1 00:01:35,126 --> 00:01:39,501 Og stop. Tak, vi fortsætter. 2 00:01:40,918 --> 00:01:43,793 - Hun blinkede. - Vi har ikke tid til at tage det om. 3 00:01:43,876 --> 00:01:47,793 - Hun blinkede altså. - Det ordner vi i redigeringen. 4 00:01:47,876 --> 00:01:52,126 Tak for energien og entusiasmen, og fordi I blev en ekstra dag. 5 00:01:52,210 --> 00:01:55,001 - Hvornår stopper det? - Efter de ekstra optagelser. 6 00:01:55,043 --> 00:01:59,126 Havde du ordnet det, havde vi ikke har brug for ekstra dage. 7 00:01:59,210 --> 00:02:03,585 Og hvordan gik det til, Peter? Jeg troede, vi var blevet færdige i går. 8 00:02:03,668 --> 00:02:08,626 Det havde forvalterne gerne set, men skal nok gå. 9 00:02:08,710 --> 00:02:11,793 Stol på mig. Jeg er producenten. 10 00:02:21,918 --> 00:02:26,835 - Du stoler vel på mig, Derek? - Du fik mig jo overtalt til det her. 11 00:02:26,918 --> 00:02:30,168 Det var pengene, Derek. 12 00:02:30,251 --> 00:02:36,626 - Folk gider ikke se gotiske gys længere. - I øst elsker de dem. 13 00:02:36,710 --> 00:02:41,001 Og når den store Oliver Lawrence tager sin slængkappe på igen 14 00:02:41,043 --> 00:02:45,043 instrueret af den suveræne Derek Francis... 15 00:02:46,001 --> 00:02:53,418 Blod sælger altid. 16 00:02:53,501 --> 00:02:57,376 Der er ingen dybde, ingen karakter. 17 00:02:57,460 --> 00:03:01,668 Sørg for at få Oliver hertil. Jeg betaler jer ikke for at drive omkring. 18 00:03:20,543 --> 00:03:22,460 Kom ind. 19 00:03:23,876 --> 00:03:27,293 - Oliver Lawrence til optagelse, tak. - Tak. 20 00:03:56,085 --> 00:03:59,418 Længere kører jeg ikke. Det bliver 23 pund. 21 00:03:59,501 --> 00:04:02,793 - Huset ligger lige efter svinget. - Tak. 22 00:04:02,876 --> 00:04:05,543 - Hvor meget? - Bare betal. 23 00:04:05,626 --> 00:04:07,960 Vi trækker det fra. 24 00:04:21,001 --> 00:04:26,543 Der har vi pubben. Herregården må ligge deroppe. 25 00:04:26,626 --> 00:04:29,543 Der er lidt mørkt. 26 00:04:31,626 --> 00:04:34,918 Det der er Peters påfund. Til ære for os. 27 00:04:35,001 --> 00:04:38,251 Det overrasker mig, at han ikke kaldte den 'Det slagtede lam'. 28 00:04:38,335 --> 00:04:42,793 'Satans får' ville passe bedre. 29 00:04:44,251 --> 00:04:47,626 Vi skal vel derind? 30 00:04:57,543 --> 00:05:03,668 Simeon Oldman, forfatter, fortæller. Jeg skal arbejde med Crimson Manor-filmen. 31 00:05:10,460 --> 00:05:16,710 Thadeus Saxon. Jeg er her for at servere lokal ale. 32 00:05:16,793 --> 00:05:19,876 Eller lager, hvis jeg bliver tvunget. 33 00:05:19,960 --> 00:05:23,793 Jeg vil gerne bede om en lager, tak. 34 00:05:23,876 --> 00:05:29,293 Vi vil gerne køres, eller have en vejbeskrivelse til Crimson manor. 35 00:05:29,376 --> 00:05:34,918 De stoppede i går... ifølge aftale med forvalterne. 36 00:05:35,001 --> 00:05:39,335 Nej, nej. Harry Middleton er der lige nu. 37 00:05:41,126 --> 00:05:44,751 - Han skal være suppleant. - Er der nogen, der ligner Harry? 38 00:05:44,835 --> 00:05:48,001 Harry Middleton ved bedre end at være der på denne tid af måneden. 39 00:05:48,043 --> 00:05:50,960 Harry Middleton ved intet. 40 00:05:51,043 --> 00:05:54,210 Filmens producent, Peter Castle, ringede til mig i morges. 41 00:05:54,293 --> 00:05:57,835 Jeg kan forsikre Dem, at de stadig filmer. 42 00:05:59,043 --> 00:06:03,668 De laver de sidste optagelser. 43 00:06:03,751 --> 00:06:08,710 Og jeg skal skrive om indspilningen for Fantasmagoria Magazine. 44 00:06:08,793 --> 00:06:13,543 Jeg vil sætte pris på at blive kørt, eller en vejbeskrivelse til herregården. 45 00:06:13,626 --> 00:06:16,210 - Og en hurtig øl. - Og en hurtig øl. 46 00:06:16,293 --> 00:06:19,293 Og noget stærkere. Jeg skal fugte halsen lidt. 47 00:06:20,793 --> 00:06:23,918 Man kan gå dertil herfra. 48 00:06:24,001 --> 00:06:26,710 Det tager lidt tid. 49 00:06:26,793 --> 00:06:30,293 Jeg kan køre Dem. 50 00:06:30,376 --> 00:06:35,418 - De kan sidde om hos pigerne. - Mange tak. 51 00:06:36,501 --> 00:06:39,001 Det er hans får. 52 00:06:42,126 --> 00:06:47,001 - Jeg sagde jo, at man kan gå dertil. - Så længe man holder sig på vejen. 53 00:06:47,043 --> 00:06:50,793 - Sådan er det. - Og holder sig fra heden. 54 00:06:50,876 --> 00:06:54,251 Nattens bæster kommer jo frem om natten. 55 00:06:58,168 --> 00:07:03,043 400 meter i den retning? 