1 00:00:06,006 --> 00:00:08,216 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:39,748 --> 00:00:43,752 ‪เจ้าจะไปทำงานอยู่ฝ่ายนำทาง ‪จนกว่าจะถึงเวลาที่เหมาะสม 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 ‪เมื่อนั้นคือเมื่อใดกันหรือเจ้าคะ 4 00:00:47,756 --> 00:00:49,257 ‪ภายภาคหน้าที่แสนไกล 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 ‪ในอนาคตอันแสนไกลโพ้น 6 00:00:52,594 --> 00:00:53,803 ‪ในโลกมนุษย์ 7 00:00:54,637 --> 00:00:59,350 ‪ผู้คนที่ถูกกดดันจากความหนักหนาของชีวิต ‪จะเพิ่มมากขึ้นเป็นทวีคูณ 8 00:00:59,434 --> 00:01:04,439 ‪และย่อมทำให้มีผู้ที่คิดปลิดชีวิตตัวเอง ‪เพิ่มขึ้นมากด้วย เฉกเช่นเจ้า 9 00:01:05,565 --> 00:01:06,733 ‪ฉะนั้นจงรอไปก่อน 10 00:01:07,358 --> 00:01:11,404 ‪แล้วเจ้าจะได้พบกับผู้ที่เจ้า ‪จะต้องช่วยเอาไว้ให้ได้ 11 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 ‪แน่นอนว่าคงไม่ใช่เรื่องง่าย 12 00:01:16,159 --> 00:01:19,329 ‪เพราะเจ้าต้องมีชีวิตอยู่ในวันนี้ที่ไม่มีวันสิ้นสุด 13 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 ‪ข้าจะถามเจ้าอีกครั้ง 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,336 ‪เจ้าจะไม่เสียใจ ‪กับการตัดสินใจของเจ้าใช่หรือไม่ 15 00:01:26,920 --> 00:01:27,754 ‪เจ้าค่ะ 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,673 ‪- ข้าไม่เสียใจเจ้าค่ะ ‪- งั้นหรือ 17 00:01:31,883 --> 00:01:32,967 ‪อยากรู้แล้วสิ 18 00:01:35,345 --> 00:01:39,057 ‪ว่าจุดจบของเรื่องนี้จะเป็นเช่นไร 19 00:01:40,433 --> 00:01:45,271 ‪ผู้ที่จะมาเป็นเจ้านายของเจ้าก็ได้ผ่านช่วงเวลา ‪ที่แสนทรมานมายาวนานเช่นเจ้า 20 00:01:46,022 --> 00:01:49,609 ‪ด้วยนิสัยที่ตรงไปตรงมามากๆ ‪อาจทำให้รู้สึกอึดอัดในบางครั้ง 21 00:01:49,692 --> 00:01:53,029 ‪แต่ข้าคิดว่าเขาเป็นผู้ที่เหมาะสม ‪ที่จะมาดูแลฝ่ายนำทาง 22 00:01:53,613 --> 00:01:55,406 ‪เจ้าพร้อมที่จะจงรักภักดีต่อเขาหรือไม่ 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 ‪เจ้าค่ะ 24 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 ‪เขามิใช่ชายผู้นั้นที่เจ้ารู้จัก 25 00:02:14,425 --> 00:02:19,514 ‪เขาแค่มีใบหน้าเดียวกัน ‪แต่เขาได้ไปเกิดใหม่แล้วถึงสองหน 26 00:02:20,223 --> 00:02:24,102 ‪การฆ่าตัวตายของเจ้า ‪ทำให้เขาต้องใช้ชีวิตอย่างทุกข์ทรมาน 27 00:02:24,978 --> 00:02:27,939 ‪แผลเป็นของเขาถูกสลักลึกลงไปในจิตวิญญาณ 28 00:02:28,523 --> 00:02:31,317 ‪จึงไม่สามารถลบเลือนไปได้ ‪แม้จะไปเกิดใหม่แล้วก็ตาม 29 00:02:32,277 --> 00:02:36,364 ‪ข้าคงไม่อาจปฏิเสธได้ว่า ‪เจ้าเองก็มีส่วนต้องรับผิดชอบเช่นกัน 30 00:02:44,455 --> 00:02:47,083 ‪นางคือผู้ที่ข้าเคยเล่าให้เจ้าฟัง 31 00:02:47,167 --> 00:02:49,961 ‪เจ้าจงรับนางไปทำงานที่ฝ่ายนำทางเสีย 32 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 ‪รับทราบขอรับ 33 00:02:57,468 --> 00:03:00,179 ‪ฝ่ายนำทางใกล้ชิดกับความเป็น ‪และความตายมากที่สุด 34 00:03:00,263 --> 00:03:02,557 ‪แค่มีจิตใจที่แข็งแกร่งก็ยังยากที่จะฝืนทนได้ 35 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 ‪เจ้าจะทำได้งั้นหรือ 36 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 ‪ข้าพร้อมจะทำทุกอย่างเจ้าค่ะ 37 00:03:08,521 --> 00:03:09,939 ‪ขอเพียงแค่ท่านมอบโอกาสให้ข้า 38 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 ‪โอกาสงั้นหรือ 39 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 ‪โอกาสมีไว้สำหรับผู้ที่มีคุณสมบัติเท่านั้น 40 00:03:15,737 --> 00:03:17,906 ‪เป็นเพราะข้ามาจากนรกอย่างงั้นหรือเจ้าคะ 41 00:03:19,616 --> 00:03:22,994 ‪จูมาดึงเป็นที่ที่จะต้องแข่งขัน ‪กับวิญญาณนับพันจึงจะเข้ามาได้ 42 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 ‪แล้วเจ้าแข่งขันกับสิ่งใดมา 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 ‪ไม่ว่าเรื่องอะไร ข้าก็จะทำเจ้าค่ะ 44 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 ‪เช่นนั้นจากนี้ไป 45 00:03:35,089 --> 00:03:36,716 ‪เจ้าจงจับและนำทางผู้กระทำผิด 46 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 ‪พวกที่ก่อความผิดใหญ่หลวง 47 00:03:39,052 --> 00:03:40,762 ‪ในโลกมนุษย์และใกล้จะต้องลงนรก 48 00:03:41,846 --> 00:03:43,598 ‪ว่ากันว่าพวกเดียวกันย่อมดึงดูดกัน 49 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 ‪เจ้าเคยผ่านนรกมาแล้ว 50 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 ‪เจ้าน่าจะรู้จักพวกเขาดีกว่าใคร 51 00:03:49,187 --> 00:03:51,689 ‪ว่าเช่นไร เจ้าจะคว้าโอกาสนี้ไว้หรือไม่ 52 00:03:52,857 --> 00:03:54,317 ‪ข้าจะทำเจ้าค่ะ 53 00:04:17,757 --> 00:04:20,593 {\an8}‪(ตอนอวสาน: โชคชะตา) 54 00:04:25,014 --> 00:04:26,766 {\an8}‪ผ่านมาครึ่งปีแล้วนะครับ 55 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 {\an8}‪ฉันไม่รู้วันเวลาเลยค่ะ 56 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 {\an8}‪ผมไม่รู้ว่าควรจะพูดแบบนี้ไหม 57 00:04:37,151 --> 00:04:42,323 {\an8}‪แต่ตอนนี้ ถึงคุณแม่จะยอมปล่อยลูกชายไป ‪ก็คงไม่มีใครโทษคุณแม่หรอกนะครับ 58 00:04:43,616 --> 00:04:46,744 {\an8}‪อย่าพูดแบบนั้นเด็ดขาดเลยนะคะ คุณหมอ 59 00:04:48,621 --> 00:04:49,831 {\an8}‪จุนอุงลูกฉัน 60 00:04:51,457 --> 00:04:53,501 {\an8}‪จะต้องกลับมาอย่างปลอดภัยแน่นอนค่ะ 61 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 ‪มนุษย์สมัยนี้จะยอมอยู่เฉยกันเหรอครับ 62 00:05:09,684 --> 00:05:13,354 ‪แม้แต่พนักงานของจูมาดึง ‪ก็ยังต้องเลี่ยงกล้องวงจรปิดกันเลย 63 00:05:14,605 --> 00:05:17,483 ‪ถ้าพวกมนุษย์เริ่มขุดคุ้ยการมีอยู่ของพวกเรา 64 00:05:18,276 --> 00:05:20,737 ‪การคงอยู่ของจูมาดึงก็จะไม่ปลอดภัยนะครับ 65 00:05:20,820 --> 00:05:26,034 ‪ก็ใช่น่ะสิ สิ่งที่ผมสงสัยคือ ‪ทำไมถึงปล่อยคูรยอนไว้จนทำให้สถานการณ์ 66 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 ‪กลายเป็นแบบนี้ได้น่ะครับ 67 00:05:29,287 --> 00:05:31,706 ‪พวกเราไม่เห็นด้วยมาตั้งแต่แรกแล้วล่ะค่ะ 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,625 ‪ตั้งแต่ตอนที่เริ่มมีการจัดตั้งทีมจัดการวิกฤต 69 00:05:34,709 --> 00:05:37,587 ‪นี่ไม่ใช่เพราะกฎเกณฑ์ของบริษัท ‪ที่หละหลวมหรอกเหรอครับ 70 00:05:37,670 --> 00:05:41,090 ‪ตอนนี้จูมาดึงสมควรที่จะมีผู้นำใหม่ 71 00:05:42,175 --> 00:05:44,093 ‪ที่อายุน้อยและแข็งแกร่งกว่านี้ 72 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 ‪- ใช่ครับ ถูกเผงเลย ‪- ใช่แล้วล่ะค่ะ 73 00:05:46,012 --> 00:05:46,929 ‪ใช่ครับ ถูกต้อง 74 00:05:48,306 --> 00:05:49,390 ‪ประธานฮาคะ 75 00:05:50,224 --> 00:05:52,518 ‪คุณจะทำยังไงกับคูรยอนเหรอคะ 76 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 ‪ง่ายมากครับ ผมจะพาเธอไปที่ที่เธอเคยอยู่ครับ 77 00:05:56,773 --> 00:05:58,107 ‪ที่ไหนเหรอครับ 78 00:05:59,233 --> 00:06:00,109 ‪นรกครับ 79 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 ‪บริษัทมีข้อบังคับภายในใช่ไหมครับ 80 00:06:04,655 --> 00:06:06,616 ‪"ยมทูตที่ทำให้การมีอยู่ของจูมาดึงถูกคุกคาม 81 00:06:06,699 --> 00:06:08,701 ‪จะถูกปลดจากการเป็นยมทูต 82 00:06:09,494 --> 00:06:10,953 ‪และจะถูกเรียกตัวไปยังนรก 83 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 ‪และทำให้เสียโอกาสที่จะได้… 84 00:06:14,957 --> 00:06:16,417 ‪ไปเกิดใหม่" 85 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 ‪ว่าแต่ทำไมพัคจุงกิลถึงยังไม่โผล่หัวมาอีกล่ะ 86 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 ‪ว่าไง 87 00:06:26,302 --> 00:06:28,679 ‪ที่ผ่านมานายคงเหนื่อยแย่ที่ต้องทำงานกับคูรยอน 88 00:06:29,555 --> 00:06:32,433 ‪ท่านประธานครับ ‪ช่วยหัวหน้าทีมหน่อยได้ไหมครับ 89 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 ‪เธอตั้งใจทำงานยิ่งกว่าใครๆ 90 00:06:38,439 --> 00:06:41,651 ‪ฉันอุตส่าห์เชื่อใจเธอขนาดนั้น ‪แต่รยอนทำให้ฉันผิดหวัง 91 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 ‪ฉันทำเรื่องย้ายแผนกให้แล้ว 92 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 ‪ผู้ช่วยอิมรยุงกูไปอยู่ทีมการค้า 93 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 ‪ส่วนคุณชเวจุนอุงไปอยู่ทีมจัดการภาพ 94 00:06:52,245 --> 00:06:53,287 ‪แล้วหัวหน้าทีมล่ะครับ 95 00:06:56,124 --> 00:06:57,959 ‪ประธานฮาแดซูจะไปตามจับเธอ 96 00:07:01,087 --> 00:07:02,046 ‪เข้าใจแล้วครับ 97 00:07:06,467 --> 00:07:07,426 ‪ไปเถอะครับ 98 00:07:11,055 --> 00:07:15,435 ‪- ผมไม่อยากไปทีมจัดการภาพครับ ‪- คุณสัญญากับฉันไว้แล้วนี่ คุณชเวจุนอุง 99 00:07:15,518 --> 00:07:18,896 ‪นายอยากนอนอยู่ในภาวะโคม่าแบบนี้ ‪ไปสามปีแล้วค่อยฟื้นขึ้นมา 100 00:07:18,980 --> 00:07:22,191 ‪หรือว่าอยากทำงานที่จูมาดึง ‪และฟื้นขึ้นมาในหกเดือนให้หลัง 101 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 ‪- อะไรนะครับ ‪- งานที่นายอยากทำนักหนา 102 00:07:25,528 --> 00:07:27,530 ‪นายจะได้ทำที่นี่ คิดว่าไง 103 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 ‪ที่นี่เหรอครับ 104 00:07:29,532 --> 00:07:31,576 ‪พอฟื้นแล้ว นายจะได้ทำงานในบริษัทที่ต้องการ 105 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 ‪และผ่านการสอบสำคัญต่างๆ ‪ซึ่งเป็นสิทธิประโยชน์ 106 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 ‪ที่เปรียบเสมือนบัตรผ่าน 107 00:07:35,913 --> 00:07:37,457 ‪เหลือเวลาอีกไม่มากแล้ว 108 00:07:37,540 --> 00:07:41,127 ‪ไปทำงานอยู่ทีมจัดการภาพเงียบๆ ‪แล้วกลับไปหาแม่ของคุณดีไหม 109 00:07:51,512 --> 00:07:55,183 ‪นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณชเวจุนอุง ‪ต้องการจริงๆ หรอกเหรอ 110 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 ‪ทำไมเธอถึงอยู่ที่นั่น 111 00:08:33,971 --> 00:08:36,349 ‪ไม่สิ ทำไมฉันถึงอยู่ที่นั่น 112 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 ‪คุณหมายถึงที่ไหนคะ 113 00:08:40,728 --> 00:08:41,896 ‪ในฝันร้าย 114 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 ‪แล้วถ้าเป็นฝันร้ายขึ้นมาล่ะ 115 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 ‪เพราะงั้นถ้าเป็นไปได้ ‪ก็ไม่ควรเข้าไปในความฝันครับ 116 00:08:55,159 --> 00:08:56,911 ‪เพราะเราอาจจะรู้ถึงชาติก่อน 117 00:08:56,994 --> 00:08:58,663 ‪หรือชาติก่อนๆ ของคนคนนั้นก็ได้ครับ 118 00:09:14,387 --> 00:09:15,221 ‪สวัสดีครับ 119 00:09:16,097 --> 00:09:17,848 ‪คุณชเวจุนอุงที่ผมเคยเล่าให้ฟังครับ 120 00:09:18,975 --> 00:09:21,769 ‪อ๋อ ผมได้ยินเรื่องคุณมาเยอะเลยครับ 121 00:09:22,395 --> 00:09:24,355 ‪ตอนนี้คุณน่าจะยุ่งอยู่ มีอะไรเหรอครับ 122 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 ‪คุณปรับตัวได้ไวมากเลยนะครับ 123 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 ‪เพราะผมเคยมาทำที่นี่ไงครับ 124 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 ‪ผมเจอวิธีแล้วครับ 125 00:09:34,156 --> 00:09:35,533 ‪มีคนที่จะช่วยเราได้ครับ 126 00:09:37,577 --> 00:09:38,869 ‪ผมขอไม่ฟังครับ 127 00:09:40,496 --> 00:09:41,330 ‪ทำไมครับ 128 00:09:41,414 --> 00:09:44,041 ‪ฟังไปก็คงมีแต่เรื่องที่มุทะลุหรือเสี่ยงอันตราย 129 00:09:45,876 --> 00:09:47,670 ‪คุณจะเป็นแบบนี้จริงๆ เหรอครับ 130 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 ‪คุณผู้ช่วยไม่มีความผูกพันเลยเหรอ 131 00:09:55,261 --> 00:09:56,220 ‪คุณควอนซังซู 132 00:09:56,887 --> 00:09:59,056 ‪- ครับ ‪- ช่วยออกไปข้างนอกสักครู่ครับ 133 00:10:00,057 --> 00:10:01,976 ‪เข้าใจแล้วครับ 134 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 ‪ใครครับ 135 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 ‪ที่คุณบอกว่าจะช่วยเราได้ 136 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 ‪คุณอาจจะคิดว่ามันเป็นเรื่องเหลวไหล 137 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 ‪ขอฟังหน่อยครับ 138 00:10:24,832 --> 00:10:26,250 ‪เรื่องเหลวไหลนั่นน่ะ 139 00:10:31,088 --> 00:10:33,466 ‪เธอคิดจะทำลายกฎเกณฑ์ของจูมาดึง ‪ไปถึงเมื่อไหร่กัน 140 00:10:34,091 --> 00:10:35,343 ‪มันคืองานของฉันค่ะ 141 00:10:35,426 --> 00:10:36,552 ‪ปล่อยให้เธอตายไปซะ 142 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 ‪พอสักที 143 00:10:38,638 --> 00:10:39,847 ‪ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง 144 00:10:39,930 --> 00:10:42,767 ‪คุณพูดแบบนั้นกับเด็กคนนั้นได้ยังไงกัน 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 ‪ฉันจะไม่มีวันปล่อยให้เธอตาย 146 00:11:05,956 --> 00:11:06,791 ‪มีอะไร 147 00:11:10,294 --> 00:11:11,253 ‪ช่วยด้วยเถอะครับ 148 00:11:12,088 --> 00:11:12,963 ‪ฉันเหรอ 149 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 ‪ทำไมฉันต้องช่วยนายด้วย 150 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 ‪ไม่ใช่ครับ 151 00:11:18,010 --> 00:11:19,220 ‪หัวหน้าทีมรยอนครับ 152 00:11:25,559 --> 00:11:26,894 ‪ทำไมฉันจะต้องช่วยคูรยอนด้วย 153 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 ‪คุณก็ทราบสถานการณ์ตอนนี้นี่ครับ 154 00:11:29,355 --> 00:11:30,981 ‪มันจะเป็นไปตามกฎระเบียบ 155 00:11:32,650 --> 00:11:33,859 ‪แต่ว่า… 156 00:11:34,402 --> 00:11:35,444 ‪ช่วยหน่อยเถอะครับ 157 00:11:35,528 --> 00:11:36,570 ‪คูรยอนหลอกฉัน 158 00:11:37,405 --> 00:11:42,034 ‪ไม่สิ ฉันผิดเองที่ยอมให้ผู้กระทำผิด ‪มาอยู่ข้างๆ ทั้งที่ไม่ควร 159 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 ‪ผู้กระทำผิดเหรอ 160 00:11:46,747 --> 00:11:47,665 ‪คุณ… 161 00:11:49,166 --> 00:11:50,793 ‪คุณนี่มันชั่วจริงๆ 162 00:11:51,961 --> 00:11:54,130 ‪หัวหน้าทีมต้องเป็นแบบนี้ก็เพราะใครกัน 163 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 ‪ไหนพูดใหม่ซิ 164 00:12:01,804 --> 00:12:02,805 ‪ผมบอกว่า… 165 00:12:03,347 --> 00:12:04,432 ‪คุณนี่มันชั่วจริงๆ 166 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 ‪รู้ไหมว่าทำไมหัวหน้าทีมถึงอยู่ในฝันคุณ 167 00:12:11,981 --> 00:12:12,815 ‪ว่าไงนะ 168 00:12:14,733 --> 00:12:17,319 ‪คุณรู้หรือเปล่าว่าทำไม ‪คุณถึงเกลียดคนที่ฆ่าตัวตาย 169 00:12:18,446 --> 00:12:20,197 ‪คุณคงไม่รู้ว่าผมพูดอะไรอยู่ 170 00:12:20,281 --> 00:12:23,409 ‪คุณลองเข้าไปดูเองเถอะ ‪ฝันร้ายที่คุณเห็นตลอดน่ะ 171 00:12:29,206 --> 00:12:30,708 ‪นายรู้อะไรอยู่กันแน่ 172 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 ‪ทุกอย่างเลย 173 00:12:35,129 --> 00:12:36,881 ‪เพราะงั้นผมถึงได้บอกให้คุณเข้าไปดูเอง 174 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 ‪ฝันร้ายนั่นน่ะ 175 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 ‪หัวหน้าทีมนำทางมาที่นี่ทำไมเหรอครับ 176 00:12:49,602 --> 00:12:51,061 ‪มีความฝันที่ฉันต้องเข้าไปดูน่ะ 177 00:12:51,145 --> 00:12:53,272 ‪ได้เอาใบอนุญาตมาด้วยไหมครับ 178 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 ‪ข้าชื่อว่าคูรยอนเจ้าค่ะ 179 00:13:33,771 --> 00:13:35,105 ‪ข้ารักท่านขอรับ 180 00:13:38,275 --> 00:13:39,527 ‪ขออภัยด้วยที่ข้ามาช้า 181 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 ‪ข้าไม่ควรกลับมายังโชซอนเลย 182 00:14:26,699 --> 00:14:28,075 ‪ผมไม่เคยรู้มาก่อนเลยครับ 183 00:14:29,326 --> 00:14:30,661 ‪ว่าระหว่างทั้งคู่จะเป็นแบบนั้น 184 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 ‪หัวหน้าทีมพัคจะช่วยเราเหรอครับ 185 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 ‪ด้ายความสัมพันธ์ของทั้งคู่ถูกตัดขาดไปแล้วครับ 186 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 ‪เพราะหัวหน้าทีมได้ปลิดชีวิตของตัวเอง 187 00:14:42,590 --> 00:14:43,424 ‪แต่ว่า… 188 00:14:44,258 --> 00:14:45,885 ‪ความรู้สึกน่าจะยังหลงเหลืออยู่ครับ 189 00:14:57,938 --> 00:14:59,231 ‪ไม่เจอกันนานนะครับ ผู้จัดการ 190 00:15:00,524 --> 00:15:01,817 ‪ถึง 60 ปีไหมนะ 191 00:15:01,901 --> 00:15:03,652 ‪58 ปีกับอีก 4 เดือนต่างหากครับ 192 00:15:04,320 --> 00:15:05,571 ‪นายยังเหมือนเดิมเลยนะ 193 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 ‪ว่าแต่ว่าทีมเฉพาะกิจ 194 00:15:10,868 --> 00:15:13,245 ‪ที่ท่านประธานพูดถึง ‪จะเริ่มจัดตั้งเมื่อไหร่เหรอครับ 195 00:15:13,329 --> 00:15:14,747 ‪ฉันเองก็กำลังรออยู่ 196 00:15:22,171 --> 00:15:24,590 ‪หัวหน้าเริ่มใช้สีนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอครับ 197 00:15:25,674 --> 00:15:27,134 ‪เมื่อนานมากแล้วล่ะ 198 00:15:34,350 --> 00:15:35,768 ‪ตอนนี้ผมเพิ่งเข้าใจครับ 199 00:15:37,770 --> 00:15:39,647 ‪สีหน้าของหัวหน้าทีมในวันนั้น 200 00:15:54,328 --> 00:15:55,579 ‪ว่าแต่มาที่นี่ทำไมครับ 201 00:15:56,163 --> 00:15:57,706 ‪ลองดูนี่สิครับ 202 00:15:57,790 --> 00:16:00,542 ‪ในไลฟ์ของหมอนี่มักจะเห็นตึกนี้ ‪เป็นพื้นหลังอยู่ตลอดครับ 203 00:16:01,126 --> 00:16:03,879 ‪ผมเลยตามหาชื่อตึกแล้วลองค้นหาที่อยู่ดูน่ะครับ 204 00:16:04,672 --> 00:16:06,006 ‪ที่ที่หมอนี่อยู่ 205 00:16:09,176 --> 00:16:11,345 ‪อะไรทำให้คิดว่าหัวหน้าทีมจะมาที่นี่เหรอครับ 206 00:16:11,428 --> 00:16:13,222 ‪หมอนี่ยังยั่วยุหัวหน้าทีมไม่เลิกครับ 207 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 ‪โห ขี้ขลาดชะมัด 208 00:16:16,225 --> 00:16:19,144 ‪จู่ๆ ก็โผล่มาและตบหัวคนอื่นจากข้างหลังเหรอ 209 00:16:19,228 --> 00:16:20,813 ‪เป็นแฟนคลับคลั่งรักรยูโชฮีสิท่า 210 00:16:20,896 --> 00:16:24,316 ‪หรือว่ารยูโชฮีจ้างให้เธอมาทำร้ายฉันกันแน่ 211 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 ‪คิดว่าฉันจะกลัวล่ะสิท่า 212 00:16:27,069 --> 00:16:29,405 ‪มาเจอกันซึ่งหน้าแบบแมนๆ หน่อย 213 00:16:29,905 --> 00:16:30,864 ‪มาสิวะ 214 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 ‪บอกให้โผล่หัวออกมาไง 215 00:16:35,661 --> 00:16:37,079 ‪ทำไม ป๊อดเหรอ 216 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 ‪โอ๊ะ อะไรกัน 217 00:16:38,622 --> 00:16:41,625 ‪เปิดไฟสิ เฮ้ย โปรดิวเซอร์คัง ‪มัวทำบ้าอะไรอยู่ 218 00:16:41,709 --> 00:16:43,252 ‪เราไลฟ์สดอยู่นะเว้ย 219 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 ‪อะไรวะ 220 00:16:52,219 --> 00:16:53,387 ‪หัวหน้าทีมครับ 221 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 ‪หัวหน้าทีม 222 00:16:55,848 --> 00:16:56,890 ‪ได้โปรดหยุดเถอะครับ 223 00:17:10,904 --> 00:17:11,864 ‪หัวหน้าทีมครับ 224 00:17:37,765 --> 00:17:39,141 ‪พวกนายกลับไปซะเถอะ 225 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 ‪พอแค่นี้เถอะนะครับ หัวหน้าทีม 226 00:17:44,104 --> 00:17:46,148 ‪ไอ้เศษสวะพวกนั้นไม่ควรได้รับการให้อภัย 227 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 ‪ปล่อยไว้ก็มีแต่จะหนักข้อขึ้น 228 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 ‪และคงจะทำให้มีเหยื่อเพิ่มขึ้นด้วย 229 00:17:51,820 --> 00:17:53,363 ‪ตอนนี้สถานการณ์ตึงเครียดมากครับ 230 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 ‪ประธานฮาแดซูกำลังตามจับหัวหน้าทีมไปนรก… 231 00:17:56,408 --> 00:17:58,827 ‪ฉันไม่สนหรอก เพราะนั่นคือที่ที่ฉันเคยอยู่ 232 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 ‪หัวหน้าทีมครับ 233 00:18:02,998 --> 00:18:04,458 ‪- อย่าเข้ามาใกล้ ‪- ไม่ครับ 234 00:18:04,541 --> 00:18:06,502 ‪- บอกว่าอย่าเข้ามาไง ‪- ก็บอกว่าไม่ไงครับ 235 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 ‪ชเวจุนอุง 236 00:18:08,504 --> 00:18:10,464 ‪ผมไม่ชอบทีมจัดการภาพครับ 237 00:18:11,173 --> 00:18:13,467 ‪ผมอยากอยู่ทีมจัดการวิกฤตกับหัวหน้าทีม 238 00:18:13,550 --> 00:18:15,302 ‪และคุณผู้ช่วยจนจบครับ 239 00:18:17,471 --> 00:18:18,597 ‪แส่จนจบเลยนะ 240 00:18:19,807 --> 00:18:21,558 ‪นั่นมันก็จบแล้วเหมือนกัน 241 00:18:24,561 --> 00:18:26,271 ‪หัวหน้าทีมพูดเองนี่ครับ 242 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 ‪แต่ว่าเรา… 243 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 ‪ต้องช่วยเขา 244 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 ‪นั่นคืองานของทีมจัดการวิกฤต 245 00:18:35,030 --> 00:18:36,490 ‪ว่าต้องช่วยคนโดยไม่มีเงื่อนไข 246 00:18:37,074 --> 00:18:39,076 ‪เพราะนั่นคืองานของทีมจัดการวิกฤต 247 00:18:45,374 --> 00:18:46,458 ‪คุณโชฮี 248 00:18:47,584 --> 00:18:48,585 ‪เราต้องช่วยเธอครับ 249 00:18:50,629 --> 00:18:52,297 ‪เรายังไม่ล้มเหลวนะครับ 250 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 ‪คุณโชฮี 251 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 ‪กำลังฟื้นตัวครับ 252 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 ‪เธอเป็นคนที่สำคัญต่อหัวหน้าทีมนี่ครับ 253 00:19:02,224 --> 00:19:03,350 ‪เพื่อนเพียงคนเดียวของคุณ 254 00:19:05,102 --> 00:19:06,603 ‪นี่คือหนทางที่จะช่วยเธอ 255 00:19:09,690 --> 00:19:10,524 ‪ไม่ใช่ครับ 256 00:19:12,276 --> 00:19:13,402 ‪ไม่ครับ ผิดแล้วครับ 257 00:19:17,698 --> 00:19:20,033 ‪หัวหน้าทีมช่วยไว้ได้ทุกเคสเลยนี่ครับ 258 00:19:20,117 --> 00:19:22,911 ‪ถ้าเธอไม่ช่วยเหลือตัวเอง ‪ก็คงไม่มีใครช่วยเธอได้หรอกนะ 259 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 ‪พออยู่ๆ ไปแล้ว สักวันหนึ่ง… 260 00:19:24,496 --> 00:19:28,167 ‪นายจะได้พบกับช่วงเวลาที่นายจะได้รู้ว่า ‪มันเกิดขึ้นมาก็เพื่อวันนี้ 261 00:19:28,834 --> 00:19:30,085 ‪เพราะงั้น 262 00:19:30,627 --> 00:19:31,545 ‪อยู่ต่อเถอะ 263 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 ‪- ปล่อยผมเถอะ ขอร้อง ‪- อูจิน 264 00:19:34,089 --> 00:19:36,425 ‪ช่วยเขาซะ 265 00:19:38,594 --> 00:19:39,928 ‪ผู้คนที่หัวหน้าทีมช่วยไว้ 266 00:19:40,929 --> 00:19:42,389 ‪ต่างก็มีชีวิตที่ดีครับ 267 00:19:44,057 --> 00:19:46,393 ‪แต่ทำไมหัวหน้าทีมถึงได้อาภัพนักล่ะครับ 268 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 ‪ขนาดตัวเองยังอาภัพ 269 00:19:50,355 --> 00:19:53,483 ‪แล้วการช่วยเหลือคนอื่น ‪จะไปมีความหมายอะไรกันล่ะครับ 270 00:20:05,662 --> 00:20:07,039 ‪กลับไปเถอะนะครับ หัวหน้าทีม 271 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 ‪คุณจุนอุงพูดถูกครับ 272 00:20:17,049 --> 00:20:19,468 ‪ลูกทีมกำลังมากินเลี้ยงหลังเลิกงานกันอยู่เหรอ 273 00:20:19,551 --> 00:20:21,803 ‪พูดคุยอะไรกันอยู่ได้ตั้งนานสองนาน 274 00:20:22,429 --> 00:20:24,932 ‪คูรยอน ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 275 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 ‪เธอยังไม่ลืมฉันใช่ไหม 276 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 ‪ฉันจะลืมท่านได้ยังไงล่ะคะ 277 00:20:31,730 --> 00:20:35,275 ‪ดีมาก งั้นเรากลับไปยังที่ที่เราเคยอยู่กันดีไหม 278 00:20:35,359 --> 00:20:37,236 ‪ที่ที่เหมาะกับเธอไงล่ะ 279 00:20:37,319 --> 00:20:40,113 ‪เมื่อเสร็จงานของฉันแล้ว ฉันจะไปด้วยตัวเองค่ะ 280 00:20:40,197 --> 00:20:41,823 ‪ไม่สิ ไม่ ไม่ได้ 281 00:20:41,907 --> 00:20:43,659 ‪เธอไม่มีตัวเลือก 282 00:20:43,742 --> 00:20:47,621 ‪ฉันจะพาเธอกลับนรก ‪และจะมอบความเจ็บปวดรวดร้าวให้กับเธอ 283 00:20:47,704 --> 00:20:50,332 ‪และทำให้เธอไม่สามารถกลับไป ‪ยังโลกมนุษย์ได้อีก 284 00:20:52,209 --> 00:20:53,043 ‪ตกลงนะ 285 00:20:53,126 --> 00:20:55,963 ‪จำเป็นที่จะต้องให้ท่านประธานฮา ‪มาจัดการเองเลยเหรอครับ 286 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 ‪พัคจุงกิลเหรอ 287 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 ‪นายไม่เคยเสนอหน้ามาให้ฉันเห็นเลย 288 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 ‪โผล่มาทำไรที่นี่เหรอ 289 00:21:00,676 --> 00:21:03,220 ‪คูรยอนเคยอยู่ใต้บังคับบัญชาที่ผมดูแลอยู่ครับ 290 00:21:03,303 --> 00:21:04,346 ‪แล้วไงเหรอ 291 00:21:05,138 --> 00:21:08,517 ‪ผมผิดที่สั่งสอนเธอได้ไม่ดี ‪ผมจะพาเธอกลับไปและจะคุมเธอให้ดีครับ 292 00:21:09,351 --> 00:21:11,270 ‪นี่นายคิดจะมาไม้ไหนอีกล่ะเนี่ย 293 00:21:11,353 --> 00:21:15,148 ‪ฉันคิดว่าอย่างน้อยในจูมาดึง ‪ก็มีแค่นายที่พอจะมีประโยชน์ ฉันคิดผิดสินะ 294 00:21:16,692 --> 00:21:21,113 ‪ขออภัยด้วยครับ ผมแค่จะบอกว่าคงไม่จำเป็น ‪ที่ท่านประธานฮาจะต้องเหนื่อยเปล่าครับ 295 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 ‪ว่าไงนะ 296 00:21:23,949 --> 00:21:27,786 ‪เรื่องของจูมาดึง ‪ทางจูมาดึงจะเป็นฝ่ายจัดการเองครับ 297 00:21:30,455 --> 00:21:32,624 ‪จู่ๆ ก็เกิดรักลูกน้องขึ้นมาซะงั้น 298 00:21:32,708 --> 00:21:36,378 ‪นี่ฉันต้องร้องไห้น้ำตาไหลด้วยความซาบซึ้งไหม 299 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 ‪รีบไปช่วยเด็กคนนั้นเถอะ 300 00:22:15,375 --> 00:22:16,418 ‪หัวหน้าทีมครับ 301 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 ‪มัวทำอะไรอยู่ บอกให้รีบไปไง 302 00:22:24,968 --> 00:22:26,136 ‪ยืนบื้ออยู่ทำไม 303 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 ‪ทำงานซะสิ 304 00:22:36,730 --> 00:22:37,647 ‪ชเวจุนอุง 305 00:22:38,857 --> 00:22:40,150 ‪ครับ 306 00:22:40,233 --> 00:22:43,695 ‪อดีตของฉัน นายรู้มาจากท่านประธานเหรอ 307 00:22:44,529 --> 00:22:46,073 ‪ครับ ใช่แล้วครับ 308 00:22:47,365 --> 00:22:48,283 ‪หัวหน้าทีมพัคล่ะ 309 00:22:52,454 --> 00:22:53,413 ‪เขา… 310 00:22:54,539 --> 00:22:56,374 ‪ตั้งใจมาเองครับ 311 00:23:41,920 --> 00:23:43,213 ‪พัคจุงกิล 312 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 ‪ถอยไปซะ 313 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 ‪ผมให้ท่านไปไม่ได้ครับ 314 00:24:29,426 --> 00:24:30,760 ‪ถอยไปสิ 315 00:25:12,093 --> 00:25:13,178 ‪ไม่นะ 316 00:25:18,767 --> 00:25:21,561 ‪พวกเขาบอกให้ฉันตายไปเงียบๆ ‪ไม่ต้องโชว์ให้เห็นค่ะ 317 00:25:22,520 --> 00:25:23,939 ‪ฉันเลยว่าจะทำแบบนั้น 318 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 ‪ความฝันเดิมของเธอคืออะไร 319 00:25:27,734 --> 00:25:31,279 ‪เธออยากเป็นนักร้องเพราะอะไร ‪ลองนึกถึงมันดูสิ 320 00:25:33,782 --> 00:25:35,075 ‪มันไม่มีความหมายอะไรแล้วค่ะ 321 00:25:35,742 --> 00:25:38,078 ‪คนอื่นที่สมควรตายยังมีชีวิตอยู่ 322 00:25:38,745 --> 00:25:39,788 ‪แล้วทำไมเธอต้องตายด้วย 323 00:25:50,799 --> 00:25:53,593 ‪คุณเป็นใคร คุณเป็นใครกันแน่ 324 00:25:54,844 --> 00:25:55,804 ‪ฉันเป็นยมทูต 325 00:26:03,561 --> 00:26:05,230 ‪ถ้าคุณเป็นยมทูตจริงๆ 326 00:26:06,439 --> 00:26:07,857 ‪ช่วยพาฉันไปจะได้ไหมคะ 327 00:26:08,692 --> 00:26:11,152 ‪ฉันเหนื่อยกับการที่ต้องกัดฟันทน ‪ให้ผ่านไปในแต่ละวัน 328 00:26:12,862 --> 00:26:15,115 ‪ชีวิตฉันมันสกปรกโสโครกและน่ารังเกียจ 329 00:26:18,451 --> 00:26:20,412 ‪ทำไมฉันถึงไม่สมควรตายล่ะคะ 330 00:26:21,705 --> 00:26:22,872 ‪มันไม่ใช่แบบนั้นเลย 331 00:26:23,957 --> 00:26:25,834 ‪มันไม่ใช่อย่างที่คนพวกนั้นพูดพล่อยๆ 332 00:26:26,751 --> 00:26:28,253 ‪ชีวิตของเธอไม่ได้สกปรก 333 00:26:29,546 --> 00:26:30,672 ‪และไม่เคยน่ารังเกียจ 334 00:26:37,721 --> 00:26:38,555 ‪เธอ… 335 00:26:39,556 --> 00:26:40,807 ‪ไม่สมควรจะถูก 336 00:26:41,850 --> 00:26:42,934 ‪เข้าใจผิด 337 00:26:43,643 --> 00:26:45,103 ‪หรือต้องเจ็บปวดแบบนี้ 338 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 ‪ฉันจะต้อง… 339 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 ‪ปกป้องเธอให้ได้ 340 00:27:10,545 --> 00:27:11,504 ‪นายหญิง 341 00:27:14,090 --> 00:27:16,217 ‪อยู่นิ่งๆ เถอะเจ้าค่ะ คุณหนู 342 00:27:16,801 --> 00:27:18,053 ‪ข้าจะ… 343 00:27:18,636 --> 00:27:20,013 ‪ปกป้องท่านเองเจ้าค่ะ 344 00:27:25,560 --> 00:27:27,062 ‪ฉันจะไม่ปล่อยให้ใครหน้าไหน 345 00:27:28,271 --> 00:27:30,815 ‪ปาหินใส่เธอได้อีกเป็นอันขาด 346 00:27:32,650 --> 00:27:34,361 ‪เรื่องไหนที่เป็นเรื่องจริง 347 00:27:35,612 --> 00:27:37,030 ‪และอะไรที่เป็นเรื่องโกหก 348 00:27:38,615 --> 00:27:40,158 ‪ฉันจะเปิดโปงมันให้หมด 349 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 ‪ชเวจุนอุง 350 00:27:54,923 --> 00:27:56,174 ‪ช่วยอยู่ข้างๆ โชฮีที 351 00:28:00,512 --> 00:28:02,889 ‪- คราวก่อนผมก็ดูเธอคนเดียวจน… ‪- ไม่ต้องห่วง 352 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 ‪ครั้งนี้จะไม่เกิดเรื่องแบบนั้น 353 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 ‪จริงเหรอครับ 354 00:28:07,852 --> 00:28:08,728 ‪จริงสิ 355 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 ‪ฉันให้สัญญา 356 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 ‪เข้าใจแล้วครับ 357 00:28:25,412 --> 00:28:27,122 ‪ทำไมให้คุณจุนอุงดูแลล่ะครับ 358 00:28:28,123 --> 00:28:30,083 ‪ความสัมพันธ์ของหัวหน้าทีมกับคุณโชฮี… 359 00:28:30,166 --> 00:28:31,626 ‪ความสัมพันธ์ของฉันกับโชฮี 360 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 ‪จบลงไปตั้งแต่ชาติก่อนแล้ว 361 00:28:36,464 --> 00:28:40,343 ‪ฉันนึกว่าเธอจะมีชีวิตที่สุขสบายอยู่ในโลกมนุษย์ 362 00:28:44,723 --> 00:28:46,683 ‪ตอนที่รู้ว่าโชฮีกลายเป็นแบบนั้น 363 00:28:46,766 --> 00:28:50,019 ‪ความรู้สึกที่ฉันลืมเลือนไปก็ได้ปะทุขึ้นมาอีกครั้ง 364 00:28:50,103 --> 00:28:51,938 ‪อะไรเนี่ย เธอเข้ามาได้ยังไงกัน ‪ออกไปเลยนะ 365 00:29:03,700 --> 00:29:04,617 ‪ผมเข้าใจครับ 366 00:29:05,910 --> 00:29:07,245 ‪เพราะผมก็เคยเป็นแบบนั้น 367 00:29:13,334 --> 00:29:16,254 ‪แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ ‪ทำไมถึงให้คุณจุนอุงอยู่กับคุณโชฮี… 368 00:29:17,589 --> 00:29:18,465 ‪เพราะฉันเห็น 369 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 ‪ช่วยพยุงเธอขึ้นหน่อยครับ 370 00:29:22,385 --> 00:29:26,556 ‪ถึงฉันจะไม่รู้ว่าความสัมพันธ์ของทั้งคู่ ‪จะเป็นยังไงต่อไปก็เถอะ 371 00:29:30,560 --> 00:29:32,312 ‪ไปพาคนที่คอมเมนต์ด่ามาที่ห้องขาว 372 00:29:32,395 --> 00:29:33,271 ‪ห้องขาวเหรอครับ 373 00:29:33,354 --> 00:29:34,481 ‪อ๋อ 374 00:29:35,648 --> 00:29:36,566 ‪ทราบแล้วครับ 375 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 ‪ผู้ช่วยอิม 376 00:29:40,779 --> 00:29:41,946 ‪ครับ 377 00:29:42,030 --> 00:29:44,616 ‪ที่ผ่านมาคงเหนื่อยเพราะฉันมามากเลยสินะ 378 00:29:49,162 --> 00:29:50,205 ‪หัวหน้าทีมครับ 379 00:29:50,288 --> 00:29:51,956 ‪มนุษย์ชอบพูดว่าถ้าเปลี่ยนเร็วเกินไป 380 00:29:52,040 --> 00:29:53,082 ‪แปลว่าคนคนนั้นจะตาย 381 00:29:53,166 --> 00:29:54,834 ‪ถึงเราจะไม่ตายก็เถอะ… 382 00:29:55,919 --> 00:29:56,753 ‪รีบไปเถอะ 383 00:29:57,670 --> 00:29:58,546 ‪ครับ 384 00:30:23,029 --> 00:30:23,863 ‪ต้องขออภัยด้วยค่ะ 385 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 ‪ฉันจะยอมรับทุกบทลงโทษค่ะ 386 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 ‪ถ้าท่านสั่งให้ฉันลาออก ‪จากตำแหน่งหัวหน้าทีม ฉันก็จะทำ 387 00:30:31,287 --> 00:30:32,664 ‪ถ้าสั่งให้ไปนรก 388 00:30:33,248 --> 00:30:34,290 ‪ฉันก็จะไปค่ะ 389 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 ‪ไม่จำเป็นหรอก 390 00:30:37,961 --> 00:30:41,381 ‪เพราะจุงกิลได้รับเอาไว้แทนเธอทุกอย่างแล้ว 391 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 ‪หมายความว่ายังไงคะ 392 00:30:47,637 --> 00:30:49,013 ‪หรือว่าท่านประธาน… 393 00:30:50,431 --> 00:30:52,892 ‪ฉันแค่ช่วยให้จุงกิลตัดสินใจ 394 00:30:56,229 --> 00:30:58,815 ‪ฉันเคยบอกแล้วนี่ว่าฉันก็แค่ผู้ที่คอยเฝ้าดู 395 00:30:59,649 --> 00:31:01,150 ‪ไม่ว่าจะเป็นยมทูตหรือมนุษย์ 396 00:31:03,111 --> 00:31:06,781 ‪ทุกการตัดสินใจ มีเพียงเจ้าตัวเท่านั้นที่ทำได้ 397 00:31:10,493 --> 00:31:11,786 ‪พัคจุงกิล 398 00:31:13,538 --> 00:31:14,914 ‪นายไม่ควรทำแบบนี้นะ 399 00:31:15,707 --> 00:31:18,459 ‪นายทำแบบนี้ทำไม 400 00:31:19,043 --> 00:31:20,211 ‪เพราะอะไร 401 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 ‪ทำไมนายถึงปล่อยให้คูรยอนหนีไป 402 00:31:30,054 --> 00:31:31,139 ‪ผมไม่เคยทำแบบนั้นครับ 403 00:31:34,893 --> 00:31:37,186 ‪อ้าว ท่านประธาน มาก็ดีแล้ว 404 00:31:38,021 --> 00:31:41,774 ‪เจ้าพัคจุงกิลปล่อยให้คูรยอนหนีไปครับ 405 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 ‪แถมอัดเจ้าหน้าที่ของเราจนเละตุ้มเป๊ะ 406 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 ‪จะเป็นแบบนั้นได้ไง 407 00:31:45,695 --> 00:31:47,780 ‪ไม่นะครับ เขาทำแบบนั้นจริงๆ 408 00:31:47,864 --> 00:31:49,699 ‪พัคจุงกิลช่วยรยอนงั้นเหรอ 409 00:31:50,325 --> 00:31:54,120 ‪หัวหน้าทีมพัคจุงกิลเกลียดรยอน ‪และทีมจัดการวิกฤตยิ่งกว่าอะไรดี 410 00:31:56,915 --> 00:31:58,249 ‪พวกเธอคิดว่าไงเหรอ 411 00:31:58,333 --> 00:32:00,585 ‪นั่นสิครับ ผมเองก็ไม่อยากจะเชื่อเลย 412 00:32:00,668 --> 00:32:01,878 ‪อย่างที่ท่านประธานบอก 413 00:32:01,961 --> 00:32:04,881 ‪หัวหน้าทีมพัคสาปแช่งทีมจัดการวิกฤตแทบทุกวัน 414 00:32:05,506 --> 00:32:06,716 ‪อะไรกัน 415 00:32:06,799 --> 00:32:10,219 ‪ก็หัวหน้าทีมพัคเกลียดทีมจัดการวิกฤต ‪จริงๆ นี่ครับ ใช่ไหมครับ 416 00:32:10,303 --> 00:32:13,139 ‪ใช่แล้วล่ะ มันเป็นความจริงครับ ท่านประธานฮา 417 00:32:13,222 --> 00:32:17,310 ‪นี่เป็นข้อเท็จจริงที่ไม่สามารถปฏิเสธได้เลยครับ ‪ใช่แล้วล่ะ ใครก็ปฏิเสธไม่ได้ครับ 418 00:32:17,393 --> 00:32:18,478 ‪เฮ้ย 419 00:32:21,856 --> 00:32:22,774 ‪หัวหน้าทีมพัคจุงกิล 420 00:32:24,233 --> 00:32:27,487 ‪นายได้ใช้การประกันความรับผิดชอบ ‪ของยมทูตที่ทำไว้กับรยอนแล้วใช่ไหม 421 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 ‪เพื่อทำลายทีมจัดการวิกฤต 422 00:32:35,453 --> 00:32:36,371 ‪ใช่แล้วครับ 423 00:32:37,372 --> 00:32:39,415 ‪เรื่องที่รยอนลงโทษเจ้าของคอมเมนต์ด่า 424 00:32:39,999 --> 00:32:41,250 ‪ก็เป็นผลมาจากมันเหรอ 425 00:32:50,885 --> 00:32:52,720 ‪- ครับ ‪- พัคจุงกิล 426 00:32:55,723 --> 00:32:56,933 ‪มันหมายความว่ายังไง 427 00:32:58,309 --> 00:33:00,478 ‪ผมได้ใช้การประกันความรับผิดชอบของยมทูต 428 00:33:02,355 --> 00:33:04,399 ‪เพื่อหวังทำลายทีมจัดการวิกฤตครับ 429 00:33:05,149 --> 00:33:06,317 ‪ก็นั่นน่ะสิ 430 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 ‪ไม่มีทางที่หัวหน้าทีมพัคจะช่วยคูรยอนแน่ 431 00:33:08,861 --> 00:33:10,154 ‪ตอนนี้ค่อยเข้าใจได้หน่อย 432 00:33:11,030 --> 00:33:12,365 ‪นี่ พวกเธอหุบปากไปเลย 433 00:33:14,117 --> 00:33:15,034 ‪ก็ดี 434 00:33:15,994 --> 00:33:17,161 ‪แล้วทำไมกัน 435 00:33:18,037 --> 00:33:21,207 ‪ทำไมพัคจุงกิลถึงได้ปล่อยให้คูรยอนหนีไปล่ะ 436 00:33:24,836 --> 00:33:27,130 ‪ผมบอกท่านไปแล้วว่าผมไม่เคยทำแบบนั้นครับ 437 00:33:28,214 --> 00:33:33,469 ‪ผมก็แค่ไม่อยากให้ท่านประธานฮาต้องเหนื่อย ‪เลยจะไปรับตัวเธอมาด้วยตัวเองก็แค่นั้นครับ 438 00:33:35,304 --> 00:33:37,306 ‪ระหว่างนั้นก็คงจะเกิดการกระทบกระทั่งกัน 439 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 ‪ว่าไงนะครับ 440 00:33:46,274 --> 00:33:49,027 ‪ผมบุ่มบ่ามเองครับ ท่านประธาน 441 00:33:49,110 --> 00:33:50,570 ‪พัคจุงกิล 442 00:33:50,653 --> 00:33:53,406 ‪นายขัดคำสั่งผู้บังคับบัญชา ‪จนทำให้เกิดเรื่องวุ่นวายขึ้น 443 00:33:53,489 --> 00:33:54,741 ‪ฉันคงให้อภัยไม่ได้ 444 00:33:55,658 --> 00:33:58,453 ‪นายจะต้องอยู่ในสภาพนี้ ‪ตามลำพังนานหนึ่งเดือน 445 00:33:59,203 --> 00:34:01,664 ‪และจะถูกลดตำแหน่ง ‪เป็นพนักงานทั่วไปนานหกเดือน 446 00:34:01,748 --> 00:34:02,832 ‪นายจะยอมรับบทลงโทษไหม 447 00:34:05,543 --> 00:34:06,544 ‪ครับ 448 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 ‪ผมยอมรับครับ 449 00:34:10,631 --> 00:34:12,508 ‪กลับไปได้แล้ว ประธานฮา 450 00:34:13,134 --> 00:34:14,385 ‪ท่านประธาน 451 00:34:17,722 --> 00:34:18,890 ‪หมดหน้าที่ของฉันแล้ว 452 00:34:19,640 --> 00:34:21,434 ‪เดี๋ยวสิครับ ท่านประธาน 453 00:34:22,143 --> 00:34:23,019 ‪ท่านประ… 454 00:34:24,103 --> 00:34:25,104 ‪ท่านประธานครับ 455 00:34:32,403 --> 00:34:34,030 {\an8}‪(ไม่กี่สัปดาห์ต่อมา) 456 00:34:34,113 --> 00:34:36,157 {\an8}‪ต้องทำไงถึงจะได้เป็นยมทูตเหรอ 457 00:34:36,240 --> 00:34:39,786 ‪- อ๋อ คือฉันเป็นแค่ครึ่งๆ น่ะ ‪- ครึ่งๆ เหรอ 458 00:34:39,869 --> 00:34:42,580 ‪ยังไม่ตายแต่ก็ใช่ว่าจะมีชีวิตอยู่ 459 00:34:42,663 --> 00:34:45,374 ‪ฉันอยู่ในภาวะโคม่า ‪ร่างจริงๆ เลยนอนอยู่ที่โรงพยาบาลน่ะ 460 00:34:45,458 --> 00:34:49,045 ‪ฉันก็เลยทำสัญญากับจูมาดึง ‪ว่าจะทำงานเป็นยมทูตจนกว่าจะฟื้น 461 00:34:49,128 --> 00:34:51,089 ‪อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 462 00:34:54,842 --> 00:34:56,135 ‪นายทำอาหารเก่งสินะ 463 00:34:56,219 --> 00:35:02,058 ‪เอ่อ คือว่าฉันมีใบประกอบวิชาชีพ ‪ทำอาหารอยู่ แต่ว่า… 464 00:35:02,141 --> 00:35:03,309 ‪รสชาติห่วยแตกชะมัด 465 00:35:04,227 --> 00:35:06,395 ‪ห่วยจนทำเอาน้ำตาไหลเลย 466 00:35:08,940 --> 00:35:10,983 ‪ฉันสอบเพื่ออัปโปรไฟล์น่ะ 467 00:35:11,067 --> 00:35:13,528 ‪แต่ว่ากันว่าอาหารอยู่ที่ความเอาใจใส่ จริงไหม 468 00:35:13,611 --> 00:35:16,405 ‪ฉันใส่ความเอาใจใส่ลงไปแบบเต็มพิกัด 469 00:35:16,489 --> 00:35:17,657 ‪ลองกินดูสิ 470 00:35:22,954 --> 00:35:25,540 ‪ไม่นะ อย่ากิน 471 00:35:30,753 --> 00:35:31,754 ‪อร่อยดีนะคะ 472 00:35:31,838 --> 00:35:33,297 ‪อร่อยเหรอครับ 473 00:35:34,132 --> 00:35:35,091 ‪เธอบอกว่าอร่อยล่ะครับ 474 00:35:35,174 --> 00:35:36,300 ‪ลองชิมดูไหมครับ 475 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 ‪ก็ไม่แย่นะครับ 476 00:35:56,612 --> 00:35:59,490 ‪พอเลยครับ รีบไปเตรียมโต๊ะอาหารเถอะครับ 477 00:36:01,534 --> 00:36:02,577 ‪เร็วๆ เข้าสิ 478 00:36:04,120 --> 00:36:05,746 ‪เอาล่ะ ได้แล้วครับ 479 00:36:06,956 --> 00:36:10,084 ‪ว่าแต่ทีมเราเคยมากินข้าวกัน ‪แบบพร้อมหน้าพร้อมตาไหมนะ 480 00:36:10,168 --> 00:36:11,878 ‪เคยดื่มเหล้าร้านข้างทางครั้งหนึ่งครับ 481 00:36:11,961 --> 00:36:15,882 ‪เคยดื่มเหล้าด้วยกันแต่ไม่เคยกินข้าว ‪มันดูทะแม่งชอบกลนะครับ 482 00:36:23,681 --> 00:36:25,099 ‪อร่อยจริงๆ ด้วย 483 00:36:29,604 --> 00:36:30,521 ‪ไหนลองอีกคำ 484 00:36:30,605 --> 00:36:34,150 ‪แค่การได้มาล้อมวงกินข้าวกันแบบนี้ ‪มันก็เป็นความสุขได้ 485 00:36:38,654 --> 00:36:41,324 ‪ทำไมฉันถึงได้ถอดใจจากมัน ‪และมีชีวิตอยู่ไปวันๆ กันนะ 486 00:36:42,533 --> 00:36:43,951 ‪หยุดตำหนิตัวเองได้แล้ว 487 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 ‪เราต้องให้เกียรติอาหารหน่อยสิ 488 00:36:47,663 --> 00:36:49,332 ‪คำพูดของคุณโบรัมนี่ครับ 489 00:36:49,415 --> 00:36:51,626 ‪เราต้องให้เกียรติอาหารหน่อยสิคะ 490 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 ‪คำคมชัดๆ 491 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 ‪มาทานกันก่อนเถอะครับ 492 00:36:57,548 --> 00:36:59,175 ‪- กินเยอะๆ นะ ‪- ทานเถอะค่ะ 493 00:37:00,259 --> 00:37:01,344 ‪ผม… 494 00:37:02,553 --> 00:37:03,679 ‪รีบทานเถอะครับ 495 00:37:03,763 --> 00:37:04,805 ‪คิดแล้วเชียว 496 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 ‪อยากเป็นพนักงานประจำเหรอครับ 497 00:37:19,862 --> 00:37:22,949 ‪แฟนคลับในปรโลกของคุณโชฮี ‪ได้เตรียมเอาไว้ให้ครับ 498 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 ‪มันเป็นเอกสารที่เอาไว้ใช้ฟ้อง ‪ซอลอินอูกับพัคซงอีครับ 499 00:37:25,576 --> 00:37:26,953 ‪ปรโลกมีแฟนคลับของฉันด้วยเหรอคะ 500 00:37:27,036 --> 00:37:27,954 ‪แน่นอนครับ 501 00:37:28,037 --> 00:37:31,582 ‪พวกเขาบอกว่าอยากช่วยคุณโชฮี ‪ยมทูตที่เคยเป็นอัยการ ทนายความและผู้พิพากษา 502 00:37:31,666 --> 00:37:33,960 ‪ก็เลยช่วยเขียนหนังสือฟ้องร้องให้ครับ 503 00:37:38,172 --> 00:37:40,967 ‪ความผิดติดตัวเยอะนะเรา ‪ตั้งแต่อาชญากรรมทางเพศจนถึงยาเสพติด 504 00:37:41,801 --> 00:37:44,220 ‪ฉันขุดคุ้ยหลักฐานทั้งหมดส่งให้พวกสื่อแล้ว 505 00:37:44,303 --> 00:37:46,514 ‪ส่วนค่ายของนายก็กำลังเตรียมข่าว ‪เพื่อตัดหางนาย 506 00:37:46,597 --> 00:37:47,515 ‪ว่าไงนะ 507 00:37:48,474 --> 00:37:49,684 ‪อย่าพูดจาเหลวไหลน่ะ 508 00:37:51,310 --> 00:37:53,729 ‪นายรู้ไหมว่าฉันขึ้นมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 509 00:37:54,647 --> 00:37:56,983 ‪ขึ้นมาได้ยังไงเหรอ แบบนี้เหรอ 510 00:37:57,066 --> 00:37:59,610 ‪ที่ฉันทำแบบนั้นก็เพราะพี่ซอลอินอูสั่งให้ทำค่ะ 511 00:37:59,694 --> 00:38:02,238 ‪ขอโทษนะคะ ฉันขอโทษค่ะ 512 00:38:03,072 --> 00:38:04,115 ‪ไม่นะ 513 00:38:10,329 --> 00:38:12,790 ‪ส่วนความผิดอื่นที่เหลือ ไว้ค่อยไปชดใช้ในนรกล่ะ 514 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 ‪พวกเขาคงไม่สนใจข่าวชี้แจงข้อเท็จจริงหรอก 515 00:38:19,088 --> 00:38:19,964 ‪มันก็เป็นไปได้ 516 00:38:20,047 --> 00:38:21,299 ‪แต่ว่า… 517 00:38:24,885 --> 00:38:26,554 ‪นั่งลง 518 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 ‪ลุกขึ้น 519 00:38:28,848 --> 00:38:29,807 ‪นั่งลง 520 00:38:31,559 --> 00:38:32,393 ‪ลุกขึ้น 521 00:38:35,646 --> 00:38:36,981 ‪กลิ้งไปทางซ้าย 522 00:38:38,858 --> 00:38:40,192 ‪กลิ้งไปทางขวา 523 00:38:40,860 --> 00:38:43,362 ‪ลุกขึ้น อืดอาดยืดยาดอยู่ได้ 524 00:38:46,741 --> 00:38:50,536 ‪จากนี้ไป ให้ทุกคนลบคอมเมนต์แย่ๆ ‪ของตัวเองไปให้เกลี้ยง 525 00:38:50,619 --> 00:38:52,580 ‪และอัปข่าวชี้แจงแทน ปฏิบัติ 526 00:38:52,663 --> 00:38:54,248 ‪อะไรนะครับ เอ่อ… 527 00:38:54,332 --> 00:38:55,458 ‪มันมีตั้งเยอะ 528 00:38:55,541 --> 00:38:56,876 ‪- ลบหมดเลยเหรอครับ ‪- ครับ 529 00:38:56,959 --> 00:38:59,295 ‪ทั้งหมด 128,432 คอมเมนต์ 530 00:38:59,378 --> 00:39:01,005 ‪คงใช้เวลาหลายอาทิตย์แน่ 531 00:39:01,088 --> 00:39:02,423 ‪ใช้เวลาหลายอาทิตย์แล้วไง 532 00:39:02,506 --> 00:39:06,010 ‪แล้วคนที่ต้องเจ็บปวดจากคอมเมนต์แย่ๆ ‪กว่า 210,519 คอมเมนต์ที่คุณโพสต์ไว้ล่ะ 533 00:39:06,093 --> 00:39:08,387 ‪ฉันไม่ทำ พวกคุณเป็นใครกัน 534 00:39:09,555 --> 00:39:12,141 ‪ส่วนคุณ 185,230 คอมเมนต์ 535 00:39:12,683 --> 00:39:14,143 ‪หรือคุณต้องถูกอัดให้เท่ากับ 536 00:39:14,226 --> 00:39:15,895 ‪จำนวนที่โพสต์ก่อนถึงจะได้สติสักที 537 00:39:17,104 --> 00:39:18,606 ‪ปล่อยเราไปเถอะครับ 538 00:39:19,440 --> 00:39:22,026 ‪ถ้าอยากกินหมัดอีกก็เปิดปากพูดต่อไป 539 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 ‪ผมจะทำครับ 540 00:39:24,070 --> 00:39:25,029 ‪ผมจะทำ 541 00:39:25,112 --> 00:39:27,114 ‪ที่นี่ไม่มีประตูหรือของกิน 542 00:39:27,907 --> 00:39:31,118 ‪พวกคุณจะไม่มีวันได้ออกไป ‪จนกว่าจะลบคอมเมนต์จนหมดครับ 543 00:39:31,619 --> 00:39:32,787 ‪เริ่มได้ 544 00:39:39,543 --> 00:39:40,628 ‪- โทษครับ ‪- อะไรครับ 545 00:39:40,711 --> 00:39:43,381 ‪ผมไม่ใช่คนปล่อยคอมเมนต์ ‪ที่สร้างความเกลียดชังครับ 546 00:39:43,464 --> 00:39:45,007 ‪ผมเป็นวิดีโอครีเอเตอร์ครับ 547 00:39:50,221 --> 00:39:51,680 ‪เพราะงั้นเราเลยเชื่อมต่อ 548 00:39:51,764 --> 00:39:54,934 ‪คอมพิวเตอร์ของนายเข้าโปรแกรมแฮกกิ้ง ‪ในระบบของจูมาดึง 549 00:39:55,017 --> 00:39:57,269 ‪คลิปที่ถ่ายติดฉันรวมถึงคลิปที่เกี่ยวข้อง 550 00:39:58,062 --> 00:39:59,271 ‪ลบมันทิ้งให้หมดเลยนะ 551 00:39:59,897 --> 00:40:02,274 ‪มันคงมีเป็นร้อยล้านคลิป ผมจะไล่ลบยังไง… 552 00:40:08,155 --> 00:40:10,116 ‪- ปฏิบัติ ‪- ปฏิบัติครับ 553 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 ‪ขอบคุณจริงๆ นะคะ 554 00:40:15,746 --> 00:40:17,665 ‪แต่ฉันก็ยังแอบไม่สบายใจอยู่ดีค่ะ 555 00:40:17,748 --> 00:40:21,335 ‪พอฉันกลับไปทำงานอีกครั้ง ‪ที่ที่เป็นของฉันอาจจะหายไปแล้วก็ได้ 556 00:40:22,503 --> 00:40:24,422 ‪มันอาจจะเป็นเวลาให้คุณได้เติมพลังนะครับ 557 00:40:25,714 --> 00:40:27,967 ‪ฉันไม่อยากถูกด่าโดยไม่มีเหตุผล 558 00:40:28,050 --> 00:40:29,176 ‪และอยากหยุดทุกอย่าง 559 00:40:29,260 --> 00:40:33,389 ‪มันอาจจะฟังดูขัดแย้งกันแต่ฉันไม่อยาก ‪เป็นแค่พระอาทิตย์ที่ตกดินในเวลาอัสดง 560 00:40:33,973 --> 00:40:35,558 ‪แค่พระอาทิตย์ที่ตกดินเหรอ 561 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 ‪ผู้คนมากมายต่างก็มองดูพระอาทิตย์ที่ตกดินนั้น ‪ด้วยความประทับใจทุกวัน 562 00:40:40,688 --> 00:40:42,565 ‪มันเฉิดฉายเท่าที่จะทำได้ 563 00:40:42,648 --> 00:40:45,234 ‪เมื่อถึงเวลาก็จากไปอย่างงดงาม 564 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 ‪ผู้คนมากมายจะยังคงจดจำช่วงเวลาของเธอ 565 00:40:50,448 --> 00:40:53,325 ‪และจะอยู่กับเธอ ‪จนกระทั่งเธอหายลับไปอย่างงดงาม 566 00:40:54,910 --> 00:40:58,622 ‪อีกอย่าง แฟนคลับในปรโลก ‪ก็เอาใจช่วยเธออยู่นะ 567 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 ‪(เราเคยตายมาแล้วถึงได้รู้ว่าปรโลกก็ดี) 568 00:41:06,714 --> 00:41:08,299 ‪(แต่โลกมนุษย์ดียิ่งกว่า รยูโชฮีสู้ๆ ) 569 00:41:17,516 --> 00:41:21,729 {\an8}‪(รยูโชฮี 27 ปี ‪พลังงานลบ 26 เปอร์เซ็นต์) 570 00:42:06,023 --> 00:42:08,651 ‪ร่างกายเป็นยังไงบ้างเหรอคะ 571 00:42:10,611 --> 00:42:12,112 ‪แค่นี้มันไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย 572 00:42:13,239 --> 00:42:14,990 ‪เมื่อเทียบกับบาดแผลที่เธอเคยได้รับ 573 00:42:16,867 --> 00:42:17,785 ‪ทำไม… 574 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 ‪ถึงทำแบบนั้นเหรอคะ 575 00:42:21,872 --> 00:42:23,457 ‪ทำไมถึงไม่บอกให้ฉันรู้ล่ะ 576 00:42:24,375 --> 00:42:25,918 ‪เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของเรา 577 00:42:29,171 --> 00:42:31,090 ‪แม้ว่าเราจะเคยเป็นสามีภรรยากันมาก่อน 578 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 ‪แต่โชคชะตาของเราได้ถูกตัดขาดแล้ว 579 00:42:34,677 --> 00:42:36,595 ‪แม้ว่าความรู้สึกจะยังคงหลงเหลืออยู่ 580 00:42:37,471 --> 00:42:39,306 ‪แต่เวลาก็ได้ล่วงเลยมาหลายร้อยปีแล้ว 581 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 ‪ฉันจะบอกอะไรกับคุณได้ล่ะคะ 582 00:42:48,357 --> 00:42:49,358 ‪นั่นสิ 583 00:42:50,067 --> 00:42:51,151 ‪เธอพูดถูกแล้วล่ะ 584 00:42:52,653 --> 00:42:54,238 ‪เรื่องที่ฉันไปช่วยเธอ 585 00:42:56,407 --> 00:42:58,033 ‪มันไม่ใช่เรื่องของความรู้สึก 586 00:42:59,577 --> 00:43:00,869 ‪เป็นเพราะศักดิ์ศรีต่างหาก 587 00:43:02,746 --> 00:43:04,373 ‪ศักดิ์ศรีของฉันที่ทำให้… 588 00:43:07,167 --> 00:43:09,211 ‪เข้าใจเธอผิดและทำเรื่องโง่ๆ 589 00:43:12,089 --> 00:43:13,465 ‪ในเมื่อคุณคิดแบบนั้น 590 00:43:16,302 --> 00:43:17,386 ‪ขอบคุณมากค่ะ 591 00:43:26,687 --> 00:43:27,771 ‪รยอน 592 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 ‪รยูโชฮีเป็นยังไงบ้าง 593 00:43:33,027 --> 00:43:34,361 ‪เธอหายดีแล้วค่ะ 594 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 ‪- เธอจะพยายามฆ่าตัวตายอีกครั้งไหม ‪- ไม่แล้วค่ะ 595 00:43:44,371 --> 00:43:46,206 ‪ไม่ว่ายังไงฉันก็จะขัดขวางเธอเอาไว้ค่ะ 596 00:43:49,710 --> 00:43:50,669 ‪ใช่แล้ว 597 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 ‪นั่นคืองานของทีมจัดการวิกฤตนี่ 598 00:43:56,383 --> 00:43:57,718 ‪ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วล่ะ 599 00:44:01,221 --> 00:44:02,514 ‪ขอบคุณค่ะ 600 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 ‪ประธานฮา 601 00:44:28,707 --> 00:44:32,336 ‪ตอนที่เขามาหาฉันพร้อมบอกว่า ‪เป็นคำสั่งของคณะกรรมการผู้ทรงคุณวุฒิ 602 00:44:32,419 --> 00:44:34,797 ‪ฉันรับรู้ได้ว่าเขาคงมีจุดประสงค์อื่น 603 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 ‪เขาคงจ้องจับผิดทีมจัดการวิกฤต 604 00:44:37,049 --> 00:44:39,468 ‪เพื่อหวังมาแย่งตำแหน่งของฉัน 605 00:44:40,636 --> 00:44:43,013 ‪ท่านเลยบอกว่าจะยุบทีมจัดการวิกฤตเหรอคะ 606 00:44:43,972 --> 00:44:45,683 ‪แล้วก็กระตุ้นชเวจุนอุง 607 00:44:47,017 --> 00:44:48,268 ‪กระตุ้นงั้นเหรอ 608 00:44:48,352 --> 00:44:50,229 ‪เรียกว่าเป็นความหวังเดียวเถอะนะ 609 00:44:51,814 --> 00:44:54,441 ‪ฉันไม่สามารถสั่งให้พวกเขา ‪ไปช่วยเธอได้ด้วยปากของฉันเอง 610 00:44:54,525 --> 00:44:58,112 ‪เพราะแบบนั้น มันอาจจะกลายเป็น ‪ข้ออ้างชั้นดีให้กับประธานฮาได้ 611 00:45:00,155 --> 00:45:03,075 ‪ท่านยังไม่คิดที่จะปลดเกษียณสินะคะ 612 00:45:03,158 --> 00:45:06,495 ‪อือ ตอนนี้ยังไม่คิดหรอก ‪เพราะมีหลายอย่างที่ต้องทำ 613 00:45:07,413 --> 00:45:08,247 ‪แต่ว่า… 614 00:45:09,456 --> 00:45:12,251 ‪ไม่นึกเลยว่าชเวจุนอุงจะไปลากจุงกิลเข้ามาด้วย 615 00:45:13,127 --> 00:45:14,086 ‪เธอกับจุงกิล 616 00:45:14,878 --> 00:45:19,007 ‪มีความสัมพันธ์และความรู้สึกที่ค้างคา ‪มานานแสนนานที่ควรจะได้รับการปลดปล่อย 617 00:45:19,508 --> 00:45:23,762 ‪ฉันคิดว่าอาจจะเป็นเพราะเรื่องนั้น ‪โชคชะตาจึงพาชเวจุนอุงเข้ามาในจูมาดึง 618 00:45:30,060 --> 00:45:32,521 ‪รยอน 619 00:45:32,604 --> 00:45:33,564 ‪รยอน 620 00:45:38,694 --> 00:45:40,487 ‪ตอนนั้นฉันทรมานมาก 621 00:45:42,281 --> 00:45:46,118 ‪เลยหวังที่จะตัดขาดทุกอย่าง ‪และทุกความสัมพันธ์ที่มีบนโลกค่ะ 622 00:45:47,453 --> 00:45:50,539 ‪ฉันคิดไปถึงขนาดที่ว่า ‪ไม่อยากจะมีตัวตนอยู่อีกเลยค่ะ 623 00:45:53,625 --> 00:45:55,627 ‪เมื่อถึงเวลาในอนาคตอันไกลโพ้น 624 00:45:55,711 --> 00:45:58,464 ‪ผู้ที่เจ้าจะต้องช่วยเอาไว้ให้ได้จะปรากฏตัวขึ้น 625 00:45:59,381 --> 00:46:01,758 ‪เจ้าจะต้องขัดขวางเอาไว้มิให้ผู้นั้นตาย 626 00:46:03,051 --> 00:46:06,346 ‪หากเจ้าอยากได้ในสิ่งที่เจ้าต้องการ 627 00:46:07,764 --> 00:46:08,891 ‪เอาล่ะ 628 00:46:09,516 --> 00:46:11,268 ‪ขึ้นอยู่กับเจ้าแล้วว่าจะเลือกอะไร 629 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 ‪จากนี้เจ้าก็ลองเอาไปคิดดูให้ดีๆ 630 00:46:16,815 --> 00:46:18,275 ‪ผู้นั้นคือใครหรือเจ้าคะ 631 00:46:18,358 --> 00:46:20,486 ‪เป็นผู้ที่พยายามจะปลิดชีพของตนเอง 632 00:46:21,320 --> 00:46:22,738 ‪จงช่วยจิตวิญญาณอันน่าเวทนา 633 00:46:22,821 --> 00:46:26,033 ‪ที่ลืมไปว่าการมีชีวิตอยู่นั้นช่างล้ำค่าเช่นไร 634 00:46:27,034 --> 00:46:29,119 ‪ฉันจะได้เจอคนคนนั้นเมื่อไหร่ 635 00:46:29,203 --> 00:46:30,412 ‪มีอยู่จริงเหรอคะ 636 00:46:30,496 --> 00:46:32,414 ‪เธอจะได้เจอในสักวันอย่างแน่นอน 637 00:46:32,498 --> 00:46:35,250 ‪และเมื่อนั้น สิ่งที่เธอต้องการก็จะกลายเป็นจริง 638 00:46:35,334 --> 00:46:38,962 ‪ตอนที่ฉันเห็นโชฮีในแอปเรดไลต์ 639 00:46:39,671 --> 00:46:42,257 ‪ฉันคิดว่านั่นเป็นงานสุดท้ายของฉันค่ะ 640 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 ‪เพราะความโมโหและความรู้สึกที่ควบคุมไม่อยู่ 641 00:46:46,303 --> 00:46:50,224 ‪ต่อให้ฉันต้องกลับไปอยู่นรกหรือต้องเริ่มต้นใหม่ 642 00:46:50,807 --> 00:46:52,142 ‪ฉันก็ไม่สนใจแล้วล่ะค่ะ 643 00:46:53,602 --> 00:46:56,688 ‪แต่ว่า หลังจากที่ได้ฟังชเวจุนอุงพูด 644 00:46:56,772 --> 00:46:57,981 ‪ผู้คนที่หัวหน้าทีมช่วยไว้ 645 00:46:59,149 --> 00:47:00,526 ‪ต่างก็มีชีวิตที่ดีครับ 646 00:47:01,151 --> 00:47:03,195 ‪แต่ทำไมหัวหน้าทีมถึงได้อาภัพนักล่ะครับ 647 00:47:04,947 --> 00:47:06,740 ‪ขนาดตัวเองยังอาภัพ 648 00:47:06,823 --> 00:47:09,576 ‪แล้วการช่วยเหลือคนอื่น ‪จะไปมีความหมายอะไรกันล่ะครับ 649 00:47:12,120 --> 00:47:12,996 ‪ทำให้ฉันตระหนักได้ 650 00:47:15,749 --> 00:47:16,667 ‪เรื่องอะไร 651 00:47:18,752 --> 00:47:20,796 ‪ว่าคนสุดท้ายที่ฉันต้องช่วย 652 00:47:24,174 --> 00:47:25,217 ‪คือฉันเอง 653 00:47:30,931 --> 00:47:32,224 ‪คนที่จะช่วยตัวเองได้ 654 00:47:34,393 --> 00:47:36,645 ‪สุดท้ายก็มีแค่ตัวเองเท่านั้นค่ะ 655 00:47:38,188 --> 00:47:40,607 ‪เพราะงั้นท่านเลยให้ฉันดูแลทีมจัดการวิกฤต 656 00:47:41,400 --> 00:47:42,484 ‪เพราะสาเหตุนั้น 657 00:47:44,403 --> 00:47:45,279 ‪ใช่แล้ว 658 00:47:45,946 --> 00:47:50,325 ‪ทีมจัดการวิกฤตมีหน้าที่ทำให้คนอื่นๆ ‪ได้ตระหนักถึงเรื่องนั้น 659 00:47:52,869 --> 00:47:54,913 ‪เธอปฏิบัติหน้าที่ครบแล้ว 660 00:47:56,081 --> 00:47:57,916 ‪ฉันขอถามอีกครั้งก็แล้วกัน 661 00:47:59,001 --> 00:48:00,919 ‪สิ่งที่เธอต้องการตอนนี้คืออะไร 662 00:48:08,510 --> 00:48:11,388 ‪ทำให้ทีมจัดการวิกฤต ‪ได้รับการยอมรับเป็นแผนกอย่างเป็นทางการ 663 00:48:11,471 --> 00:48:13,265 ‪ไม่ใช่แค่ทีมเฉพาะกิจด้วยค่ะ 664 00:48:16,268 --> 00:48:17,102 ‪ได้ 665 00:48:17,644 --> 00:48:20,731 ‪แล้วก็ช่วยเปลี่ยนสำนักงานให้ดูทันสมัยด้วยค่ะ 666 00:48:21,815 --> 00:48:23,191 ‪อือ ได้เลย 667 00:48:23,275 --> 00:48:25,527 ‪เลื่อนตำแหน่งให้ผู้ช่วยอิมเป็นผู้จัดการด้วยค่ะ 668 00:48:26,111 --> 00:48:27,613 ‪แต่อายุงานของผู้ช่วยอิม… 669 00:48:27,696 --> 00:48:31,283 ‪ที่ผ่านมาเขาเหนื่อยมามากแล้วนะคะ ‪ฉันคิดว่าเขามีคุณสมบัติพอค่ะ 670 00:48:31,366 --> 00:48:32,451 ‪เรื่องนั้น… 671 00:48:33,201 --> 00:48:37,539 ‪แต่การเลื่อนตำแหน่งในจูมาดึง ‪มันค่อนข้างเคร่งครัด… 672 00:48:37,623 --> 00:48:38,832 ‪แล้วก็อย่างสุดท้าย 673 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 ‪หาลูกทีมมาเพิ่มหน่อยเถอะค่ะ 674 00:48:41,168 --> 00:48:43,378 ‪มีกันแค่สามมันไม่พอหรอกค่ะ 675 00:48:45,422 --> 00:48:47,049 ‪ตอนนี้ไม่ใช่สาม 676 00:48:48,216 --> 00:48:49,343 ‪แต่เป็นสองอีกครั้ง 677 00:48:51,136 --> 00:48:52,179 ‪ชเวจุนอุงน่ะ 678 00:48:53,263 --> 00:48:56,725 ‪ถึงเวลาที่ได้สัญญากันเอาไว้ ‪และเขาก็ทำงานเสร็จเรียบร้อยแล้ว 679 00:48:57,893 --> 00:49:00,395 ‪ฉันเลยว่าจะให้เขาได้กลับบ้านเร็วขึ้นสักหน่อย 680 00:49:01,396 --> 00:49:02,356 ‪เธอคิดว่าไง 681 00:49:23,168 --> 00:49:24,378 ‪สวัสดีครับ 682 00:49:26,213 --> 00:49:27,381 ‪(จูมาดึง) 683 00:49:28,632 --> 00:49:30,092 ‪เอ่อ ครับ 684 00:49:31,385 --> 00:49:32,969 ‪ท่านประธานคงจะยุ่งมากสินะครับ 685 00:49:41,895 --> 00:49:44,147 ‪ขอบคุณนะครับ 686 00:49:48,568 --> 00:49:50,737 {\an8}‪(รณรงค์ตามหาวิญญาณผู้กระทำผิด ‪ร่วมแจ้งเบาะแสและจับให้อยู่หมัด) 687 00:49:52,781 --> 00:49:55,033 ‪ไม่ได้ว่างมานานแล้ว ดีจัง 688 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 ‪บอกแล้วไงครับว่าอย่าพูดแบบนั้นที่บริษัท 689 00:49:59,329 --> 00:50:00,914 ‪นานๆ ทีจะว่างนะครับ 690 00:50:00,997 --> 00:50:01,915 ‪อย่าพูดอะไรแบบนั้น 691 00:50:01,998 --> 00:50:04,584 ‪- ห้ามพูดว่าว่างเด็ดขาดครับ ‪- ทำไมครับ 692 00:50:04,668 --> 00:50:07,462 ‪ถ้าคุณพูดแบบนั้นในบริษัท ‪งานจะยุ่งขึ้นแน่นอนครับ 693 00:50:07,546 --> 00:50:08,714 ‪อ๋อ ครับ โอเคๆ 694 00:50:08,797 --> 00:50:11,842 ‪ยังไงซะ เดี๋ยวเขาก็คงจะจำ ‪สิ่งที่เคยได้ยินที่นี่ไม่ได้อยู่แล้วล่ะ 695 00:50:12,843 --> 00:50:13,719 ‪อะไรนะครับ 696 00:50:15,887 --> 00:50:18,223 ‪ชเวจุนอุง ตอนนี้ถึงเวลาที่นายต้องกลับแล้ว 697 00:50:18,807 --> 00:50:21,059 ‪ท่านประธานได้อนุญาตเป็นพิเศษ 698 00:50:21,143 --> 00:50:23,520 ‪เพื่อให้นายได้กลับไปยังโลกมนุษย์เร็วขึ้นอีกหน่อย 699 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 ‪ลาก่อนครับ 700 00:50:27,065 --> 00:50:30,652 ‪อะไรกัน กะทันหันแบบนี้เลยเหรอครับ 701 00:50:31,236 --> 00:50:33,113 ‪ไม่มีเลี้ยงอำลาเหรอครับ 702 00:50:33,196 --> 00:50:36,742 ‪ไม่มีให้ยมทูตมายืนเรียงแถวกัน ‪แล้วก็ปรบมือส่งผมหน่อยเหรอครับ 703 00:50:37,492 --> 00:50:38,660 ‪ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 704 00:50:39,494 --> 00:50:42,330 ‪ในเมื่อจู่ๆ คุณก็มาโดยไม่คาดคิด ‪ก็ต้องกลับไปแบบนั้นครับ 705 00:50:56,970 --> 00:50:59,431 ‪ผมต้องไปแบบนี้จริงๆ เหรอครับ 706 00:51:00,599 --> 00:51:02,184 ‪ทุกความสัมพันธ์บนโลก 707 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 ‪ไม่ว่าจะต้องการหรือไม่ 708 00:51:04,728 --> 00:51:07,063 ‪ก็ต้องพบเจอการจากลาอย่างน้อยสักครั้ง 709 00:51:15,947 --> 00:51:19,493 ‪ผมคงจะคิดถึงช่วงเวลาที่ถูกหัวหน้าทีมดุนะครับ 710 00:51:21,036 --> 00:51:23,121 ‪ฉันอยากจะเก็บเขาไว้ใช้งานให้นานกว่านี้แท้ๆ 711 00:51:28,919 --> 00:51:31,922 ‪จะว่าไปแล้ว เรายังไม่เคยทำแบบนี้ ‪ดีๆ เลยสักครั้งนะครับ 712 00:51:45,560 --> 00:51:47,062 ‪ขอบคุณครับ 713 00:51:47,979 --> 00:51:48,855 ‪โชคดีครับ 714 00:51:52,526 --> 00:51:53,360 ‪มานี่มา 715 00:52:01,368 --> 00:52:02,327 ‪ฉันไม่ได้จะกอด 716 00:52:09,125 --> 00:52:10,210 ‪ที่ผ่านมา 717 00:52:11,503 --> 00:52:12,546 ‪เหนื่อยแย่เลยนะ 718 00:52:17,759 --> 00:52:18,677 ‪หัวหน้าทีมก็ด้วยครับ 719 00:52:19,594 --> 00:52:21,930 ‪ลาก่อนนะ ชเวจุนอุง 720 00:52:29,771 --> 00:52:32,941 ‪ได้โปรดให้จุนอุงฟื้นขึ้นมาด้วยเถอะนะคะ 721 00:52:50,500 --> 00:52:54,004 ‪แม่ครับ ที่นี่ที่ไหนเหรอ ‪ทำไมผมมานอนอยู่ในโรงพยาบาลล่ะ 722 00:52:55,881 --> 00:52:56,965 ‪จุนอุง 723 00:52:59,384 --> 00:53:00,260 ‪จุนอุง 724 00:53:00,760 --> 00:53:02,178 ‪เก่งมากเลยลูก 725 00:53:04,931 --> 00:53:07,267 ‪แม่ครับ จู่ๆ เป็นอะไรไป 726 00:53:07,350 --> 00:53:08,226 ‪ลูกรอดแล้ว 727 00:53:08,977 --> 00:53:13,023 ‪จำไม่ได้เหรอว่าลูกโดดลงสะพานดงจัก ‪เพื่อไปช่วยคนน่ะ 728 00:53:13,690 --> 00:53:14,524 ‪ผมเหรอ 729 00:53:15,317 --> 00:53:17,736 ‪รอดแล้ว ลูกแม่ 730 00:53:18,612 --> 00:53:19,905 ‪เก่งมากๆ เลย 731 00:53:20,906 --> 00:53:21,740 ‪พี่คะ 732 00:53:24,451 --> 00:53:25,327 ‪พี่คะ 733 00:53:25,410 --> 00:53:28,288 ‪ฉันเป็นห่วงแทบแย่เลย 734 00:53:30,123 --> 00:53:31,166 ‪เธอเป็นอะไรเนี่ย 735 00:53:33,043 --> 00:53:34,502 ‪อะไรกัน 736 00:53:34,586 --> 00:53:37,213 ‪คิดเอาไว้แล้วเชียวว่าลูกแม่จะต้องฟื้น 737 00:53:37,297 --> 00:53:39,633 ‪เก่งมากๆ เลย จุนอุง 738 00:53:40,133 --> 00:53:41,551 ‪โธ่ๆ 739 00:53:46,973 --> 00:53:49,392 {\an8}‪(6 เดือนต่อมา) 740 00:53:49,476 --> 00:53:51,353 {\an8}‪(บัตรผู้สมัคร ‪ทีมคัดสรรบุคลากร) 741 00:53:51,937 --> 00:53:53,313 ‪ผมคือผู้ชายที่เหมือนไนโตรเจนครับ 742 00:53:53,396 --> 00:53:55,565 ‪ไนโตรเจนไม่ทำปฏิกิริยากับวัตถุส่วนใหญ่ 743 00:53:55,649 --> 00:53:57,275 ‪จึงถูกมองว่าไม่มีประโยชน์ 744 00:53:57,359 --> 00:53:59,569 ‪แต่เมื่อมันกลายเป็นแอมโมเนีย ‪มันก็จะกลายเป็นปุ๋ย 745 00:53:59,653 --> 00:54:01,696 ‪ที่หล่อเลี้ยงพืชต่างๆ ‪กว่าหนึ่งในสามของโลกครับ 746 00:54:01,780 --> 00:54:06,660 ‪ผมอยากร่วมงานกับเบเมอร์และเป็นคนที่เหมือน ‪ธาตุไนโตรเจนสำหรับบริษัทเบเมอร์แห่งนี้ครับ 747 00:54:16,169 --> 00:54:17,462 ‪ทานนี่ด้วยสิครับ 748 00:54:19,130 --> 00:54:20,215 ‪เอาล่ะ 749 00:54:20,298 --> 00:54:23,134 ‪วันนี้ผมเลี้ยงเอง ทานให้อร่อยนะครับ 750 00:54:23,218 --> 00:54:25,470 ‪- จะทานเลยนะครับ ‪- จะทานเลยนะครับ 751 00:54:27,138 --> 00:54:28,264 ‪ทานให้อร่อยครับ 752 00:54:38,316 --> 00:54:40,527 ‪- ได้อีกแล้วเหรอ ‪- ได้อะไรเหรอครับ 753 00:54:41,653 --> 00:54:44,406 ‪ผมร่วมกิจกรรมเลยได้ตั๋วคอนเสิร์ต ‪ของรยูโชฮีน่ะครับ 754 00:54:44,489 --> 00:54:45,365 ‪รยูโชฮีเหรอ 755 00:54:45,448 --> 00:54:48,326 ‪ได้ยินว่าตั๋วคอนเสิร์ตนั่นขายหมดเกลี้ยง ‪และหาซื้อได้ยากด้วยนี่นา 756 00:54:48,410 --> 00:54:51,287 ‪ผมเคยเป็นแฟนคลับเธอตอนอยู่ในกรม ‪แต่ตอนนี้ยุ่งๆ กับงานน่ะ 757 00:54:51,371 --> 00:54:54,165 ‪เขาเป็นแฟนคลับรยูโชฮีนะ 758 00:55:06,803 --> 00:55:08,888 ‪ตอนนี้เราจะต้องก้าวเป็นบริษัทแนวหน้า 759 00:55:08,972 --> 00:55:11,099 ‪ในอุตสาหกรรม ‪ในฐานะบริษัทที่ให้ความสำคัญกับคนครับ 760 00:55:11,182 --> 00:55:13,143 ‪นี่คือแผนผังการประเมินบุคลากรครับ 761 00:55:13,226 --> 00:55:15,812 ‪จากนี้ผมจะอภิปรายเกี่ยวกับสิ่งนี้ 762 00:55:15,895 --> 00:55:18,523 ‪เราจะพักกันก่อนสักสิบนาที ‪แล้วมาประชุมกันต่อครับ 763 00:55:18,606 --> 00:55:20,358 ‪ครับ อีกสิบนาทีเจอกันครับ 764 00:55:40,628 --> 00:55:44,299 ‪โธ่ เพราะถูกทำร้ายจิตใจแบบนั้นประจำ ‪จะอยากตายก็คงไม่แปลกหรอก 765 00:56:19,709 --> 00:56:21,294 ‪จริงเหรอ ดีเลย 766 00:56:21,377 --> 00:56:22,337 ‪เหนื่อยหน่อยนะครับ 767 00:56:22,420 --> 00:56:24,130 ‪แน่นอน ได้เลย 768 00:56:26,633 --> 00:56:27,675 ‪โอ๊ะ 769 00:56:28,760 --> 00:56:29,594 ‪อะไรน่ะ 770 00:56:31,471 --> 00:56:34,474 ‪ถ้ามีของที่ดีต่อร่างกายก็มาแบ่งกันกินหน่อยสิ 771 00:56:35,183 --> 00:56:37,102 ‪ผมได้ยินว่ามันดีกับนี่น่ะ 772 00:56:38,853 --> 00:56:39,729 ‪นี่ครับ 773 00:56:46,486 --> 00:56:47,362 ‪โอ้ ดีเลย 774 00:56:49,280 --> 00:56:51,324 ‪คุณจุนอุง เดี๋ยวไปกรึ๊บกันหน่อยไหม 775 00:56:52,700 --> 00:56:53,868 ‪ก็ได้ครับ 776 00:56:58,456 --> 00:56:59,374 ‪(พนักงานชเวจุนอุง) 777 00:56:59,457 --> 00:57:00,875 ‪หนึ่งทุ่มแล้วเหรอเนี่ย 778 00:57:11,678 --> 00:57:12,512 ‪ไปเถอะ 779 00:57:13,179 --> 00:57:15,515 ‪วันนี้รูดบัตรบริษัทให้เต็มวงเงินไปเลย 780 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 ‪ได้ยินว่าร้านที่ฉันจองไว้นี่อย่างเด็ดเลย 781 00:57:30,989 --> 00:57:32,031 ‪เร็วเข้า ผู้ช่วยอิม 782 00:57:32,115 --> 00:57:33,074 ‪ผมเป็นผู้จัดการแล้วครับ 783 00:57:33,158 --> 00:57:35,034 ‪จริงด้วย ผู้จัดการอิม 784 00:57:41,249 --> 00:57:42,625 ‪คุณยงโฮครับ 785 00:57:43,209 --> 00:57:45,420 ‪ปล่อยผมนะ คนอย่างผมควรจะตายแล้วหายไปซะ 786 00:57:45,503 --> 00:57:47,755 ‪ไม่เอาสิครับ ทำไมคุณยงโฮจะต้องตายด้วยครับ 787 00:57:47,839 --> 00:57:49,632 ‪ก็เขาบอกให้ผมไปตายนี่ 788 00:57:50,425 --> 00:57:53,178 ‪ผมทำอะไรผิดขนาดนั้นเหรอ 789 00:57:54,137 --> 00:57:55,638 ‪ผมพยายามแทบตายกว่าจะได้งานที่นี่ 790 00:57:56,431 --> 00:57:58,141 ‪มันไม่มีความหวังอะไรอีกแล้ว 791 00:58:02,020 --> 00:58:02,896 ‪ความหวังเหรอ 792 00:58:03,480 --> 00:58:06,274 ‪คนที่ใช้ชีวิตอยู่พร้อมความหวัง ‪มีอยู่แค่ไม่กี่คนหรอกนะครับ 793 00:58:06,357 --> 00:58:09,569 ‪แม้จะเป็นความสุขแค่เล็กน้อย ‪แต่เราก็พอใจกับมันและใช้ชีวิตไปแบบนั้น 794 00:58:09,652 --> 00:58:10,862 ‪เราเป็นมนุษย์นะครับ 795 00:58:11,821 --> 00:58:13,531 ‪แม้แต่ความสุขเล็กๆ แบบนั้น 796 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 ‪ผมก็ไม่มีสิทธิ์ครับ 797 00:58:16,659 --> 00:58:17,577 ‪เดี๋ยวก่อนครับ 798 00:58:18,703 --> 00:58:19,871 ‪คุณชอบรยูโชฮีใช่ไหมครับ 799 00:58:20,830 --> 00:58:22,332 ‪- รยูโชฮีเหรอ ‪- ครับ รยูโชฮี 800 00:58:22,874 --> 00:58:26,336 ‪ผมมีตั๋วคอนเสิร์ตเต็มเลย ‪เดี๋ยวผมจะยกให้คุณหมดเลยครับ 801 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 ‪ไม่มีใครไปกับผมหรอกครับ 802 00:58:30,798 --> 00:58:34,802 ‪- ทำไมจะไม่มีคนไปด้วยล่ะครับ ไปกับผมก็ได้ ‪- ผู้ชายสองคนเนี่ยนะ 803 00:58:34,886 --> 00:58:36,429 ‪ผู้ชายสองคนแล้วยังไงครับ 804 00:58:36,513 --> 00:58:39,265 ‪ไปด้วยกัน ดื่มเบียร์ด้วยกัน ไปดูคอนเสิร์ตด้วยกัน 805 00:58:39,349 --> 00:58:40,892 ‪แล้วก็ชวนหัวหน้าทีมไปด้วย 806 00:58:40,975 --> 00:58:42,810 ‪นั่นก็คือความสุขเล็กๆ นะครับ 807 00:58:46,481 --> 00:58:47,649 ‪ก็ได้ครับ 808 00:58:58,493 --> 00:59:00,453 {\an8}‪(พัคยงโฮ 30 ปี ‪พลังงานลบ 30 เปอร์เซ็นต์) 809 00:59:03,706 --> 00:59:04,874 ‪รีบมาสัญญากันก่อนเลย 810 00:59:05,875 --> 00:59:07,085 ‪ดูเขาจะสุขสบายดีนะครับ 811 00:59:09,128 --> 00:59:12,173 ‪ขนาดกลับมาโลกมนุษย์แล้ว ‪ก็ยังมาขวางการปฏิบัติงานของเราอยู่อีกนะ 812 00:59:13,716 --> 00:59:14,884 ‪กลับมาทำงานแล้วเหรอคะ 813 00:59:15,593 --> 00:59:18,221 ‪ฉันผ่านมาแถวนี้แล้วได้ยินเสียงเอะอะโวยวายน่ะ 814 00:59:18,304 --> 00:59:21,349 ‪คอนเสิร์ตจะจัดขึ้นในอีกสองวัน ‪แต่งตัวเท่ๆ ด้วยนะครับ 815 00:59:22,183 --> 00:59:23,309 ‪ผมจะแต่งให้เท่เลยครับ 816 00:59:24,352 --> 00:59:25,228 ‪ก็ดีครับ 817 00:59:32,610 --> 00:59:34,571 ‪ว่าแต่ พวกคุณเป็นใครครับ 818 00:59:34,654 --> 00:59:36,614 ‪ไม่น่าจะใช่คนของบริษัทเรานะ 819 00:59:36,698 --> 00:59:38,408 ‪เราเป็นอดีตหัวหน้าของนาย 820 00:59:38,491 --> 00:59:41,327 ‪อะไรนะครับ หมายความว่าไงครับ ‪อดีตหัวหน้างั้นเหรอ 821 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 ‪พอนายตายไปก็จะรู้เอง 822 00:59:43,496 --> 00:59:46,541 ‪ตายไปก็จะรู้เหรอ ‪มันหมายความว่ายังไงกันครับเนี่ย 823 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 ‪ฉันช่วยได้นะ 824 00:59:48,960 --> 00:59:50,795 ‪ให้ตายเถอะ ไม่มีเรื่องอื่นให้ช่วยหรือไง 825 00:59:50,878 --> 00:59:52,171 ‪ถึงจะมาช่วยให้คนอื่นตาย 826 00:59:52,255 --> 00:59:53,798 ‪พวกคุณเป็นใครกันแน่ครับ 827 00:59:53,881 --> 00:59:56,801 ‪เรายังหาลูกทีมใหม่ไม่ได้เลย ‪อย่างน้อยตอนนี้ก็พาคุณจุนอุงไป… 828 00:59:58,469 --> 00:59:59,762 ‪รออีกสัก 50 ปีก็แล้วกัน 829 01:00:00,972 --> 01:00:02,056 ‪ตั้ง 50 ปีเลยเหรอ 830 01:00:03,141 --> 01:00:05,101 ‪อีก 49 ปีกับ 2 เดือนต่างหากครับ 831 01:00:05,893 --> 01:00:07,478 ‪ตอนนี้ฉันหาคนเพิ่มให้ได้เลยนะ 832 01:00:08,104 --> 01:00:10,898 ‪ผมถามว่าพวกคุณเป็นใครกันครับ 833 01:00:12,775 --> 01:00:13,610 ‪เราเหรอ 834 01:00:17,447 --> 01:00:18,448 ‪เราเป็นยมทูต 835 01:01:27,266 --> 01:01:32,271 {\an8}‪คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง