1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,533 --> 00:01:26,617 Selin. 4 00:01:27,158 --> 00:01:28,450 Come on darling. 5 00:01:30,075 --> 00:01:31,783 Come on darling, we're late. 6 00:01:45,158 --> 00:01:46,450 We're leaving. 7 00:01:46,617 --> 00:01:48,492 Put this on. 8 00:01:59,783 --> 00:02:01,242 Put your shoes on. 9 00:02:19,742 --> 00:02:23,700 Look Mom, even the moon's not awake yet. 10 00:03:36,367 --> 00:03:37,575 Hello. 11 00:03:44,158 --> 00:03:47,075 Okay. You get it sorted out. I'll go. 12 00:03:50,117 --> 00:03:52,075 Okay, no problem. 13 00:03:52,450 --> 00:03:54,033 Alright. 14 00:04:15,367 --> 00:04:16,492 Hatice. 15 00:04:18,408 --> 00:04:21,367 I'm talking to you. Why don't you answer? 16 00:04:23,075 --> 00:04:25,408 My throat was dry. I'm drinking water. 17 00:04:25,908 --> 00:04:27,783 Is Emin not coming? 18 00:04:28,700 --> 00:04:30,367 Something came up. 19 00:04:31,033 --> 00:04:32,408 I'll go with you. 20 00:04:34,825 --> 00:04:38,492 - Were we going to visit your mom at 12? - Yeah, 12. 21 00:04:39,283 --> 00:04:42,575 - Shall I make tea, Dad? - Sure. 22 00:05:12,560 --> 00:05:21,240 CONFRONTATION 23 00:05:33,783 --> 00:05:36,367 My condolences. May God rest her soul. 24 00:05:36,492 --> 00:05:37,492 Thanks. 25 00:05:54,575 --> 00:05:57,158 May God rest her soul. 26 00:05:57,492 --> 00:05:58,908 Amen. Thank you. 27 00:06:20,700 --> 00:06:23,367 Mom, I need to go to the bathroom. 28 00:06:48,033 --> 00:06:49,533 - Panther. - Panther. 29 00:06:57,158 --> 00:06:58,950 - This? - Grapes. 30 00:06:59,867 --> 00:07:01,617 - This one? - Corn. 31 00:07:01,867 --> 00:07:05,200 - That's a small one. This one? - Ketchup. 32 00:07:06,242 --> 00:07:10,033 Pretty good. Look, there's a kangaroo too. 33 00:07:17,367 --> 00:07:18,575 Dad. 34 00:07:20,700 --> 00:07:23,492 We want you to stay with us for a while. 35 00:07:25,450 --> 00:07:29,950 - I'm fine here, don't worry. - Stay with me for a while, Dad. 36 00:07:30,075 --> 00:07:33,867 We'll go to the workshop. It'll take your mind off things. 37 00:07:34,117 --> 00:07:37,783 - You haven't been there for ages. - It'll do you good. 38 00:07:37,908 --> 00:07:41,325 I'll clear up this house with Sebahat and Kader. 39 00:07:41,658 --> 00:07:44,617 We'll look through Mom's things. 40 00:07:45,117 --> 00:07:47,492 You take it easy at Emin's house. 41 00:07:47,742 --> 00:07:49,867 Don't throw anything of her away. 42 00:07:49,992 --> 00:07:54,033 We won't. We don't know what there is yet. 43 00:07:54,533 --> 00:07:57,492 We'll sort everything out and decide together. 44 00:07:57,950 --> 00:08:02,158 Your mother had a thin necklace, a short one. 45 00:08:02,617 --> 00:08:04,408 Yeah, I know that one. 46 00:08:04,617 --> 00:08:06,658 Don't worry. I'll find it and keep it safe. 47 00:08:55,908 --> 00:08:59,575 Look at that closet. It's full of Mom's clothes. 48 00:09:00,820 --> 00:09:06,600 It's the same here. A drawer of head scarves, all new. 49 00:09:07,158 --> 00:09:08,825 She'd give them away. 50 00:09:23,283 --> 00:09:24,950 Here's her necklace. 51 00:09:26,408 --> 00:09:28,867 That's the one he was looking for. 52 00:09:30,950 --> 00:09:33,492 Dad bought it when they were engaged. 53 00:09:35,492 --> 00:09:39,867 He was about to tell its story but he got emotional. 54 00:09:41,075 --> 00:09:42,617 I never noticed. 55 00:09:44,158 --> 00:09:46,450 I never saw Mom wearing it. 56 00:09:50,617 --> 00:09:55,575 She didn't wear fancy stuff. She didn't like jewelry but she kept this. 57 00:09:56,117 --> 00:09:58,325 A keepsake from her husband. 58 00:09:58,533 --> 00:10:01,742 See Sebahat? What some husbands are like. 59 00:10:02,158 --> 00:10:04,575 Don't start about husbands. 60 00:10:05,825 --> 00:10:07,408 Do you remember, Kader? 61 00:10:07,533 --> 00:10:12,450 When we were little and playing, we found it. Mom yelled at us a lot. 62 00:10:13,033 --> 00:10:14,450 I don't remember. 63 00:10:22,200 --> 00:10:25,033 She used to wear this on special occasions. 64 00:10:30,283 --> 00:10:31,742 Can I have this one? 65 00:10:40,908 --> 00:10:42,492 It smells of Mom. 66 00:10:43,533 --> 00:10:46,908 How's that? Our aunt wore it last. 67 00:10:47,908 --> 00:10:49,950 How do you know that? 68 00:10:51,117 --> 00:10:52,492 Oh, come on. 69 00:10:55,992 --> 00:10:57,200 Yes, Dad? 70 00:11:00,908 --> 00:11:04,492 We're sorting things out. About half way through. 71 00:11:05,742 --> 00:11:07,825 Dad, I found the necklace. 72 00:11:07,992 --> 00:11:10,700 Good, keep it. I'll get it later. 73 00:11:14,367 --> 00:11:16,117 I'm at the workshop. 74 00:11:20,867 --> 00:11:22,367 Okay, bye. 75 00:11:24,325 --> 00:11:26,450 What are you talking about? 76 00:11:28,992 --> 00:11:32,658 I want my money! It's been three months. 77 00:11:32,992 --> 00:11:35,908 Come on! I'm hanging up now. 78 00:12:26,867 --> 00:12:29,117 - Welcome. - Thanks. 79 00:12:31,450 --> 00:12:35,575 - I was planning to come to the hospital. - I took time off today. 80 00:12:35,908 --> 00:12:40,783 - If I'd known, I'd have come later. - I was just wandering around. 81 00:12:43,325 --> 00:12:45,533 - What would you like to drink? - I'll have... 82 00:12:46,325 --> 00:12:48,367 - I'll have tea. - Excuse me. 83 00:12:49,158 --> 00:12:51,950 - Could we get a tea and a coffee? - Sure. 84 00:12:52,200 --> 00:12:53,242 Thanks. 85 00:13:00,075 --> 00:13:01,742 Thank you so much. 86 00:13:01,992 --> 00:13:07,075 You've done so much. This is just a small token of our gratitude. 87 00:13:07,367 --> 00:13:11,408 - My father is grateful, too. - No need for thanks. It's our job. 88 00:13:13,075 --> 00:13:15,742 A bond forms during illnesses. 89 00:13:16,158 --> 00:13:20,325 It seems like paying special attention but I didn't do anything unusual. 90 00:13:20,450 --> 00:13:23,200 No way, your work is sacred. 91 00:13:25,033 --> 00:13:26,283 How's Hızır? 92 00:13:27,560 --> 00:13:32,100 My father is not bad. I mean, he's okay now. 93 00:13:34,075 --> 00:13:35,617 Has he come to terms with it a little? 94 00:13:35,742 --> 00:13:38,742 He was already used to my mother's absence but... 95 00:13:39,075 --> 00:13:40,200 Thank you. 96 00:13:43,367 --> 00:13:44,950 - Enjoy. - Thanks. 97 00:13:48,117 --> 00:13:53,075 Of course he was sad when she died. Death is like no other. 98 00:13:56,908 --> 00:13:59,908 - Does he live alone? - He's with my brother now. 99 00:14:01,860 --> 00:14:03,920 He's going to stay with each of us in turn. 100 00:14:22,617 --> 00:14:23,742 Hatice. 101 00:14:26,575 --> 00:14:28,783 I have to tell you something. 102 00:14:31,325 --> 00:14:32,658 Sure, go ahead. 103 00:14:40,408 --> 00:14:45,033 During Halime's final weeks, the painkillers didn't work anymore. 104 00:14:46,200 --> 00:14:49,158 She'd often groan from time to time but... 105 00:14:50,408 --> 00:14:52,325 One night it was much worse. 106 00:14:53,033 --> 00:14:54,450 So much worse. 107 00:14:57,030 --> 00:14:59,640 I gave her another shot. 108 00:15:00,783 --> 00:15:04,450 It eased her pain a little. I tried to help her sleep but... 109 00:15:05,617 --> 00:15:06,950 It didn't work. 110 00:15:10,117 --> 00:15:14,950 I thought she wanted to tell me something so I leant down to hear. 111 00:15:16,158 --> 00:15:18,950 At that moment something dribbled out her mouth. 112 00:15:19,200 --> 00:15:24,367 When I was wiping it away I thought I heard her say "enough". 113 00:15:26,700 --> 00:15:28,700 Maybe I just imagined it. I don't know. 114 00:15:30,783 --> 00:15:32,992 I wiped her mouth with a cloth. 115 00:15:35,117 --> 00:15:37,492 I finished my shift that evening and went home 116 00:15:37,617 --> 00:15:41,783 but I couldn't get your mother's groans out of my head all night. 117 00:15:42,158 --> 00:15:45,867 I called Hızır. I don't know why. 118 00:15:47,325 --> 00:15:48,867 I couldn't speak. 119 00:15:54,700 --> 00:15:59,075 The next day when I entered her room she turned her hand in the air. 120 00:15:59,783 --> 00:16:02,450 We communicated with hand gestures. 121 00:16:05,617 --> 00:16:09,117 I opened the window and sat down next to her. 122 00:16:10,867 --> 00:16:12,950 She fixed her eyes on me. 123 00:16:17,908 --> 00:16:20,700 I got up to give her another painkiller... 124 00:16:24,033 --> 00:16:26,367 but I took the insulin. 125 00:16:31,992 --> 00:16:34,325 They were two small bottles, side by side. 126 00:16:40,740 --> 00:16:46,600 Her breathing got heavier in the afternoon and we called you. 127 00:16:56,460 --> 00:16:58,200 You needed to know that. 128 00:17:12,158 --> 00:17:14,283 Aren't you going to say something? 129 00:18:13,950 --> 00:18:15,200 Yes, Özlem. 130 00:18:17,742 --> 00:18:19,617 Özlem, can I call you later? 131 00:19:54,950 --> 00:19:56,158 Selin! 132 00:20:15,283 --> 00:20:17,533 - Welcome, Dad. - Thanks. 133 00:20:19,408 --> 00:20:22,617 - Why did you carry that up yourself? - Doesn't matter. 134 00:20:24,283 --> 00:20:26,158 Give it to me. I'll do it. 135 00:20:28,908 --> 00:20:31,325 - Welcome, Grandpa. - Thanks, my dear. 136 00:20:34,200 --> 00:20:36,158 - How are you? - I'm good. 137 00:20:36,283 --> 00:20:37,700 - Are you? - Yeah. 138 00:20:41,117 --> 00:20:42,242 Come on, Dad. 139 00:20:47,075 --> 00:20:48,242 Sit down, Dad. 140 00:20:49,117 --> 00:20:50,200 Come on, Son. 141 00:20:51,908 --> 00:20:55,825 Selin, bring a spoon for the rice. I forgot it. 142 00:20:59,783 --> 00:21:01,950 This is what we ate yesterday. 143 00:21:03,200 --> 00:21:04,492 I was out. 144 00:21:05,575 --> 00:21:07,658 Oh yeah, I forgot. 145 00:21:09,492 --> 00:21:12,200 I had the same food at work, that's why. 146 00:21:15,320 --> 00:21:18,400 So, did you meet the caretaker? 147 00:21:20,283 --> 00:21:21,408 I did. 148 00:21:22,783 --> 00:21:27,908 Evren sent his regards, Dad. I gave him a small gift from all of us. 149 00:21:29,742 --> 00:21:33,200 That's good. He made a great effort. 150 00:21:35,367 --> 00:21:37,117 It's a tough job, Dad. 151 00:21:38,450 --> 00:21:41,867 We are also hard workers but what they do is way different. 152 00:21:41,992 --> 00:21:44,367 It's a tough job. May God help them. 153 00:21:46,100 --> 00:21:50,780 Dad, you've been going to the workshop. It's good for you, I hope. How's Emin? 154 00:21:51,783 --> 00:21:56,283 He's always on the phone. That business became very stressful. 155 00:21:57,575 --> 00:21:59,867 Every job is like that. The same for us. 156 00:22:00,908 --> 00:22:02,867 It's stressful every day. 157 00:22:03,533 --> 00:22:05,908 You're home early, no work? 158 00:22:07,367 --> 00:22:08,742 No, I had some. 159 00:22:10,992 --> 00:22:13,825 Selin, put your phone away and eat. 160 00:22:16,075 --> 00:22:17,450 Come on, everyone. 161 00:22:18,450 --> 00:22:20,283 Welcome, Grandpa. 162 00:22:55,283 --> 00:22:57,033 You've been here long? 163 00:22:57,700 --> 00:22:59,450 No, I just got here. 164 00:23:02,117 --> 00:23:05,283 Sümbül's been gone less than half an hour. 165 00:23:05,650 --> 00:23:10,920 Since you said you wouldn't be late, I let her go. 166 00:23:11,242 --> 00:23:13,158 It was time for her to rest. 167 00:23:14,158 --> 00:23:17,950 No problem, Mom. I didn't ask where Sümbül was anyway. 168 00:23:19,450 --> 00:23:23,867 There's soup in the kitchen, still warm. Go eat something. 169 00:23:27,367 --> 00:23:29,700 Did you fix the remote? 170 00:23:32,575 --> 00:23:35,283 - I got a new one. - That's good. 171 00:23:35,533 --> 00:23:39,283 I've been watching the same channel all day. I'm really bored. 172 00:23:40,033 --> 00:23:41,867 Sümbül also couldn't do anything. 173 00:23:45,617 --> 00:23:47,575 This film is really boring. 174 00:26:10,742 --> 00:26:14,533 - We're leaving, Dad. You want anything? - No, my dear. 175 00:26:15,033 --> 00:26:17,158 - See you, Grandpa. - See you. 176 00:26:18,408 --> 00:26:20,992 - Have a good day at school. - Thanks. 177 00:26:21,658 --> 00:26:24,700 Come on. Put your shoes on. 178 00:27:27,117 --> 00:27:28,242 Dad? 179 00:27:34,950 --> 00:27:36,033 Dad? 180 00:27:53,325 --> 00:27:54,617 Hello. 181 00:27:54,908 --> 00:27:57,492 Where are you, Dad? Are you going to the workshop? 182 00:27:57,617 --> 00:27:59,200 Yes, I thought I'd go. 183 00:28:00,783 --> 00:28:02,908 You didn't have breakfast. 184 00:28:03,908 --> 00:28:07,158 I'll have a snack at the workshop, don't worry. 185 00:28:07,610 --> 00:28:09,980 - Okay, Dad. Bye. - Bye. 186 00:29:18,325 --> 00:29:20,075 - Thanks. - Enjoy. 187 00:29:28,700 --> 00:29:32,075 How's Dad? I couldn't talk to him for two days. Have you talked to him? 188 00:29:32,492 --> 00:29:34,658 He's okay, not bad. 189 00:29:36,992 --> 00:29:38,533 He came to my house. 190 00:29:39,492 --> 00:29:40,617 Why? 191 00:29:44,700 --> 00:29:47,117 Özlem's got visitors from Ankara. 192 00:29:48,242 --> 00:29:50,533 She thought he'd be uncomfortable, and sent him to me. 193 00:29:50,658 --> 00:29:54,492 Why would he be uncomfortable? Maybe he'd enjoy the company. 194 00:29:55,200 --> 00:29:56,575 For God's sake. 195 00:29:56,908 --> 00:30:01,408 - Did she ask him? - How would I know if she asked or not? 196 00:30:02,700 --> 00:30:04,533 She told me on the phone. 197 00:30:06,033 --> 00:30:08,658 I was bringing chocolates to the caretaker. 198 00:30:09,408 --> 00:30:11,783 I was on my way back home so I couldn't ask. 199 00:30:12,570 --> 00:30:14,680 She ditched him. 200 00:30:15,867 --> 00:30:17,408 What does Emin say? 201 00:30:18,700 --> 00:30:21,367 I don't know. I haven't talked to him. 202 00:30:28,033 --> 00:30:29,992 You haven't rested at all. 203 00:30:31,367 --> 00:30:34,117 - Play quietly. Your dad's sleeping. - Okay. 204 00:30:36,950 --> 00:30:39,825 - Is Selçuk home? - For quite a while. 205 00:30:43,117 --> 00:30:46,158 I don't know what we'll do. We're broke. 206 00:30:47,075 --> 00:30:50,408 Why? Didn't he get the money for the work he's done? 207 00:30:50,742 --> 00:30:54,450 He did. They paid but it didn't cover his expenses. 208 00:30:54,783 --> 00:30:57,908 He's too proud but we've been living off our savings for months. 209 00:30:58,408 --> 00:30:59,950 I'll tell you later. 210 00:31:05,200 --> 00:31:09,033 How's Dad? I couldn't call him for days. Have you spoken to him? 211 00:31:10,492 --> 00:31:13,700 He's good, not bad. He's staying with me. 212 00:31:16,908 --> 00:31:18,492 My head's a mess. 213 00:31:23,242 --> 00:31:24,950 Come on, Son. 214 00:31:30,117 --> 00:31:31,283 Oh my. 215 00:32:02,117 --> 00:32:04,117 We're home, Mom. 216 00:32:04,325 --> 00:32:07,533 I was wondering who was messing with the door. 217 00:32:07,658 --> 00:32:08,700 You scared me. 218 00:32:15,742 --> 00:32:18,700 Kader, can I call you back later? 219 00:32:33,200 --> 00:32:34,325 Here. 220 00:32:38,742 --> 00:32:41,658 I sometimes think that Yasin's eyes look like yours. 221 00:32:43,075 --> 00:32:45,158 He has very expressive eyes. 222 00:32:48,117 --> 00:32:50,658 You used to say my eyes looked like my father's. 223 00:32:51,117 --> 00:32:53,492 That was long ago. I don't remember them anymore. 224 00:32:57,075 --> 00:32:59,117 He left and never called. 225 00:33:00,492 --> 00:33:01,742 Unbelievable. 226 00:33:03,325 --> 00:33:07,283 I've lived so long without him that I've got used to everything. 227 00:33:15,283 --> 00:33:19,367 If he'd come back then, would it have worked out between us? 228 00:33:19,742 --> 00:33:20,908 Who knows? 229 00:33:26,700 --> 00:33:29,117 He never took me to the places he went. 230 00:33:30,408 --> 00:33:31,992 Was he ashamed? I don't know. 231 00:33:33,742 --> 00:33:36,158 I thought he went to clear his head. 232 00:33:37,367 --> 00:33:38,700 I was naive. 233 00:33:43,533 --> 00:33:46,033 Maybe that's why it happened. 234 00:34:24,200 --> 00:34:26,283 Is there anything you want to watch, Dad? 235 00:34:26,908 --> 00:34:30,075 Turn Survivor on. We may see the sea or something. 236 00:34:34,408 --> 00:34:36,992 What day is it at school tomorrow, Mom? 237 00:34:37,117 --> 00:34:38,450 What do you mean? 238 00:34:38,575 --> 00:34:42,617 You know there are days, like children's day. 239 00:34:43,867 --> 00:34:46,242 There's no day like that this week. 240 00:34:46,658 --> 00:34:49,325 Otherwise, we'd have prepared for it. Right? 241 00:34:49,700 --> 00:34:50,783 Come on. 242 00:34:52,325 --> 00:34:53,575 Under the covers. 243 00:34:56,825 --> 00:34:58,533 Good night, sweetheart. 244 00:34:59,950 --> 00:35:03,992 The money for your tutor is in your bag. Give it to your teacher. 245 00:35:04,367 --> 00:35:06,658 - Okay. - Good night, Mom. 246 00:35:06,950 --> 00:35:08,908 Good night, my darlings. 247 00:35:32,825 --> 00:35:37,533 Hatice, you said you'd call. It's been hours. I was worried. 248 00:35:38,950 --> 00:35:41,533 I was making Dad's bed. What's up? 249 00:35:42,617 --> 00:35:45,908 I talked to Emin. Has Dad come to you? 250 00:35:46,033 --> 00:35:48,450 I just told you that I was making his bed. 251 00:35:49,033 --> 00:35:50,367 How are you? 252 00:35:50,658 --> 00:35:53,992 He's good. He's watching TV with Mehmet. 253 00:35:54,242 --> 00:35:57,492 I'm asking about you. You don't sound good. 254 00:35:59,325 --> 00:36:01,158 Hello? Hatice? 255 00:36:01,450 --> 00:36:05,020 Kader. Come over to my place tomorrow. 256 00:36:15,200 --> 00:36:17,242 Hatice, we have to go to the police. 257 00:36:22,783 --> 00:36:25,992 - Without telling the rest of the family? - We will, of course. 258 00:36:27,200 --> 00:36:29,992 I doubt anyone will think differently. 259 00:36:34,700 --> 00:36:36,325 How can we tell Dad? 260 00:36:44,367 --> 00:36:46,283 He really likes Evren. 261 00:36:47,450 --> 00:36:51,060 Do you realize how awful this is? 262 00:36:51,950 --> 00:36:54,160 Who knows how many victims he has like this! 263 00:36:54,320 --> 00:36:56,600 We've known this guy for three years, Kader. 264 00:36:57,408 --> 00:36:59,242 If he had, wouldn't we know about it? 265 00:36:59,367 --> 00:37:02,283 You know you're talking nonsense, don't you? 266 00:37:08,110 --> 00:37:10,280 Yes, I'm talking nonsense. 267 00:37:18,158 --> 00:37:20,492 The guy lives alone with his mother. 268 00:37:21,450 --> 00:37:25,220 If he goes to jail, she'll be left on her own. 269 00:37:27,150 --> 00:37:28,900 So... 270 00:37:30,990 --> 00:37:32,440 You're concerned about the guy? 271 00:37:35,950 --> 00:37:38,033 I'm concerned about Dad. 272 00:37:39,825 --> 00:37:43,617 I'm talking nonsense because I don't know how to tell him. 273 00:37:46,658 --> 00:37:47,783 Hatice. 274 00:37:52,200 --> 00:37:55,033 It's not for you to decide on your own. 275 00:37:57,533 --> 00:37:59,867 You're not the only one who's sad. 276 00:38:01,900 --> 00:38:07,140 I don't understand why you always insist on bearing the whole burden and live like this. 277 00:38:11,908 --> 00:38:14,867 Look, we'll get the whole family together, okay? 278 00:38:15,700 --> 00:38:17,367 We'll sit as a family... 279 00:38:19,110 --> 00:38:21,280 and decide what to do 280 00:38:21,658 --> 00:38:22,950 and then we'll do it. 281 00:38:23,908 --> 00:38:25,283 We won't tell Dad. 282 00:38:27,908 --> 00:38:30,367 He's going to find out sooner or later. 283 00:38:30,908 --> 00:38:32,992 Is it better if he hears it from someone else? 284 00:38:42,033 --> 00:38:45,117 Why did he confess this? Why me? 285 00:38:46,658 --> 00:38:48,158 Didn't you ask that day? 286 00:38:48,908 --> 00:38:50,117 How could I? 287 00:38:54,492 --> 00:38:57,742 What would you do if someone told you something like that? 288 00:38:58,783 --> 00:39:00,533 I'd probably kill him. 289 00:39:05,408 --> 00:39:09,200 It doesn't work like that. You're stunned and scared. 290 00:39:09,367 --> 00:39:11,408 I didn't know how I could get out of there. 291 00:39:11,533 --> 00:39:13,367 Hatice, for God's sake. 292 00:39:14,033 --> 00:39:16,283 Aren't you sick of this? We're always... 293 00:39:17,575 --> 00:39:21,450 We're always stunned and frightened by everything. Come on. 294 00:39:25,075 --> 00:39:27,408 You want to know why he told you? 295 00:39:28,492 --> 00:39:30,908 It's because of why you just told me. 296 00:39:32,825 --> 00:39:35,825 - What does that mean? - To be free from the burden. 297 00:39:39,908 --> 00:39:42,950 He looked at you and decided that you can't do anything. 298 00:39:47,908 --> 00:39:51,658 He told you because he saw how passive you are 299 00:39:51,780 --> 00:39:56,160 and he knew you wouldn't do anything. Just like you see me. 300 00:40:16,742 --> 00:40:19,158 That's why I went to Sebahat first. 301 00:40:22,492 --> 00:40:24,783 You didn't tell her, of course. Right? 302 00:40:36,575 --> 00:40:37,658 Hatice. 303 00:40:38,783 --> 00:40:40,867 We need to tell the rest of the family. 304 00:41:03,117 --> 00:41:07,117 - Hızır. My condolences again. - Thanks, Naim. 305 00:41:08,992 --> 00:41:11,575 - My condolences. - Thanks. 306 00:41:12,070 --> 00:41:17,120 - How are you? How is everything? - No complaints. 307 00:41:17,283 --> 00:41:19,950 I pass the time playing with my grandchildren. 308 00:41:20,075 --> 00:41:22,075 I sometimes go to the workshop with Emin. 309 00:41:22,200 --> 00:41:25,367 Take care of yourself. Come by from time to time. We miss you. 310 00:41:25,492 --> 00:41:27,783 - Sure, I'll come to see you. - Celal! 311 00:41:28,075 --> 00:41:31,242 - Come here. This table's free. - You want tea? 312 00:41:37,325 --> 00:41:39,408 - My condolences. - Thanks. 313 00:41:40,075 --> 00:41:42,200 - Hi. - Hello. 314 00:42:00,200 --> 00:42:01,283 Dad? 315 00:42:02,117 --> 00:42:04,383 You're going to bed early. Are you tired? 316 00:42:04,425 --> 00:42:08,033 No, what have I done to get tired? 317 00:42:09,408 --> 00:42:12,492 Maybe because you're going to the workshop. 318 00:42:13,158 --> 00:42:16,908 - I haven't been there today. - Why not? Where have you been? 319 00:42:18,158 --> 00:42:21,575 Emin doesn't give me any work to do. He says I'm old. 320 00:42:22,533 --> 00:42:25,075 He probably thinks there'd be an accident. 321 00:42:26,117 --> 00:42:28,825 It's boring to sit there and do nothing. 322 00:42:30,158 --> 00:42:33,242 Lots of things catch my eye when I look around. 323 00:42:35,492 --> 00:42:39,283 I don't want to be an old hag so I hold my tongue. 324 00:42:41,742 --> 00:42:43,658 When you work with your hands... 325 00:42:45,200 --> 00:42:49,033 you don't think about anything else. It relaxes you. 326 00:42:50,825 --> 00:42:53,033 Young people don't get it. 327 00:42:55,033 --> 00:42:58,700 So where have you been all day long? In the streets? 328 00:43:01,820 --> 00:43:05,360 Do you know Naim? I mean the hardwareman. 329 00:43:06,180 --> 00:43:07,820 Naim the hardwareman. 330 00:43:08,325 --> 00:43:11,700 - Yes. I know him. - Did he come to the funeral? 331 00:43:13,150 --> 00:43:17,980 I don't know. There were lots of people. He probably came. Why? 332 00:43:19,867 --> 00:43:21,908 Nothing. I just asked. 333 00:43:35,700 --> 00:43:38,820 Well, then. Good night, Dad. 334 00:43:38,992 --> 00:43:40,325 Good night. 335 00:43:47,325 --> 00:43:48,992 - Dad? - Yeah? 336 00:43:49,110 --> 00:43:52,680 I put the necklace in the glass case at home. 337 00:43:56,117 --> 00:43:57,200 Good. 338 00:44:04,992 --> 00:44:06,283 This is really tasty. 339 00:44:09,033 --> 00:44:13,908 I always have the same thing when I come here, but if I don't, I feel like I'm missing out. 340 00:44:14,075 --> 00:44:15,492 It bothers me. 341 00:44:18,533 --> 00:44:21,492 I always sit at the same table. 342 00:44:23,242 --> 00:44:25,575 Oh yeah? I never noticed. 343 00:44:39,533 --> 00:44:40,783 Yes, Mom. 344 00:44:41,033 --> 00:44:43,908 Evren. I got worried when you didn't come home. 345 00:44:44,033 --> 00:44:46,200 I know you're not on shift, so I called Demir. 346 00:44:46,325 --> 00:44:49,617 He said you were with Nazan. You won't be late, will you? 347 00:44:49,742 --> 00:44:50,742 No, Mom. 348 00:44:55,033 --> 00:44:58,367 - Is everything okay? - Yeah, sure. 349 00:45:03,325 --> 00:45:04,450 Evren. 350 00:45:06,200 --> 00:45:09,742 My family is asking when they're going to meet you. 351 00:45:11,492 --> 00:45:13,117 We will soon. 352 00:45:13,783 --> 00:45:17,950 I looked for a house in the neighborhood so I won't be far from Mom. 353 00:45:19,360 --> 00:45:21,220 We'll see. 354 00:45:27,367 --> 00:45:28,575 Are you scared? 355 00:45:33,325 --> 00:45:37,992 What are you scared of? That your mom will be left alone? 356 00:45:41,742 --> 00:45:42,867 I don't know. 357 00:45:44,660 --> 00:45:47,700 You're an adult. Why don't you know? 358 00:45:50,700 --> 00:45:52,367 I'm sick of your fears. 359 00:45:52,490 --> 00:45:56,070 You start something with someone and end it with that person. 360 00:45:56,080 --> 00:45:58,950 You either want something or you don't. 361 00:45:59,990 --> 00:46:02,260 If you want to leave, let's break up anyway. 362 00:46:46,992 --> 00:46:48,533 TV's something else. 363 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Mom? 364 00:46:52,950 --> 00:46:54,617 I fell asleep here. 365 00:46:55,117 --> 00:46:57,992 Come on, get up. I'll help you into bed. 366 00:47:04,533 --> 00:47:05,617 Come on. 367 00:47:08,450 --> 00:47:10,742 You said, "TV's something else." 368 00:47:12,075 --> 00:47:14,783 - What's that? - I don't know, you said it. 369 00:47:15,650 --> 00:47:17,780 God forgive me. 370 00:48:59,492 --> 00:49:00,658 Evren. 371 00:49:01,408 --> 00:49:04,117 Can you put in number 23's catheter? 372 00:49:05,617 --> 00:49:07,783 Just finishing my cigarette and then I'll go. 373 00:49:09,450 --> 00:49:11,242 You didn't come last night. 374 00:49:12,283 --> 00:49:14,658 Something happened with Nazan? 375 00:49:15,117 --> 00:49:19,992 No. My mom was miserable. I couldn't leave her. I couldn't go out. 376 00:49:20,325 --> 00:49:23,033 Never mind. It was an unpleasant night. 377 00:49:23,283 --> 00:49:25,783 - Really? What happened? - Cenk as usual. 378 00:49:26,742 --> 00:49:28,325 He got really drunk. 379 00:49:31,367 --> 00:49:34,117 Serap was there too, of course, mutual friends. 380 00:49:35,200 --> 00:49:39,000 He pestered her all night. 381 00:49:39,400 --> 00:49:44,700 "Let's not break up, don't leave me, I've changed" and stuff like that. 382 00:49:47,992 --> 00:49:50,533 - That's not nice. - Yeah. 383 00:49:53,325 --> 00:49:54,367 Hey, Evren. 384 00:49:54,908 --> 00:49:58,242 I talked to the chief physician. You'll be freed from intensive care. 385 00:49:59,158 --> 00:50:00,450 Thank you. 386 00:50:01,658 --> 00:50:04,325 - I'll put in that catheter. - Good luck. 387 00:51:26,867 --> 00:51:29,200 - Hello. - Hello. How can I help you? 388 00:51:29,450 --> 00:51:31,992 - I'd like to speak to Evren. - Which Evren? 389 00:51:32,408 --> 00:51:34,908 Evren. Evren Uysal. 390 00:51:35,450 --> 00:51:38,908 - He's taken time off. - When will he come back? 391 00:51:39,950 --> 00:51:44,158 On the 14th, I think but let me check. Hold on a moment please. 392 00:51:46,908 --> 00:51:51,283 - Yes, he'll be back on the 14th. - Thank you. Goodbye. 393 00:51:51,408 --> 00:51:52,992 You're welcome. Goodbye. 394 00:52:31,220 --> 00:52:33,920 WHERE ARE YOU? 395 00:53:42,492 --> 00:53:45,075 Maybe he went to Kader's. You should have asked. 396 00:53:45,200 --> 00:53:47,575 He didn't. If he had, she'd have said it. 397 00:53:55,658 --> 00:53:59,492 Hello. Sebahat. We're about to have dinner. 398 00:54:02,117 --> 00:54:05,617 Dad's not home. He didn't take his phone with him. Is he with you? 399 00:54:05,867 --> 00:54:09,783 No, he's probably wandering around. He'll be back soon. 400 00:54:10,117 --> 00:54:13,658 I called you about something else. Can you talk now? 401 00:54:14,617 --> 00:54:17,575 You eat up. Come on, eat up. 402 00:54:20,825 --> 00:54:23,992 Alright, I'm listening. What's up? 403 00:54:24,742 --> 00:54:28,575 Debt collectors came to the house today and took the TV. 404 00:54:28,908 --> 00:54:31,117 We must find the money by the 24th. 405 00:54:31,825 --> 00:54:35,283 They'll take everything if Selçuk doesn't pay off the debt. 406 00:54:35,783 --> 00:54:38,033 We've been thinking of a way out. 407 00:54:38,158 --> 00:54:42,575 So? You must have found one then if you've been thinking all day. 408 00:54:43,408 --> 00:54:45,575 What if we sell one of Dad's houses? 409 00:54:45,700 --> 00:54:47,700 Yeah, sure. Tell him, go ahead. 410 00:54:47,825 --> 00:54:49,617 How can I do it on my own? 411 00:54:50,325 --> 00:54:54,117 If it's such a great idea, tell him yourself. Why are you talking to me? 412 00:54:54,492 --> 00:54:56,617 Why are you acting like this? 413 00:54:56,742 --> 00:54:59,992 I called you to ask for help. What's this reaction? 414 00:55:00,658 --> 00:55:02,617 Alright, I'll tell him. Thank you. 415 00:55:09,033 --> 00:55:13,367 - Kader called. He's not there. - He's not at Sebahat's either. 416 00:55:14,492 --> 00:55:17,950 I'll go look for him after dinner. Maybe he'll come back. 417 00:55:18,658 --> 00:55:19,783 Okay. 418 00:55:44,408 --> 00:55:45,408 Hatice. 419 00:55:45,825 --> 00:55:49,325 Your dad missed sleeping in his own house. Don't worry. 420 00:55:51,450 --> 00:55:53,242 We'll come together in the morning. 421 00:55:54,450 --> 00:55:57,380 Go to bed now, don't worry. 422 00:56:33,700 --> 00:56:35,283 Dad, you're back. 423 00:56:38,283 --> 00:56:41,117 - I'll make breakfast. - Hatice. 424 00:56:42,408 --> 00:56:43,700 Come here first. 425 00:56:49,033 --> 00:56:51,992 Bring everyone together for a meal one day. 426 00:56:52,325 --> 00:56:53,825 What's the matter? 427 00:56:54,492 --> 00:56:57,033 Life passes by so quickly. 428 00:56:57,742 --> 00:57:01,325 While I'm still able, I want to make sure everyone gets their share. 429 00:57:01,783 --> 00:57:06,325 - Did you talk to Sebahat? - No. What's up with Sebahat? 430 00:57:07,408 --> 00:57:08,492 Nothing. 431 00:57:09,240 --> 00:57:13,800 She called yesterday to ask how you were, if you were comfortable here. 432 00:57:13,992 --> 00:57:16,492 - That's why. - I'm comfortable here. 433 00:57:17,283 --> 00:57:19,117 I don't feel like a guest. 434 00:57:20,117 --> 00:57:22,950 I pass the time playing with my grandchildren. 435 00:57:23,575 --> 00:57:26,200 But everyone has their own habits. 436 00:57:27,280 --> 00:57:31,780 I went out yesterday, to go to the workshop. 437 00:57:32,158 --> 00:57:33,658 I ended up at home. 438 00:57:35,117 --> 00:57:36,617 Old habits die hard. 439 00:57:39,283 --> 00:57:42,950 Don't worry about me. I'm not insane after all. 440 00:57:43,400 --> 00:57:47,120 I know Dad, but take your phone with you. 441 00:57:47,570 --> 00:57:49,120 We got worried. 442 00:58:10,617 --> 00:58:12,658 Have you made up with Nazan? 443 00:58:13,950 --> 00:58:17,450 - Mom, that's over. We've broken up. - Why? 444 00:58:21,450 --> 00:58:24,742 We couldn't make it. Nazan wasn't too keen anyway. 445 00:58:26,180 --> 00:58:28,150 But you said everything was fine. 446 00:58:28,825 --> 00:58:30,033 It still is. 447 00:58:31,908 --> 00:58:33,492 You are happy, aren't you? 448 00:58:35,033 --> 00:58:39,492 I'll be happier when you settle down and I cradle with my grandchild. 449 00:58:40,158 --> 00:58:41,742 All mothers want that. 450 00:58:43,200 --> 00:58:47,408 Of course, it's up to you. I can't force you into anything. 451 00:58:51,700 --> 00:58:53,617 If I went away, what would you do? 452 00:58:53,908 --> 00:58:56,950 What I did when your father left? I'll manage. 453 00:58:57,075 --> 00:58:59,242 You can't scare me like that. 454 00:58:59,950 --> 00:59:03,300 I'll live with Sümbül. Don't worry about me. 455 00:59:17,783 --> 00:59:20,408 And yes. Look, the roof's taking shape. 456 00:59:22,033 --> 00:59:23,325 Like this? 457 00:59:23,783 --> 00:59:27,033 - I guess it's like this. - Turn it this way then. 458 00:59:28,492 --> 00:59:30,617 - This way? - Do it like that. 459 00:59:31,575 --> 00:59:32,908 Does it fit here? 460 00:59:38,033 --> 00:59:40,408 - Welcome home, darling. - Thanks. 461 00:59:41,658 --> 00:59:43,367 - It fell. - Where is Mom? 462 00:59:43,492 --> 00:59:46,533 She had something to do. She'll be back soon. 463 00:59:47,117 --> 00:59:48,200 Okay. 464 00:59:48,658 --> 00:59:51,450 Place this one gently. It fell again. 465 01:00:08,150 --> 01:00:11,640 Hello. We'd like to see Evren. 466 01:00:12,200 --> 01:00:14,660 Evren's working today. 467 01:00:17,783 --> 01:00:20,783 What did you want him for? A shot or something? 468 01:00:20,908 --> 01:00:21,950 No. 469 01:00:22,200 --> 01:00:26,450 He was going to bring us medication. Could you call him and ask? 470 01:00:26,950 --> 01:00:29,200 Alright. I'll take a look. 471 01:00:33,408 --> 01:00:36,200 - The woman is lying. - Hang on. 472 01:00:41,533 --> 01:00:42,908 What do you want? 473 01:00:46,242 --> 01:00:48,033 You know what we want. 474 01:00:48,492 --> 01:00:51,033 - Shall we talk inside? - Hatice, no. 475 01:00:51,992 --> 01:00:54,033 Will you take care of my mother? 476 01:00:55,075 --> 01:00:58,158 - She's no concern of ours. - Kader, calm down. 477 01:00:59,740 --> 01:01:01,640 Will you go to the police and tell them? 478 01:01:03,480 --> 01:01:05,940 If you don't, I will. 479 01:01:06,450 --> 01:01:09,658 - And I'll ruin you right here, right now. - Evren? 480 01:01:10,450 --> 01:01:13,367 - What's going on here? - It's nothing, Mom. 481 01:01:13,575 --> 01:01:15,575 It's better you talk inside. 482 01:01:30,742 --> 01:01:35,242 I told you that I called Hızır that day but he didn't pick up the phone. 483 01:01:36,783 --> 01:01:38,242 That wasn't true. 484 01:01:39,408 --> 01:01:40,533 He answered. 485 01:01:44,617 --> 01:01:47,242 I explained it to him just like I did to you. 486 01:01:50,400 --> 01:01:56,460 I didn't know what to do but I told him I'd do anything he wanted. 487 01:02:01,450 --> 01:02:02,867 He went silent. 488 01:02:04,408 --> 01:02:05,700 He said nothing. 489 01:02:10,700 --> 01:02:15,080 I waited for a week... but nothing happened. 490 01:02:17,200 --> 01:02:19,950 When you called, I was scared at first. 491 01:02:22,033 --> 01:02:24,242 Then I realized you didn't know. 492 01:02:29,400 --> 01:02:35,560 Hızır's silence relieved me at first but then it became unbearable. 493 01:02:39,950 --> 01:02:43,325 I went to tell the police but couldn't go through with it. 494 01:02:44,658 --> 01:02:46,450 That's why I told you. 495 01:02:54,408 --> 01:02:57,742 I did something, I thought, that would end her suffering. 496 01:03:00,075 --> 01:03:01,492 It wasn't planned. 497 01:03:03,033 --> 01:03:04,825 And it wasn't an accident. 498 01:03:06,492 --> 01:03:09,033 It was somehow a conscious decision. 499 01:03:11,200 --> 01:03:16,158 It can't be kept as a secret, and I can't make amends for it any way. 500 01:03:17,075 --> 01:03:18,242 Hatice. 501 01:03:20,492 --> 01:03:24,492 He's making up stories. You hear him, don't you? 502 01:03:28,200 --> 01:03:31,492 Look at me. How many more have you killed like this? 503 01:03:33,408 --> 01:03:36,575 Hey, you. Look at me. How many more have you killed? 504 01:03:37,492 --> 01:03:38,617 Tell me! 505 01:03:47,492 --> 01:03:49,575 I'm going to the police to tell them everything. 506 01:03:50,490 --> 01:03:56,180 He says he told Dad. If Dad had known, he'd have killed you. 507 01:03:56,283 --> 01:03:57,325 Kader. 508 01:03:57,450 --> 01:04:01,242 You think we won't do anything. We'll keep quiet. 509 01:04:01,367 --> 01:04:04,742 And you'll be free to wander around doing what you like. 510 01:04:05,533 --> 01:04:07,700 Think again. You'll pay it! 511 01:04:07,825 --> 01:04:11,867 You will! You don't make that decision in this life. Who the hell are you? 512 01:04:27,610 --> 01:04:31,380 We were all so sad and cried at Mom's funeral. 513 01:04:31,450 --> 01:04:32,742 Then we came home together. 514 01:04:35,242 --> 01:04:37,700 And I was thinking of having a child. 515 01:04:41,367 --> 01:04:45,992 I thought maybe God takes one life and gives another. I don't know. 516 01:04:51,200 --> 01:04:53,117 I went to the hospital last week. 517 01:04:56,783 --> 01:05:00,700 I was talking to Yasin about when we should start IVF again. 518 01:05:13,533 --> 01:05:15,783 Do you think what we heard is true? 519 01:05:23,575 --> 01:05:26,117 Dad wants to share his inheritance. 520 01:05:48,950 --> 01:05:53,120 Welcome home, Mom. Look at the nice house we made. 521 01:05:53,242 --> 01:05:55,575 Let's keep it and not break it up. 522 01:05:57,492 --> 01:05:58,617 Alright. 523 01:06:11,408 --> 01:06:12,492 Hatice. 524 01:06:12,825 --> 01:06:16,075 Selçuk says he doesn't want to come to the family dinner. 525 01:06:16,617 --> 01:06:18,408 Sebahat hasn't said anything. 526 01:06:19,033 --> 01:06:22,617 He'll be miserable if he comes. It's difficult for him. 527 01:06:23,117 --> 01:06:25,200 I talked to Yasin about it. 528 01:06:25,325 --> 01:06:28,450 We decided not to come either. You, as siblings, discuss it. 529 01:06:29,117 --> 01:06:32,325 Okay? You know I don't like that kind of conversation anyway. 530 01:06:32,450 --> 01:06:34,117 I'll stay with the kids. Okay? 531 01:06:34,700 --> 01:06:37,908 Fine, Mehmet. That's a good idea, I didn't think of it. 532 01:06:39,617 --> 01:06:42,575 I haven't said anything but you can't see straight. 533 01:06:44,033 --> 01:06:47,533 Don't try to do everything and just relax for a while. 534 01:06:48,492 --> 01:06:51,533 Even during your mother's illness, you rushed around. 535 01:06:51,700 --> 01:06:55,158 You took care of cooking, cleaning and everything. 536 01:06:55,742 --> 01:06:58,117 You even took chocolates to the caretaker. 537 01:06:59,533 --> 01:07:01,408 Now your dad lives with us. 538 01:07:06,033 --> 01:07:07,867 Okay, let's sleep Mehmet. 539 01:07:07,992 --> 01:07:10,450 Don't worry about the inheritance. 540 01:07:11,200 --> 01:07:14,740 Where are my pajamas by the way? 541 01:07:15,242 --> 01:07:18,117 How should I know? Sleep in your underwear. 542 01:08:57,450 --> 01:09:00,617 - Sebahat, get the door. - It must be Kader. 543 01:09:13,658 --> 01:09:15,700 - Welcome. - Where have you been? 544 01:09:16,408 --> 01:09:19,158 - I got stuck at home. - Welcome. 545 01:09:19,408 --> 01:09:20,492 Thanks, Dad. 546 01:09:23,060 --> 01:09:24,540 Such a feast. 547 01:09:32,110 --> 01:09:34,860 - Bon appetit, everyone. - Bon appetit. 548 01:09:35,640 --> 01:09:37,570 Emin, would you like some stuffed meatballs? 549 01:09:38,367 --> 01:09:40,242 Kader, you have some too. 550 01:09:40,740 --> 01:09:44,240 Not for me. I'll start with soup. 551 01:10:23,400 --> 01:10:27,300 I was going to wait until we leave the table but... 552 01:10:27,980 --> 01:10:32,200 since we're all in a good mood now, I'll explain this inheritance issue. 553 01:10:32,783 --> 01:10:36,408 Okay, but I don't get why such a thing is necessary. 554 01:10:36,700 --> 01:10:40,908 - I don't get it either. - Mom's passing is still so new. 555 01:10:41,117 --> 01:10:43,992 It will make me feel better. 556 01:10:44,908 --> 01:10:47,408 Just relax. There is nothing bad about this. 557 01:10:49,408 --> 01:10:53,408 Now... I'm trying to share everything equally. 558 01:10:54,700 --> 01:10:56,533 I'll keep my own share. 559 01:10:57,860 --> 01:11:02,280 When I die, that share will go to whoever looked after me. 560 01:11:03,450 --> 01:11:05,533 We'll keep this house as it is. 561 01:11:06,492 --> 01:11:10,700 It's up to you what to do with the other house and shop. 562 01:11:12,700 --> 01:11:18,340 If you ask me, you should share the rent we'll get from them equally. 563 01:11:18,570 --> 01:11:23,420 Fine but I spent a lot of money on that shop, and took care of it. 564 01:11:24,117 --> 01:11:25,908 And I put a lot of effort into it. 565 01:11:26,360 --> 01:11:30,360 If we share as you say, I'll have to pay rent. 566 01:11:30,742 --> 01:11:33,533 - I'm in financial difficulty. - What will we do then? 567 01:11:33,825 --> 01:11:35,492 What do you propose? 568 01:11:37,070 --> 01:11:41,160 Nothing, but I need money, Dad. 569 01:11:42,283 --> 01:11:44,575 Yeah, Selçuk's deep in debt, Dad. 570 01:11:45,867 --> 01:11:47,825 Did you tell them, Hatice? 571 01:11:47,992 --> 01:11:50,867 No, not at all. Selçuk told me himself. 572 01:11:51,492 --> 01:11:54,742 He came to the workshop, and I gave him some money. 573 01:11:54,867 --> 01:11:57,658 But it wasn't enough. He has too many debts. 574 01:11:57,783 --> 01:12:01,242 - He needs more support. - Alright Emin, you have the shop. 575 01:12:02,408 --> 01:12:04,533 This house is Hatice's anyway. 576 01:12:04,950 --> 01:12:07,492 That leaves the other house to me and Kader. 577 01:12:07,700 --> 01:12:09,658 Let's sell it and split the money. That's it. 578 01:12:11,200 --> 01:12:13,220 How much do you need? 579 01:12:14,867 --> 01:12:17,242 I don't know. Ask Emin, he knows better. 580 01:12:18,367 --> 01:12:21,200 - How much do they need? - Not now, Dad. We'll talk later. 581 01:12:21,408 --> 01:12:23,367 Why later? Let's talk now. 582 01:12:23,410 --> 01:12:25,616 Selçuk's debts have nothing to do with the inheritance. 583 01:12:25,658 --> 01:12:27,783 Why did you bring us together then? 584 01:12:27,908 --> 01:12:30,450 Calm down. You're at each other's throats right away. 585 01:12:31,450 --> 01:12:33,960 Why didn't you tell me this? 586 01:12:34,867 --> 01:12:38,408 Hatice, did you know they were in difficulty? 587 01:12:41,408 --> 01:12:43,533 Why didn't you say anything? 588 01:12:46,867 --> 01:12:48,617 Why don't you talk? 589 01:12:56,783 --> 01:12:57,825 Dad. 590 01:12:59,950 --> 01:13:01,367 How did Mom die? 591 01:13:04,033 --> 01:13:05,575 What does that mean? 592 01:13:06,325 --> 01:13:07,783 Do you know, Dad? 593 01:13:19,408 --> 01:13:21,325 Evren told me everything. 594 01:13:22,200 --> 01:13:23,325 Evren? 595 01:13:25,867 --> 01:13:29,200 Evren gave Mom insulin instead of painkillers. 596 01:13:33,075 --> 01:13:34,367 He told Dad. 597 01:13:35,325 --> 01:13:37,117 Kader, what are you saying? 598 01:13:38,492 --> 01:13:39,617 Dad. 599 01:13:41,492 --> 01:13:42,950 Did you know about it? 600 01:13:49,908 --> 01:13:52,575 Hang on. Mom died because of wrong meds? 601 01:13:52,700 --> 01:13:53,742 Yes. 602 01:13:54,200 --> 01:13:57,242 - He did it deliberately? - He doesn't know either. 603 01:13:57,492 --> 01:14:01,325 - He says he did it to ease her pain. - Dad? 604 01:14:02,325 --> 01:14:04,658 What's she saying, Dad? Is it true? 605 01:14:04,783 --> 01:14:06,700 What are we doing here, for God's sake? 606 01:14:08,158 --> 01:14:10,450 Evren gives Mom wrong meds and kills her 607 01:14:10,575 --> 01:14:13,450 and we're talking about inheritance. Why didn't you tell me, Hatice? 608 01:14:14,742 --> 01:14:19,200 What are we going to do? Cover it up? Act like nothing happened? 609 01:14:27,450 --> 01:14:29,242 Ask Dad what we'll do. 610 01:14:34,325 --> 01:14:35,742 Did you know about it, Dad? 611 01:14:41,570 --> 01:14:46,100 How many times did you go to see her in pain? 612 01:14:46,570 --> 01:14:48,840 Huh? Tell me. 613 01:14:49,825 --> 01:14:53,200 We took her to the hospital because we couldn't look after her. 614 01:14:53,367 --> 01:14:56,283 Do you know about it, Dad? Did you know about it, Dad? 615 01:14:56,650 --> 01:14:59,900 Yes, I knew it. What could I possibly do? 616 01:15:00,742 --> 01:15:04,242 What could I say to bring Halime back? Nothing. 617 01:15:05,617 --> 01:15:09,908 Would it have been better if I'd gone to the police and had him thrown in jail? 618 01:15:12,200 --> 01:15:18,180 Just we're thinking she's not suffering anymore but look at us now. 619 01:15:20,740 --> 01:15:24,860 I wonder what she'd have wanted us to do. 620 01:15:28,158 --> 01:15:30,533 As the neighbors said... 621 01:15:31,533 --> 01:15:33,200 she's free of pain now. 622 01:15:35,158 --> 01:15:37,242 It makes me feel confused. 623 01:15:58,617 --> 01:16:01,242 We might not be as merciful as you, Dad. 624 01:16:07,533 --> 01:16:08,783 Mercy? 625 01:16:13,825 --> 01:16:15,242 It's up to you now. 626 01:16:16,992 --> 01:16:18,658 Do whatever you want. 627 01:17:01,867 --> 01:17:04,950 Mom would never let you smoke here if she was alive. 628 01:17:09,283 --> 01:17:10,950 But she is not. 629 01:17:12,742 --> 01:17:14,367 Maybe she's watching. 630 01:17:30,242 --> 01:17:33,367 Hush Sebahat, you'll wake Dad. 631 01:17:33,950 --> 01:17:35,283 I feel nauseous.