56 00:07:03,085 --> 00:07:07,876 Inden I går... tag det her. 57 00:07:23,251 --> 00:07:25,793 Udmærket. 58 00:07:35,210 --> 00:07:40,251 Baren er lukket. Hav en god aften. 59 00:07:59,460 --> 00:08:02,793 Nej, skat. 60 00:08:02,876 --> 00:08:09,626 Det er ikke kompliceret. Du falder ud af billedet, og suppleanten klarer resten. 61 00:08:09,710 --> 00:08:15,710 Nej, nej, nej. Jeg har brug for det, for motivationens skyld. 62 00:08:17,376 --> 00:08:19,918 - Jeg gør det. - Tak, Helen. 63 00:08:20,001 --> 00:08:22,376 - Fiona. - Tak, Fiona. 64 00:08:22,460 --> 00:08:26,918 Det er skønt at arbejde med folk, der forstår håndværket. 65 00:08:27,001 --> 00:08:32,210 Spade, spade, spade, spade, bidet, bidet, bidet, douche. 66 00:08:32,293 --> 00:08:36,960 Vi kører. Glem ikke tænderne, Oliver. Tænderne. 67 00:08:37,043 --> 00:08:40,251 Ja, de satans tænder. 68 00:08:40,335 --> 00:08:45,793 Med... med følelse, skat. 69 00:08:45,876 --> 00:08:48,085 Med følelse. 70 00:08:54,335 --> 00:08:58,710 Er du parat, Oliver? Og... Værsgo. 71 00:08:59,918 --> 00:09:05,543 Den eneste sprække du får at se... er daggryets tynde lysstribe. 72 00:09:08,543 --> 00:09:11,418 Og... stop! Suppleant! 73 00:09:11,501 --> 00:09:17,210 - Jeg kan gøre det igen, Derek. - Nej, du kan ikke forbedre det. 74 00:09:17,293 --> 00:09:20,626 Det er mere, end man kan sige om Peters stuntman. 75 00:09:20,710 --> 00:09:24,585 Han har den rette alder, men manden er meget lille. 76 00:09:24,668 --> 00:09:29,876 Han var den eneste lokale, der kom. Du skræmte den ordinære suppleant væk. 77 00:09:29,960 --> 00:09:34,626 En amatør, skat. En amatør med en enorm næse. 78 00:09:47,293 --> 00:09:50,418 Nu optagelse. 79 00:09:57,126 --> 00:09:59,876 Optagelse. 80 00:10:04,460 --> 00:10:07,626 Det er snart overstået. 81 00:10:07,710 --> 00:10:10,335 Tænk på kritikken. 82 00:10:10,418 --> 00:10:14,043 Jo, men det er jo den kritik, man vil have. 83 00:10:17,376 --> 00:10:21,918 Jeg greb chancen for at arbejde med et gammelt idol. 84 00:10:22,668 --> 00:10:28,835 - Det siges, man ikke skal møde dem. - Eller arbejde med barn. 85 00:10:28,918 --> 00:10:31,585 Ny optagelse. 86 00:10:31,668 --> 00:10:34,626 Det er i det mindste arbejde. 87 00:10:34,710 --> 00:10:41,876 Jeg takker dig for al den støtte, du har givet mig. 88 00:10:41,960 --> 00:10:48,335 Jeg ved, at det ikke har været let. Virkeligheden er jo den 89 00:10:48,418 --> 00:10:52,418 at instruktørassistenten har det hårdest. Alle hader dem. 90 00:10:52,501 --> 00:10:55,501 Klar. 91 00:10:58,376 --> 00:11:01,626 Og... værsgo. 92 00:11:08,293 --> 00:11:11,376 Simeon? 93 00:11:11,460 --> 00:11:15,876 Er det dig? Ja, vi filmer stadig. Jeg vil lige høre, hvornår du kommer. 94 00:11:15,960 --> 00:11:20,751 Jeg er på vej fra pubben. Flot skilt, for resten. 95 00:11:20,835 --> 00:11:26,001 At taxichaufføren ikke ville køre helt til herregården, var måske overdrevet. 96 00:11:26,043 --> 00:11:29,376 Selv for en fyr som dig, Peter. 97 00:11:29,460 --> 00:11:34,543 Flot. Nu kan vi høre jeres effekter. Vi er fremme om lidt. 98 00:11:36,085 --> 00:11:40,001 Det er bare et af Peters numre. 99 00:11:40,043 --> 00:11:45,085 Jeg kan se lyset fra herregården. Lad os gå over plænen. 100 00:12:00,085 --> 00:12:03,085 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 101 00:12:03,960 --> 00:12:07,918 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 102 00:12:28,668 --> 00:12:32,835 Hjælp... Hjælp mig. 103 00:12:51,626 --> 00:12:55,668 Snart, forhåbentlig. Bare ikke Oliver er for fuld. 104 00:12:55,751 --> 00:13:00,376 Ja, vi laver nogle natoptagelser. Vi bliver ved, til de smider os ud. 105 00:13:00,460 --> 00:13:04,960 Det skulle være klaret i går. Ja, jeg er heldig. 106 00:13:10,876 --> 00:13:15,626 Hold Oliver i gang, til de kommer. Find på nogle optagelser, hvis du vil. 107 00:13:15,710 --> 00:13:20,001 Sørg for, at han holder sig væk fra sprutten. 108 00:13:21,043 --> 00:13:24,751 - Hvor er han? - Han stak af. 109 00:13:24,835 --> 00:13:28,251 For pokker! Find ham! 110 00:14:36,668 --> 00:14:39,043 Det ser lovende ud. 111 00:14:43,085 --> 00:14:46,543 Vodka. Så billigt. 112 00:14:48,876 --> 00:14:51,210 Det her ligner noget. 113 00:15:08,835 --> 00:15:12,168 En scenekunstner, ligesom mig. 114 00:15:19,168 --> 00:15:21,126 Oliver? 115 00:15:29,043 --> 00:15:32,626 Led videre. 116 00:15:44,210 --> 00:15:48,376 - Tag det roligt. Det er i orden. - Hvorfor er det i orden? 117 00:15:48,460 --> 00:15:53,376 Jeg er på vej til mit gemmested i stalden. Lagde det der tidligere. 118 00:15:53,460 --> 00:15:58,001 Jeg regnede med, at jeg bare skulle stå og glo, så jeg tænkte 'hvorfor ikke'? 119 00:15:58,043 --> 00:16:04,251 Du er en mand, der kan sit kram, og lægger planer. Skal vi? 120 00:16:04,335 --> 00:16:09,335 - Du først, MacDuff. - Udmærket. 121 00:16:09,418 --> 00:16:14,335 Ja, jeg har spillet Macbeth... på Brigham Rocks friluftsteater. 122 00:16:14,418 --> 00:16:21,293 Du så det måske? Kritikerne elskede det, men der var altid regn i luften. 123 00:16:21,376 --> 00:16:27,210 Det er ikke godt for sminkningen. Og jeg havde en hadsk Lady Macbeth. 124 00:16:27,293 --> 00:16:33,293 Hun var mere interesseret i at flirte med scenearbejderne end at spille. 125 00:16:34,918 --> 00:16:40,335 Jeg vidste intet om friluftsteatre, men man lærte, at vejrudsigten var vigtig. 126 00:16:40,418 --> 00:16:43,043 Herregud. 127 00:16:45,126 --> 00:16:49,085 - Hvad i alverden laver den her? - Og hvad laver du der? 128 00:16:49,918 --> 00:16:57,001 Jeg har fået et stort chok. Du må holde styr på effektmanden. 129 00:16:57,043 --> 00:17:02,751 Effekter, kom her! Vær nu dit bedste jeg. 130 00:17:02,835 --> 00:17:06,043 - Journalisterne kommer snart. - Journalister? 131 00:17:06,085 --> 00:17:10,168 De vil se dig arbejde. Vi vil ikke skuffe dem, vel? 132 00:17:10,251 --> 00:17:13,918 Oliver Lawrence skuffer ikke nogen. 133 00:17:14,001 --> 00:17:16,626 Jeg blev rigtig bange. 134 00:17:22,460 --> 00:17:25,960 Jeg vidste ikke, at vi havde sådan nogle. 135 00:17:30,043 --> 00:17:32,710 Det har vi ikke. 136 00:19:49,876 --> 00:19:55,251 - Nej, jeg kan ikke have dem på. - Hvilke? 137 00:19:56,710 --> 00:20:03,210 Du har brugt dem, hver gang du har spillet den rolle. Syv gange. 138 00:20:03,293 --> 00:20:09,001 Syv gange? Jeg har gjort den til min egen. 139 00:20:09,043 --> 00:20:13,043 Det har været morsomt at spille den igen. 140 00:20:13,126 --> 00:20:16,960 En gang til, ikke sandt? 141 00:20:18,085 --> 00:20:23,210 - Det gav mig en ny varmtvandsbeholder. - Ja, og jeg fik råd til en ny hofte. 142 00:20:23,293 --> 00:20:28,168 - Det vidste jeg ikke. Jeg beklager. - Kære, gamle Derek. 143 00:20:29,043 --> 00:20:35,251 Vi har hørt klokkerne ved midnat, men disse hugtænder er uudholdelige. 144 00:20:35,335 --> 00:20:39,210 - Og når det gælder kontaktlinserne... - Nej, nej, nej. 145 00:20:39,293 --> 00:20:44,043 Vi blev enige om, at du kan glemme kontaktlinserne. 146 00:20:44,085 --> 00:20:49,460 Men du spiller vampyr, og vampyrer har hugtænder. 147 00:20:49,543 --> 00:20:56,335 Har de? Jeg forstår ikke hvorfor. Han er en adelig europæer, som bor inkognito. 148 00:20:56,418 --> 00:21:01,210 Han ville have råd til nye tænder. Peter, hvorfor skal jeg gå med dem? 149 00:21:01,293 --> 00:21:08,293 Det her er de sidste optagelser. Tag nu tænderne på. Vi kan tage hjem bagefter. 150 00:21:09,793 --> 00:21:12,293 Et øjeblik. 151 00:21:12,376 --> 00:21:15,543 Du kan godt. Kom nu. 152 00:21:24,376 --> 00:21:27,918 Hvor har du den her fra? 153 00:21:28,001 --> 00:21:32,043 - Undskyld... - Jeg snublede over den i indkørslen. 154 00:21:32,126 --> 00:21:37,001 - Siger du, at jeg roder i dine ting? - Det er ikke min. 155 00:21:37,043 --> 00:21:42,126 - Disse blodige tænder er modbydelige. - Apropos blodig. 156 00:21:43,960 --> 00:21:47,918 - Du skulle smage det her. - Hvad er der galt med dig? 157 00:21:48,626 --> 00:21:54,335 - Jeg troede, vampyrer syntes om det. - Derek, min sminkør skal ikke... 158 00:21:54,418 --> 00:21:59,376 - fornærme mig med sine rekvisitter. - Det er jeg ked af. 159 00:21:59,460 --> 00:22:03,626 Vis nu lidt respekt og gå ad helvede til! 160 00:22:03,710 --> 00:22:08,043 Det her nytter ikke. Jeg skal bruge fem minutter for at samle mig. 161 00:22:08,126 --> 00:22:11,293 Fem minutter til at blive fuld. 162 00:22:12,335 --> 00:22:19,876 Nu tager vi en pause. Alle er vist trætte. Det har været en lang dag. 163 00:22:19,960 --> 00:22:24,710 Lad os tage en nat til. 164 00:22:24,793 --> 00:22:27,710 Så kan vi alle tage hjem. 165 00:22:27,793 --> 00:22:32,043 Vi klarer det. Op med humøret. 166 00:22:36,376 --> 00:22:38,460 Oliver? 167 00:22:38,543 --> 00:22:43,710 Hej. Må jeg bede dig gå med udenfor? 168 00:22:43,793 --> 00:22:48,418 Jeg er udmattet, sulten og træt af den gamle nar. Jeg er bare ikke liderlig. 169 00:22:48,501 --> 00:22:52,251 Det er ikke det. Det er den her. Jeg tror, det er en rigtig hånd. 170 00:22:52,335 --> 00:22:56,126 Jeg bager ikke på dig. Det lover jeg. 171 00:22:56,210 --> 00:22:59,835 Ingen hænder. 172 00:23:54,085 --> 00:23:58,168 - Han er meget speciel, ikke? - Jeg vidste ikke, han skulle være med. 173 00:23:58,251 --> 00:24:00,710 Det kunne ikke være lavet uden ham. 174 00:24:00,793 --> 00:24:03,668 Vampyrer dør ikke. De dukker op i opfølgerne. 175 00:24:03,751 --> 00:24:06,668 - Jeg kunne myrde ham. - Tænk, at Fiona ikke har gjort det. 176 00:24:06,751 --> 00:24:10,585 Hun har en svaghed for ham. Hun er gyserfan. 177 00:24:10,668 --> 00:24:16,876 Min mor var vild med ham. Hun syntes, han var vildt sexet. 178 00:24:16,960 --> 00:24:21,876 - Jeg har signal. - Godt at jeg ikke har været på. 179 00:24:21,960 --> 00:24:26,710 - Er du okay? - Vi har et problem. 180 00:24:26,793 --> 00:24:31,251 - Forkert film. - Rette genre. 181 00:24:31,335 --> 00:24:36,251 Det her er forkert. Det er bare helt forkert. 182 00:24:38,501 --> 00:24:40,668 Et mesterværk. 183 00:24:43,251 --> 00:24:46,418 Owen. 184 00:24:47,543 --> 00:24:49,085 Owen. 185 00:24:52,918 --> 00:24:55,626 Se dig ikke omkring. 186 00:25:18,168 --> 00:25:21,960 Det her er ikke sandt. 187 00:26:42,543 --> 00:26:45,876 Du er ikke kommet for at redde mig, vel? 188 00:26:46,793 --> 00:26:49,668 Har du ikke et våben? 189 00:26:51,376 --> 00:26:55,043 Sig, at du har en telefon. 190 00:29:04,210 --> 00:29:07,210 Hjælp! 191 00:29:07,293 --> 00:29:09,501 Hjælp. 192 00:29:43,585 --> 00:29:48,835 - Jeg har sprutten her. - Ja, men jeg vil ikke drikke af... 193 00:29:48,918 --> 00:29:53,043 Af flasken som en anden bums. 194 00:29:53,126 --> 00:29:58,751 Det var hertil, man flyttede Mascalinis gamle ting, ikke? 195 00:29:58,835 --> 00:30:03,793 Jeg har vist mødt ham engang. Han var punkteret inde i landsbyen. 196 00:30:04,918 --> 00:30:09,335 Jeg hjalp ham med at skifte hjul. Han sagde ikke engang tak. 197 00:30:09,418 --> 00:30:13,376 - Det er 20 år siden, han forsvandt. - Er han ikke død? 198 00:30:14,335 --> 00:30:18,001 Forsvundet... på turné i Østeuropa. 199 00:30:18,835 --> 00:30:24,335 Forvaltere passer på huset. De lejer det ud til folk som jer. 200 00:30:24,418 --> 00:30:29,376 Det betaler vel en del. Men ikke for hele måneden. 201 00:30:30,460 --> 00:30:34,293 Jeg begynder at fatte det. Jeg har aldrig haft styr på rekvisitter. 202 00:30:36,126 --> 00:30:38,668 Var det i Karpaterne? 203 00:30:40,001 --> 00:30:43,501 Var det der, Mascilini forsvandt? 204 00:30:43,585 --> 00:30:47,043 Det begynder at lyde som starten på en af mine film. 205 00:30:47,085 --> 00:30:50,793 Ingen går op i baggrundshistorier. Man bør holde dem... 206 00:30:50,876 --> 00:30:54,210 kortfattede og svævende. 207 00:30:57,293 --> 00:31:01,168 Med det sagt har jeg ikke mere at sige. 208 00:31:01,251 --> 00:31:05,585 - Bare fortsæt. - Der er ikke meget at fortsætte med. 209 00:31:05,668 --> 00:31:08,710 Bare den samme gamle snak... i områder som disse. 210 00:31:08,793 --> 00:31:13,460 - Snak? - Historier. En masse døde får. 211 00:31:13,543 --> 00:31:19,751 - Ja, det er en kliché, men... - Og en mærkelig person. 212 00:31:19,835 --> 00:31:22,460 Altid ved fuldmåne. 213 00:31:30,376 --> 00:31:35,543 De vil have dig på indspilningen straks. Dit fald fungerede ikke. 214 00:31:40,460 --> 00:31:43,376 Jeg tror, du klarer det denne gang. 215 00:31:43,460 --> 00:31:48,043 - Jeg henter dig, når det er tid. - Tak. Jeg skal lige samle mig. 216 00:31:48,126 --> 00:31:52,710 Jeg husker gamle Barbara, som var dørvagt i Gate House Theatre. 217 00:31:52,793 --> 00:31:56,876 Hun sagde altid til mig... Ja, det er godt, skat. 218 00:31:58,835 --> 00:32:02,918 Gamle Barbara var kedelig. En deprimerende, gammel ko. 219 00:32:09,126 --> 00:32:12,293 En lille lur. 220 00:32:20,043 --> 00:32:25,668 - Journalisterne er ikke dukket op. - Fint, Oliver skal samle sig. 221 00:32:25,751 --> 00:32:33,085 Hvorfor gør jeg det...? Sørger for at alle udvikler sig. Jeg får kun vrøvl! 222 00:32:33,168 --> 00:32:38,293 - Hvorfor orker jeg? - Fordi du er liderlig efter penge. 223 00:33:26,251 --> 00:33:29,043 Nej, nej, små fødder. 224 00:36:35,793 --> 00:36:37,585 Bum! 225 00:36:37,668 --> 00:36:40,418 Hvor er braget? 226 00:36:43,126 --> 00:36:47,793 - Hvor pokker er hun? - Sikkert ude i skoven. 227 00:36:47,876 --> 00:36:49,460 Så langt væk fra dig som muligt. 228 00:36:49,543 --> 00:36:56,710 - Peter, vi behøver ingen effekter nu. - Hun har betalt for at være her. 229 00:36:56,793 --> 00:37:02,085 - Får vi penge for den ekstra dag? - Hvem har talt til dig? 230 00:37:04,251 --> 00:37:11,710 Okay, fokus. Effekterne svinder. Hovedrollen hviler sig. 231 00:37:11,793 --> 00:37:17,251 Undskyld, men hovedrollen er vågnet. Jeg er parat. 232 00:37:17,335 --> 00:37:22,460 - Hvor vil du have mig, skat? - Hør, Olly... 233 00:37:22,543 --> 00:37:28,085 Jeg tror ikke, vi har brug for dig før... journalisterne dukker op. 234 00:37:29,793 --> 00:37:33,043 Lad os håbe, at det er dem. 235 00:37:53,835 --> 00:37:56,835 - Hvad sagde han? - Det lød som 'Det er en ulv.' 236 00:37:56,918 --> 00:38:00,293 -Jeg hørte 'Hvor er ulven?' -Der er ingen ulve her. 237 00:38:00,376 --> 00:38:02,835 Spørg ham. 238 00:38:06,335 --> 00:38:12,668 Det nytter ikke. Han vil ikke sige mere... nogensinde. 239 00:38:12,751 --> 00:38:17,876 Er han død? Hvad skal vi gøre? 240 00:38:20,960 --> 00:38:24,168 - Vi burde dække ham til. - Ikke med kostumerne. 241 00:38:24,251 --> 00:38:27,335 - Bestemt ikke. - Gardinerne. 242 00:38:28,918 --> 00:38:31,626 Ja, bogstaveligt talt. 243 00:38:37,126 --> 00:38:39,293 Det er okay. Jeg gør det. 244 00:38:47,793 --> 00:38:53,376 - Vi burde ringe til politiet. - Nej. Vi må gennemtænke det. 245 00:38:53,460 --> 00:38:56,751 Kommer de, smider de os ud. 246 00:38:57,751 --> 00:39:00,335 Hvor mange optagelser er der tilbage? 247 00:39:01,335 --> 00:39:07,710 Fiona, hvor mange optagelser har vi tilbage? 248 00:39:07,793 --> 00:39:14,418 - Fiona! Hvor mange optagelser? - Intet signal. 249 00:39:18,043 --> 00:39:22,251 Vores dødsscene er ingenting sammenlignet med det her. 250 00:39:22,335 --> 00:39:26,460 Pudsigt. Jeg ventede på at lave noget til pressen. 251 00:39:26,543 --> 00:39:29,293 Hvorfor er de skiderikker, når man har brug for dem? 252 00:39:29,376 --> 00:39:33,168 Vi ved vist, hvor en af dem er... Undskyld. 253 00:39:38,710 --> 00:39:41,876 Det er noget udenfor... 254 00:39:41,960 --> 00:39:44,626 der gjorde det der. 255 00:39:49,793 --> 00:39:51,918 - Hallo! - Jeg skal have signal. 256 00:39:52,001 --> 00:39:55,710 Oliver har ret. Noget udenfor gjorde det der. 257 00:39:55,793 --> 00:40:01,043 - Vi må ringe til politiet. - Ikke udenfor. Vi bliver her. 258 00:40:01,126 --> 00:40:05,585 - Vi laver de sidste optagelser hurtigt. - Jeg fik signal øverst oppe. 259 00:40:05,668 --> 00:40:09,710 Det var svagt, men det går an. 260 00:40:54,626 --> 00:41:01,210 Jeg har det måske. Man skyder da gale hunde, ikke? 261 00:41:01,293 --> 00:41:05,210 Er der ikke altid et våben på sådan en indspilning? 262 00:41:06,668 --> 00:41:12,626 - Har du læst manuset? - Ja, det har jeg. 263 00:41:12,710 --> 00:41:15,376 Jeg har i hvert fald læst mine replikker. 264 00:41:15,460 --> 00:41:20,001 Når det gælder sådan en film, vil jeg ikke kende indholdet. 265 00:41:20,043 --> 00:41:23,460 Så føles alt meget friskere. Det er sådan, jeg vil gøre. 266 00:41:23,543 --> 00:41:31,126 Vi laver en vampyrfilm. Du bliver dræbt med en pæl eller af sollyset. 267 00:41:33,960 --> 00:41:37,001 Jeg troede heller ikke, at det ville fungere. 268 00:41:37,793 --> 00:41:40,210 Nej. 269 00:41:40,293 --> 00:41:43,793 For resten. Det fungerer måske. 270 00:41:45,001 --> 00:41:48,210 Jeg har dem her. 271 00:41:52,751 --> 00:41:56,668 - Lige i hjertet. - Ja, det fungerer måske. 272 00:42:03,376 --> 00:42:07,751 - Men man skal ret tæt på. - Ja, ja. 273 00:42:14,501 --> 00:42:18,376 Hvad skal vi lave imens? 274 00:42:18,460 --> 00:42:22,501 Sørge for, at det derude bliver derude. 275 00:42:22,585 --> 00:42:29,543 Ja, vi lukker alt af. Fart på! Vinduer, døre, røv og albuer. 276 00:42:29,626 --> 00:42:32,460 Og lys! 277 00:42:32,543 --> 00:42:36,960 Nattens bæster synes ikke om lys. 278 00:42:38,835 --> 00:42:41,876 Okay... 279 00:42:41,960 --> 00:42:47,960 Okay! Vi slukker alt lys inde og ude. God idé. 280 00:42:48,043 --> 00:42:53,376 Lyset tændt! Lyset tændt, inde og ude. 281 00:42:53,460 --> 00:42:56,876 Nattens bæster synes ikke om lys. 282 00:42:56,960 --> 00:43:00,710 - Det er et lokalt ordsprog. - Hvorfra? 283 00:43:00,793 --> 00:43:06,335 Aner det ikke. Sådan er det bare. Undersøg det. 284 00:43:28,668 --> 00:43:34,251 - Alarmcentralen, hvad gælder det? - Politi og ambulance. Et dødsfald. 285 00:43:34,335 --> 00:43:37,376 - Er noget lige død? - På Talbot Manor. 286 00:43:37,460 --> 00:43:41,626 - Ringer du derfra? - Ja, en bakke syd for Bridgnorth. 287 00:43:41,710 --> 00:43:47,043 - Er personen virkelig død? - Ja, meget død. 288 00:44:19,085 --> 00:44:21,001 Halløj. 289 00:44:23,043 --> 00:44:28,460 - Vi vil gå derind, ikke? - Jo, vi skal være omhyggelige. 290 00:44:28,543 --> 00:44:31,418 Suppleanten først. 291 00:44:36,335 --> 00:44:40,376 Der er meget stejlt. Hvad ser du? 292 00:44:43,501 --> 00:44:45,668 Hejsa! 293 00:44:45,751 --> 00:44:50,001 Du minder mig om unge Caroline Gatwick. 294 00:44:50,043 --> 00:44:53,585 Hun var en hensynsløs Desdemona. 295 00:44:53,668 --> 00:44:56,793 'Jeg kyssede jer, eller dræbte jer. 296 00:44:56,876 --> 00:45:02,543 'Der er ingen anden måde at dræbe mig selv, for at dø i et kys.' 297 00:45:03,585 --> 00:45:08,085 Min gamle ven Liza Harrogate. 298 00:45:08,168 --> 00:45:11,460 - Kendte du Liza? - Ja, rigtig godt. 299 00:45:11,543 --> 00:45:16,585 En meget smuk og begavet kvinde. Men hun havde en forfærdelig... 300 00:45:17,710 --> 00:45:23,043 artrose, som hun med held skjulte for kameraet. 301 00:45:23,126 --> 00:45:27,501 Hun bor på et hjem i Eastbourne. 302 00:45:27,585 --> 00:45:31,460 Hun sender stadig julekort til mig. 303 00:45:31,543 --> 00:45:37,168 Der har været mange, mange, men... 304 00:45:38,710 --> 00:45:44,126 Jeg tror faktisk, at vores assisterende instruktør er lidt lun på mig. 305 00:45:44,210 --> 00:45:48,585 Jeg burde give hende en privat forestilling. 306 00:45:49,793 --> 00:45:55,626 - Hvordan! - Hvordan? Det afslører en gentleman ikke. 307 00:46:17,168 --> 00:46:20,251 Nej, du har fundet en flaske. 308 00:46:22,210 --> 00:46:26,418 Vi ses til optagelsen, når du er klar. 309 00:46:40,168 --> 00:46:43,001 Det kan tage flere timer, inden politiet dukker op. 310 00:46:43,043 --> 00:46:47,001 Den halve styrke er på ferie med deres børn. 311 00:46:47,043 --> 00:46:50,210 Togulykke i Ludlow, alvorlig ulykke i Telford. 312 00:46:50,293 --> 00:46:53,585 Og det her er ikke alvorligt? - Jo, men manden er jo død. 313 00:46:53,668 --> 00:46:58,835 - Det tæller ikke som akut. - Ikke akut? Der er en ulv udenfor. 314 00:46:58,918 --> 00:47:05,210 - En stor hund, måske. Ikke en ulv. - Stor hund? En skidestor hund, så. 315 00:47:05,293 --> 00:47:08,460 Vi kan selv klare en stor hund. 316 00:47:08,543 --> 00:47:15,960 Nogen kan vel lokke den væk, mens en os af sætter sig ind i en bil. 317 00:47:16,043 --> 00:47:19,793 - Og henter hjælp? - Hvis du synes. 318 00:47:21,043 --> 00:47:25,251 Vi kan også vente på politiet. 319 00:47:26,043 --> 00:47:30,460 - Hvad synes du, Fiona? - Har nogen set Ellie, eller Owen? 320 00:47:30,543 --> 00:47:35,210 - Hvem? - De har boet her i en måned. 321 00:47:37,126 --> 00:47:41,168 - Hvordan ser de ud? - Brag og effekter. 322 00:47:42,668 --> 00:47:45,001 Nej. 323 00:47:45,043 --> 00:47:49,668 Jeg har heller ikke set dem. Ikke siden skydescenen. 324 00:47:49,751 --> 00:47:54,335 Jo, for en halv time siden. 325 00:47:54,418 --> 00:47:56,793 De var på vej ud. 326 00:47:59,210 --> 00:48:01,668 Hvad? Derud? 327 00:48:03,710 --> 00:48:06,501 - Vi må hellere lede efter dem. - Gå derud? 328 00:48:06,585 --> 00:48:09,751 - De kan være kommet til skade. - De hygger sig måske sammen. 329 00:48:09,835 --> 00:48:12,710 De kan være hvor som helst. 330 00:48:12,793 --> 00:48:16,543 Området er enormt stort. 331 00:48:17,585 --> 00:48:21,168 Vi kan tænde projektøren på taget. 332 00:48:26,918 --> 00:48:33,710 Steve, du passer lyset. Ser du dem, så sig til. Så går vi ud. 333 00:48:33,793 --> 00:48:36,918 Du sætter det op, så passer jeg projektørerne. 334 00:48:37,001 --> 00:48:42,043 Jeg er allergisk over for hunde. Jeg får udslæt. Det er en ordre. 335 00:48:44,668 --> 00:48:48,960 Hej, du fandt noget at drikke. 336 00:48:49,043 --> 00:48:51,210 Der var så meget blod. 337 00:48:51,293 --> 00:48:54,543 - Er du okay? - Jeg har mistet min stok. 338 00:48:54,626 --> 00:49:00,626 Den er vist i kælderen. Han halshuggede ham med et slag. 339 00:49:01,501 --> 00:49:06,835 Min suppleant. Jeg tror, han er død. En masse blod. 340 00:49:08,293 --> 00:49:13,418 - Din suppleant? Harry? - Hedder han det? 341 00:49:13,501 --> 00:49:16,876 Stakkels Harry. Han er i kælderen. 342 00:49:19,251 --> 00:49:22,876 Du må hjælpe mig med noget. 343 00:49:22,960 --> 00:49:25,668 - Læg det fra dig. - Hvad skal vi? 344 00:49:29,251 --> 00:49:35,835 Jeg går derned. Du skal stå her, okay? 345 00:49:35,918 --> 00:49:38,585 Det gør jeg. 346 00:50:20,126 --> 00:50:22,126 Forbandede svin. 347 00:51:36,793 --> 00:51:40,418 Godt, du kom. Jeg ved ikke, hvad der skete. Døren sad fast. 348 00:51:40,501 --> 00:51:46,085 - Dumme stodder! - Jeg er ked af det. Jeg er... 349 00:51:48,876 --> 00:51:52,918 Du trænger til noget at drikke. Kom med mig. 350 00:52:12,418 --> 00:52:16,710 Projektørerne er på taget nu. 351 00:52:16,793 --> 00:52:21,876 - Er det ikke Owens frakke? - Jeg tager den med ud til ham. 352 00:52:23,876 --> 00:52:27,543 - Hvad er der? - Det fortæller jeg senere. 353 00:52:27,626 --> 00:52:30,710 Jeg trænger til en drink. 354 00:52:30,793 --> 00:52:34,043 Godt helbred og pøj-pøj. 355 00:52:34,085 --> 00:52:38,376 - Oliver, her er din stok. - Tak. 356 00:53:01,751 --> 00:53:05,210 Peter, er du klar? 357 00:53:05,293 --> 00:53:08,126 Lyset er tændt. 358 00:53:28,001 --> 00:53:32,460 - Jeg ser noget. Kan du se det? - Nej. 359 00:53:32,543 --> 00:53:36,043 Det er pyroteknikerpigen. 360 00:53:36,085 --> 00:53:38,918 Ellie? Er hun i live? 361 00:53:40,168 --> 00:53:43,960 Ja... men alvorligt såret. 362 00:53:45,126 --> 00:53:47,793 Hun kravler mod jer på bagsiden. 363 00:53:48,960 --> 00:53:52,585 Jeg ser ingen gal hund. I kan gå ud. 364 00:53:52,668 --> 00:53:56,418 Hun har virkelig brug for jeres hjælp. 365 00:53:57,251 --> 00:54:03,876 Mens I lokker udyret til jer... lister jeg ud på forsiden... 366 00:54:05,001 --> 00:54:08,001 og forsvinder. 367 00:54:08,043 --> 00:54:13,501 Jeg tager mig af hunden, og du tager dig af Ellie. 368 00:54:13,585 --> 00:54:16,585 Nej, jeg tager hunden. 369 00:54:17,460 --> 00:54:23,001 Hvis de her ikke fungerer... så skide være med det. 370 00:54:24,585 --> 00:54:27,001 Mærkeligt, okay. Peter... 371 00:54:27,043 --> 00:54:32,043 - Er der stadig roligt? - Det ser okay ud. Der er sikkert. 372 00:54:33,376 --> 00:54:38,085 - Sig til, når du er parat. - Stol på mig. 373 00:55:05,001 --> 00:55:07,835 Okay, så kører vi. 374 00:55:09,126 --> 00:55:15,626 Nogen skal blive her, hvis der kommer et telegram... 375 00:55:15,710 --> 00:55:18,501 eller hvis politiet kommer. 376 00:55:18,585 --> 00:55:24,376 Jeg kan forklare situationen og skrive nogle autografer. 377 00:55:48,126 --> 00:55:50,751 For helvede! 378 00:55:51,501 --> 00:55:54,293 Hej, Monty! 379 00:56:04,043 --> 00:56:06,793 Jeg ringer tilbage. 380 00:56:13,626 --> 00:56:16,293 Peter? 381 00:56:16,376 --> 00:56:19,001 Peter, hun er død. 382 00:56:19,918 --> 00:56:23,085 Peter, er du der? 383 00:56:23,168 --> 00:56:25,126 Hun er død. 384 00:56:52,210 --> 00:56:53,876 Mine briller. 385 00:56:53,960 --> 00:56:56,876 Steve, hjælp! Kom tilbage! 386 00:57:14,668 --> 00:57:17,210 Go' hund... 387 00:57:17,293 --> 00:57:19,001 Stor hund. 388 00:58:20,251 --> 00:58:23,918 Det er ikke en stor hund. 389 00:58:24,001 --> 00:58:29,293 - Det er heller ikke en ulv. - Hvad er det? Hvad skete der? 390 00:58:29,376 --> 00:58:32,293 Peter ødelagde det hele. 391 00:58:34,126 --> 00:58:38,335 Han sagde, at Ellie var i live. Hvorfor sagde han det? 392 00:58:45,085 --> 00:58:47,668 Peter, er du der? 393 00:58:54,376 --> 00:58:58,376 Fiona, jeg må finde Peter og se, hvad han laver. 394 00:58:58,460 --> 00:59:01,751 Glem Peter. Ring til politiet. 395 00:59:04,376 --> 00:59:06,793 Og sluk lyset. 396 00:59:07,626 --> 00:59:12,460 Jeg har hørt, at nattens bæster ikke synes om lys. 397 00:59:16,543 --> 00:59:18,751 Sluk lyset. 398 00:59:38,835 --> 00:59:40,918 Fandens. 399 00:59:46,293 --> 00:59:48,376 Peter? 400 00:59:54,585 --> 00:59:57,210 Er du der, Peter? 401 01:00:08,960 --> 01:00:11,293 Hvor er du? 402 01:00:28,043 --> 01:00:30,835 Den er inde i huset! 403 01:00:39,793 --> 01:00:43,751 - Kom. - Kan vi ikke vente på politiet? 404 01:00:43,835 --> 01:00:48,043 Nej. Det er assistentens job at sørge for, at skuespillerne er på plads 405 01:00:48,126 --> 01:00:53,168 når de skal være der. Så kom nu. 406 01:01:27,460 --> 01:01:31,418 - Smid flasken! - Vi kan få brug for den. 407 01:01:31,501 --> 01:01:34,210 Smid flasken! 408 01:01:34,293 --> 01:01:37,168 Vi er fra filmteamet. 409 01:01:38,793 --> 01:01:42,876 Vi vil dig intet ondt. Jeg er Oliver Lawrence. 410 01:01:42,960 --> 01:01:46,543 Det her er... Få han til at sige noget. 411 01:01:46,626 --> 01:01:49,335 Showet skal fortsætte. 412 01:03:12,251 --> 01:03:17,043 'Da talte den modige Horatius. Portens vogter.' 413 01:03:17,918 --> 01:03:22,668 'Til alle mennesker på denne jord kommer døden før eller senere.' 414 01:03:24,335 --> 01:03:29,376 'Hvordan kan en mand dø bedre end møde frygten i duel.' 415 01:03:29,460 --> 01:03:34,418 'For fædrenes aske og gudernes tempel.' 416 01:03:38,626 --> 01:03:41,876 En garde! 417 01:04:02,751 --> 01:04:05,085 Den er altså antik. 418 01:05:32,376 --> 01:05:35,418 Det var interessant. 419 01:06:10,585 --> 01:06:12,751 Undskyld. 420 01:06:13,543 --> 01:06:16,376 Undskyld. Jeg faldt i søvn. 421 01:06:19,585 --> 01:06:22,210 Hvordan skal jeg komme hjem? 422 01:06:22,293 --> 01:06:26,001 - Du kan komme med mig, skat. - Tak. 423 01:06:30,376 --> 01:06:34,751 - Jeg har altid villet møde dig. - Virkelig? Dejligt. 424 01:06:35,918 --> 01:06:39,501 - Sikke noget griseri. - Absolut. 425 01:06:39,585 --> 01:06:42,501 Det minder mig om en produktion, jeg var med i. 426 01:06:42,585 --> 01:06:47,210 Det havde regnet hele eftermiddagen, og scenen var som en skøjtebane... 427 01:06:47,293 --> 01:06:52,501 Kvinden, der spillede Sabina Severus, gled og fik hjernerystelse. 428 01:06:52,585 --> 01:06:59,668 Under min sidste tale til senatet i Rom, kom de til scenen med en båre. 429 01:07:00,376 --> 01:07:04,585 Det er teatret, min ven. 430 01:07:04,668 --> 01:07:09,168 - Går du selv i teatret? - Nogle gange. 431 01:07:09,251 --> 01:07:12,043 Jeg kan fortælle noget, som du sikkert finder interessant. 432 01:07:12,126 --> 01:07:18,043 To billetter til 'Se dig om i vrede' på Brigham Rocks friluftsteater. 433 01:07:18,126 --> 01:07:21,668 Vi kunne følges ad. 434 01:10:45,793 --> 01:10:53,668 Mine damer og herrer. Til mit næste trick skal jeg bruge en frivillig. 435 01:13:04,001 --> 01:13:10,668 - Det er godt, at du forlader Karlstadt. - Forlader Karlstadt? 436 01:13:10,751 --> 01:13:16,501 Ved fuldmåne hviler der en forbandelse over byen. 437 01:13:16,585 --> 01:13:21,460 Jeg kan ikke forlade Karlstadt. Alle mine ting er her. 438 01:13:21,543 --> 01:13:25,543 Min høje hat... Den er af ren, indisk silke. 439 01:13:25,626 --> 01:13:29,001 Og jeg har en kanin at tage mig af. 440 01:13:29,043 --> 01:13:32,876 Hvis du skal, så skal du. 441 01:13:32,960 --> 01:13:37,293 - Har du noget sølv på dig? - Nej. 442 01:13:37,376 --> 01:13:41,210 - Ikke lige nu. - Du skal have sølv. 443 01:13:41,293 --> 01:13:45,043 Bare jeg havde, kære dame. 444 01:13:45,126 --> 01:13:48,668 Så tag den her. 445 01:13:49,751 --> 01:13:53,960 Ved du, hvordan man anvender den, hvis det bliver nødvendigt? 446 01:13:54,043 --> 01:13:57,585 Jeg har anvendt noget lignende før. 447 01:14:05,751 --> 01:14:09,751 Tak for Deres gæstfrihed og Deres fristed. 448 01:14:09,835 --> 01:14:14,085 Og Deres storsindede gave, kære dame. 449 01:14:14,168 --> 01:14:17,710 Nu må jeg hellere gå. 450 01:14:17,793 --> 01:14:22,543 Find et værelse og lås Dem inde. 451 01:14:26,126 --> 01:14:32,210 Åbn ikke for nogen inden daggry. 452 01:14:32,293 --> 01:14:35,168 Netop. 453 01:14:35,251 --> 01:14:40,918 For at forbandelsen skal forsvinde 454 01:14:41,001 --> 01:14:45,251 skal vilddyret lukkes ind. 455 01:14:57,835 --> 01:15:00,626 Sikke et røvhul.