪มันเป็นการฆาตกรรมตัวเองอย่างโหดเหี้ยม 443 00:30:01,132 --> 00:30:03,384 ‪นั่นอาจจะเป็นชีวิตที่เจ็บปวดก็ได้ค่ะ 444 00:30:03,468 --> 00:30:06,095 ‪มันอาจจะเป็นการตัดสินใจอย่างเลี่ยงไม่ได้นะคะ 445 00:30:06,179 --> 00:30:08,014 ‪แก่นแท้ของชีวิตคือความเจ็บปวด 446 00:30:08,598 --> 00:30:13,269 ‪การดิ้นรนต่อสู้กับความเจ็บปวดจนดีขึ้น ‪นั่นคือโชคชะตาของมนุษย์ที่ยังมีชีวิตอยู่ 447 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 ‪ผมคิดว่าหล่อนแค่ขาดคุณสมบัติ ‪ไม่นึกว่าจะเป็นถึงขนาดนี้เลยนะ 448 00:30:21,736 --> 00:30:25,615 ‪นั่นสิครับ แค่การที่หล่อนมาจากนรก ‪ก็เป็นเรื่องที่เสื่อมเสียเกียรติพอแล้ว 449 00:30:25,698 --> 00:30:27,951 ‪สาเหตุดันมาจากการฆ่าตัวตายซะได้ 450 00:30:35,124 --> 00:30:36,000 ‪มีเรื่องอะไร 451 00:30:36,084 --> 00:30:38,878 ‪ผมอยากมาถามท่านครับ ‪ถึงเรื่องที่ผมไม่รู้แต่ท่านรู้ 452 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 ‪ท่านเคยบอกว่าความฝันคือแผลเป็น ‪จากชาติก่อนที่สะท้อนความเป็นจริง 453 00:30:44,133 --> 00:30:46,803 ‪ผมยังคงฝันเรื่องเดิมๆ ทุกครั้งที่ผมหลับ 454 00:30:46,886 --> 00:30:49,264 ‪ผมไม่รู้เลยว่ามันคือความจริง ‪อดีตชาติหรือแผลเป็น 455 00:30:49,848 --> 00:30:52,475 ‪แต่ว่า ในความฝันนั้นมีคูรยอนอยู่ด้วยครับ 456 00:30:52,559 --> 00:30:53,768 ‪เรื่องนั้นอีกแล้วเหรอ 457 00:30:53,852 --> 00:30:57,146 ‪คูรยอนมีความเกี่ยวข้องกับแผลเป็น ‪จากชาติก่อนของผมหรือไม่ครับ 458 00:30:57,230 --> 00:30:58,606 ‪อย่าเดามั่วสิ 459 00:30:58,690 --> 00:31:00,149 ‪ทำไมท่านถึงไม่บอกผมล่ะครับ 460 00:31:01,317 --> 00:31:02,902 ‪ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่น่ะ 461 00:31:04,529 --> 00:31:07,574 ‪ถ้ามันตอบยาก งั้นก็ช่วยปลดล็อก ‪บัญชีของผมด้วยเถอะครับ 462 00:31:08,074 --> 00:31:10,034 ‪ผมจะหาคำตอบเองครับ 463 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 ‪ไม่ได้ 464 00:31:15,206 --> 00:31:18,668 ‪ผมทำงานเพื่อจูมาดึงอย่างสุดความสามารถ ‪มาตลอดหลายร้อยปีนะครับ 465 00:31:20,378 --> 00:31:22,005 ‪ฉันรู้ว่านายจงรักภักดี 466 00:31:22,088 --> 00:31:24,340 ‪เหตุผลที่แท้จริงของการจัดตั้ง ‪ทีมจัดการวิกฤตคืออะไรครับ 467 00:31:24,424 --> 00:31:25,675 ‪ฉันก็บอกไปแล้วไง 468 00:31:25,758 --> 00:31:27,427 ‪เพื่อปรับสมดุลของโลกมนุษย์และปรโลก 469 00:31:27,510 --> 00:31:28,761 ‪คนที่ฆ่าตัวตายจะช่วยใครได้ครับ 470 00:31:30,013 --> 00:31:31,723 ‪มันก็แค่การเสแสร้งและหลอกลวงครับ 471 00:31:33,141 --> 00:31:34,767 ‪นายช่างน่าสงสารจริงๆ 472 00:31:36,978 --> 00:31:38,563 ‪ฉันได้ให้คำมั่นเอาไว้กับใครคนหนึ่ง 473 00:31:38,646 --> 00:31:40,273 ‪ว่าจะไม่ให้นาย 474 00:31:40,857 --> 00:31:42,609 ‪ได้ดูอดีตชาติของนายเอง 475 00:31:42,692 --> 00:31:45,028 ‪ท่านเอาชีวิตของผู้อื่น ‪ไปให้คำมั่นอะไรกับใครกันครับ 476 00:31:47,447 --> 00:31:48,698 ‪คูรยอนงั้นเหรอครับ 477 00:31:50,742 --> 00:31:51,618 ‪นายนั่นแหละ 478 00:31:52,660 --> 00:31:55,038 ‪นายเคยบอกว่าถ้าอีกหน่อย ‪นายเกิดอยากรู้ขึ้นมา 479 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 ‪ให้ฉันช่วยทำให้นาย ‪หันหลังให้กับความจริง 480 00:31:58,625 --> 00:32:00,543 ‪นั่นคือคำขอจากนายเอง 481 00:32:01,920 --> 00:32:02,837 ‪นาย… 482 00:32:04,422 --> 00:32:06,090 ‪ได้ให้คำมั่นสัญญาของยมทูตกับฉัน 483 00:32:06,841 --> 00:32:08,968 ‪ขอให้ฉันทำให้นายลืมความทรงจำของตัวเอง 484 00:32:09,594 --> 00:32:10,470 ‪เพราะงั้น… 485 00:32:11,679 --> 00:32:13,181 ‪จงลืมมันแล้วกลับไปซะ 486 00:32:15,975 --> 00:32:16,809 ‪ไม่ครับ 487 00:32:18,061 --> 00:32:19,938 ‪ผมจะไปตรวจสอบด้วยตัวเองครับ 488 00:32:35,286 --> 00:32:38,247 ‪นี่เป็นคำสั่งของท่านประธานครับ ‪กลับไปพักผ่อนจะดีกว่านะครับ 489 00:33:11,864 --> 00:33:14,409 ‪อะไรเนี่ย นางเป็นอะไรไปเหรอ 490 00:33:16,369 --> 00:33:17,453 ‪คงจะแพนิกล่ะมั้ง 491 00:33:24,919 --> 00:33:25,837 ‪จริงเหรอ 492 00:33:25,920 --> 00:33:28,256 ‪ในวงการนี้มีใครบ้างที่จะไม่แพนิก 493 00:33:28,339 --> 00:33:29,632 ‪สติหลุดไปเลยงั้นเหรอ 494 00:33:29,716 --> 00:33:31,300 ‪ก็ไม่ขนาดนั้นหรอก 495 00:33:31,384 --> 00:33:33,052 ‪กินยาและพักสักหน่อยก็หาย 496 00:33:33,136 --> 00:33:34,220 ‪โธ่ 497 00:33:34,303 --> 00:33:35,430 ‪หัวหนักชะมัด 498 00:33:36,764 --> 00:33:39,183 ‪ไม่มีวิธีที่จะเขี่ยนางได้เลยเหรอ พี่ 499 00:33:39,267 --> 00:33:41,978 ‪ฉันรู้จักนักข่าวที่คอยตามติดรยูโชฮีอยู่พอดี 500 00:33:42,061 --> 00:33:43,396 ‪ได้ยินว่าเขามีของดีอยู่ 501 00:33:43,479 --> 00:33:45,064 ‪โยนเศษเงินให้สักหน่อยก็คงช่วยแล้ว 502 00:33:45,148 --> 00:33:46,190 ‪โอ้ จริงเหรอ 503 00:33:47,191 --> 00:33:49,902 ‪ว่าแต่ พี่เองก็เคยโดนรยูโชฮีทำอะไรมางั้นเหรอ 504 00:33:50,987 --> 00:33:52,530 ‪นางจะทำอะไรฉันได้ 505 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 ‪ถ้ายัยผู้หญิงอวดดีต้องเสียทุกอย่างจนท้อแท้ 506 00:33:56,659 --> 00:33:58,286 ‪ฉันก็อยากรู้ว่ามันจะมีสภาพยังไงน่ะ 507 00:33:59,162 --> 00:34:00,872 ‪แต่เธอต้องช่วยด้วยนะ 508 00:34:00,955 --> 00:34:02,457 ‪ยังไงเหรอ 509 00:34:02,540 --> 00:34:05,877 ‪อัปอะไรบางอย่างลงในโซเชียล ‪และบอกว่าเธอถูกบูลลี่ 510 00:34:05,960 --> 00:34:08,629 ‪ไม่มีหลักฐานสักหน่อย ถ้าทัวร์ลงฉันขึ้นมา… 511 00:34:08,713 --> 00:34:11,382 ‪นี่ เธอยังไม่รู้อะไรเลยสินะ 512 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 ‪พวกสัมภเวสีที่จ้องแต่จะหาโอกาสจิกกัดคน 513 00:34:15,428 --> 00:34:16,804 ‪คิดว่าความจริงมันสำคัญเหรอ 514 00:34:16,888 --> 00:34:18,306 ‪สิ่งที่สำคัญสำหรับพวกนั้น 515 00:34:18,389 --> 00:34:21,350 ‪คือคนดังอย่างรยูโชฮี ‪ถูกทำลายจนยับเยินต่างหากล่ะ 516 00:34:40,244 --> 00:34:42,789 ‪ตอนนี้งานสำคัญเหรอครับ ‪สุขภาพต่างหากที่สำคัญ 517 00:34:44,540 --> 00:34:45,917 ‪กินนี่หน่อยเถอะครับ 518 00:34:46,918 --> 00:34:49,128 ‪นักกีฬากับคนที่เต้นมักมีไขข้อไม่ดี 519 00:34:49,212 --> 00:34:50,963 ‪ส่วนนี่คือไก่ทอดกับต็อกบกกีครับ 520 00:34:54,175 --> 00:34:56,552 ‪คุณต้องกินอะไรสักหน่อยจะได้มีแรงไงครับ 521 00:34:58,846 --> 00:35:00,973 ‪ฉันดันทำให้การซ้อมพังซะได้ โง่ชะมัด 522 00:35:02,266 --> 00:35:03,810 ‪ฉันเตรียมตัวมาเยอะมากเลยนะคะ 523 00:35:06,437 --> 00:35:07,271 ‪คุณโชฮีครับ 524 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 ‪อย่าได้ตำหนิตัวเอง โทษตัวเอง 525 00:35:09,565 --> 00:35:11,192 ‪และทรมานตัวเองเด็ดขาดนะครับ 526 00:35:11,275 --> 00:35:13,736 ‪แทนที่จะเอาเวลาไปฟังคำชื่นชมจากคนอื่น 527 00:35:13,820 --> 00:35:16,364 ‪คุณกลับมานั่งรังเกียจตัวเองแทนงั้นเหรอ 528 00:35:16,447 --> 00:35:17,782 ‪เสียดายเวลาเปล่าๆ ครับ 529 00:35:20,243 --> 00:35:21,494 ‪เพราะงั้น… 530 00:35:22,078 --> 00:35:23,287 ‪รีบกินนี่ก่อนเถอะครับ 531 00:35:24,997 --> 00:35:25,873 ‪ขอบคุณค่ะ 532 00:35:28,584 --> 00:35:32,130 ‪อีกอย่าง โลกนี้มีของอร่อยตั้งเยอะแยะ 533 00:35:32,213 --> 00:35:33,506 ‪คุณควรได้แคลอรีแบบจุกๆ 534 00:35:33,589 --> 00:35:35,883 ‪อย่างไก่ทอดกับต็อกบกกีจะได้มีแรง 535 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 ‪จะขาดต็อกบกกีได้ยังไง 536 00:35:40,221 --> 00:35:41,389 ‪โอ้ เพียบเลย 537 00:35:43,182 --> 00:35:44,642 ‪ฉันกินหมดแล้วค่ะ 538 00:35:44,725 --> 00:35:46,435 ‪ขอบทหน่อยค่ะ 539 00:35:48,104 --> 00:35:50,690 ‪เดี๋ยวผมจะรีบไปเอามาให้ระหว่างที่คุณทานครับ 540 00:35:59,323 --> 00:36:00,616 ‪โอ๊ะ อะไรน่ะ 541 00:36:01,367 --> 00:36:02,869 ‪เป็นอะไรไป 542 00:36:10,668 --> 00:36:11,794 ‪คุณโทรมาใช่ไหมครับ 543 00:36:11,878 --> 00:36:13,337 ‪- อะไรนะครับ ‪- ครับ 544 00:36:13,421 --> 00:36:16,716 ‪- เรามาหลังได้รับแจ้งน่ะครับ ‪- อ๋อ ครับ มาไวดีนะครับ 545 00:36:17,300 --> 00:36:18,551 ‪สักครู่นะคะ 546 00:36:20,887 --> 00:36:22,513 ‪- เครื่องค้างสินะ ‪- ตายจริง 547 00:36:22,597 --> 00:36:24,640 ‪- ผู้ช่วยอิม เอาอุปกรณ์ออกมา ‪- ครับ 548 00:36:26,893 --> 00:36:29,687 ‪จริงด้วยสิ เมื่อกี้ผมเห็นผู้ชายสวมหมวกปิดหน้า 549 00:36:29,770 --> 00:36:32,106 ‪ถือกล่องอุปกรณ์เดินสวนออกไปด้วยล่ะครับ 550 00:36:32,190 --> 00:36:33,691 ‪- ตรงไหนครับ ‪- ไปทางล็อบบี้ครับ 551 00:36:33,774 --> 00:36:36,611 ‪- แววตาดูแปลกๆ ด้วยครับ ‪- ตามมาเร็วเข้า 552 00:36:54,128 --> 00:36:55,171 ‪หาเจอแล้วครับ 553 00:36:58,049 --> 00:37:00,134 ‪- คัดลอกมาเก็บไว้ ‪- ครับ 554 00:37:04,222 --> 00:37:06,599 ‪กำจัดปัจจัยเสี่ยงไปได้แล้วหนึ่งอย่างนะครับ 555 00:37:14,190 --> 00:37:16,317 ‪(หนึ่งคืนกับนักธุรกิจใหญ่จะทำให้ประตู ‪แห่งความสำเร็จของนางสาวเอเปิดออกหรือไม่) 556 00:37:20,029 --> 00:37:22,365 ‪ปังอะ ในภาพคือรยูโชฮีชัดๆ เลย 557 00:37:22,448 --> 00:37:23,991 ‪ฉันว่านะ นักธุรกิจใหญ่รุ่นที่สอง 558 00:37:24,075 --> 00:37:25,868 ‪เกิดปิ๊งรยูโชฮีที่ทำงานร้านเหล้า 559 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 ‪เลยพาไปเดบิวต์แหงเลย 560 00:37:27,328 --> 00:37:28,955 ‪ดูก็รู้ว่านางไม่ได้สวยขนาดนั้น 561 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 ‪คหสต. ทัวร์ไม่ต้องมาลงฉันนะ 562 00:37:30,831 --> 00:37:33,167 ‪มิน่าล่ะ แสดงห่วยแถมยังขี้เหร่อีก 563 00:37:33,251 --> 00:37:35,127 ‪ฉันก็คิดอยู่ว่าใครป้อนงานให้นาง 564 00:37:35,211 --> 00:37:37,588 ‪เห็นที่พัคซงอีโพสต์ไหม นางบูลลี่รุ่นน้องล่ะ 565 00:37:40,007 --> 00:37:41,175 ‪(ซงอี วงลาวิน่าแฉเรื่องการถูกบูลลี่) 566 00:37:41,259 --> 00:37:42,510 ‪(พี่คะ ฉันทำผิดขนาดนั้นเลยเหรอ) 567 00:37:46,097 --> 00:37:47,348 {\an8}‪(ฉันมีรุ่นพี่รยูโชฮีเป็นไอดอล ‪ตั้งแต่ตอนเป็นเด็กฝึกหัด) 568 00:37:47,431 --> 00:37:48,557 {\an8}‪(วันนี้ฉันได้ปล่อยรุ่นพี่ที่ฉันเคารพไปแล้ว) 569 00:37:48,641 --> 00:37:50,059 {\an8}‪(เธอเคยตำหนิการบูลลี่ ‪แต่กลับดูถูกและกดขี่ฉัน) 570 00:37:55,439 --> 00:37:56,691 ‪นี่มันอะไรกันคะ 571 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 ‪อยากจะบ้าตาย จู่ๆ เขาก็มาเรียกเงิน ‪โดยไม่มีสาเหตุ ฉันเลยถ่วงเวลาเอาไว้ 572 00:38:00,027 --> 00:38:01,862 ‪แต่เขากลับเอาไปขายให้กับที่อื่นแทน 573 00:38:01,946 --> 00:38:03,572 ‪รีบออกข่าวชี้แจงเร็วๆ เข้าค่ะ 574 00:38:03,656 --> 00:38:06,117 ‪เธอรออยู่เงียบๆ ไปก่อนจนกว่าเรื่องจะซาลง 575 00:38:06,200 --> 00:38:09,078 ‪เธอควรระวังตัวเอาไว้สักพัก ‪จนกว่าสถานการณ์จะสงบลง 576 00:38:09,161 --> 00:38:12,915 ‪ทำไมฉันต้องทำแบบนั้น ทำไมพวกเขา ‪ถึงได้รังแกคนอื่นด้วยเรื่องที่ไม่เคยเกิดขึ้นด้วย 577 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 ‪ฉันทำอะไรผิดขนาดนั้นเลยเหรอ 578 00:38:15,001 --> 00:38:17,169 ‪โชฮี อย่าเพิ่งสติแตกไปสิ 579 00:38:17,253 --> 00:38:18,504 ‪นี่ ฟังฉันอยู่ไหม 580 00:38:18,587 --> 00:38:20,172 ‪ถ้าเกิดอะไรขึ้น เธอจะต้องถอนตัว 581 00:38:20,256 --> 00:38:22,883 ‪จากละครและต้องจ่ายค่าปรับ ‪เพราะผิดสัญญาโฆษณาด้วยนะ 582 00:38:22,967 --> 00:38:25,970 ‪ฉันจะยกเลิกคอนเสิร์ตและจะเลื่อนกำหนดการ ‪ปล่อยอัลบั้มใหม่ออกไปก่อน 583 00:38:41,527 --> 00:38:43,279 {\an8}‪(รยูโชฮี 27 ปี ‪พลังงานลบ 97 เปอร์เซ็นต์) 584 00:38:59,628 --> 00:39:01,547 ‪รถคุณรยูโชฮีใช่ไหมคะ คุณเป็นผู้จัดการเหรอคะ 585 00:39:01,630 --> 00:39:03,507 ‪ช่วยยืนยันข้อเท็จจริง ‪เรื่องข่าวฉาวหน่อยได้ไหมครับ 586 00:39:03,591 --> 00:39:04,425 ‪อะไรนะครับ 587 00:39:04,508 --> 00:39:07,386 ‪- ผู้จัดการคุณรยูโชฮีเหรอคะ ‪- เป็นเรื่องจริงหรือเปล่าครับ 588 00:39:07,470 --> 00:39:08,554 ‪ช่วยตอบหน่อยได้ไหมคะ 589 00:39:08,637 --> 00:39:10,306 ‪เดี๋ยวครับ หยุดก่อนครับ 590 00:39:10,389 --> 00:39:12,475 ‪ผมจะไปตรวจสอบก่อน แล้วค่อยมาบอกครับ 591 00:39:14,226 --> 00:39:15,936 ‪ช่วยพูดอะไรหน่อยสิคะ 592 00:39:16,437 --> 00:39:18,314 ‪- คุณคิดเห็นยังไงคะ ‪- คุณผู้จัดการ 593 00:39:18,397 --> 00:39:19,774 ‪ช่วยตอบสักหน่อยสิครับ 594 00:39:19,857 --> 00:39:21,067 ‪มันเป็นเรื่องจริงเหรอครับ 595 00:39:23,944 --> 00:39:24,862 ‪อะไรเนี่ย 596 00:39:27,948 --> 00:39:29,116 {\an8}‪(รยูโชฮี 27 ปี ‪พลังงานลบ 98 เปอร์เซ็นต์) 597 00:39:35,164 --> 00:39:36,040 ‪(หัวหน้าทีมคูรยอน) 598 00:39:39,210 --> 00:39:41,253 ‪- หัวหน้าทีมครับ ‪- นายอยู่ไหน 599 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 ‪ผมอยู่หน้าบ้านของคุณโชฮีครับ 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,633 ‪เฝ้าเธอให้ดี เดี๋ยวเราจะรีบไป 601 00:39:45,716 --> 00:39:46,550 ‪ครับ 602 00:39:51,180 --> 00:39:52,473 ‪โชฮีใช่ไหม 603 00:39:52,556 --> 00:39:53,724 ‪- จริงด้วย โชฮี ‪- นี่ 604 00:39:53,808 --> 00:39:54,850 ‪มาเร็วเข้า 605 00:39:55,810 --> 00:39:57,103 ‪นี่ รยูโชฮี 606 00:39:57,186 --> 00:39:58,938 ‪เธอกล้าสาดไวน์ใส่เขาได้ยังไงกัน 607 00:39:59,021 --> 00:40:00,106 ‪คิดว่าดังสิท่า 608 00:40:00,689 --> 00:40:02,274 ‪นังผู้หญิงหน้าไม่อาย 609 00:40:26,549 --> 00:40:27,550 ‪ถ้าพลาดขึ้นมา 610 00:40:27,633 --> 00:40:29,427 ‪เธอได้ถูกตราหน้าว่าเป็นเมียน้อยแน่ๆ 611 00:40:29,510 --> 00:40:31,554 ‪คิดว่าตัวเองจะดังไปได้ถึงเมื่อไหร่กัน 612 00:40:33,389 --> 00:40:35,349 ‪ก็แค่ของเก่าเก็บในวงการ 613 00:40:40,646 --> 00:40:42,022 ‪ถ้าไม่อยากทำงานก็ไสหัวไปซะ 614 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 ‪มีคนตั้งมากมายที่อยากขึ้นไปยืนตรงจุดนั้น 615 00:40:44,275 --> 00:40:45,818 ‪แล้วนางจะเข้าวงการทำไมเนี่ย 616 00:40:45,901 --> 00:40:47,611 ‪คงคิดว่าสวยอยู่แล้วเลยทำแบบขอไปที 617 00:40:47,695 --> 00:40:49,822 ‪คนที่นั่นรู้หรือเปล่าว่าแกนิสัยแบบนี้น่ะ 618 00:40:49,905 --> 00:40:52,199 ‪แกควรจะต้องถูกด่าสักหน่อย รู้บ้างไหม 619 00:40:59,582 --> 00:41:00,583 ‪คุณโชฮี 620 00:41:05,713 --> 00:41:06,797 ‪คุณโชฮี 621 00:41:08,340 --> 00:41:09,467 ‪คุณโชฮี 622 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 ‪โชฮีล่ะ 623 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 ‪แยกย้ายกันไปเถอะ 624 00:41:26,567 --> 00:41:27,526 ‪ครับ 625 00:42:28,546 --> 00:42:31,340 ‪แค่หยุดเวลาจะทำให้ความรู้สึก ‪ที่อยากตายของเธอหยุดลงเหรอ 626 00:42:33,008 --> 00:42:35,261 ‪คนน่าสมเพชที่คิดปลิดชีวิตตัวเอง 627 00:42:36,053 --> 00:42:38,138 ‪อ่อนแอและไร้ความรับผิดชอบ 628 00:42:38,722 --> 00:42:40,474 ‪ทิ้งชีวิตเพราะแบกรับไม่ไหว 629 00:42:42,977 --> 00:42:44,770 ‪คนแบบนั้นหลอกฉันและมาทำงานกับฉันเหรอ 630 00:42:44,853 --> 00:42:46,313 ‪ฉันไม่เคยหลอกคุณค่ะ 631 00:42:46,397 --> 00:42:48,607 ‪เธอสัญญาอะไรกับท่านประธานอ๊กฮวังกันแน่ 632 00:42:48,691 --> 00:42:50,150 ‪เชิญไปถามท่านเองเถอะค่ะ 633 00:42:50,234 --> 00:42:52,570 ‪เธอคิดจะทำลายกฎเกณฑ์ของจูมาดึง ‪ไปถึงเมื่อไหร่กัน 634 00:42:54,822 --> 00:42:55,948 ‪มันคืองานของฉันค่ะ 635 00:42:56,031 --> 00:42:57,157 ‪ปล่อยให้เธอตายไปซะ 636 00:42:57,241 --> 00:42:58,409 ‪พอสักที 637 00:42:59,159 --> 00:43:00,369 ‪ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง 638 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 ‪คุณพูดแบบนั้นกับเด็กคนนั้นได้ยังไงกัน 639 00:43:09,086 --> 00:43:10,838 ‪ฉันจะไม่มีวันปล่อยให้เธอตาย 640 00:43:18,095 --> 00:43:19,513 ‪ฉันจะใช้การประกันความรับผิดชอบของยมทูต 641 00:43:20,889 --> 00:43:23,934 ‪สัญญาที่ระบุว่ายมทูตที่ได้รับความช่วยเหลือ ‪จะยอมทำตามที่ยมทูต 642 00:43:24,018 --> 00:43:25,769 ‪ที่ให้ความช่วยเหลือต้องการครับ 643 00:43:26,270 --> 00:43:29,648 ‪ไม่สามารถปฏิเสธได้และหนีไม่ได้ด้วยครับ 644 00:43:49,251 --> 00:43:52,421 ‪อย่าได้ขัดขวางการตัดสินใจของคนเหล่านั้นอีก ‪และจงเฝ้ามองมันเอาไว้ 645 00:46:14,980 --> 00:46:16,190 ‪จะไปไหนเหรอครับ 646 00:46:23,322 --> 00:46:24,198 ‪คุณเป็นใครกัน 647 00:46:26,033 --> 00:46:28,785 ‪รุ่นพี่ ฉันแนะนำอะไรให้ไหมคะ 648 00:46:29,411 --> 00:46:32,372 ‪เลิกแส่เรื่องชาวบ้าน แล้วหุบปากเถอะค่ะ 649 00:46:33,123 --> 00:46:35,501 ‪คิดว่าตัวเองจะดังไปได้ถึงเมื่อไหร่กัน 650 00:46:36,835 --> 00:46:38,921 ‪ก็แค่ของเก่าเก็บในวงการ 651 00:46:40,631 --> 00:46:42,549 ‪คุณเป็นนักข่าวเหรอคะ 652 00:46:42,633 --> 00:46:44,384 ‪ฉันไม่เคยเห็นคุณมาก่อนเลย 653 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณไปเอาของแบบนี้มาจากไหน 654 00:46:49,264 --> 00:46:50,724 ‪แต่นี่มันผิดกฎหมายนะคะ 655 00:46:50,807 --> 00:46:52,809 ‪ใครสั่งให้เธอพูดโกหกแบบนั้น 656 00:46:52,893 --> 00:46:55,646 ‪อ๋อ ค่ายของรยูโชฮีส่งคุณมาเหรอ 657 00:46:56,313 --> 00:46:57,606 ‪บอดี้การ์ดคนนั้นใช่ไหม 658 00:46:59,191 --> 00:47:02,110 ‪เดี๋ยวฉันจะจ่ายให้เป็นสองเท่า ‪มาเป็นพวกเดียวกันเถอะนะคะ พี่ 659 00:47:05,072 --> 00:47:06,281 ‪เธอ… 660 00:47:06,365 --> 00:47:07,658 ‪นี่ นังสาร… 661 00:47:17,209 --> 00:47:18,794 ‪ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 662 00:47:18,877 --> 00:47:21,421 ‪ขอแค่อย่าตบหน้าฉันก็พอ ขอร้องล่ะค่ะ 663 00:47:21,505 --> 00:47:22,923 ‪ฉันทำไปเพราะมีคนสั่งค่ะ 664 00:47:23,006 --> 00:47:23,882 ‪มันเป็นใคร 665 00:47:32,808 --> 00:47:34,476 ‪พี่นี่โคตรเจ๋งเลย 666 00:47:34,560 --> 00:47:36,353 ‪เขียนข่าวเรียกแขกได้ดีสุดๆ 667 00:47:37,396 --> 00:47:39,898 ‪ฉันพยายามตั้งเท่าไรเพื่อที่จะได้กำจัดรยูโชฮี 668 00:47:40,649 --> 00:47:42,609 ‪ทำตัวหัวสูง จองหองไม่มีใครเกิน 669 00:47:42,693 --> 00:47:44,736 ‪จริงสิ คนเขียนข่าวตามกันเต็มเลย 670 00:47:45,404 --> 00:47:47,656 ‪มันคงดูไม่ดีถ้าจะให้เป็นสกู๊ปพิเศษของฉันคนเดียว 671 00:47:47,739 --> 00:47:50,284 ‪พวกเขากระโดดโลดเต้นกันใหญ่ ‪ช่วงนี้ในวงการกำลังเงียบพอดี 672 00:47:55,122 --> 00:47:56,039 ‪ใครเหรอ 673 00:47:57,207 --> 00:47:59,626 ‪- อะไรกัน พี่ไม่ได้เป็นคนเรียกมาเหรอ ‪- เปล่านะ 674 00:48:00,627 --> 00:48:02,963 ‪นายสินะ คนที่เขียนข่าวซี้ซั้ว 675 00:48:04,131 --> 00:48:05,382 ‪ส่วนหมอนี่คือคนสั่งการ 676 00:48:05,465 --> 00:48:07,467 ‪อะไรเนี่ย เธอเข้ามาได้ยังไงกัน ‪ออกไปเลยนะ 677 00:48:13,599 --> 00:48:17,060 ‪ความผิดติดตัวเยอะนะเรา ‪ตั้งแต่อาชญากรรมทางเพศจนถึงยาเสพติด 678 00:48:17,144 --> 00:48:20,147 ‪อย่าพูดเหลวไหลน่ะ ฉันพยายามแทบตาย ‪กว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ 679 00:48:34,369 --> 00:48:35,287 ‪ว่าแต่… 680 00:48:35,370 --> 00:48:38,248 ‪ถึงเราจะออกข่าวชี้แจงไป ‪ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอกครับ 681 00:48:39,124 --> 00:48:40,208 ‪หมายความว่าไงเหรอครับ 682 00:48:40,834 --> 00:48:44,630 ‪ข่าวที่เกี่ยวกับรยูโชฮีมีเนื้อหาที่ค่อนข้างปลุกปั่น 683 00:48:44,713 --> 00:48:46,214 ‪ออกข่าวชี้แจงแค่นี้ 684 00:48:46,298 --> 00:48:47,966 ‪คิดว่าผู้คนจะหันมาสนใจเหรอครับ 685 00:48:50,844 --> 00:48:52,054 ‪แต่ข่าวมันไม่จริงนี่ครับ 686 00:48:52,137 --> 00:48:55,390 ‪ข่าวมันแพร่กระจายไปทั่วในเน็ต ‪และกลายเป็นประเด็นไปแล้ว 687 00:48:55,474 --> 00:48:57,726 ‪เนื้อหาชี้แจงแค่หนึ่งบรรทัดนี้เหรอครับ 688 00:48:57,809 --> 00:49:01,271 ‪จะให้พูดว่าไงดี มันก็แค่หมึกหนึ่งหยด ‪ที่ตกลงกลางทะเล 689 00:49:01,897 --> 00:49:02,731 ‪เดี๋ยวก็ถูกกลบมิด 690 00:49:02,814 --> 00:49:04,566 ‪ก็พวกคุณเขียนซี้ซั้วกันเองนี่ 691 00:49:05,525 --> 00:49:07,486 ‪คุณจะมากเกินไปแล้วนะ 692 00:49:07,569 --> 00:49:08,820 ‪ถามจริงเถอะ 693 00:49:08,904 --> 00:49:10,405 ‪ในเกาหลีมีสื่ออยู่ตั้งกี่สำนัก 694 00:49:10,489 --> 00:49:12,199 ‪คุณจะไปคุยให้ครบเลยงั้นเหรอ 695 00:49:12,866 --> 00:49:16,078 ‪ผมไปแน่ครับ ‪เพราะงั้นรีบเขียนข่าวชี้แจงเลยครับ 696 00:49:16,745 --> 00:49:17,621 ‪ผมบอกชัดเจนแล้วนะ 697 00:49:18,622 --> 00:49:19,581 ‪เดี๋ยวสิ 698 00:49:20,791 --> 00:49:21,792 ‪เชื่อเขาเลย 699 00:49:22,584 --> 00:49:23,418 {\an8}‪(รยูโชฮี เธอจบเห่แล้วล่ะ) 700 00:49:23,502 --> 00:49:24,711 {\an8}‪(ฉันจะได้ไม่ต้องทนเห็นนางอีก) 701 00:49:24,795 --> 00:49:25,754 {\an8}‪(ความรักอันเร่าร้อนเหรอ นังเมียน้อยเอ๊ย) 702 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 {\an8}‪(แบนละครของนางกันเถอะ น่ารังเกียจ) 703 00:49:27,047 --> 00:49:28,632 {\an8}‪(ตอนนี้มีประเด็นบูลลี่รุ่นน้องด้วยเหรอ) 704 00:49:28,715 --> 00:49:31,802 ‪ผมเป็นแค่พลเมืองดีเท่านั้นครับ ‪เชื่อผมเถอะนะครับ 705 00:49:31,885 --> 00:49:33,136 ‪พลเมืองดีงั้นเหรอ 706 00:49:33,970 --> 00:49:36,056 ‪แต่โพสต์คอมเมนต์ด่า ‪ถึง 140,000 โพสต์เนี่ยนะ 707 00:49:36,807 --> 00:49:38,183 ‪ผมผิดไปแล้วครับ 708 00:49:40,686 --> 00:49:42,104 ‪ผมเหนื่อยกับชีวิตของผม 709 00:49:43,105 --> 00:49:45,273 ‪และเหนื่อยกับการดูแลแม่ ‪ที่อยู่คนเดียวในโรงบาล 710 00:49:45,357 --> 00:49:48,443 ‪เพราะชีวิตนายลำบาก ‪เลยระบายความโกรธใส่คนอื่นงั้นเหรอ 711 00:49:48,527 --> 00:49:52,447 ‪ผมเกลียดและขยะแขยงตัวเอง ‪ที่ยังใช้ชีวิตแบบนี้ทั้งที่อายุขนาดนี้แล้ว 712 00:49:52,531 --> 00:49:56,576 ‪มีแต่หนี้ที่เพิ่มพูนมากขึ้น ‪แต่ผมที่มีชีวิตไร้ค่าเหมือนแมลง 713 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 ‪ก็อยากหายใจหายคอได้บ้าง 714 00:50:03,125 --> 00:50:04,167 ‪งั้นเหรอ 715 00:50:06,461 --> 00:50:07,379 ‪คงลำบากมากเลยสินะ 716 00:50:09,256 --> 00:50:11,174 ‪เพราะนายถูกกดดันจนจิตใจย่ำแย่ 717 00:50:11,758 --> 00:50:14,845 ‪เลยต้องเขียนคอมเมนต์ ‪ทั้งที่ไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรลงไป 718 00:50:14,928 --> 00:50:16,513 ‪ครับ ใช่ครับ 719 00:50:16,596 --> 00:50:17,931 ‪คิดว่าฉันจะพูดแบบนั้นเหรอ 720 00:50:22,769 --> 00:50:24,896 ‪นายก็แค่ต้องการที่ระบายอารมณ์ 721 00:50:27,441 --> 00:50:29,693 ‪และต้องการโยนความผิดให้คนอื่น 722 00:50:38,118 --> 00:50:40,203 ‪ใช่แล้วครับ ทุกอย่างเป็นเรื่องโกหก 723 00:50:40,871 --> 00:50:42,289 ‪ผมขอโทษครับ ผมขอโทษ 724 00:50:43,081 --> 00:50:45,709 ‪ผมก็แค่อยากจะระบายความเครียดเฉยๆ ครับ 725 00:50:54,217 --> 00:50:56,219 ‪จงอยู่กับใบหน้านั้นไปจนตายเถอะ 726 00:51:33,465 --> 00:51:35,300 ‪พี่สาวของฉันทำผิดอะไรเหรอคะ 727 00:51:38,929 --> 00:51:40,013 ‪เธอไม่ผิดอะไรเลยครับ 728 00:51:40,096 --> 00:51:41,515 ‪แล้วทำไมทุกคนด่าเธอแบบนี้คะ 729 00:51:42,349 --> 00:51:44,434 ‪แม่บอกว่าเราควรจะตายไปด้วยกันให้หมด 730 00:51:44,518 --> 00:51:47,229 ‪ฉันรู้สึกแย่มากๆ เลยค่ะ 731 00:51:48,063 --> 00:51:50,232 ‪ขอโทษครับ เราจะหาทางจัดการให้ครับ 732 00:51:50,315 --> 00:51:52,484 ‪ยังไงคะ 733 00:51:53,360 --> 00:51:56,404 ‪คุณจะจัดการยังไงเหรอคะ 734 00:52:10,126 --> 00:52:11,253 ‪ไปไหนมาเหรอครับ 735 00:52:12,212 --> 00:52:15,131 ‪ผมไปขอร้องสื่อหลายสำนักให้ช่วยลบข่าวแต่ก็… 736 00:52:16,049 --> 00:52:16,883 ‪คุณโชฮีล่ะครับ 737 00:52:18,093 --> 00:52:19,344 ‪ยังไม่ฟื้นครับ 738 00:52:19,928 --> 00:52:21,096 ‪หัวหน้าทีมได้ติดต่อมาไหมครับ 739 00:52:25,809 --> 00:52:27,227 ‪ผมไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 740 00:52:28,270 --> 00:52:29,771 ‪แต่ผมรู้ว่าเธอทำอะไรอยู่ครับ 741 00:52:35,610 --> 00:52:37,863 ‪เขาชื่อบิลลี่ นักปลุกปั่นทางไซเบอร์ที่มีชื่อเสียง 742 00:52:37,946 --> 00:52:39,197 ‪นักปลุกปั่นทางไซเบอร์เหรอ 743 00:52:40,031 --> 00:52:43,577 ‪กลุ่มคนที่ใช้ใครสักคนเป็นเหยื่อ ‪เอามาทำเป็นคอนเทนต์ตีแผ่และเปิดโปง 744 00:52:43,660 --> 00:52:45,453 ‪เพื่อเพิ่มยอดวิวให้ตัวเองครับ 745 00:52:45,537 --> 00:52:46,580 ‪แล้วไงเหรอครับ 746 00:52:48,540 --> 00:52:53,169 ‪รยูโชฮีกำลังเป็นประเด็นร้อนในตอนนี้ ‪และมีคนแสดงความคิดเห็นอย่างดุเดือด 747 00:52:53,253 --> 00:52:55,380 ‪ฉันได้ข้อมูลใหม่เกี่ยวกับรยูโชฮีด้วย 748 00:52:55,463 --> 00:52:57,132 ‪พ่อของรยูโชฮีน่ะ 749 00:52:57,883 --> 00:52:59,885 ‪เขาเป็นนักเลงที่มีชื่อเสียงในต่างจังหวัด 750 00:52:59,968 --> 00:53:02,387 ‪เขาติดการพนันจนสิ้นเนื้อประดาตัว 751 00:53:03,263 --> 00:53:04,598 ‪เขาบอกกับรยูโชฮีว่า 752 00:53:05,473 --> 00:53:09,102 ‪เธอควรจะไปเป็นเมียน้อยของท่านประธานใหญ่ ‪แทนที่จะเป็นดาราต๊อกต๋อย 753 00:53:09,185 --> 00:53:11,146 ‪เธอเที่ยวไปให้สัมภาษณ์กับที่ไหนต่อไหน 754 00:53:11,229 --> 00:53:12,939 ‪ว่าชอบการแสดงนักหนา 755 00:53:13,815 --> 00:53:14,858 ‪การแสดงที่ว่า… 756 00:53:16,484 --> 00:53:18,904 ‪ก็คือฉากบนเตียงไงล่ะ 757 00:53:18,987 --> 00:53:20,071 ‪โชฮีจ๊ะ 758 00:53:20,822 --> 00:53:22,407 ‪มาหาพี่ดีกว่า 759 00:53:23,325 --> 00:53:24,784 ‪เดี๋ยวพี่จะดูแลเธอเอง 760 00:53:24,868 --> 00:53:27,203 ‪พี่เองก็รายได้ไม่ใช่น้อยๆ เลยนะ 761 00:53:39,841 --> 00:53:40,926 ‪ใครน่ะ 762 00:53:41,009 --> 00:53:42,302 ‪ฉันเกือบตายเลยนะเว้ย 763 00:53:51,227 --> 00:53:52,187 ‪(โอ๊ะ อะไรน่ะ) 764 00:53:52,270 --> 00:53:53,730 ‪(จู่ๆ ก็หายตัวไปเลย นั่นผีเหรอ) 765 00:53:53,813 --> 00:53:55,065 ‪(ตัดต่อเหรอ ไรเนี่ย ฉันว่าจริงนะ) 766 00:54:01,655 --> 00:54:03,031 {\an8}‪(คูรยอน ‪พลังงานลบ 100 เปอร์เซ็นต์) 767 00:54:04,407 --> 00:54:05,241 ‪ทำไงดีครับ 768 00:54:05,325 --> 00:54:07,118 ‪ผมรายงานให้เบื้องบนทราบแล้วครับ 769 00:54:07,702 --> 00:54:10,538 ‪การที่ท่านประธานมอบอำนาจให้เรา ‪ลงโทษคนบนโลกมนุษย์ 770 00:54:10,622 --> 00:54:12,332 ‪ก็เพื่อเอาไว้ช่วยคนที่คิดฆ่าตัวตาย 771 00:54:12,415 --> 00:54:15,293 ‪หรือกับผู้คนที่เป็นต้นเหตุเพียงเท่านั้นครับ 772 00:54:15,377 --> 00:54:17,545 ‪คนพวกนี้ก็เป็นต้นเหตุไม่ใช่เหรอครับ 773 00:54:18,838 --> 00:54:20,507 ‪เรายังช่วยคุณโชฮีไม่ได้ครับ 774 00:54:23,218 --> 00:54:25,720 ‪หัวหน้าทีมได้แหกกฎข้อแรกของจูมาดึง ‪ที่ห้ามไม่ให้เข้าไป 775 00:54:25,804 --> 00:54:27,973 ‪ยุ่งเกี่ยวกับเรื่องบนโลกมนุษย์ครับ 776 00:54:32,769 --> 00:54:33,770 ‪ดูนี่สิครับ 777 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 ‪(ผู้คนถูกทำร้ายจากบุคคลปริศนา) 778 00:54:35,522 --> 00:54:37,607 ‪ร่องรอยของหัวหน้าทีมกลายเป็นข่าวแล้วครับ 779 00:54:39,359 --> 00:54:41,528 ‪(รู้จักหญิงที่บุกเข้ามาทำร้าย ‪และหายตัวไปหรือไม่) 780 00:54:45,532 --> 00:54:46,616 ‪เราต้องหาเธอให้เจอครับ 781 00:54:47,450 --> 00:54:48,618 ‪ผมลองแล้วครับ 782 00:54:52,205 --> 00:54:53,707 ‪ลำพังแค่พลังของผมยังไม่พอครับ 783 00:55:03,925 --> 00:55:06,678 ‪หัวหน้าทีมครับ คุณควรจะหยุดได้แล้วครับ 784 00:55:07,262 --> 00:55:08,346 ‪ทำไมฉันต้องหยุดด้วย 785 00:55:08,430 --> 00:55:10,932 ‪หัวหน้าทีมล้ำเส้นเกินไปมากแล้วครับ 786 00:55:11,016 --> 00:55:12,517 ‪ฉันเคยไม่ล้ำเส้นด้วยเหรอ 787 00:55:12,600 --> 00:55:13,893 ‪ครั้งนี้มันต่างกันนะครับ 788 00:55:17,564 --> 00:55:19,107 ‪จะเป็นแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่ครับ 789 00:55:20,525 --> 00:55:22,152 ‪จนกว่าเจ้าคนพวกนี้จะหายไปจนหมด 790 00:55:22,235 --> 00:55:23,153 ‪หัวหน้าทีมครับ 791 00:55:26,698 --> 00:55:28,241 ‪ผมจะไม่ให้หัวหน้าไปไหนทั้งนั้นครับ 792 00:55:38,084 --> 00:55:39,711 ‪หัวหน้าทีม ได้โปรด… 793 00:55:42,213 --> 00:55:46,134 ‪อย่ามาขวางฉัน ต่อให้เป็นผู้ช่วยอิมก็เถอะ ‪ฉันไม่ยกโทษให้แน่ 794 00:55:57,103 --> 00:55:58,021 ‪หัวหน้า… 795 00:56:04,903 --> 00:56:05,862 ‪แต่ก็นะ 796 00:56:05,945 --> 00:56:09,532 ‪ยมทูตในจูมาดึงที่สามารถกำราบหัวหน้าทีมได้ ‪จะมีสักเท่าไรกันเชียว 797 00:56:11,576 --> 00:56:13,787 ‪เราไปขอให้ท่านประธานช่วยก็ได้นี่ครับ 798 00:56:15,121 --> 00:56:18,708 ‪คุณจุนอุง ตอนนี้ท่านประธานเอง ‪ก็ลำบากใจไม่น้อยเลยครับ 799 00:56:21,753 --> 00:56:23,713 ‪ได้ยินว่ามีการออกหมายจับหัวหน้าทีมแล้ว 800 00:56:24,589 --> 00:56:25,965 ‪แปลว่า… 801 00:56:27,217 --> 00:56:28,885 ‪คุณผู้ช่วยจะไม่ทำอะไรเลยเหรอครับ 802 00:57:08,007 --> 00:57:09,467 ‪อยู่พอดีเลยนะครับ 803 00:57:09,551 --> 00:57:10,552 ‪ประธานฮาแดซู 804 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 ‪ไม่เจอกันนานเลยนะครับ 805 00:57:13,763 --> 00:57:15,181 ‪มีเรื่องอะไรถึงมาโดยไม่บอกก่อน 806 00:57:16,224 --> 00:57:19,936 ‪คณะกรรมการผู้ทรงคุณวุฒิ ‪ค่อนข้างเป็นกังวลเลยส่งผมมาน่ะ 807 00:57:21,271 --> 00:57:25,525 ‪ให้ตายเถอะ ผมต้องทำงานโดยไม่ได้ลาพัก ‪นอกจากคุณจะไม่จัดงานต้อนรับให้ผมแล้ว 808 00:57:25,608 --> 00:57:27,193 ‪ยังทำเป็นเย็นชาใส่ผมอีก 809 00:57:29,863 --> 00:57:30,738 ‪แล้วไง 810 00:57:31,322 --> 00:57:33,158 ‪ช่วงนี้สถานการณ์ในนรกเป็นยังไงบ้าง 811 00:57:33,241 --> 00:57:35,243 ‪แทบไม่มีที่ให้เดินแล้วครับ 812 00:57:35,326 --> 00:57:39,581 ‪อย่างที่คุณรู้ ยิ่งเวลาผ่านไป ‪ผู้คนที่ชั่วร้ายก็ยิ่งมีเพิ่มมากขึ้น 813 00:57:39,664 --> 00:57:42,500 ‪แต่แทนที่จะปรับปรุงดูแลอาคารสักหน่อย 814 00:57:43,585 --> 00:57:45,628 ‪คุณกลับจัดตั้งทีมจัดการวิกฤตที่ไร้สาระนั่น 815 00:57:45,712 --> 00:57:46,629 ‪โดยเปล่าประโยชน์ 816 00:57:48,089 --> 00:57:51,050 ‪คูรยอน เด็กคนนั้นน่ะครับ 817 00:57:51,134 --> 00:57:52,886 ‪ดูเหมือนเธอจะก่อปัญหาวุ่นวายไม่น้อยเลย 818 00:57:52,969 --> 00:57:54,179 ‪ควบคุมเธอไม่อยู่เหรอครับ 819 00:57:56,431 --> 00:58:00,310 ‪เห็นคุณนั่งอยู่ตำแหน่งนี้มานานแล้ว ‪มันเลยทำให้คุณอ่อนปวกเปียกเหรอครับ 820 00:58:00,935 --> 00:58:04,272 ‪แล้วยังไง คุณคิดจะทำยังไงกับรยอนงั้นเหรอ 821 00:58:05,148 --> 00:58:08,485 ‪ผมจะเอาตัวเธอไป ‪ก่อนที่โลกมนุษย์จะวุ่นวายไปมากกว่านี้ครับ 822 00:58:09,611 --> 00:58:10,487 ‪เอาไปไหน 823 00:58:11,154 --> 00:58:12,655 ‪ก็ต้องเป็นที่ที่เธอเคยอยู่สิครับ 824 00:58:16,242 --> 00:58:17,952 ‪ขุมนรกไงล่ะครับ 825 00:58:52,028 --> 00:58:54,906 {\an8}‪ท่านประธานครับ ช่วยหัวหน้าทีมหน่อยได้ไหมครับ 826 00:58:54,989 --> 00:58:56,533 {\an8}‪รยอนทำให้ฉันผิดหวัง 827 00:58:56,616 --> 00:58:58,910 {\an8}‪ประธานฮาแดซูกำลังไปตามจับเธอ 828 00:58:58,993 --> 00:59:00,328 {\an8}‪ช่วยด้วยเถอะครับ 829 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 {\an8}‪คูรยอนหลอกฉัน 830 00:59:01,788 --> 00:59:03,540 {\an8}‪หัวหน้าทีมต้องเป็นแบบนี้ก็เพราะใครกัน 831 00:59:03,623 --> 00:59:04,874 {\an8}‪ไหนพูดใหม่ซิ 832 00:59:04,958 --> 00:59:05,792 {\an8}‪พัคจุงกิลเหรอ 833 00:59:05,875 --> 00:59:07,585 {\an8}‪นายไม่เคยเสนอหน้ามาให้ฉันเห็นเลย 834 00:59:07,669 --> 00:59:09,003 {\an8}‪โผล่มาทำไรที่นี่เหรอ 835 00:59:09,087 --> 00:59:13,007 {\an8}‪เรื่องของจูมาดึง ‪ทางจูมาดึงจะเป็นฝ่ายจัดการเองครับ 836 00:59:13,550 --> 00:59:15,385 ‪ฉันจะยอมรับทุกบทลงโทษค่ะ 837 00:59:15,468 --> 00:59:16,761 ‪ไม่จำเป็นหรอก 838 00:59:16,844 --> 00:59:19,556 ‪เพราะจุงกิลได้รับเอาไว้แทนเธอทุกอย่างแล้ว 839 00:59:19,639 --> 00:59:21,891 ‪คูรยอน ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 840 00:59:22,892 --> 00:59:24,102 ‪รยอน 841 00:59:24,185 --> 00:59:27,105 {\an8}‪คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง