1 00:00:39,748 --> 00:00:43,752 You will work at the Escort Team until the time comes. 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 When will that be? 3 00:00:47,756 --> 00:00:49,257 A long time from now. 4 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 In the very distant future. 5 00:00:52,594 --> 00:00:53,803 In the Land of the Living, 6 00:00:54,637 --> 00:00:59,350 there will be many more people who are crushed by the weight of their lives. 7 00:00:59,434 --> 00:01:04,439 There will be more people trying to take their own lives, just as you did. 8 00:01:05,565 --> 00:01:06,733 So you must wait. 9 00:01:07,358 --> 00:01:11,404 Then you will meet the one whose life you truly must save. 10 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 It will not be easy, of course. 11 00:01:16,159 --> 00:01:19,329 Because you will have to live an endless today. 12 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 I shall ask you once more. 13 00:01:23,249 --> 00:01:26,336 Are you sure you will not regret this choice you are making? 14 00:01:26,920 --> 00:01:27,754 Yes. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,673 -I have no regrets. -Is that so? 16 00:01:31,883 --> 00:01:32,967 I'm curious… 17 00:01:35,345 --> 00:01:39,057 as to how this shall end. 18 00:01:40,433 --> 00:01:45,271 Your new superior officer has experienced much pain, as you have. 19 00:01:46,022 --> 00:01:49,609 His all-too-upright character can sometimes feel suffocating, 20 00:01:49,692 --> 00:01:53,029 but I believe he shall be a good leader of the Escort Team. 21 00:01:53,613 --> 00:01:55,406 Will you serve him faithfully? 22 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 Yes. 23 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 He is not the man you know. 24 00:02:14,425 --> 00:02:19,514 He may look the same, but he has been reincarnated twice since. 25 00:02:20,223 --> 00:02:24,102 Your suicide caused him much suffering. 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,939 The wound engraved deep within his soul 27 00:02:28,523 --> 00:02:31,317 has yet to heal despite his reincarnations. 28 00:02:32,277 --> 00:02:36,364 It is difficult to say you are free from blame in this matter. 29 00:02:44,455 --> 00:02:47,083 This is the one I've spoken to you about before. 30 00:02:47,167 --> 00:02:49,961 Make good use of her at the Escort Team. 31 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 Yes, ma'am. 32 00:02:57,468 --> 00:03:00,179 The Escort Team is the closest to life and death. 33 00:03:00,263 --> 00:03:02,557 One needs a great strength of mind to last here. 34 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 Do you think you can do it? 35 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 I will do anything. 36 00:03:08,521 --> 00:03:09,939 If you give me the chance. 37 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 A chance, you say? 38 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Chances are only given to those who qualify. 39 00:03:15,737 --> 00:03:17,906 Is it because I'm from Hell? 40 00:03:19,616 --> 00:03:22,994 Reapers must beat out thousands of candidates to get into Jumadeung. 41 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 What have you competed against? 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 I will do anything. 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Then, from now on, 44 00:03:35,089 --> 00:03:36,716 apprehend and escort criminals. 45 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 They have committed great sins 46 00:03:39,052 --> 00:03:40,762 on the Land of the Living and are destined for Hell. 47 00:03:41,846 --> 00:03:43,598 Like attracts like, does it not? 48 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 As someone who has been to Hell, 49 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 you should know them better than anyone. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,689 What do you say? Will you take even this chance? 51 00:03:52,857 --> 00:03:54,317 I will do it. 52 00:04:17,757 --> 00:04:20,593 {\an8}FINALE: THREADS OF FATE 53 00:04:25,014 --> 00:04:26,766 {\an8}It's been almost half a year already. 54 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 {\an8}Time just seems to fly away. 55 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 {\an8}This might be difficult to hear, 56 00:04:37,151 --> 00:04:42,323 {\an8}but no one would blame you if you gave up on your son now. 57 00:04:43,616 --> 00:04:46,744 {\an8}You must never say that, Doctor! 58 00:04:48,621 --> 00:04:49,831 {\an8}My Jun-woong… 59 00:04:51,457 --> 00:04:53,501 {\an8}will come back. For sure. 60 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 Do you think humans these days will stand back and do nothing? 61 00:05:09,684 --> 00:05:13,354 Even Jumadeung employees avoid getting caught on security cameras. 62 00:05:14,605 --> 00:05:17,483 Should our existence be known to humans… 63 00:05:18,276 --> 00:05:20,737 Jumadeung's very existence will be threatened. 64 00:05:20,820 --> 00:05:26,034 What I would like to know is why Koo Ryeon was left to her own devices 65 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 until things got to this point. 66 00:05:29,287 --> 00:05:31,706 We have been against the whole thing from the start, 67 00:05:31,789 --> 00:05:34,625 ever since the creation of the Risk Management Team. 68 00:05:34,709 --> 00:05:37,587 Isn't this all because Jumadeung has become lax? 69 00:05:37,670 --> 00:05:41,090 Do you know what Jumadeung needs? 70 00:05:42,175 --> 00:05:44,093 A younger, newer, stronger leadership. 71 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 -Of course, you're right. -It does. 72 00:05:46,012 --> 00:05:46,929 Right, exactly. 73 00:05:48,306 --> 00:05:49,390 Mr. Ha. 74 00:05:50,224 --> 00:05:52,518 What are you planning to do about Koo Ryeon? 75 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 Simple. I will take her back to where she came from. 76 00:05:56,773 --> 00:05:58,107 Where? 77 00:05:59,233 --> 00:06:00,109 Hell. 78 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 It's even written in the Company Code. 79 00:06:04,655 --> 00:06:06,616 "A Reaper who threatens the existence of Jumadeung 80 00:06:06,699 --> 00:06:08,701 will be divested of their position." 81 00:06:09,494 --> 00:06:10,953 "They will be summoned to Hell." 82 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 "They shall lose their chance 83 00:06:14,957 --> 00:06:16,417 of reincarnation as well." 84 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 But why isn't Park Jung-gil here already? 85 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 Where is he? 86 00:06:26,302 --> 00:06:28,679 Thank you for working with Koo Ryeon until now. 87 00:06:29,555 --> 00:06:32,433 Ma'am, can't you help Ms. Koo? 88 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 She's worked harder than anyone… 89 00:06:38,439 --> 00:06:41,651 Ryeon has let me down when I've given her all that trust. 90 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 I've arranged your transfers. 91 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 Mr. Lim will go to the Sales Team. 92 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 Mr. Choi will go to the Editing Team. 93 00:06:52,245 --> 00:06:53,287 What about Ms. Koo? 94 00:06:56,124 --> 00:06:57,959 Mr. Ha will go and arrest her. 95 00:07:01,087 --> 00:07:02,046 Understood, ma'am. 96 00:07:06,467 --> 00:07:07,426 Let's go. 97 00:07:11,055 --> 00:07:15,435 -I don't want to go to the Editing Team. -Did you forget our deal, Mr. Choi? 98 00:07:15,518 --> 00:07:18,896 You can lie in a coma for three years like now, 99 00:07:18,980 --> 00:07:22,191 or you can work at Jumadeung and wake up in six months. 100 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 -What? -That job you've always wanted… 101 00:07:25,528 --> 00:07:27,530 Try it here. How's that? 102 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 Here? 103 00:07:29,532 --> 00:07:31,576 After you wake up, you'll receive benefits, 104 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 like an automatic pass into any company you want 105 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 or passing an important test. 106 00:07:35,913 --> 00:07:37,457 Your time here is almost over. 107 00:07:37,540 --> 00:07:41,127 Why not quietly work at the Editing Team and then go see your mother? 108 00:07:51,512 --> 00:07:55,183 Isn't that what you truly wanted, Mr. Choi? 109 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 Why were you there? 110 00:08:33,971 --> 00:08:36,349 No. Why was I there? 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 Where? 112 00:08:40,728 --> 00:08:41,896 In my nightmares. 113 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 What if the dream's a nightmare? 114 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 That's why it's better not to go into dreams if possible. 115 00:08:55,159 --> 00:08:56,911 Because you might find things 116 00:08:56,994 --> 00:08:58,663 about that person's past life or the one before that. 117 00:09:14,387 --> 00:09:15,221 Hello, sir! 118 00:09:16,097 --> 00:09:17,848 This is Mr. Choi Jun-woong, the one I told you about. 119 00:09:18,975 --> 00:09:21,769 I see. Nice to meet you. 120 00:09:22,395 --> 00:09:24,355 What brings you here at this busy hour? 121 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 You've adapted very quickly. 122 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Because I've worked here before. 123 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 I found a way. 124 00:09:34,156 --> 00:09:35,533 There's someone who can help us. 125 00:09:37,577 --> 00:09:38,869 I don't want to hear it. 126 00:09:40,496 --> 00:09:41,330 Why? 127 00:09:41,414 --> 00:09:44,041 Because I know it will be something stupid or dangerous. 128 00:09:45,876 --> 00:09:47,670 Are you really going to be like this? 129 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 How could you be so cold-hearted? 130 00:09:55,261 --> 00:09:56,220 Mr. Kwon. 131 00:09:56,887 --> 00:09:59,056 -Yes, sir? -Step out for a moment. 132 00:10:00,057 --> 00:10:01,976 All right, sir. 133 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Who is it? 134 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 The person who can help us. 135 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 You might think this is ridiculous, but… 136 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 Let's hear it. 137 00:10:24,832 --> 00:10:26,250 What that ridiculous thing is. 138 00:10:31,088 --> 00:10:33,466 How much longer do you plan on violating the rules of Jumadeung? 139 00:10:34,091 --> 00:10:35,343 This is my job. 140 00:10:35,426 --> 00:10:36,552 Just let that one die. 141 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 Stop it! 142 00:10:38,638 --> 00:10:39,847 How could you? 143 00:10:39,930 --> 00:10:42,767 How could you say something like that to her? 144 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 I will never just let her die. 145 00:11:05,956 --> 00:11:06,791 What is it? 146 00:11:10,294 --> 00:11:11,253 Please, help. 147 00:11:12,088 --> 00:11:12,963 Me? 148 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 Why should I help you? 149 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 No. 150 00:11:18,010 --> 00:11:19,220 Ms. Koo. 151 00:11:25,559 --> 00:11:26,894 Why should I help Koo Ryeon? 152 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 You know everything that's going on. 153 00:11:29,355 --> 00:11:30,981 It's all according to the rules. 154 00:11:32,650 --> 00:11:33,859 But… 155 00:11:34,402 --> 00:11:35,444 Please, help. 156 00:11:35,528 --> 00:11:36,570 Koo Ryeon deceived me. 157 00:11:37,405 --> 00:11:42,034 No, it's my own fault for letting a criminal like that by my side. 158 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 A criminal? 159 00:11:46,747 --> 00:11:47,665 You… 160 00:11:49,166 --> 00:11:50,793 You really are a bastard! 161 00:11:51,961 --> 00:11:54,130 Who's fault is it that Ms. Koo's in this situation? 162 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 What did you say? 163 00:12:01,804 --> 00:12:02,805 You… 164 00:12:03,347 --> 00:12:04,432 really are a bastard! 165 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Do you know why Ms. Koo is in your dreams? 166 00:12:11,981 --> 00:12:12,815 What? 167 00:12:14,733 --> 00:12:17,319 Do you know why you've come to hate people who take their own lives? 168 00:12:18,446 --> 00:12:20,197 You don't know what I'm talking about. 169 00:12:20,281 --> 00:12:23,409 Go inside the nightmare you always have and see for yourself. 170 00:12:29,206 --> 00:12:30,708 What do you know about this? 171 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Everything. 172 00:12:35,129 --> 00:12:36,881 So go and see it for yourself. 173 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 That nightmare. 174 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 What brings you here, sir? 175 00:12:49,602 --> 00:12:51,061 I have a dream I need to take a look at. 176 00:12:51,145 --> 00:12:53,272 Did you bring the approval slip? 177 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 My name is Koo Ryeon. 178 00:13:33,771 --> 00:13:35,105 I love you. 179 00:13:38,275 --> 00:13:39,527 I'm sorry I am so late. 180 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 It would have been better if I had never returned. 181 00:14:26,699 --> 00:14:28,075 I had no idea 182 00:14:29,326 --> 00:14:30,661 that they were… 183 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 Will Mr. Park help us? 184 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 The threads of fate between those two have been broken. 185 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 Because Ms. Koo took her own life. 186 00:14:42,590 --> 00:14:43,424 But… 187 00:14:44,258 --> 00:14:45,885 the feelings still probably remain. 188 00:14:57,938 --> 00:14:59,231 Long time no see, Ms. Koo. 189 00:15:00,524 --> 00:15:01,817 How long has it been? 60 years? 190 00:15:01,901 --> 00:15:03,652 Exactly 58 years and 4 months. 191 00:15:04,320 --> 00:15:05,571 I see you haven't changed. 192 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 Anyway, when do you think 193 00:15:10,868 --> 00:15:13,245 that special department the Director talked about will be made? 194 00:15:13,329 --> 00:15:14,747 I'm still waiting for it too. 195 00:15:22,171 --> 00:15:24,590 How long have you been using that shade for? 196 00:15:25,674 --> 00:15:27,134 For a very long time. 197 00:15:34,350 --> 00:15:35,768 Now I understand… 198 00:15:37,770 --> 00:15:39,647 That look she had on her face that day. 199 00:15:54,328 --> 00:15:55,579 But why are we here? 200 00:15:56,163 --> 00:15:57,706 Take a look at this. 201 00:15:57,790 --> 00:16:00,542 That building was in the background of all his videos. 202 00:16:01,126 --> 00:16:03,879 So I searched the name of the building and found it on a map. 203 00:16:04,672 --> 00:16:06,006 This is where he is. 204 00:16:09,176 --> 00:16:11,345 And what makes you think Ms. Koo will come here? 205 00:16:11,428 --> 00:16:13,222 The jerk keeps provoking Ms. Koo. 206 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 Jeez, what a coward. 207 00:16:16,225 --> 00:16:19,144 Showing up out of nowhere and hitting me in the back of the head? 208 00:16:19,228 --> 00:16:20,813 You're Ryu Cho-hui's stan, aren't you? 209 00:16:20,896 --> 00:16:24,316 Or are you a hired gun sent by Ryu Cho-hui? 210 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 You think you can scare me? 211 00:16:27,069 --> 00:16:29,405 Man up and fight me face-to-face! 212 00:16:29,905 --> 00:16:30,864 Come on, get in here. 213 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 Get in here! 214 00:16:35,661 --> 00:16:37,079 What, are you scared… 215 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 What? What is it? 216 00:16:38,622 --> 00:16:41,625 Hey, turn on the lights! What the hell is the producer doing? 217 00:16:41,709 --> 00:16:43,252 We're live! 218 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 What the hell? 219 00:16:52,219 --> 00:16:53,387 Ma'am! 220 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 Ma'am. 221 00:16:55,848 --> 00:16:56,890 Please, stop. 222 00:17:10,904 --> 00:17:11,864 Ma'am… 223 00:17:37,765 --> 00:17:39,141 You guys go back. 224 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 You have to stop, ma'am. 225 00:17:44,104 --> 00:17:46,148 There's no need to forgive bastards like them. 226 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 They'll only get worse. 227 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 Then there will be even more victims. 228 00:17:51,820 --> 00:17:53,363 The situation is serious. 229 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 Mr. Ha says he'll arrest you and take you to Hell-- 230 00:17:56,408 --> 00:17:58,827 It doesn't matter. That's where I came from, anyway. 231 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 Ma'am! 232 00:18:02,998 --> 00:18:04,458 -Don't come any closer. -No. 233 00:18:04,541 --> 00:18:06,502 -I said, don't come near me! -No! 234 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 Choi Jun-woong. 235 00:18:08,504 --> 00:18:10,464 I don't want to go to the Editing Team. 236 00:18:11,173 --> 00:18:13,467 I want to stay here at the Risk Management Team 237 00:18:13,550 --> 00:18:15,302 with you and Mr. Lim until the end. 238 00:18:17,471 --> 00:18:18,597 You won't stop meddling to the end. 239 00:18:19,807 --> 00:18:21,558 That's over too. 240 00:18:24,561 --> 00:18:26,271 You're the one who said it. 241 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 But we still… 242 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 have to save him. 243 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 That's what the RM Team does. 244 00:18:35,030 --> 00:18:36,490 We have to save people no matter what. 245 00:18:37,074 --> 00:18:39,076 That's what the Risk Management Team does! 246 00:18:45,374 --> 00:18:46,458 Ms. Ryu. 247 00:18:47,584 --> 00:18:48,585 We need to save her. 248 00:18:50,629 --> 00:18:52,297 We haven't failed yet. 249 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 Ms. Ryu, 250 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 she's getting better. 251 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 She's important to you. 252 00:19:02,224 --> 00:19:03,350 She's your only friend. 253 00:19:05,102 --> 00:19:06,603 This is the way to save her. 254 00:19:09,690 --> 00:19:10,524 No. 255 00:19:12,276 --> 00:19:13,402 No, you're wrong. 256 00:19:17,698 --> 00:19:20,033 You know you saved them all! 257 00:19:20,117 --> 00:19:22,911 There's no salvation unless you save yourself. 258 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 As you live, 259 00:19:24,496 --> 00:19:28,167 there will come a moment when you realize it was all for today. 260 00:19:28,834 --> 00:19:30,085 So… 261 00:19:30,627 --> 00:19:31,545 live. 262 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 -Please, let go of me! -Woo-jin. 263 00:19:34,089 --> 00:19:36,425 Save him. 264 00:19:38,594 --> 00:19:39,928 All the people you saved, 265 00:19:40,929 --> 00:19:42,389 they're living good lives. 266 00:19:44,057 --> 00:19:46,393 So why are you so unhappy? 267 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 If you don't feel happy yourself, 268 00:19:50,355 --> 00:19:53,483 what's the point of saving others? 269 00:20:05,662 --> 00:20:07,039 Let's go back, ma'am. 270 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Mr. Choi is right. 271 00:20:17,049 --> 00:20:19,468 Is this a team get-together? 272 00:20:19,551 --> 00:20:21,803 Aren't you all very chatty? 273 00:20:22,429 --> 00:20:24,932 Koo Ryeon, it's been a long time. 274 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 You haven't forgotten me, have you? 275 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 How could I forget? 276 00:20:31,730 --> 00:20:35,275 Good. Shall we go back to where we were together, then? 277 00:20:35,359 --> 00:20:37,236 To the place where you belong. 278 00:20:37,319 --> 00:20:40,113 I'll go there on my own when my work is done. 279 00:20:40,197 --> 00:20:41,823 No. 280 00:20:41,907 --> 00:20:43,659 You don't have a choice in this. 281 00:20:43,742 --> 00:20:47,621 I'm going to take you to Hell, make you suffer a bit while I'm at it, 282 00:20:47,704 --> 00:20:50,332 and make it so you never return to the Land of the Living. 283 00:20:52,209 --> 00:20:53,043 Well? 284 00:20:53,126 --> 00:20:55,963 Leave the grunt work to me, Mr. Ha. 285 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 Park Jung-gil? 286 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 I've seen neither hide nor hair of you all this time. 287 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 What are you doing here? 288 00:21:00,676 --> 00:21:03,220 Koo Ryeon used to work under me. 289 00:21:03,303 --> 00:21:04,346 So? 290 00:21:05,138 --> 00:21:08,517 It's my fault for not teaching her well. I'll be the one to handle her. 291 00:21:09,351 --> 00:21:11,270 What trick are you trying to pull on me? 292 00:21:11,353 --> 00:21:15,148 I guess I was wrong in thinking you were the only useful one in Jumadeung. 293 00:21:16,692 --> 00:21:21,113 I'm sorry, but I'm only saying there's no need for you to trouble yourself. 294 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 What did you say? 295 00:21:23,949 --> 00:21:27,786 Jumadeung will take care of its own problems. 296 00:21:30,455 --> 00:21:32,624 Are you overcome with affection for your subordinate? 297 00:21:32,708 --> 00:21:36,378 What, are you expecting me to be touched by this and cry? 298 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 Hurry and save that girl. 299 00:22:15,375 --> 00:22:16,418 Ma'am. 300 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 What are you doing? Go, now! 301 00:22:24,968 --> 00:22:26,136 What are you doing? 302 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 Get to work. 303 00:22:36,730 --> 00:22:37,647 Choi Jun-woong. 304 00:22:38,857 --> 00:22:40,150 Yes, ma'am. 305 00:22:40,233 --> 00:22:43,695 Did the Director tell you about my past? 306 00:22:44,529 --> 00:22:46,073 Yes. She did. 307 00:22:47,365 --> 00:22:48,283 What about Mr. Park? 308 00:22:52,454 --> 00:22:53,413 He… 309 00:22:54,539 --> 00:22:56,374 He came of his own will. 310 00:23:41,920 --> 00:23:43,213 Park Jung-gil. 311 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 Get out of my way. 312 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 I can't let you pass. 313 00:24:29,426 --> 00:24:30,760 Get out of my way. 314 00:25:12,093 --> 00:25:13,178 No! 315 00:25:18,767 --> 00:25:21,561 They're saying that if I'm going to die, I should die quietly. 316 00:25:22,520 --> 00:25:23,939 So that's what I'm going to do. 317 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 Try to remember what your dream was in the beginning. 318 00:25:27,734 --> 00:25:31,279 Try and remember why you wanted to become a singer. 319 00:25:33,782 --> 00:25:35,075 It doesn't matter now. 320 00:25:35,742 --> 00:25:38,078 You're not the one who deserves to die! 321 00:25:38,745 --> 00:25:39,788 So why should you die? 322 00:25:50,799 --> 00:25:53,593 Who are you? What on earth are you? 323 00:25:54,844 --> 00:25:55,804 A Grim Reaper. 324 00:26:03,561 --> 00:26:05,230 If you're really a Grim Reaper, 325 00:26:06,439 --> 00:26:07,857 please just take me with you. 326 00:26:08,692 --> 00:26:11,152 I'm tired of just trying to get through every day. 327 00:26:12,862 --> 00:26:15,115 My life is disgusting and sickening! 328 00:26:18,451 --> 00:26:20,412 Why shouldn't I die? 329 00:26:21,705 --> 00:26:22,872 That's not true. 330 00:26:23,957 --> 00:26:25,834 It isn't like what they carelessly say. 331 00:26:26,751 --> 00:26:28,253 Your life has never once been 332 00:26:29,546 --> 00:26:30,672 disgusting or sickening. 333 00:26:37,721 --> 00:26:38,555 You… 334 00:26:39,556 --> 00:26:40,807 You don't deserve 335 00:26:41,850 --> 00:26:42,934 this pain 336 00:26:43,643 --> 00:26:45,103 or these lies. 337 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 I promise… 338 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 I'll protect you. 339 00:27:10,545 --> 00:27:11,504 Ma'am… 340 00:27:14,090 --> 00:27:16,217 Stay as you are, my lady. 341 00:27:16,801 --> 00:27:18,053 I will… 342 00:27:18,636 --> 00:27:20,013 protect you. 343 00:27:25,560 --> 00:27:27,062 I won't stand by 344 00:27:28,271 --> 00:27:30,815 and let people cast stones at you anymore. 345 00:27:32,650 --> 00:27:34,361 I'll show the world 346 00:27:35,612 --> 00:27:37,030 what the truth is 347 00:27:38,615 --> 00:27:40,158 and what the lies are. 348 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 Choi Jun-woong. 349 00:27:54,923 --> 00:27:56,174 You stay by Cho-hui's side. 350 00:28:00,512 --> 00:28:02,889 -But last time, I was on my own and-- -Don't worry. 351 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 That won't happen this time. 352 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 Really? 353 00:28:07,852 --> 00:28:08,728 Yes. 354 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 I promise. 355 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 Okay. 356 00:28:25,412 --> 00:28:27,122 Why are you having Mr. Choi stay? 357 00:28:28,123 --> 00:28:30,083 I thought you and Ms. Ryu were… 358 00:28:30,166 --> 00:28:31,626 The fate linking Cho-hui and me 359 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 already ended in our previous life. 360 00:28:36,464 --> 00:28:40,343 I thought she was happy and well on the Land of the Living… 361 00:28:44,723 --> 00:28:46,683 When I heard about what happened to Cho-hui, 362 00:28:46,766 --> 00:28:50,019 all those feelings I had forgotten about exploded. 363 00:28:50,103 --> 00:28:51,938 How did she get in? Get out-- 364 00:29:03,700 --> 00:29:04,617 I understand. 365 00:29:05,910 --> 00:29:07,245 I've been there too. 366 00:29:13,334 --> 00:29:16,254 Still, why did you leave Ms. Ryu with… 367 00:29:17,589 --> 00:29:18,465 Because I saw it. 368 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 Could you hold her up? 369 00:29:22,385 --> 00:29:26,556 Not that I know what will happen between the two of them in the future. 370 00:29:30,560 --> 00:29:32,312 Round up the cyberbullies and bring them to the White Room. 371 00:29:32,395 --> 00:29:33,271 The White Room? 372 00:29:33,354 --> 00:29:34,481 Right. 373 00:29:35,648 --> 00:29:36,566 Okay. 374 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 Mr. Lim. 375 00:29:40,779 --> 00:29:41,946 Yes, ma'am. 376 00:29:42,030 --> 00:29:44,616 I've put you through a lot, haven't I? 377 00:29:49,162 --> 00:29:50,205 Ma'am. 378 00:29:50,288 --> 00:29:51,956 You know how they say when people suddenly change, 379 00:29:52,040 --> 00:29:53,082 it means they're going to die? 380 00:29:53,166 --> 00:29:54,834 Not that we can die, but… 381 00:29:55,919 --> 00:29:56,753 Just go. 382 00:29:57,670 --> 00:29:58,546 Right. 383 00:30:23,029 --> 00:30:23,863 I'm sorry. 384 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 I'll accept whatever punishment you give me. 385 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 If I have to give up my position as a team manager, I will. 386 00:30:31,287 --> 00:30:32,664 If you tell me to go to Hell, 387 00:30:33,248 --> 00:30:34,290 I will. 388 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 There's no need. 389 00:30:37,961 --> 00:30:41,381 Jung-gil has shouldered the blame for everything. 390 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 What do you mean? 391 00:30:47,637 --> 00:30:49,013 Ma'am, did you… 392 00:30:50,431 --> 00:30:52,892 I only offered a bit of help to Jung-gil's decision. 393 00:30:56,229 --> 00:30:58,815 I told you, I'm nothing more than a mere bystander. 394 00:30:59,649 --> 00:31:01,150 Whether it's a Reaper or a human, 395 00:31:03,111 --> 00:31:06,781 all decisions are made by the one involved. 396 00:31:10,493 --> 00:31:11,786 Park Jung-gil. 397 00:31:13,538 --> 00:31:14,914 You shouldn't have done that. 398 00:31:15,707 --> 00:31:18,459 Why did you do it? 399 00:31:19,043 --> 00:31:20,211 Why? 400 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 Why did you let Koo Ryeon escape? 401 00:31:30,054 --> 00:31:31,139 I did no such thing. 402 00:31:34,893 --> 00:31:37,186 Oh, Director. You're here. 403 00:31:38,021 --> 00:31:41,774 This fool, Park Jung-gil, helped Koo Ryeon escape. 404 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 And beat all my guys to a pulp. 405 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 There's no way. 406 00:31:45,695 --> 00:31:47,780 No. He really did. 407 00:31:47,864 --> 00:31:49,699 You said Park Jung-gil saved Ryeon? 408 00:31:50,325 --> 00:31:54,120 Mr. Park despises Ryeon and the Risk Management Team. 409 00:31:56,915 --> 00:31:58,249 What do you all think? 410 00:31:58,333 --> 00:32:00,585 I don't know, I can't believe it. 411 00:32:00,668 --> 00:32:01,878 It's like you said, ma'am. 412 00:32:01,961 --> 00:32:04,881 Mr. Park practically cursed the Risk Management Team. 413 00:32:05,506 --> 00:32:06,716 What? 414 00:32:06,799 --> 00:32:10,219 I mean, he always hated the RM Team, right? 415 00:32:10,303 --> 00:32:13,139 Right. It's true, Mr. Ha. 416 00:32:13,222 --> 00:32:17,310 This is an undeniable fact. Yes, of course. 417 00:32:17,393 --> 00:32:18,478 Hey! 418 00:32:21,856 --> 00:32:22,774 Mr. Park. 419 00:32:24,233 --> 00:32:27,487 You used the Reaper's Guarantee of Responsibility you had with Ryeon. 420 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 To destroy the RM Team? 421 00:32:35,453 --> 00:32:36,371 Yes. I did. 422 00:32:37,372 --> 00:32:39,415 Ryeon's retaliation against the cyberbullies, 423 00:32:39,999 --> 00:32:41,250 was that a part of it too? 424 00:32:50,885 --> 00:32:52,720 -Yes. -Park Jung-gil! 425 00:32:55,723 --> 00:32:56,933 What's all this about? 426 00:32:58,309 --> 00:33:00,478 I used the Reaper's Guarantee of Responsibility… 427 00:33:02,355 --> 00:33:04,399 to try to destroy the RM Team. 428 00:33:05,149 --> 00:33:06,317 Of course. 429 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 There's no way Mr. Park would have tried to save Koo Ryeon. 430 00:33:08,861 --> 00:33:10,154 I get it now. 431 00:33:11,030 --> 00:33:12,365 All of you, shut up. 432 00:33:14,117 --> 00:33:15,034 Okay. 433 00:33:15,994 --> 00:33:17,161 Then why 434 00:33:18,037 --> 00:33:21,207 did Park Jung-gil let Koo Ryeon escape? 435 00:33:24,836 --> 00:33:27,130 I told you, I never did that. 436 00:33:28,214 --> 00:33:33,469 I was just trying to take her myself so as not to trouble you, Mr. Ha. 437 00:33:35,304 --> 00:33:37,306 And that must be how the fight started. 438 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 What? 439 00:33:46,274 --> 00:33:49,027 I acted rashly, ma'am. 440 00:33:49,110 --> 00:33:50,570 Park Jung-gil. 441 00:33:50,653 --> 00:33:53,406 You disobeyed a superior officer and caused trouble, 442 00:33:53,489 --> 00:33:54,741 which cannot be overlooked. 443 00:33:55,658 --> 00:33:58,453 You will spend a month alone in your current state 444 00:33:59,203 --> 00:34:01,664 and be demoted to a mere employee for six months. 445 00:34:01,748 --> 00:34:02,832 Do you accept your punishment? 446 00:34:05,543 --> 00:34:06,544 Yes. 447 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 I accept. 448 00:34:10,631 --> 00:34:12,508 Go back now, Ha Dae-su. 449 00:34:13,134 --> 00:34:14,385 Ma'am. 450 00:34:17,722 --> 00:34:18,890 That's it for me. 451 00:34:19,640 --> 00:34:21,434 Wait, ma'am. 452 00:34:22,143 --> 00:34:23,019 Ma'am… 453 00:34:24,103 --> 00:34:25,104 Ma'am! 454 00:34:32,403 --> 00:34:33,988 {\an8}A FEW WEEKS LATER 455 00:34:34,072 --> 00:34:36,157 {\an8}How do you become a Grim Reaper? 456 00:34:36,240 --> 00:34:39,786 -I'm actually a half-and-half. -Half-and-half? 457 00:34:39,869 --> 00:34:42,580 I'm not dead or alive. 458 00:34:42,663 --> 00:34:45,374 I'm in a coma, so my real body is in a hospital. 459 00:34:45,458 --> 00:34:49,045 So I signed a contract with Jumadeung as a Reaper until I wake up. 460 00:34:49,128 --> 00:34:51,089 Oh, I see. 461 00:34:54,842 --> 00:34:56,135 Were you always good at cooking? 462 00:34:56,219 --> 00:35:02,058 I do have a cooking certificate, but… 463 00:35:02,141 --> 00:35:03,309 This tastes so bad. 464 00:35:04,227 --> 00:35:06,395 It's so terrible it's making me cry. 465 00:35:08,940 --> 00:35:10,983 I got it just to put it on my resume. 466 00:35:11,067 --> 00:35:13,528 But they say what's important is that you make it with love, right? 467 00:35:13,611 --> 00:35:16,405 I made it with a lot of love. 468 00:35:16,489 --> 00:35:17,657 Try it. 469 00:35:22,954 --> 00:35:24,622 No, don't eat it! 470 00:35:30,753 --> 00:35:31,754 It's good. 471 00:35:31,838 --> 00:35:33,297 It's good? 472 00:35:34,132 --> 00:35:35,091 She says it's good. 473 00:35:35,174 --> 00:35:36,300 Do you want to try it? 474 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 It's actually okay. 475 00:35:56,612 --> 00:35:59,490 Come on, hurry up and set the table already. 476 00:36:01,534 --> 00:36:02,577 Come on! Get to it! 477 00:36:04,120 --> 00:36:05,746 Okay, here you go. 478 00:36:06,956 --> 00:36:10,084 Now that I think about it, have we ever had a meal together as a team? 479 00:36:10,168 --> 00:36:11,878 We had that drink one time outside. 480 00:36:11,961 --> 00:36:15,882 So we drank but never ate together. That is a bit weird. 481 00:36:23,681 --> 00:36:25,099 This is actually good. 482 00:36:29,604 --> 00:36:30,521 I'll give it a try. 483 00:36:30,605 --> 00:36:34,150 Sitting at a table and eating together like this is joy too… 484 00:36:38,654 --> 00:36:41,324 So why have I lived, always giving up on these things? 485 00:36:42,533 --> 00:36:43,951 Stop blaming yourself. 486 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 You need to be reverent before food. 487 00:36:47,663 --> 00:36:49,332 Ms. Jeong said that. 488 00:36:49,415 --> 00:36:51,626 You need to be reverent before food. 489 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 Such wise words. 490 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 Well, then, let's eat. 491 00:36:57,548 --> 00:36:59,759 -Make sure to eat a lot. -Let's eat. 492 00:37:00,259 --> 00:37:01,344 I'll… 493 00:37:02,553 --> 00:37:03,679 Eat up. 494 00:37:03,763 --> 00:37:04,805 I knew it. 495 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Do you want to become a full-time employee? 496 00:37:19,862 --> 00:37:22,949 Your fans in the afterworld prepared this for you. 497 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 The material you need to sue Seol In-u and Park Song-i. 498 00:37:25,576 --> 00:37:26,953 I have fans in the afterworld? 499 00:37:27,036 --> 00:37:27,954 Of course. 500 00:37:28,037 --> 00:37:31,582 The Reapers who used to be judges, prosecutors, and lawyers, 501 00:37:31,666 --> 00:37:33,960 all wanted to help and even wrote out the complaint. 502 00:37:38,172 --> 00:37:40,967 I see you've committed many crimes. From sex crimes to drugs. 503 00:37:41,801 --> 00:37:44,220 We've gathered all the evidence and sent it to the press. 504 00:37:44,303 --> 00:37:46,514 Your agency is preparing a release saying they no longer represent you. 505 00:37:46,597 --> 00:37:47,515 What? 506 00:37:48,474 --> 00:37:49,684 Cut your crap. 507 00:37:51,310 --> 00:37:53,729 Do you know what I did to get here? 508 00:37:54,647 --> 00:37:56,983 How did you get here? Like this? 509 00:37:57,066 --> 00:37:59,610 I only did it because Seol In-u made me. 510 00:37:59,694 --> 00:38:02,238 I'm sorry. 511 00:38:03,072 --> 00:38:04,115 No… 512 00:38:10,329 --> 00:38:12,790 You can pay for the rest of your crimes in Hell. 513 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 No one's going to care if the articles are corrected. 514 00:38:19,088 --> 00:38:19,964 They might not. 515 00:38:20,047 --> 00:38:21,299 But… 516 00:38:24,885 --> 00:38:26,554 Sit. 517 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 Stand. 518 00:38:28,848 --> 00:38:29,807 Sit. 519 00:38:31,559 --> 00:38:32,393 Stand. 520 00:38:35,646 --> 00:38:36,981 Roll to the left. 521 00:38:38,858 --> 00:38:40,192 Roll to the right. 522 00:38:40,860 --> 00:38:43,362 Stand up! Get cracking! 523 00:38:46,741 --> 00:38:50,536 Starting now, delete every single hateful comment you wrote 524 00:38:50,619 --> 00:38:52,580 and write articles with the corrections. 525 00:38:52,663 --> 00:38:54,248 What? But… 526 00:38:54,332 --> 00:38:55,458 But there are so many… 527 00:38:55,541 --> 00:38:56,876 -All of them? -Yes. 528 00:38:56,959 --> 00:38:59,295 All 128,432 of them. 529 00:38:59,378 --> 00:39:01,005 That will take weeks, damn it. 530 00:39:01,088 --> 00:39:02,423 So what if it takes weeks? 531 00:39:02,506 --> 00:39:06,010 What about the person that your 210,519 comments hurt? 532 00:39:06,093 --> 00:39:08,387 No. Who do you think you are? 533 00:39:09,555 --> 00:39:12,141 185,230 comments. 534 00:39:12,683 --> 00:39:14,143 Will you come to your senses if you're beaten 535 00:39:14,226 --> 00:39:15,895 the same number of times as the comments you've left? 536 00:39:17,104 --> 00:39:18,606 Please, spare me. 537 00:39:19,440 --> 00:39:22,026 Keep running your mouths if you want another beating. 538 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 I'll do it. 539 00:39:24,070 --> 00:39:25,029 I'll do it. 540 00:39:25,112 --> 00:39:27,114 This place doesn't have a door or any food. 541 00:39:27,907 --> 00:39:31,118 You won't be able to leave until you delete everything. 542 00:39:31,619 --> 00:39:32,787 Get moving. 543 00:39:39,543 --> 00:39:40,628 -Excuse me. -What is it? 544 00:39:40,711 --> 00:39:43,381 I didn't leave hateful comments. 545 00:39:43,464 --> 00:39:45,007 I'm a video creator. 546 00:39:50,221 --> 00:39:51,680 That's why we got you a computer 547 00:39:51,764 --> 00:39:54,934 that's connected to a hacking tool on Jumadeung's server. 548 00:39:55,017 --> 00:39:57,269 Delete every single video I'm in 549 00:39:58,062 --> 00:39:59,271 and any related comments. 550 00:39:59,897 --> 00:40:02,274 There are probably billions. You expect me to erase them all-- 551 00:40:08,155 --> 00:40:10,116 -Go. -Yes, ma'am. 552 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 Thank you so much. 553 00:40:15,746 --> 00:40:17,665 But I'm still a little nervous. 554 00:40:17,748 --> 00:40:21,335 There might not be a place for me anymore when I return. 555 00:40:22,503 --> 00:40:24,422 Perhaps this could be a time to recharge yourself. 556 00:40:25,714 --> 00:40:27,967 I hate that people say horrible things about me for no reason. 557 00:40:28,050 --> 00:40:29,176 I just want to quit it all, but… 558 00:40:29,260 --> 00:40:33,389 I know it's ironic, but I don't want to go down like a setting sun… 559 00:40:33,973 --> 00:40:35,558 What's wrong with a setting sun? 560 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 Every day, countless people watch the sunset and marvel at the sight. 561 00:40:40,688 --> 00:40:42,565 Shine the best you can, 562 00:40:42,648 --> 00:40:45,234 and when the time comes, your sunset will be beautiful. 563 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 All those people will remember your moment 564 00:40:50,448 --> 00:40:53,325 and be with you until the very end. 565 00:40:54,910 --> 00:40:58,622 You've even got fans cheering for you in the afterworld. 566 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 AS PEOPLE WHO'VE DIED BEFORE, THE AFTERWORLD IS NICE, 567 00:41:06,714 --> 00:41:08,299 BUT THE LAND OF THE LIVING IS STILL BETTER GO RYU CHO-HUI! 568 00:41:17,516 --> 00:41:21,729 {\an8}RYU CHO-HUI, AGE 27 SINGER AND ACTOR 569 00:42:06,023 --> 00:42:08,651 How are you feeling? 570 00:42:10,611 --> 00:42:12,112 This is nothing, 571 00:42:13,239 --> 00:42:14,990 compared to the pain you went through. 572 00:42:16,867 --> 00:42:17,785 Why… 573 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 did you do it? 574 00:42:21,872 --> 00:42:23,457 Why didn't you tell me? 575 00:42:24,375 --> 00:42:25,918 About you and me. 576 00:42:29,171 --> 00:42:31,090 Even if we had been married once, 577 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 the thread of fate between us has been severed. 578 00:42:34,677 --> 00:42:36,595 Even if there had been any feelings left, 579 00:42:37,471 --> 00:42:39,306 what could I have said to you… 580 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 when hundreds of years have passed? 581 00:42:48,357 --> 00:42:49,358 Yes. 582 00:42:50,067 --> 00:42:51,151 You are right. 583 00:42:52,653 --> 00:42:54,238 It wasn't a matter of my feelings 584 00:42:56,407 --> 00:42:58,033 when I went to rescue you. 585 00:42:59,577 --> 00:43:00,869 It was because of my pride. 586 00:43:02,746 --> 00:43:04,373 My pride made me misunderstand you… 587 00:43:07,167 --> 00:43:09,211 and do those foolish things. 588 00:43:12,089 --> 00:43:13,465 Thank you… 589 00:43:16,302 --> 00:43:17,386 for saying that. 590 00:43:26,687 --> 00:43:27,771 Ryeon. 591 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 What happened to Ryu Cho-hui? 592 00:43:33,027 --> 00:43:34,361 She's recovered. 593 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 -Will she try to kill herself again? -No. 594 00:43:44,371 --> 00:43:46,206 I'll stop her, no matter what. 595 00:43:49,710 --> 00:43:50,669 Right. 596 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 That's what the Risk Management Team does. 597 00:43:56,383 --> 00:43:57,718 I understand it now. 598 00:44:01,221 --> 00:44:02,514 Thank you. 599 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 When Mr. Ha said… 600 00:44:28,707 --> 00:44:32,336 he came to arrest you under orders of the Senior Board of Directors, 601 00:44:32,419 --> 00:44:34,797 I had a feeling he had another goal in mind. 602 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 I thought he was trying to take my position 603 00:44:37,049 --> 00:44:39,468 by using the RM Team as the excuse. 604 00:44:40,636 --> 00:44:43,013 So that's why you said you'd disband the RM Team. 605 00:44:43,972 --> 00:44:45,683 And provoked Choi Jun-woong. 606 00:44:47,017 --> 00:44:48,268 "Provoke"? 607 00:44:48,352 --> 00:44:50,229 Let's just say he was my only hope. 608 00:44:51,814 --> 00:44:54,441 I couldn't tell him to save you myself. 609 00:44:54,525 --> 00:44:58,112 Because that would have given Ha Dae-su a great excuse. 610 00:45:00,155 --> 00:45:03,075 So you have no intentions to retire? 611 00:45:03,158 --> 00:45:06,495 No. I still have a lot to do. 612 00:45:07,413 --> 00:45:08,247 But… 613 00:45:09,456 --> 00:45:12,251 I didn't think that he would bring Jung-gil into it. 614 00:45:13,127 --> 00:45:14,086 You and Jung-gil. 615 00:45:14,878 --> 00:45:19,007 The history and feelings between you two had to be resolved. 616 00:45:19,508 --> 00:45:23,762 Perhaps that is why fate brought Choi Jun-woong to Jumadeung. 617 00:45:30,060 --> 00:45:32,521 Ryeon! 618 00:45:32,604 --> 00:45:33,564 Ryeon… 619 00:45:38,694 --> 00:45:40,487 At the time, I was in so much pain… 620 00:45:42,281 --> 00:45:46,118 that I wished to break all my ties with the world. 621 00:45:47,453 --> 00:45:50,539 I even wished that I could just disappear and cease to exist. 622 00:45:53,625 --> 00:45:55,627 And one day, when the time is right, 623 00:45:55,711 --> 00:45:58,464 the person you must save will appear. 624 00:45:59,381 --> 00:46:01,758 You must save them from their death. 625 00:46:03,051 --> 00:46:06,346 That is if you want your wish to be granted. 626 00:46:07,764 --> 00:46:08,891 So… 627 00:46:09,516 --> 00:46:11,268 the choice is yours to make. 628 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 So think about it. 629 00:46:16,815 --> 00:46:18,275 Who is that person? 630 00:46:18,358 --> 00:46:20,486 The one who will take their own life. 631 00:46:21,320 --> 00:46:22,738 Rescue the poor soul, 632 00:46:22,821 --> 00:46:26,033 who has forgotten what a gift life is. 633 00:46:27,034 --> 00:46:29,119 When can I meet that person anyway? 634 00:46:29,203 --> 00:46:30,412 Is that person even real? 635 00:46:30,496 --> 00:46:32,414 You'll meet that person one day for sure. 636 00:46:32,498 --> 00:46:35,250 Because that's how you'll get what you want. 637 00:46:35,334 --> 00:46:38,962 When I saw Cho-hui on the Red Light, 638 00:46:39,671 --> 00:46:42,257 I thought that this must be my last mission. 639 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 Because of my uncontrollable anger, 640 00:46:46,303 --> 00:46:50,224 I didn't care if I had to go back to Hell 641 00:46:50,807 --> 00:46:52,142 or if I ceased to exist. 642 00:46:53,602 --> 00:46:56,688 But listening to Choi Jun-woong's words… 643 00:46:56,772 --> 00:46:57,981 All the people you saved, 644 00:46:59,149 --> 00:47:00,526 they're living good lives. 645 00:47:01,151 --> 00:47:03,195 So why are you so unhappy? 646 00:47:04,947 --> 00:47:06,740 If you don't feel happy yourself, 647 00:47:06,823 --> 00:47:09,576 what's the point of saving others? 648 00:47:12,120 --> 00:47:12,996 It made me realize. 649 00:47:15,749 --> 00:47:16,667 Realize what? 650 00:47:18,752 --> 00:47:20,796 That the last person I have to save… 651 00:47:24,174 --> 00:47:25,217 is me. 652 00:47:30,931 --> 00:47:32,224 That in the end, 653 00:47:34,393 --> 00:47:36,645 we are the only ones who can save ourselves. 654 00:47:38,188 --> 00:47:40,607 That's why you entrusted the RM Team to me. 655 00:47:41,400 --> 00:47:42,484 For that reason. 656 00:47:44,403 --> 00:47:45,279 Yes. 657 00:47:45,946 --> 00:47:50,325 The RM Team is there to help other people realize that. 658 00:47:52,869 --> 00:47:54,913 Now that you've accomplished your task, 659 00:47:56,081 --> 00:47:57,916 I will ask you again. 660 00:47:59,001 --> 00:48:00,919 What is it that you want right now? 661 00:48:08,510 --> 00:48:11,388 Make the Risk Management Team an official department 662 00:48:11,471 --> 00:48:13,265 instead of a temporary one. 663 00:48:16,268 --> 00:48:17,102 Okay. 664 00:48:17,644 --> 00:48:20,731 And renovate our office to something more modern. 665 00:48:21,815 --> 00:48:23,191 All right. 666 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 I also want Ryung-gu to be promoted to manager. 667 00:48:26,111 --> 00:48:27,613 But he doesn't have the seniority… 668 00:48:27,696 --> 00:48:31,283 He's done so much. I think he more than deserves it. 669 00:48:31,366 --> 00:48:32,451 Yes, but… 670 00:48:33,201 --> 00:48:37,539 I mean, Jumadeung has a strict seniority system-- 671 00:48:37,623 --> 00:48:38,832 And one last thing. 672 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 I need more team members. 673 00:48:41,168 --> 00:48:43,378 It's too much for just the three of us to handle. 674 00:48:45,422 --> 00:48:47,049 I guess it'll be back down 675 00:48:48,216 --> 00:48:49,343 to two again. 676 00:48:51,136 --> 00:48:52,179 You know, Choi Jun-woong. 677 00:48:53,263 --> 00:48:56,725 His promised time is almost up and he did his job well, 678 00:48:57,893 --> 00:49:00,395 so I thought I'd let him go home early. 679 00:49:01,396 --> 00:49:02,356 What do you think? 680 00:49:23,168 --> 00:49:24,378 Right, hello. 681 00:49:26,213 --> 00:49:27,381 JUMADEUNG 682 00:49:28,632 --> 00:49:30,092 Thank you. 683 00:49:31,385 --> 00:49:32,969 I guess the Director must be busy. 684 00:49:41,895 --> 00:49:44,147 Thank you. Bye. 685 00:49:48,568 --> 00:49:50,737 {\an8}FIND CRIMINAL SOULS REPORT AND APPREHEND! 686 00:49:52,781 --> 00:49:55,033 Things haven't been so quiet in a while, this is great! 687 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 I told you that you can't say something like that at work. 688 00:49:59,329 --> 00:50:00,914 It's pretty quiet today. 689 00:50:00,997 --> 00:50:01,915 Don't say that. 690 00:50:01,998 --> 00:50:04,584 -You can't say things are quiet. -Why? 691 00:50:04,668 --> 00:50:07,462 If you say something like that, things always get busy. 692 00:50:07,546 --> 00:50:08,714 Right. Okay. 693 00:50:08,797 --> 00:50:11,842 He's going to forget everything he heard here anyway. 694 00:50:12,843 --> 00:50:13,719 Sorry? 695 00:50:15,887 --> 00:50:18,223 Choi Jun-woong. It's time for you to go back. 696 00:50:18,807 --> 00:50:21,059 The Director gave a special order 697 00:50:21,143 --> 00:50:23,520 for your early return to the Land of the Living. 698 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Goodbye. 699 00:50:27,065 --> 00:50:30,652 What, so suddenly like this? 700 00:50:31,236 --> 00:50:33,113 Without even a going-away party? 701 00:50:33,196 --> 00:50:36,742 No ceremony where Reapers stand in line on either side and clap for me? 702 00:50:37,451 --> 00:50:38,660 There's nothing like that. 703 00:50:39,494 --> 00:50:42,330 You came here unexpectedly, and that's how you'll return too. 704 00:50:56,970 --> 00:50:59,431 So I'm really going like this? 705 00:51:00,599 --> 00:51:02,184 Everyone that fate brings together 706 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 must part at least once, 707 00:51:04,728 --> 00:51:07,063 whether they like it or not. 708 00:51:15,947 --> 00:51:19,493 I think I'm going to miss getting chewed out by you, ma'am. 709 00:51:21,036 --> 00:51:23,121 I wish I had more time to use you how I want. 710 00:51:28,919 --> 00:51:31,922 That reminds me, we never did this properly. 711 00:51:45,560 --> 00:51:47,062 Thank you for everything. 712 00:51:47,979 --> 00:51:48,855 Goodbye. 713 00:51:52,526 --> 00:51:53,360 Come here. 714 00:52:01,368 --> 00:52:02,327 No, not a hug. 715 00:52:09,125 --> 00:52:10,210 You did… 716 00:52:11,503 --> 00:52:12,546 a great job. 717 00:52:17,759 --> 00:52:18,677 You too, ma'am. 718 00:52:19,594 --> 00:52:21,930 Goodbye, Choi Jun-woong. 719 00:52:29,771 --> 00:52:32,941 Please, let my Jun-woong wake up soon… 720 00:52:50,500 --> 00:52:54,004 Mom, where am I? Why am I lying in a hospital bed? 721 00:52:55,881 --> 00:52:56,965 Jun-woong. 722 00:52:59,384 --> 00:53:00,260 Jun-woong! 723 00:53:00,760 --> 00:53:02,178 I'm so proud of you! 724 00:53:04,931 --> 00:53:07,267 Mom, what's wrong? 725 00:53:07,350 --> 00:53:08,226 You're alive. 726 00:53:08,977 --> 00:53:13,023 Don't you remember jumping off Dongjak Bridge to save someone? 727 00:53:13,690 --> 00:53:14,524 I did? 728 00:53:15,317 --> 00:53:17,736 My son's alive. 729 00:53:18,612 --> 00:53:19,905 I'm so proud of you. 730 00:53:20,906 --> 00:53:21,740 Jun-woong! 731 00:53:24,451 --> 00:53:25,327 Jun-woong! 732 00:53:25,410 --> 00:53:28,288 I was so worried about you! 733 00:53:30,123 --> 00:53:31,166 What's with you? 734 00:53:33,043 --> 00:53:34,502 Come on. 735 00:53:34,586 --> 00:53:37,213 I knew you'd wake up. 736 00:53:37,297 --> 00:53:39,633 I'm so proud of you, Jun-woong. 737 00:53:40,133 --> 00:53:41,551 Oh, gosh. 738 00:53:46,973 --> 00:53:49,392 {\an8}6 MONTHS LATER 739 00:53:49,476 --> 00:53:51,353 {\an8}APPLICATION SLIP TALENT ACQUISITION TEAM 740 00:53:51,937 --> 00:53:53,313 I'm someone who’s like nitrogen. 741 00:53:53,396 --> 00:53:55,565 Although nitrogen was once considered useless 742 00:53:55,649 --> 00:53:57,275 because it does not react with most matter, 743 00:53:57,359 --> 00:53:59,569 once it's converted to ammonia, 744 00:53:59,653 --> 00:54:01,696 nitrogen becomes a fertilizer that helps one-third of the plants on Earth grow. 745 00:54:01,780 --> 00:54:06,660 I would like to work at Bamer and become the perfect nitrogen for its growth. 746 00:54:16,169 --> 00:54:17,462 Here, have some of this too. 747 00:54:19,130 --> 00:54:20,215 Here you go. 748 00:54:20,298 --> 00:54:23,134 Now, this is my treat, so please enjoy, everyone! 749 00:54:23,218 --> 00:54:25,470 -Thank you! -Thank you! 750 00:54:27,138 --> 00:54:28,264 Let's eat. 751 00:54:38,316 --> 00:54:40,527 -I've won it again. -Won what? 752 00:54:41,653 --> 00:54:44,406 I won an event and got tickets to a Ryu Cho-hui concert. 753 00:54:44,489 --> 00:54:45,365 Ryu Cho-hui? 754 00:54:45,448 --> 00:54:48,326 I heard the concert's sold out, and it's really hard to get tickets. 755 00:54:48,410 --> 00:54:51,287 I was her fan when I was in the military, but I'm pretty busy with work… 756 00:54:51,371 --> 00:54:54,165 Hey, that guy's a fan of Ryu Cho-hui. 757 00:55:06,803 --> 00:55:08,888 Now, we need to become a company 758 00:55:08,972 --> 00:55:11,099 focused on its people and lead the industry. 759 00:55:11,182 --> 00:55:13,143 This is the mind map for the personnel evaluation. 760 00:55:13,226 --> 00:55:15,812 This is what we'll be discussing for the rest of the meeting. 761 00:55:15,895 --> 00:55:18,523 We'll continue after a ten-minute break. 762 00:55:18,606 --> 00:55:20,358 Okay. See you in ten. 763 00:55:40,628 --> 00:55:44,299 No wonder he wants to die when he's grilled like that every day. 764 00:56:19,709 --> 00:56:21,294 Really? Yes, okay. 765 00:56:21,377 --> 00:56:22,337 Have a nice evening. 766 00:56:22,420 --> 00:56:24,130 Come on. Okay, yes. 767 00:56:26,633 --> 00:56:27,675 Hey. 768 00:56:28,760 --> 00:56:29,594 What's that? 769 00:56:31,471 --> 00:56:34,474 Hey, you have to share if you have something good for you. 770 00:56:35,183 --> 00:56:37,102 I heard it's good for the… 771 00:56:38,853 --> 00:56:39,729 Have one. 772 00:56:46,486 --> 00:56:47,362 This is good! 773 00:56:49,280 --> 00:56:51,324 Hey, Jun-woong, how about we get drinks later? 774 00:56:52,700 --> 00:56:53,868 Sure. Okay. 775 00:56:58,456 --> 00:56:59,374 EMPLOYEE CHOI JUN-WOONG 776 00:56:59,457 --> 00:57:00,875 It's seven already. 777 00:57:11,678 --> 00:57:12,512 Let's go! 778 00:57:13,179 --> 00:57:15,515 Everything's on the company card tonight! 779 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 I reserved a really great place tonight! 780 00:57:30,989 --> 00:57:32,031 Hurry, Assistant Manager Lim. 781 00:57:32,115 --> 00:57:33,074 It's Manager Lim now. 782 00:57:33,158 --> 00:57:35,034 Okay, Manager Lim. 783 00:57:41,249 --> 00:57:42,625 Oh, Yong-ho! 784 00:57:43,209 --> 00:57:45,420 Let go! Someone like me should just die and disappear! 785 00:57:45,503 --> 00:57:47,755 Come on, why should you die? 786 00:57:47,839 --> 00:57:49,632 He told me to just kill myself! 787 00:57:50,425 --> 00:57:53,178 What did I do so wrong? 788 00:57:54,137 --> 00:57:55,638 I worked so hard to get in here, 789 00:57:56,431 --> 00:57:58,141 but it's hopeless… 790 00:58:02,020 --> 00:58:02,896 Hope? 791 00:58:03,480 --> 00:58:06,274 There are very few people who live with something like that. 792 00:58:06,357 --> 00:58:09,569 Appreciating the little things in life if they make us happy, 793 00:58:09,652 --> 00:58:10,862 is what we humans do. 794 00:58:11,821 --> 00:58:13,531 I don't even have 795 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 those little joys in life. 796 00:58:16,659 --> 00:58:17,577 Wait. 797 00:58:18,703 --> 00:58:19,871 You like Ryu Cho-hui, right? 798 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 -Ryu Cho-hui? -Yes. Ryu Cho-hui. 799 00:58:22,874 --> 00:58:26,336 I have a bunch of her concert tickets. I'll give them to you, all of them. 800 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 I don't have anyone to go with. 801 00:58:30,798 --> 00:58:34,802 -Yes, you do! You can go with me! -Two guys going to a concert together? 802 00:58:34,886 --> 00:58:36,429 So what if two guys go to a concert together? 803 00:58:36,513 --> 00:58:39,265 We'll go and have a beer together and see the concert! 804 00:58:39,349 --> 00:58:40,892 We can say mean things about the Team Manager together. 805 00:58:40,975 --> 00:58:42,810 These are the little joys in life. 806 00:58:46,481 --> 00:58:47,649 Okay. 807 00:58:58,493 --> 00:59:00,453 {\an8}PARK YONG-HO, AGE 30 808 00:59:03,706 --> 00:59:04,874 You have to promise me. 809 00:59:05,875 --> 00:59:07,085 He seems to be doing well. 810 00:59:09,128 --> 00:59:12,173 He's still getting in our way even when he's back in the Land of the Living. 811 00:59:13,716 --> 00:59:14,884 You've returned to your post, I see. 812 00:59:15,593 --> 00:59:18,221 I was passing by and I heard a loud voice. 813 00:59:18,304 --> 00:59:21,349 The concert's in two days, so wear something nice. 814 00:59:22,183 --> 00:59:23,309 I'll get dressed up. 815 00:59:24,352 --> 00:59:25,228 Okay. 816 00:59:32,610 --> 00:59:34,571 Who are you? 817 00:59:34,654 --> 00:59:36,614 You don't look like you work here. 818 00:59:36,698 --> 00:59:38,408 We're your old bosses! 819 00:59:38,491 --> 00:59:41,327 "Old bosses"? What are you talking about? 820 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 You'll find out when you die. 821 00:59:43,496 --> 00:59:46,541 I'll find out when I die? What's that supposed to mean? 822 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 I could help you get there. 823 00:59:48,960 --> 00:59:50,795 Of all the things you could help someone with, 824 00:59:50,878 --> 00:59:52,171 you're going to help them die? 825 00:59:52,255 --> 00:59:53,798 Who are you, people? 826 00:59:53,881 --> 00:59:56,801 We're not getting any new team members, so we might as well get Mr. Choi… 827 00:59:58,469 --> 00:59:59,762 Let's wait just 50 years. 828 01:00:00,972 --> 01:00:02,056 Fifty years… 829 01:00:03,141 --> 01:00:05,101 It's 49 years and 2 months. 830 01:00:05,893 --> 01:00:07,478 I'm telling you, you can get a new member right now. 831 01:00:08,104 --> 01:00:10,898 Come on. Who are you, people? 832 01:00:12,775 --> 01:00:13,610 Us? 833 01:00:17,447 --> 01:00:18,448 We're Grim Reapers. 834 01:01:27,350 --> 01:01:32,271 {\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park