1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,302 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,567 Sim! 5 00:00:27,152 --> 00:00:28,278 Sim! 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Boa! 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,074 Obrigado, Minneapolis. 8 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 Sentem-se. 9 00:00:34,909 --> 00:00:36,202 É bom ver-vos. 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,413 Obrigado, malta do balcão. Agradeço. 11 00:00:43,334 --> 00:00:45,545 Agradeço terem vindo e pagado metade do preço. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,464 Agradeço-vos imenso. É… 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,134 Tentaram dar-me um abraço, hoje. 14 00:00:51,217 --> 00:00:53,595 Tipo, vou parecer um parvalhão, mas… 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 Uma senhora mais velha, muito querida, 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 viu-me, ficámos os dois parados e ela disse: "Não! 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,102 Espera lá. 18 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 Tu não és… alguém?" 19 00:01:06,232 --> 00:01:08,068 E eu digo: "Sim, sou." 20 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 E ela diz: "Dá-me um abraço." 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 E eu: "Não!" E não é porque não gosto. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,409 É por estar aterrorizado. 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 Percebem? 24 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 Quem é que ainda dá abraços? 25 00:01:19,204 --> 00:01:21,581 Disse eu: "Se calhar, podia ser só o punho." 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,333 E ela: "Não, vem cá. 27 00:01:23,416 --> 00:01:24,584 Eu gosto de abraços." 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Abriu as asas a toda a envergadura 29 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 e entrou a matar e eu desisti. 30 00:01:32,258 --> 00:01:34,677 Disse: "Pronto, vamos a isso. Morremos os dois." 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,972 Porque não sei o que se passa. 32 00:01:38,556 --> 00:01:40,308 Mas é o quão paranoico eu estou. 33 00:01:40,391 --> 00:01:44,771 Já agora, isso do "gosto de abraços". Podemos livrar-nos disso? Já não funciona. 34 00:01:44,854 --> 00:01:46,523 "Gosto de abraços" e pronto? 35 00:01:46,606 --> 00:01:48,066 Sem perguntas? 36 00:01:49,275 --> 00:01:51,945 Isso já não devia funcionar por razões óbvias. 37 00:01:52,028 --> 00:01:55,156 E não funciona com homens, de certeza, por umas 100 razões. 38 00:01:55,240 --> 00:01:59,119 Tipo, o meu tio é desses. "Vá lá. Vem cá! 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 Gosto de apalpar rabos, vem cá! 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,747 Deixa-me apertar essa nalga! 41 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Não, não faz mal. 42 00:02:04,332 --> 00:02:06,251 Apenas gosto de apalpar rabos. 43 00:02:06,835 --> 00:02:10,505 Não fiques desconfortável. Eu apalpo rabos e gosto." 44 00:02:10,588 --> 00:02:12,423 "Sim, essa parte, entendemos." 45 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 "Sou um tipo à antiga! 46 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 Faz parte do meu charme. 47 00:02:16,344 --> 00:02:19,222 Gosto de roçar camel toes. É algo que eu faço. 48 00:02:19,305 --> 00:02:21,057 Só ao de leve, com os dedos. 49 00:02:21,141 --> 00:02:22,308 Nem sinto nada. 50 00:02:22,392 --> 00:02:23,977 Não tenho terminações nervosas. 51 00:02:24,060 --> 00:02:25,311 Não se podem zangar. 52 00:02:26,646 --> 00:02:28,606 Perguntem à minha família, sempre fiz isto. 53 00:02:29,816 --> 00:02:34,112 Gosto de um toquezinho no biscoito, de vez em quando e ninguém se chateia. 54 00:02:35,321 --> 00:02:36,281 Não quero mudar. 55 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 Não sejam tão woke. Vá lá!" 56 00:02:40,660 --> 00:02:42,495 Sim, acho que isso desapareceu. 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,123 Mas eu sou da Califórnia e… 58 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 Não sei se ouviram falar, 59 00:02:46,833 --> 00:02:49,919 mas estamos no terceiro ano do confinamento de duas semanas, 60 00:02:50,003 --> 00:02:52,046 e está a correr muito mal. 61 00:02:54,257 --> 00:02:59,345 É complicado, isto do confinamento, porque, passado uns seis meses, pensei: 62 00:02:59,429 --> 00:03:02,891 "Já passaram duas semanas? Alguém sabe de alguma coisa? 63 00:03:02,974 --> 00:03:04,350 Eu ainda estou em casa." 64 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 E depois, o governador anunciou que ia dar uma conferência de imprensa 65 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 e anunciou que ia reabrir coisas. 66 00:03:11,191 --> 00:03:14,110 Eu só quero restaurantes. É só o que me interessa. 67 00:03:14,194 --> 00:03:16,738 Eu disse: "Ótimo. Vamos lá aos restaurantes." 68 00:03:16,821 --> 00:03:18,489 E ele aparece na televisão… 69 00:03:18,573 --> 00:03:20,283 Uma perda de tempo, porque ele diz: 70 00:03:20,366 --> 00:03:23,661 "A partir de segunda-feira, reabrimos o nível roxo." 71 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 E eu: "Fantástico! 72 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 Não faço ideia do que é. Vamos lá." 73 00:03:27,832 --> 00:03:30,710 "A partir de segunda, vamos reabrir pedreiras… 74 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 … oficinas de arco e flecha…" 75 00:03:36,382 --> 00:03:37,425 "Que é que ele disse? 76 00:03:37,967 --> 00:03:39,093 Arco e flecha?" 77 00:03:40,386 --> 00:03:41,638 "Centros de découpage… 78 00:03:43,890 --> 00:03:45,099 … santuários de lagartas." 79 00:03:45,183 --> 00:03:48,186 "Mas que porra se passa? Que está a acontecer? 80 00:03:49,270 --> 00:03:52,982 E restaurantes?" "Não, isso é o nível tangerina, isso… 81 00:03:53,483 --> 00:03:56,110 Não estão a par disso? Não… Isso… 82 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 … só daqui a ano e meio, mas…" 83 00:03:59,614 --> 00:04:01,532 Que chatice. 84 00:04:01,616 --> 00:04:03,409 Alguns meses depois disso, 85 00:04:03,493 --> 00:04:06,162 houve rumores de uma vacina. Lembram-se disso? 86 00:04:08,122 --> 00:04:10,708 "P-fizer. Não sei pronunciar. P-fizer". 87 00:04:12,835 --> 00:04:13,920 Mas depois, 88 00:04:14,003 --> 00:04:16,673 do nada, após tanto tempo, tipo, um ano, 89 00:04:16,756 --> 00:04:19,509 de repente, saem três vacinas no mesmo dia. 90 00:04:19,592 --> 00:04:21,511 Um pouco suspeito. Não quis saber. 91 00:04:21,594 --> 00:04:24,430 Decidi ignorar. "Espetem-me isso e vamos comer." 92 00:04:24,514 --> 00:04:27,684 Sabem o que quero dizer? Foi um pouco duvidoso. 93 00:04:28,726 --> 00:04:29,686 Na mesma semana. 94 00:04:32,021 --> 00:04:33,898 Eu alinho. Não quero saber. 95 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Vamos a isso. 96 00:04:35,692 --> 00:04:38,278 Foi como as corridas de cavalos, por uns tempos, tipo: 97 00:04:38,361 --> 00:04:41,489 "Aí vem a Pfizer. A Pfizer parece que vai ser a primeira. 98 00:04:41,572 --> 00:04:44,826 Aí vem a Moderna, a sair da curva, a Moderna… 99 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 E quem é esta? A AstraZeneca! 100 00:04:47,161 --> 00:04:48,871 À frente por um cabelinho." 101 00:04:49,831 --> 00:04:51,916 Enfim, a Pfizer venceu. 102 00:04:52,000 --> 00:04:55,253 E a Pfizer vem anunciar, veio um tipo falar. 103 00:04:55,336 --> 00:04:58,047 E estão tão orgulhosos, a dizer: "Somos a Pfizer! 104 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 Temos 90 % de eficácia." 105 00:05:00,591 --> 00:05:02,343 E eu: "Que é que disseste?" 106 00:05:03,011 --> 00:05:06,639 Juro, pensei que ele se enganou a dizer "eficiência", porque… 107 00:05:06,723 --> 00:05:09,767 … andei na faculdade comunitária, não sei nada. E… 108 00:05:09,851 --> 00:05:13,313 … disse ao meu amigo: "Este idiota disse mal a palavra três vezes 109 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 e ninguém disse nada." 110 00:05:16,607 --> 00:05:20,862 "A Pfizer tem 90 % de eficácia e tem de ser mantida 111 00:05:20,945 --> 00:05:23,072 a 45 mil graus abaixo de zero. 112 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 E eu: "Não faz mal. 113 00:05:25,366 --> 00:05:28,328 Tem algumas peculiaridades, mas tudo bem. 114 00:05:28,411 --> 00:05:29,912 Até onde vai o meu frigorífico? 115 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 Mas sabem que mais? Eu quero." 116 00:05:32,081 --> 00:05:33,166 No dia seguinte: 117 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 "Somos a Moderna! 118 00:05:36,461 --> 00:05:38,963 Temos 95 % de eficácia. 119 00:05:40,256 --> 00:05:41,549 À temperatura ambiente." 120 00:05:44,385 --> 00:05:45,470 "Sou todo ouvidos." 121 00:05:46,262 --> 00:05:48,806 No dia seguinte: "Somos a AstraZeneca. 122 00:05:51,392 --> 00:05:53,102 Temos 96 %. 123 00:05:53,186 --> 00:05:55,980 E é uma bomba de banho." Caraças! 124 00:05:56,981 --> 00:05:57,857 Alinho. 125 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 Essa parece muito fácil. 126 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 Resolvido! 127 00:06:06,991 --> 00:06:09,786 Depois, o Dr. Fauci Resmungão. Fiquei um pouco farto dele. 128 00:06:09,869 --> 00:06:11,537 Sem ofensa, mas… 129 00:06:11,621 --> 00:06:13,831 … que desmancha-prazeres! 130 00:06:15,041 --> 00:06:17,251 A martelar-me com más notícias. 131 00:06:18,252 --> 00:06:20,630 Não tem tato. Sempre que o víamos, era, tipo: 132 00:06:20,713 --> 00:06:22,632 "Que acha?" "Vai piorar. 133 00:06:22,715 --> 00:06:25,385 Se tivesse de adivinhar, sem nenhuma informação, 134 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 diria que vai piorar. 135 00:06:27,095 --> 00:06:29,889 Vai ser tudo de mal a pior, a merdoso." 136 00:06:30,390 --> 00:06:34,352 Acontecesse o que acontecesse. E eu: "Porra! Há esperança, para variar? 137 00:06:34,435 --> 00:06:35,311 Segunda opinião?" 138 00:06:35,395 --> 00:06:37,647 "Não. Eu é que sei e está mau." 139 00:06:37,730 --> 00:06:41,067 E depois, havia sempre a contagem de mortes no canto, 140 00:06:41,150 --> 00:06:42,360 o que era horrível. 141 00:06:42,443 --> 00:06:45,863 Eu tapava com a mão, porque era uma chatice, 142 00:06:45,947 --> 00:06:49,075 e parecia um programa do Jerry Lewis. "Tiffany, mostra lá. 143 00:06:49,158 --> 00:06:50,910 Atingimos um milhão!" Tipo… 144 00:06:52,161 --> 00:06:53,788 Isso não me faz sentir bem. 145 00:06:55,456 --> 00:06:57,875 Resmungão! Sempre a agoirar, tipo: 146 00:06:57,959 --> 00:07:02,547 "Vai haver uma quinta vaga. Ouçam bem, uma quinta vaga!" 147 00:07:02,630 --> 00:07:06,134 E houve uma quinta vaga e ele até se veio! 148 00:07:06,217 --> 00:07:09,554 Ficou tão feliz. Tornou-se realidade! 149 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 Eu fiquei, tipo: "Raios partam!" E ele: 150 00:07:11,681 --> 00:07:15,768 "De volta à televisão! Maquilhagem! Cá vamos nós. Anel de luz! 151 00:07:18,896 --> 00:07:21,065 Vai ser mau! Quinta vaga. 152 00:07:21,149 --> 00:07:24,318 Vai ser pior do que o Rocky V." "Não vai nada! 153 00:07:24,402 --> 00:07:27,905 Não vai ser pior do que o Rocky V. Do que está a falar?" 154 00:07:29,157 --> 00:07:34,078 De facto, parece o treinador do Rocky a falar. "Este vai magoar-te, rapaz, 155 00:07:34,162 --> 00:07:36,664 vai meter-te num saco, rapaz…" 156 00:07:37,874 --> 00:07:39,292 Três pessoas viram o filme. 157 00:07:40,376 --> 00:07:41,419 Por acaso, 158 00:07:42,462 --> 00:07:46,257 quando me mudei para Los Angeles, ouvi um boato sobre 159 00:07:46,340 --> 00:07:47,341 o Stallone. 160 00:07:47,425 --> 00:07:50,261 Porque, sabem, parece que, no ano passado, 161 00:07:50,344 --> 00:07:53,473 ele foi acusado de umas cenas tipo "me too". Não sei se é verdade, mas 162 00:07:53,556 --> 00:07:54,390 isso soube-se. 163 00:07:54,474 --> 00:07:58,352 E lembro-me que, quando vim para cá, ouvi um boato parvo sobre ele. 164 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 Que era do tipo: 165 00:08:00,188 --> 00:08:01,731 "A pila dele não funciona." 166 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 A pila não funciona. 167 00:08:03,524 --> 00:08:04,942 Ouviram bem. E eu disse… 168 00:08:05,026 --> 00:08:06,819 Eu estava numa festa, a beber. 169 00:08:06,903 --> 00:08:08,446 "Que aconteceu?" 170 00:08:08,529 --> 00:08:12,158 E dizem-me: "Sim, no Rambo III, parece que tomou esteroides…" 171 00:08:12,241 --> 00:08:14,827 Por acaso, vi. Não vou contar o que acontece, mas… 172 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 E parece que… 173 00:08:16,746 --> 00:08:18,080 E ainda por cima… 174 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 É ridículo, disseram: 175 00:08:19,832 --> 00:08:21,292 "Ele tem uma bomba, 176 00:08:21,375 --> 00:08:24,086 como as dos perfumes, na anca, para o levantar." E eu: 177 00:08:24,629 --> 00:08:26,422 "Isso é possível? Não pode!" 178 00:08:27,381 --> 00:08:29,091 Disse eu: "Não pode ser verdade, 179 00:08:29,175 --> 00:08:30,635 senão, eu teria uma." 180 00:08:31,302 --> 00:08:32,470 Quem não quereria? 181 00:08:33,095 --> 00:08:36,349 "Quero três, para ter de reserva, tipo, porque não?" 182 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 Não seria ótimo? 183 00:08:37,808 --> 00:08:39,894 Imagino-o numa festa, na altura. 184 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 Está com uma amiga, na mansão, tipo: 185 00:08:42,438 --> 00:08:46,609 "Depois desta bebida, vamos… até ao quarto principal?" 186 00:08:56,327 --> 00:08:57,203 "Que foi?" 187 00:09:00,331 --> 00:09:01,415 E ela diz: 188 00:09:02,041 --> 00:09:04,418 "Se calhar, bebo mais uma, depois desta." 189 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 E ele: "Sem problema. 190 00:09:08,631 --> 00:09:09,757 Raios! 191 00:09:15,763 --> 00:09:18,266 Na verdade, esta piada é só efeitos sonoros. 192 00:09:19,183 --> 00:09:20,393 Foi criada em torno disso. 193 00:09:21,852 --> 00:09:23,271 Vamos cortar esta parte. 194 00:09:30,611 --> 00:09:32,363 Amanhã, estarei dorido. 195 00:09:39,704 --> 00:09:43,624 Eu tinha um grande casacão para usar no Minnesota. 196 00:09:43,708 --> 00:09:46,127 Sim! 197 00:09:48,254 --> 00:09:52,091 A propósito, não era treta. Havia um sinal de menos antes do número. 198 00:09:52,174 --> 00:09:53,884 Eu disse: "Não pode ser." 199 00:09:55,595 --> 00:09:58,180 Então, fui a uma loja chique de LA e disse: 200 00:09:58,264 --> 00:10:01,517 "Preciso de um bom casaco de inverno." E eles: "Este é ótimo. 201 00:10:01,601 --> 00:10:04,562 É de penas, mas é revestido a pele por fora." 202 00:10:04,645 --> 00:10:05,813 E eu… 203 00:10:06,772 --> 00:10:09,734 E eles: "Muitos rappers compram." E eu: "Vendido". 204 00:10:10,651 --> 00:10:13,988 Se rappers disserem que é fixe, eu compro, na boa. 205 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 Então, vou comprá-lo. Visto-o e depois, digo: 206 00:10:17,158 --> 00:10:19,910 "Mal posso esperar para ir esquiar." E ele diz: 207 00:10:21,912 --> 00:10:23,539 "Eu não o usaria para esquiar." 208 00:10:24,040 --> 00:10:27,877 E eu: "Não usaria o seu casaco de inverno na neve?" E ele: 209 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 "E à chuva?" "Não!" 210 00:10:32,131 --> 00:10:34,884 "Eu não o usaria com neve, 211 00:10:34,967 --> 00:10:41,057 chuva, chuva com neve, granizo, aguaceiros, chuviscos, 212 00:10:42,558 --> 00:10:44,685 vento com rajadas, vento, 213 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 aurora, eclipse… 214 00:10:51,108 --> 00:10:52,443 … crepúsculo ou anoitecer. 215 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 "É mais um casaco de interior, para ser sincero." E eu: "Sim, 216 00:10:56,447 --> 00:10:58,574 tipo de sala de estar." E ele: "Cozinha, sim. 217 00:11:00,743 --> 00:11:02,286 É mais um casaco de Instagram. 218 00:11:02,370 --> 00:11:04,205 É para tirar do armário, 219 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 tirar uma foto 220 00:11:05,873 --> 00:11:07,458 e voltar a pôr no armário." 221 00:11:08,834 --> 00:11:10,836 E eu "Quanto é? Noventa mil? Certo." 222 00:11:10,920 --> 00:11:13,839 E comprei-o, sabem porquê? Não queria parecer ridículo. 223 00:11:18,219 --> 00:11:21,013 Este ano, entrei no The Bachelor. 224 00:11:23,683 --> 00:11:26,977 O "Bach" in Paradise. 225 00:11:27,978 --> 00:11:30,481 Que é um pouco de… Sabem o que é, certo? 226 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 O mais engraçado foi quando cheguei, 227 00:11:34,151 --> 00:11:36,278 porque fui de avião para o México 228 00:11:36,779 --> 00:11:39,573 e disseram-me: "Vais para um hotel de quatro estrelas." 229 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 Não sabia que era quatro em 1000. 230 00:11:43,744 --> 00:11:45,663 Lá fiquei naquele pardieiro e é… 231 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 Vou parecer mauzinho, mas é uma casa, 232 00:11:48,749 --> 00:11:52,044 mas as escadas para o quarto são por fora, o que é estranho. 233 00:11:52,128 --> 00:11:54,296 E eu entro e está cheio de caranguejos. 234 00:11:54,380 --> 00:11:58,759 Há um milhão de caranguejos lá fora e uns dez mil lá dentro. 235 00:11:58,843 --> 00:12:01,512 Eu disse: "Não adoro caranguejos. Acho-os repugnantes 236 00:12:01,595 --> 00:12:03,264 e são demasiados ao mesmo tempo, 237 00:12:03,347 --> 00:12:06,058 fico assoberbado e são assustadores como o raio." 238 00:12:06,142 --> 00:12:07,226 E digo ao tipo: 239 00:12:07,309 --> 00:12:08,769 "Há demasiados caranguejos." 240 00:12:08,853 --> 00:12:10,813 E ele: "É a época deles." E eu: 241 00:12:13,441 --> 00:12:17,611 "Mas não em casa. Lá fora, tudo bem". E ele: "Mas eles são loucos." 242 00:12:17,695 --> 00:12:19,113 E eu: "Isso não são respostas. 243 00:12:19,196 --> 00:12:21,490 Isso é… Percebe o que eu quero? 244 00:12:21,574 --> 00:12:26,370 Não os quero aqui, porque me assustam. Porque sou meio medricas 245 00:12:26,454 --> 00:12:31,459 e eles são nojentos e andam de lado e isso é perturbador, no mínimo. 246 00:12:32,126 --> 00:12:34,295 "Que foi?" 247 00:12:35,588 --> 00:12:37,965 E depois olhamos para eles e eles… 248 00:12:39,049 --> 00:12:41,260 Põem-se de pé e fazem… 249 00:12:41,343 --> 00:12:42,678 Cortar, fatiar! 250 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Só querem matar. Não têm medo de nós. 251 00:12:45,473 --> 00:12:47,308 São só aranhas com boa fama. 252 00:12:47,391 --> 00:12:51,437 Não sei como todos gostam de caranguejos. Eles batem nas janelas. 253 00:12:51,520 --> 00:12:53,689 Andam todos… Um desatino. 254 00:12:53,773 --> 00:12:58,986 E o tipo diz: "Pois, sabe…" E eu digo: "Preciso que haja menos de cem na casa." 255 00:12:59,069 --> 00:13:02,782 E até no meu quarto, tipo, no segundo andar, 256 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 estão todos lá, à espera. 257 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 Há sete, no mínimo, quando vou para a cama. Vou-me deitar 258 00:13:08,496 --> 00:13:12,333 e o tipo diz: "Eles não sobem para a cama." E eu: 259 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 "Eles treparam uma parede de 18 metros para chegar ao quarto." 260 00:13:16,462 --> 00:13:19,799 Acho que conseguem subir a um colchão ortopédico. 261 00:13:21,342 --> 00:13:23,010 Tipo, as luzes estão acesas 262 00:13:23,093 --> 00:13:24,595 e eu durmo assim… 263 00:13:25,179 --> 00:13:26,555 E estão eles a fazer… 264 00:13:27,223 --> 00:13:29,141 E eu abro os olhos e eles… 265 00:13:30,935 --> 00:13:31,811 E eu… 266 00:13:34,313 --> 00:13:36,565 É o Squid Game. É o Macaquinho do Chinês. 267 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Não gosto. 268 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 Como é que eles já viram? 269 00:13:42,071 --> 00:13:45,866 E digo eu: "Como é que entram no quarto?" Há este espaço debaixo da porta. 270 00:13:45,950 --> 00:13:49,161 Nem têm de se encolher, entram em grande estilo. 271 00:13:50,913 --> 00:13:53,123 Entram à vontade. Ninguém quer saber. 272 00:13:53,833 --> 00:13:56,836 Depois, estou eu com o tipo a tentar explicar 273 00:13:56,919 --> 00:14:00,548 que não gosto que caiam do teto em cima de mim, o que eles fazem. 274 00:14:01,048 --> 00:14:04,844 E ele diz, tipo: "Pois, sabe…" E eu olho para as escadas 275 00:14:05,594 --> 00:14:07,930 e vejo uma cauda peluda a subir. E digo: 276 00:14:09,640 --> 00:14:13,602 "Olhe, o que é… Viu aquela cauda a ir para o quarto?" E ele diz: 277 00:14:15,020 --> 00:14:17,356 "Aquilo é capaz de ser um jaguar." 278 00:14:23,028 --> 00:14:25,239 "Desculpe, não percebi." 279 00:14:27,157 --> 00:14:29,201 E diz ele: "Um jaguar." 280 00:14:29,285 --> 00:14:30,160 E eu: 281 00:14:30,828 --> 00:14:35,082 Por acaso não está a dizer 'jaguar', pois não?" 282 00:14:35,165 --> 00:14:36,584 E ele: "Sim." 283 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 "E di-lo com essa alegria?" 284 00:14:39,670 --> 00:14:42,381 Devia dizer: "Pois é, meu! Foda-se, um jaguar! 285 00:14:42,464 --> 00:14:44,884 Ainda o mata!" Mas ele só disse: "Sim". 286 00:14:44,967 --> 00:14:47,344 Depois diz… Dá-me as boas notícias, diz: 287 00:14:47,428 --> 00:14:49,680 "Mas, sabe, não há muitos." 288 00:14:52,975 --> 00:14:54,059 "Está bem. 289 00:14:54,560 --> 00:14:57,354 Ouvi dizer que um já causa confusão, mas pronto." 290 00:14:57,438 --> 00:15:00,232 Enfim, volto a olhar, a cauda desce e eu digo: 291 00:15:00,316 --> 00:15:02,526 E ele: "Não, é só um lémure." 292 00:15:03,027 --> 00:15:05,487 E eu: "Um lémure! Graças a Deus." 293 00:15:05,571 --> 00:15:08,032 Não faço ideia do que é, mas tem de ser melhor. 294 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 E disse: "Um lémure." e vejo-os. 295 00:15:10,534 --> 00:15:12,828 Estão a tentar entrar no vidro, tipo… 296 00:15:14,038 --> 00:15:17,041 E dão pancadinhas, a dizer em código Morse aos amigos: 297 00:15:17,124 --> 00:15:20,002 "Matar à meia-noite." E ali estão, todos reunidos. 298 00:15:20,085 --> 00:15:23,297 Um dos lémures aproxima-se e eu digo: "Olha, que giro." 299 00:15:23,380 --> 00:15:26,091 E diz o tipo: "Sim". O lémure pega em três caranguejos e… 300 00:15:26,884 --> 00:15:27,760 Cum caraças! 301 00:15:27,843 --> 00:15:30,971 Diz ele: "És o próximo. Estás lá em cima." E eu: "Como sabes?" 302 00:15:34,099 --> 00:15:36,644 Diz o tipo: "Bom, eu tenho de ir." 303 00:15:36,727 --> 00:15:38,479 É época dos lémures? Que se passa? 304 00:15:38,562 --> 00:15:40,773 Ele vai-se embora e eu vou para o programa, 305 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 que é uma maratona de quecas. Bem sabem, estão a anuir com a cabeça. 306 00:15:44,860 --> 00:15:47,071 Quero dizer, meu Deus! Enfim… 307 00:15:49,114 --> 00:15:51,742 Já chega disso. Vou falar da minha querida mãe. 308 00:15:51,825 --> 00:15:52,743 A minha mãe. 309 00:15:52,826 --> 00:15:55,245 Fui a casa no Natal. Ela é muito querida. 310 00:15:56,205 --> 00:15:58,791 Tirámos fotos de jantares, ela pôs logo no Facebook. 311 00:15:58,874 --> 00:16:00,167 Não pediu a ninguém. 312 00:16:01,710 --> 00:16:04,797 É assim que ela faz. Teve cinco gostos. Está felicíssima. 313 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Ela tem um cão chamado Scooby, muito fofo. 314 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Ela tem… 315 00:16:12,930 --> 00:16:17,559 … um cão chamado Scooby e o Scooby é um salsicha muito fofo e… 316 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 Muito magricela, com uma orelha para cima e… 317 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Mas, agora, o Scooby está gordíssimo. 318 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 Ele parecia um jovem Brando. 319 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 O Scooby era assim, sabem… 320 00:16:27,861 --> 00:16:31,490 E agora, parece o Brando no Padrinho 10, tipo… 321 00:16:31,573 --> 00:16:34,451 Está tão gordo, das guloseimas, que, quando ladra é, tipo… 322 00:16:35,494 --> 00:16:37,621 É um latido gordo. Percebem? 323 00:16:37,705 --> 00:16:40,082 Costumava ser… Agora é, tipo… 324 00:16:41,375 --> 00:16:43,752 "Tipo, estás a ladrar ou a tossir?" 325 00:16:43,836 --> 00:16:44,670 Então… 326 00:16:45,254 --> 00:16:49,091 … quando ela sai de casa, sente-se culpada e ele come 24 horas por dia. 327 00:16:49,174 --> 00:16:51,343 Ela comprou uma coisa chamada Furbo 328 00:16:51,427 --> 00:16:53,429 que dispara guloseimas, tipo… 329 00:16:53,929 --> 00:16:56,515 Mais comida! Quando ela vai ao Costco, é sempre… 330 00:16:57,266 --> 00:16:58,976 E depois, ele fica, tipo… 331 00:16:59,518 --> 00:17:00,436 A orelha… 332 00:17:00,936 --> 00:17:02,896 Porque deve pensar: "São fantasmas?" 333 00:17:04,148 --> 00:17:05,274 Em vez de ter medo, diz: 334 00:17:05,357 --> 00:17:07,568 "Preocupo-me com o paranormal mais tarde. 335 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Vou é comer esta guloseima." 336 00:17:09,236 --> 00:17:10,362 Então, lá vai ele… 337 00:17:10,446 --> 00:17:13,615 A arrastar-se, como se fosse por baixo do arame farpado, na tropa. 338 00:17:14,366 --> 00:17:16,368 Depois, chega lá e faz… 339 00:17:19,455 --> 00:17:20,581 "Que estou a fazer… 340 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 com a minha vida? 341 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 Sempre a comer. 342 00:17:26,712 --> 00:17:30,591 A minha vida é um ciclo de comer à bruta e engordar. 343 00:17:30,674 --> 00:17:31,759 Claro que vou comer, 344 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 estou só a pensar em voz alta, mas…" 345 00:17:36,055 --> 00:17:37,306 De volta ao sofá. 346 00:17:37,389 --> 00:17:38,974 E quando eu vou lá, 347 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 digo: "Scooby!" 348 00:17:41,143 --> 00:17:42,352 E o Scooby faz isto. 349 00:17:43,187 --> 00:17:44,271 "Anda cá." 350 00:17:45,022 --> 00:17:47,733 E eu: "Vai-te lixar! Scooby, tens de correr para a porta. 351 00:17:47,816 --> 00:17:50,069 Eu sou a pessoa, sabes?" E ele: 352 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 "Senta aqui com o Scoob! Vem cá. 353 00:17:52,362 --> 00:17:53,363 Vá lá. 354 00:17:53,447 --> 00:17:55,157 Senta aqui com o Scooby." 355 00:17:56,116 --> 00:17:57,159 "Vai-te foder…" 356 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 Não devia dizer isso a um cão, mas pronto. 357 00:18:00,954 --> 00:18:02,206 Sabem como é. 358 00:18:04,708 --> 00:18:07,836 O Scooby… Não vos vou falar disso. 359 00:18:07,920 --> 00:18:09,213 Vou dizer-vos que 360 00:18:09,296 --> 00:18:12,549 o meu pescoço tem problemas e fiz uma massagem. 361 00:18:13,509 --> 00:18:15,677 Tentei receber uma massagem profissional 362 00:18:15,761 --> 00:18:17,096 num hotel bem jeitoso. 363 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 Então, vou à massagista, ligo para lá. 364 00:18:20,224 --> 00:18:23,268 Não quero parecer um tarado, mas peço sempre uma mulher. 365 00:18:23,352 --> 00:18:26,563 Peço sempre. "Mandem uma miúda, para eu parecer o mais forte." 366 00:18:29,066 --> 00:18:32,402 E eles: "Com certeza, sem problema." 367 00:18:32,486 --> 00:18:35,781 Mas, desta vez, eram cinco horas. E eu estava, tipo… E ouvi… 368 00:18:37,241 --> 00:18:38,158 Meu Deus! 369 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Fui à porta. 370 00:18:39,785 --> 00:18:40,744 Espreitei. 371 00:18:40,828 --> 00:18:43,997 E ali estava um Dolph Lundgren com 1,95 m 372 00:18:44,832 --> 00:18:47,417 à minha espera e eu pensei: "Não." 373 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Disse eu: 374 00:18:49,336 --> 00:18:51,964 Desculpe, procura a máquina de esteroides?" E ele: 375 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 "Sou o massagista." 376 00:18:54,633 --> 00:18:57,094 E eu: "Não! Para mim, não. 377 00:18:57,177 --> 00:18:59,888 Pedi uma rapariga." E ele: "Não há mais nenhuma. 378 00:18:59,972 --> 00:19:02,307 Mas eu sou um ursinho de peluche." E eu: "Não… 379 00:19:02,391 --> 00:19:03,600 Não sei porquê. 380 00:19:03,684 --> 00:19:05,769 Não gosto. Não quero." 381 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 E ele: "Não, confie em mim. 382 00:19:09,148 --> 00:19:10,816 Pareço grande e forte, 383 00:19:10,899 --> 00:19:13,193 mas sou um peluche e eles cobram na mesma." 384 00:19:13,277 --> 00:19:15,445 E eu: "Está bem, entre lá." E ele… 385 00:19:16,071 --> 00:19:18,824 A minha sovinice venceu, nesse caso. 386 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 Ele entra e eu digo: "Vamos lá experimentar." 387 00:19:22,077 --> 00:19:24,746 E ele levanta-me como uma boneca de trapos e atira-me. 388 00:19:24,830 --> 00:19:27,416 E eu: "Eu consigo subir para a marquesa, senhor!" 389 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 Faz-me parecer o maior mariquinhas. 390 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 Tipo… 391 00:19:34,423 --> 00:19:37,384 E depois, lá tentei… e quase não conseguia subir. 392 00:19:37,467 --> 00:19:40,095 Tipo: "Muito bem… Não sabia que era tão alto." 393 00:19:40,179 --> 00:19:41,013 E então… 394 00:19:41,722 --> 00:19:43,932 Pus a cara no círculo e depois… 395 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 "Avise-me se tiver algumas instruções, 396 00:19:46,685 --> 00:19:50,022 porque, mais uma vez, sou…" E eu: "Sim, um urso de peluche. Anda lá." 397 00:19:50,105 --> 00:19:53,483 Porque eu sou do tipo que nunca se queixa da massagem. 398 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 E ele faz… 399 00:19:56,945 --> 00:19:57,905 A minha cara faz… 400 00:19:59,448 --> 00:20:01,783 Depois, estala-me o pescoço. E eu… 401 00:20:02,326 --> 00:20:04,995 Disse eu: "Com menos força." E ele… 402 00:20:10,584 --> 00:20:12,544 "Não me mandas calar. 403 00:20:12,628 --> 00:20:13,670 O cliente sou eu." 404 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 E depois ele faz… 405 00:20:17,758 --> 00:20:18,717 Eu estou, tipo… 406 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 Ele continua. 407 00:20:20,928 --> 00:20:23,597 Passo dores horríveis durante uma boa hora. 408 00:20:23,680 --> 00:20:26,058 Tudo é doloroso. Nada é divertido. 409 00:20:26,141 --> 00:20:28,435 E tive a coragem de, a meio, dizer: 410 00:20:28,518 --> 00:20:30,229 "Talvez 10 % menos força…" 411 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 Calei-me como um mariquinhas. 412 00:20:33,273 --> 00:20:35,859 Fiquei ali, depois levantei-me 413 00:20:35,943 --> 00:20:37,277 e dei-lhe gorjeta. 414 00:20:37,361 --> 00:20:38,570 Um psicopata. 415 00:20:38,654 --> 00:20:39,488 Eu. 416 00:20:40,280 --> 00:20:41,114 Dei gorjeta. 417 00:20:41,990 --> 00:20:43,784 Foi do pior e eu dei gorjeta. 418 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 Disse eu: "Meu, desculpa. 419 00:20:46,995 --> 00:20:50,707 Desculpa. Não queria, tipo… Mas fico desconfortável, 420 00:20:50,791 --> 00:20:53,168 porque és um homem e não gosto de sentir 421 00:20:53,252 --> 00:20:55,462 pelos dos braços nas costas 422 00:20:55,545 --> 00:20:58,715 ou a tua ereção nas costelas, sabes? 423 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 Sou da velha guarda." 424 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 Um amigo disse-me: "Se te dói o pescoço, 425 00:21:04,972 --> 00:21:07,849 vai a uma loja de erva em LA, na rua Yucca." 426 00:21:07,933 --> 00:21:09,268 Nem têm de conhecer. 427 00:21:09,351 --> 00:21:12,437 É a rua mais reles e perigosa de Hollywood. 428 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 É nojenta. Matam lá toda a gente a toda a hora. 429 00:21:15,315 --> 00:21:16,233 Nunca lá vou. 430 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 Nem à loja de conveniência. E dizem-me: 431 00:21:18,652 --> 00:21:21,154 "Tens de estacionar e, voluntariamente, 432 00:21:21,238 --> 00:21:23,991 ir a um sítio na pior rua da América, onde, 433 00:21:24,074 --> 00:21:26,868 quando há um tiroteio, até os polícias dizem: 'É Yucca!'" 434 00:21:26,952 --> 00:21:28,787 Sabem? Trocam mensagens a dizer: 435 00:21:28,870 --> 00:21:31,039 "Yucca! Emoji de encolher de ombros. 436 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 Pistola de água. Olha…" 437 00:21:34,001 --> 00:21:34,918 Então, 438 00:21:35,460 --> 00:21:36,878 Fui lá. E não é… 439 00:21:37,629 --> 00:21:40,257 … a loja limpa de iPhones da Apple. 440 00:21:40,340 --> 00:21:42,843 Não, é… Parece o WWZ: Guerra Mundial. 441 00:21:42,926 --> 00:21:43,927 E depois… 442 00:21:45,429 --> 00:21:47,055 Vou voluntariamente a este antro 443 00:21:47,139 --> 00:21:49,266 e digo: "Olá", e o tipo está meio… 444 00:21:49,349 --> 00:21:51,852 E eu: "Olhe, queria uma caneta de erva ou assim." 445 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 E ele faz… 446 00:21:53,395 --> 00:21:55,439 E eu: "Trabalha aqui?" E ele… 447 00:21:56,857 --> 00:21:58,525 "Eu tenho ansiedade." 448 00:21:58,608 --> 00:21:59,443 E eu: 449 00:22:00,444 --> 00:22:03,280 "Não quero saber, meu. Lamento, mas, tipo…" 450 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 E ele: "O meu emprego é difícil." 451 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 E eu: 452 00:22:07,659 --> 00:22:10,245 "Meu, eu detestei todos os empregos que tive na vida 453 00:22:10,329 --> 00:22:13,332 Não posso com miúdos novos que querem desistir de tudo." E disse: 454 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 "Meu, vou dar-te más notícias. 455 00:22:15,042 --> 00:22:18,712 Tive ansiedade desde que nasci até agora mesmo. 456 00:22:18,795 --> 00:22:21,381 Não fica mais fácil, meu. É tudo uma bosta. 457 00:22:21,465 --> 00:22:24,051 Se te despedires, vais passar-te por não teres emprego. 458 00:22:24,134 --> 00:22:26,011 Aguenta-te, meu. Estou a dizer-te. 459 00:22:26,094 --> 00:22:28,805 Achas que gosto de lavar pratos e servir às mesas? Vá lá." 460 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 E ele: "Stress!" 461 00:22:34,186 --> 00:22:37,147 Então, aparece o dono. "Olá, Sr. Spade! 462 00:22:37,230 --> 00:22:38,565 A armar um bocadinho. 463 00:22:38,648 --> 00:22:39,816 Jimmy, vamos tratar dele. 464 00:22:39,900 --> 00:22:41,276 Estou cá para si, patrão. 465 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 Olha, trata bem do Sr. Spade. 466 00:22:43,445 --> 00:22:47,282 Arranja-lhe uns pastéis de caranguejo com fentanil e também 467 00:22:47,824 --> 00:22:48,658 um pouco 468 00:22:49,534 --> 00:22:50,827 de milho doce com LSD." 469 00:22:50,911 --> 00:22:52,996 E eu: "Não, não preciso." 470 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 E ele: "Leve ao menos uma goma. 471 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 Eu ofereço." E eu pego e… 472 00:22:57,918 --> 00:22:59,753 E ele: "Não coma toda!" E eu… 473 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 "Não como esta coisinha?" 474 00:23:03,548 --> 00:23:05,759 E ele: "Só a orelha." E eu: 475 00:23:05,842 --> 00:23:08,970 "Vai-te lixar. São 2,5 cm de comida! Vou comer tudo. 476 00:23:10,263 --> 00:23:12,766 Devia comer só a orelha? É deste tamanho!" 477 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 E ele: "Vai ficar todo mamado!" E eu: "Bem… 478 00:23:17,145 --> 00:23:19,689 Eu sei lá! Se me derem uma bolacha, como-a toda. 479 00:23:19,773 --> 00:23:22,275 Não me digam para comer uma migalha de cada vez. 480 00:23:22,359 --> 00:23:26,154 Tipo, metam cada migalha num saquinho, tipo, isso é uma dose. Isso, entendo. 481 00:23:26,947 --> 00:23:30,033 Não gosto desta merda. Eu bebo vodca e soda. 482 00:23:30,117 --> 00:23:33,161 Dois copos embebedam-me, três é demasiado, mas consigo controlar. 483 00:23:33,245 --> 00:23:34,788 Com isto, não faço ideia. 484 00:23:34,871 --> 00:23:37,499 Não posso comer 2,5 cm?" "Não, eu não o faria." 485 00:23:39,334 --> 00:23:41,294 Pastéis de caranguejo com fentanil… 486 00:23:41,378 --> 00:23:44,256 O fentanil é a pior coisa do mundo. Vocês sabem, é… 487 00:23:44,339 --> 00:23:46,633 Li que é 100 vezes mais forte que heroína. 488 00:23:48,009 --> 00:23:50,262 "Desculpa, o quê? O quê?" 489 00:23:51,138 --> 00:23:52,889 Não é três nem quatro. 490 00:23:52,973 --> 00:23:54,683 É 100 vezes. 491 00:23:55,559 --> 00:23:56,435 América, 492 00:23:57,060 --> 00:23:59,688 quão mamados temos mesmo de ficar? 493 00:23:59,771 --> 00:24:01,982 Quero dizer, meu Deus! 494 00:24:02,065 --> 00:24:04,693 E desde quando é que a heroína é para mariquinhas? 495 00:24:04,776 --> 00:24:06,695 A sério, quando aconteceu isso? 496 00:24:07,237 --> 00:24:10,949 "Ainda consomes heroína?" "Não, é só até chegar o tipo do Fentanil. 497 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 Não, a heroína é como o ZzzQuil. 498 00:24:12,784 --> 00:24:15,370 Relaxa-me. É só para descontrair." 499 00:24:19,708 --> 00:24:20,584 Credo! 500 00:24:21,585 --> 00:24:25,213 Já me ofereceram drogas e gostava que as pessoas fossem sinceras. 501 00:24:25,297 --> 00:24:27,966 Tipo, quando me oferecem drogas, ajo descontraidamente, 502 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 se não quiser, mas não digo só isso. 503 00:24:32,387 --> 00:24:33,722 Sou mesmo triste. 504 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 Ofereceram-me heroína. Nunca tinha visto. 505 00:24:35,807 --> 00:24:39,603 Um tipo diz: "Spade." E eu: "Como é?" E ele: "Queres heroína?" E eu: 506 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 "Estou bem." 507 00:24:43,064 --> 00:24:46,443 O que é que eu… Que pausa foi essa? Que estou a fazer? 508 00:24:46,526 --> 00:24:47,944 Que conflito estou a ter? 509 00:24:48,028 --> 00:24:50,697 Não vou consumir, mas tinha de parecer fixe, tipo… 510 00:24:52,240 --> 00:24:53,867 "Merda, acabei de comer. 511 00:24:55,202 --> 00:24:56,870 Raios partam. Que horas são? 512 00:24:57,871 --> 00:24:58,955 Foda-se! 513 00:24:59,039 --> 00:25:00,665 E parece uma boa fornada." 514 00:25:02,542 --> 00:25:03,376 "Fornada"? 515 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 "Parece bem grossa!" 516 00:25:08,048 --> 00:25:08,924 Improvisação. 517 00:25:09,007 --> 00:25:12,552 "Meu, parece mesmo merda da boa…" 518 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 Sei lá o que dizer. Mas depois, digo: "Sabes que mais? 519 00:25:15,180 --> 00:25:17,516 Ofereces-me mais logo? Daqui a meia hora. 520 00:25:17,599 --> 00:25:19,392 Juras que me vens procurar?" 521 00:25:19,476 --> 00:25:20,685 E ele: "Sim" E eu: "Fixe." 522 00:25:22,521 --> 00:25:23,897 Vou para o carro chorar. 523 00:25:24,773 --> 00:25:26,900 Porque, sinceramente, se visse heroína, 524 00:25:26,983 --> 00:25:30,403 quereria saltar para um banco alto e dizer "Ui, um rato!", mas… 525 00:25:32,614 --> 00:25:33,490 Eu… 526 00:25:34,699 --> 00:25:36,409 Estou com bom aspeto? Obrigado. 527 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Disse isso? 528 00:25:37,786 --> 00:25:38,870 Fui eu que pensei? 529 00:25:40,539 --> 00:25:41,915 É engraçado. 530 00:25:41,998 --> 00:25:43,833 Sempre pesei uns 63,5 kg. 531 00:25:43,917 --> 00:25:46,378 E a questão do peso é engraçada, porque os homens… 532 00:25:46,461 --> 00:25:48,213 As raparigas sofrem muita pressão, 533 00:25:48,296 --> 00:25:51,007 os homens nem por isso, mas tentamos estar em forma. 534 00:25:51,091 --> 00:25:54,761 E lembro-me da última vez que me pesei, quando tinha uns 30 anos. 535 00:25:54,844 --> 00:25:56,972 Pesava cerca de 63,5 kg. 536 00:25:57,055 --> 00:25:58,974 E depois, o resto da vida, 537 00:25:59,057 --> 00:26:00,517 sempre disse que pesava 63,5 kg. 538 00:26:00,600 --> 00:26:02,978 Nunca mais verifiquei. Nunca mais olhei. 539 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 "Quanto pesas?" "63,5 kg." 540 00:26:07,816 --> 00:26:11,736 Mas, tipo, o peso flutua. E eu engordei um pouco pelo caminho. 541 00:26:11,820 --> 00:26:14,739 E o tiro saiu-me pela culatra, porque eu… 542 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Ia fazer um filme. E para fazer um filme, é preciso… 543 00:26:18,827 --> 00:26:22,664 … exames físicos, para o seguro. Bem-vindos aos bastidores de Hollywood. 544 00:26:22,747 --> 00:26:24,499 Nos filmes e TV, isso é obrigatório. 545 00:26:24,583 --> 00:26:28,920 E quando íamos fazer o Miúdos e Graúdos, tive de fazer exames. 546 00:26:29,004 --> 00:26:31,172 Provavelmente, já viram o Miúdos e Graúdos, 547 00:26:31,256 --> 00:26:34,551 porque há uns cinco anos que paga as contas da TBS. 548 00:26:35,135 --> 00:26:36,720 É quase impossível não ver. 549 00:26:36,803 --> 00:26:38,346 É como o Laranja Mecânica. 550 00:26:40,515 --> 00:26:41,349 Então… 551 00:26:41,850 --> 00:26:44,185 Enfim, chamaram-me e o médico… 552 00:26:44,269 --> 00:26:47,022 As consultas são tão rápidas, 553 00:26:47,105 --> 00:26:49,232 que são quase falsas. Então, não quero ir lá. 554 00:26:49,316 --> 00:26:50,358 Sou mesmo do piorio. 555 00:26:50,442 --> 00:26:53,445 O médico liga-me e diz: "Venha fazer o exame físico." 556 00:26:53,528 --> 00:26:56,281 E eu: "Pode ser por telefone, meu?" E ele: 557 00:26:56,364 --> 00:26:57,240 "Meu… 558 00:26:57,324 --> 00:26:58,825 Um exame físico por telefone?" 559 00:26:58,908 --> 00:27:00,493 E eu: "Sim, já me viu no TMZ. 560 00:27:00,577 --> 00:27:02,829 Ando para lá aos pulos. Estou bem." 561 00:27:03,705 --> 00:27:05,290 E ele: "Gostava que viesse cá." 562 00:27:05,373 --> 00:27:08,001 Então, eu disse: "O Adam não vai gostar." 563 00:27:09,836 --> 00:27:13,006 Empurro-lhes o Sandler goela abaixo sempre que posso. 564 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Só para o pôr a tremer. 565 00:27:16,551 --> 00:27:18,136 Mas ele diz: "Não, venha." 566 00:27:18,219 --> 00:27:20,805 Por acaso, faço-o a toda a hora. Até no Taco Bell. 567 00:27:20,889 --> 00:27:22,641 "Não têm chalupa, hoje? 568 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 O Adam não vai gostar. 569 00:27:29,856 --> 00:27:31,066 Já têm?" 570 00:27:31,149 --> 00:27:34,402 E ele: "Quem é o Adam?" Nem sempre funciona, mas… 571 00:27:35,445 --> 00:27:38,698 Então, lá vou eu ao médico e ele lá vê a tensão arterial 572 00:27:38,782 --> 00:27:41,618 e pergunta: "Quanto pesa?" E eu: "63,5 kg." E ele: "63,5 kg?" 573 00:27:42,744 --> 00:27:44,871 "Acha que alguém acredita?" E eu… 574 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 "Meu senhor, peso 63,5 kg, escreva lá isso." E ele: 575 00:27:50,627 --> 00:27:54,381 "Suba para a balança e farei de si um homem honesto." E eu… 576 00:27:55,340 --> 00:27:59,010 "Meu, há pouco, estava a brincar, mas o Adam não vai gostar disto." 577 00:27:59,928 --> 00:28:01,638 E ele: "Vou arriscar." 578 00:28:04,849 --> 00:28:08,395 Então, subo à balança de médico velho, com réguas, 579 00:28:08,478 --> 00:28:10,939 sabem, com as duas réguas e os dois pesos. 580 00:28:11,439 --> 00:28:14,067 Aqueles pesos pretos… E digo: "São 22 cada, certo? 581 00:28:14,150 --> 00:28:17,696 Então, vou pôr este no 45. 582 00:28:18,196 --> 00:28:22,450 E depois, este aqui, vou pôr no 20. 583 00:28:22,534 --> 00:28:25,662 Peso 65 kg, sou um boi gordo, na sua opinião." 584 00:28:25,745 --> 00:28:28,707 Mas tenho receio, penso: "Que está ele a dizer?" Então, faço… 585 00:28:30,625 --> 00:28:34,087 Quando subo a uma balança, levanto os braços e as sobrancelhas. 586 00:28:34,170 --> 00:28:35,630 Penso em penas, sabem? 587 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Porque queremos ser leves. 588 00:28:39,175 --> 00:28:41,428 Ninguém sobe à balança e faz…0 589 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 Eu penso: "Sou a Ariana Grande!" 590 00:28:44,723 --> 00:28:45,682 Então… 591 00:28:45,765 --> 00:28:47,475 Eu faço isso, aquilo faz… 592 00:28:48,935 --> 00:28:51,771 Toda a gente no consultório faz… E eu… 593 00:28:52,522 --> 00:28:53,815 Ganhei uns quilitos. 594 00:28:54,482 --> 00:28:56,776 Agora, estou em pânico. Suor. 595 00:28:56,860 --> 00:28:59,738 E ele diz: "Tenta outra vez." E eu… 596 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 "Está bem, vamos lá." 597 00:29:03,742 --> 00:29:04,826 Ponho… 598 00:29:04,909 --> 00:29:07,620 … no 68, e depois pego em meio quilo e… 599 00:29:08,747 --> 00:29:09,956 Ponho no zero, e digo: 600 00:29:10,832 --> 00:29:14,627 "Pronto, peso quase 68. Foda-se, vá lá." E penso: "Meu Deus!" 601 00:29:15,378 --> 00:29:17,964 Espera lá. Sapatos fora! 602 00:29:18,506 --> 00:29:20,467 Meias fora! 603 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Calças fora! 604 00:29:23,428 --> 00:29:25,847 Chapéu, carteira, relógio. 605 00:29:25,930 --> 00:29:28,600 Tenho laca no cabelo. Anote aí. Vamos a isto. 606 00:29:30,018 --> 00:29:31,352 E aquilo faz… 607 00:29:31,436 --> 00:29:35,607 E o tipo aproxima-se, humilhação pura, mete-me o braço em frente à cara… 608 00:29:41,404 --> 00:29:42,947 "Que porra se passa? 609 00:29:44,532 --> 00:29:45,867 Estás com cãibras? 610 00:29:48,745 --> 00:29:50,705 Mexeu-se! Pare." 611 00:29:52,415 --> 00:29:53,875 Era 74,8 kg. 612 00:29:59,339 --> 00:30:01,341 Era 74,8 kg e eu disse: 613 00:30:02,050 --> 00:30:06,095 "É impossível eu ter 11 kg de peso misterioso 614 00:30:06,179 --> 00:30:09,766 algures no meu corpo e nem sequer saber." 615 00:30:10,517 --> 00:30:11,601 E ele diz: 616 00:30:11,684 --> 00:30:13,853 "O Adam não vai gostar disto." 617 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 O meu maior medo! 618 00:30:24,948 --> 00:30:27,158 Disse a uma rapariga: "Sabias que tenho 619 00:30:27,242 --> 00:30:30,620 onze quilos de banha algures no meu corpo 620 00:30:30,703 --> 00:30:32,997 e nem sei onde está?" 621 00:30:33,081 --> 00:30:37,168 E ela diz: "Eu sei. Ganhei os primeiros 4,5 kg nas mamas." E eu… 622 00:30:38,753 --> 00:30:41,798 "Desculpa, estás a comparar isto com um falso problema? 623 00:30:41,881 --> 00:30:45,885 Achas que, se eu ganhasse 4,5 kg de pila e tomates 624 00:30:45,969 --> 00:30:47,554 estaria preocupado e a chorar?" 625 00:30:48,346 --> 00:30:50,765 "A minha pila está tão grande! Tenho comido muito. 626 00:30:50,849 --> 00:30:53,142 Os tomates também. Só posso usar fato de treino. 627 00:30:53,226 --> 00:30:55,019 Não, eu estaria no Pizza Hut, 628 00:30:55,520 --> 00:30:57,021 com todos os outros tipos 629 00:30:57,105 --> 00:30:58,231 que eu conheço. 630 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 A enfardar." 631 00:31:01,943 --> 00:31:05,655 O meu médico a sério disse: "Tens de fazer uma colonoscopia." 632 00:31:05,738 --> 00:31:07,574 E eu: "Não gosto de câmaras. 633 00:31:09,951 --> 00:31:11,703 Não sou fotogénico." E ele diz: 634 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 "Se não quiseres, podes fazer outra coisa, 635 00:31:14,330 --> 00:31:15,832 se quiseres experimentar. 636 00:31:16,416 --> 00:31:17,625 Tens, tipo, de… 637 00:31:17,709 --> 00:31:21,504 … ir à casa de banho numa caixa e mandá-la para o laboratório, 638 00:31:21,588 --> 00:31:22,839 e eles analisam. 639 00:31:22,922 --> 00:31:25,174 E, se não tiveres cancro, estás safo." 640 00:31:25,258 --> 00:31:27,677 E eu: "Faço isso. Vamos a isso." Então, eu… 641 00:31:28,887 --> 00:31:30,138 … faço cocó numa caixa 642 00:31:32,098 --> 00:31:33,349 e mando para o laboratório. 643 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 Eles mandam-na de volta, a dizer: 644 00:31:36,603 --> 00:31:38,271 "Por favor, não nos envie isto. 645 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 O seu médico está a pregar-lhe uma partida. 646 00:31:42,734 --> 00:31:46,571 Não é possível vasculhar uma caixa com a sua merda suja 647 00:31:46,654 --> 00:31:49,407 e descobrir se tem cancro. É algum idiota? 648 00:31:51,200 --> 00:31:54,495 Saí com ele há dez anos. Diga-lhe que já não tem piada. 649 00:31:55,371 --> 00:31:56,414 Ele que pare." 650 00:32:00,877 --> 00:32:02,045 Diz ele: "Enviaste?" 651 00:32:02,128 --> 00:32:04,297 E eu: "Sim". E ele: "Excelente! 652 00:32:05,381 --> 00:32:06,299 Odeio-a." 653 00:32:07,800 --> 00:32:09,719 Porque estou eu envolvido nisto? 654 00:32:15,850 --> 00:32:19,646 Comi um bom jantar, hoje, num dos vossos belos restaurantes. 655 00:32:19,729 --> 00:32:20,563 Sim. 656 00:32:22,482 --> 00:32:23,608 É uma cidade linda. 657 00:32:25,276 --> 00:32:28,446 Na verdade, a chefe de sala tentou encetar uma conversa, 658 00:32:28,529 --> 00:32:29,656 o que não faz mal, 659 00:32:29,739 --> 00:32:32,492 mas, normalmente, não dá, porque só andamos três metros. 660 00:32:32,575 --> 00:32:35,078 Diz ela: "Sr. Spade, é um prazer tê-lo connosco. 661 00:32:35,578 --> 00:32:36,663 Como foi a sua semana?" 662 00:32:36,746 --> 00:32:39,040 E eu: "Tive um susto com a saúde." "Cá estamos." 663 00:32:49,759 --> 00:32:52,595 "Não deve ser nada. Eu não me preocuparia. 664 00:32:53,429 --> 00:32:56,599 Vou fazer uma tomografia e envio-lhe uma cópia. De certeza que…" 665 00:32:58,017 --> 00:32:59,394 Ela estava-se a cagar. 666 00:32:59,894 --> 00:33:04,065 Depois, sentei-me e… Por vezes, o restaurante é tão bom 667 00:33:04,857 --> 00:33:09,445 que o preço do peixe é o de mercado. Já viram isso? Não dizem quanto custa. 668 00:33:09,529 --> 00:33:12,532 Acho que o empregado tenta adivinhar a riqueza do cliente. Eu digo: 669 00:33:12,615 --> 00:33:14,784 "Quanto custa o atum?" E ele… 670 00:33:17,453 --> 00:33:19,706 "O atum custa… 671 00:33:23,543 --> 00:33:24,585 … setenta." 672 00:33:24,669 --> 00:33:27,005 E eu: "Setenta paus?" E ele: "Quarenta." 673 00:33:28,715 --> 00:33:29,674 "Não é muito caro." 674 00:33:30,216 --> 00:33:31,801 Acho que ele tem um auricular. 675 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 "Que roupa é essa? Baixa o preço. 676 00:33:35,138 --> 00:33:37,598 Ele traz uma camisa de cowboy? Baixa." 677 00:33:40,852 --> 00:33:44,397 Sim. Mas, às vezes, se forem mesmo parvos, 678 00:33:44,480 --> 00:33:46,774 eu, estupidamente, digo "camarãos", 679 00:33:46,858 --> 00:33:50,194 só para ver se me corrigem, o que não podem fazer, e é sempre… 680 00:33:50,820 --> 00:33:51,738 … tão estúpido. 681 00:33:52,530 --> 00:33:55,199 Digo eu: "Vocês têm 'camarãos'?" 682 00:33:55,992 --> 00:33:57,201 E ele diz: 683 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 "Sim. 684 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 Sim, temos camarão." 685 00:34:03,207 --> 00:34:06,294 Ele não pode. Tem de me ajudar, mas não pode dizê-lo. 686 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 E eu digo: "Sim? Fixe. 687 00:34:10,173 --> 00:34:12,717 Têm aí uns cinco 'camarãos'?" 688 00:34:15,928 --> 00:34:19,599 "Sim, há um cenário em que pode pedir cinco camarões." 689 00:34:21,100 --> 00:34:25,646 "Seria possível pegar em dez 'camarãos' e encaixá-los em círculo 690 00:34:25,730 --> 00:34:27,315 e fazer um cocktail de 'camarãos'?" 691 00:34:27,398 --> 00:34:29,734 E ele: "Nunca ninguém disse cocktail de 'camarãos' 692 00:34:29,817 --> 00:34:31,402 na história do mundo." 693 00:34:33,154 --> 00:34:36,282 E digo eu: "Que 'peixeses' tem? Agora a sério. Tem 'enguiases'?" 694 00:34:37,909 --> 00:34:41,454 Gosto de ir ao McDonald's e perguntar: "Qual é o hambúrguer de peixe do dia? 695 00:34:42,455 --> 00:34:44,499 Acho que ontem foi robalo. 696 00:34:45,875 --> 00:34:47,126 Acho eu…" 697 00:34:49,045 --> 00:34:49,921 É estúpido. 698 00:34:50,004 --> 00:34:50,838 Mas depois… 699 00:34:52,256 --> 00:34:54,717 … estava a ficar sem bateria no telemóvel. 700 00:34:55,343 --> 00:34:58,846 Queria pôr a carregar e a chefe de sala disse: "Eu faço isso." E eu… 701 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 "Dê cá, eu levo." 702 00:35:02,391 --> 00:35:03,226 E eu… 703 00:35:07,480 --> 00:35:08,439 Aterrador! 704 00:35:09,148 --> 00:35:12,068 "Estará ali, logo depois da esquina." E eu: 705 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 "Onde nem consigo ver?" 706 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 Não vou entregá-lo. 707 00:35:16,197 --> 00:35:18,783 Agora sei como o Alec Baldwin se sentiu. Eu percebo, meu. 708 00:35:20,076 --> 00:35:23,121 Não queres mostrar o telemóvel. Tem demasiadas coisas. 709 00:35:23,830 --> 00:35:25,998 No telemóvel dele, só podem procurar uma coisa. 710 00:35:26,082 --> 00:35:27,375 Uma mensagem. 711 00:35:27,458 --> 00:35:29,669 "Vou meter balas a sério na arma." 712 00:35:29,752 --> 00:35:31,546 Se não é isso… 713 00:35:32,046 --> 00:35:33,673 O que procuram? 714 00:35:33,756 --> 00:35:37,009 Não quero que a chefe de sala veja as minhas fotos 715 00:35:37,093 --> 00:35:39,137 e veja as 500 fotos da pila 716 00:35:39,220 --> 00:35:40,471 que não ficaram bem. 717 00:35:42,098 --> 00:35:43,141 Não ficaram bem. 718 00:35:43,224 --> 00:35:45,726 A minha não é fotogénica, malta. Tenho más notícias. 719 00:35:47,186 --> 00:35:49,147 O quê? Sabem, temos de… 720 00:35:49,230 --> 00:35:51,649 Isso tem valor. É um mundo novo. 721 00:35:52,191 --> 00:35:54,569 Costumávamos ter de fazer isso. 722 00:35:54,652 --> 00:35:56,571 Percebem? No final. 723 00:35:56,654 --> 00:35:59,949 Agora, é a primeira coisa. "Olá. Esta é a minha pila, se quiseres… 724 00:36:02,368 --> 00:36:04,412 Gostas? Queres ir tomar um café? 725 00:36:04,495 --> 00:36:05,872 Há alguma química ou… 726 00:36:06,873 --> 00:36:07,999 Até ver, tudo bem?" 727 00:36:09,333 --> 00:36:12,545 Eu sou tão velho… Dantes, tínhamos de desenhar a pila. 728 00:36:12,628 --> 00:36:14,547 Sabem? Tipo, antes das câmaras. 729 00:36:16,132 --> 00:36:16,966 Com sombreado… 730 00:36:19,552 --> 00:36:21,220 Mas, na verdade, disse a um amigo: 731 00:36:21,304 --> 00:36:23,097 "Tu tiras fotos dessas ou…" 732 00:36:23,181 --> 00:36:25,600 E ele diz: "Sim." E eu: "A sério? 733 00:36:26,684 --> 00:36:29,770 Mostra-me uma. Nada esquisito, mas quero ver. Tipo…" 734 00:36:30,354 --> 00:36:32,148 E ele mostra-me. Está assim. E eu: 735 00:36:32,231 --> 00:36:34,233 "Nem uma ereção de cortesia?" 736 00:36:34,984 --> 00:36:38,487 E ele: "Ela sabe como é. Se gostar, mando a…" E eu: 737 00:36:38,571 --> 00:36:41,073 "Não é assim que funciona, meu! 738 00:36:41,157 --> 00:36:43,534 É como o Eminem. Tens uma oportunidade. 739 00:36:43,618 --> 00:36:44,744 Estás fora! 740 00:36:44,827 --> 00:36:46,454 Ninguém procura potencial! 741 00:36:46,537 --> 00:36:48,039 Do que estás a falar?" 742 00:36:49,415 --> 00:36:51,042 E perguntei a uma rapariga: 743 00:36:51,125 --> 00:36:52,960 "Recebes?" E ela: "São horríveis." 744 00:36:53,044 --> 00:36:56,047 E eu: "Tenho de tirar uma. Como faço?" E ela diz: 745 00:36:56,839 --> 00:36:57,840 " Houve uma…" 746 00:36:57,924 --> 00:37:00,051 E eu: "Muito bem. Como é que gostas?" 747 00:37:00,134 --> 00:37:02,929 "Bem, estava deitado de lado. Tirou a foto dos pés para cima 748 00:37:03,012 --> 00:37:05,264 e estava a segurá-la, apoiado no cotovelo…" E eu… 749 00:37:06,974 --> 00:37:08,809 Preciso de ajuda de um amigo? 750 00:37:10,728 --> 00:37:13,564 Isso é horrível. "Olha, antes do filme, num instante. 751 00:37:14,232 --> 00:37:15,942 Vou tirar tudo. 752 00:37:16,025 --> 00:37:18,027 Sem esquisitice. Vou deitar-me, 753 00:37:18,110 --> 00:37:19,695 vou pôr isto a meio gás, 754 00:37:19,779 --> 00:37:22,240 a bandeira a meio pau, bater com ela na gaveta, 755 00:37:22,323 --> 00:37:24,825 só para meter uns centilitros de plasma. 756 00:37:24,909 --> 00:37:29,080 E, olha, vou estrangulá-la e tu tiras fotos ao três, está bem? 757 00:37:29,163 --> 00:37:33,292 Pega na minha câmara e tira, tipo, demasiadas, depois faço a seleção. 758 00:37:33,376 --> 00:37:35,461 Carrega nisso à bruta, sim? 759 00:37:35,544 --> 00:37:38,631 Um, dois, três. Estrangular! Vai. Agora!" 760 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 É pior que me ajudar nas mudanças. 761 00:37:45,721 --> 00:37:46,722 Eu tentei. Disse: 762 00:37:46,806 --> 00:37:48,266 "Vou fazê-lo em casa." 763 00:37:48,349 --> 00:37:50,142 A pior iluminação. Não sei nada. 764 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 Era, tipo: "Na cozinha." 765 00:37:55,690 --> 00:37:56,607 Todo nu. 766 00:37:57,775 --> 00:38:00,945 Uma horrível iluminação de luz fluorescente. Péssimo. 767 00:38:02,530 --> 00:38:03,864 Foto com drone no quintal. 768 00:38:05,491 --> 00:38:09,620 Mas, de cima, não se via o comprimento. Como num relógio de sol. 769 00:38:11,038 --> 00:38:12,707 E depois, tirei uma por trás. 770 00:38:13,416 --> 00:38:14,458 Nem se via a pila. 771 00:38:14,542 --> 00:38:16,752 Mas sabem que mais? Estou a tentar coisas. 772 00:38:17,253 --> 00:38:18,421 Estou a pensar. 773 00:38:19,547 --> 00:38:20,965 Só se via tomates. 774 00:38:23,426 --> 00:38:24,844 É um nicho de mercado. 775 00:38:26,887 --> 00:38:28,306 E não se deitem no sofá. 776 00:38:28,389 --> 00:38:30,766 Aquilo parece um pássaro no ninho, é… 777 00:38:33,144 --> 00:38:34,145 … pouco atraente. 778 00:38:35,980 --> 00:38:38,482 Muitas deixaram de me seguir, outras bloquearam-me. 779 00:38:39,191 --> 00:38:40,151 Duas denúncias. 780 00:38:46,490 --> 00:38:47,325 Ando a tentar… 781 00:38:48,200 --> 00:38:50,828 … ver mais pornografia. É difícil, sabem, eu… 782 00:38:51,746 --> 00:38:53,289 Tenho boas notícias. 783 00:38:53,372 --> 00:38:56,292 Fiz um ménage à trois, recentemente, na faculdade. 784 00:38:59,587 --> 00:39:01,380 O ménage à trois da faculdade… 785 00:39:02,548 --> 00:39:03,716 … não foi grande coisa. 786 00:39:04,342 --> 00:39:07,219 Era eu, o meu amigo e outro tipo e eis o que aconteceu. 787 00:39:07,762 --> 00:39:08,679 Não… Eis… 788 00:39:09,305 --> 00:39:10,264 Ouçam. 789 00:39:10,931 --> 00:39:14,060 A terceira era para ser uma rapariga. Era esse o plano. 790 00:39:14,143 --> 00:39:15,895 E tínhamos tudo preparado. 791 00:39:15,978 --> 00:39:18,397 E ela cortou-se no último minuto. 792 00:39:18,481 --> 00:39:21,108 E eu disse: "Pode ser ele. Vamos experimentar uma vez. 793 00:39:21,192 --> 00:39:24,153 Só para ver como é. Vamos ver se funciona. 794 00:39:24,236 --> 00:39:25,071 Tipo, 795 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 só para marcar as posições." 796 00:39:27,490 --> 00:39:29,700 E… olhando para trás, foi um pouco gay. 797 00:39:30,368 --> 00:39:33,371 Sabem, porque não pensei bem e foi. 798 00:39:33,454 --> 00:39:35,289 Não correu mal. Mas, depois, 799 00:39:35,956 --> 00:39:37,541 dez anos depois, houve outro, 800 00:39:37,625 --> 00:39:40,961 mas esse foi estranho, porque era eu, um tipo e uma miúda. 801 00:39:41,045 --> 00:39:43,839 Estávamos num hotel, antes de um concerto, a beber, 802 00:39:43,923 --> 00:39:45,966 e alguém diz "Vamos fazer um ménage." 803 00:39:46,050 --> 00:39:48,469 E nós: "Sim!" Ninguém sabe bem o que significa. 804 00:39:48,552 --> 00:39:50,513 Então, eu fui buscar uma bebida, 805 00:39:51,305 --> 00:39:55,059 eles enrolam-se, ele vira costas e diz-me: "É a tua vez." E eu fiquei… 806 00:39:57,978 --> 00:40:00,189 "Isto parecem-me restos. 807 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 Estarei louco? Tipo, foi-me vendido…" 808 00:40:06,487 --> 00:40:08,906 Sinto que posso ter bases legais. 809 00:40:08,989 --> 00:40:11,450 Porque… Devia haver um anúncio de advogados para isto, 810 00:40:11,534 --> 00:40:12,910 há para tudo o resto. 811 00:40:13,494 --> 00:40:16,288 "Já lhe propuseram um ménage à trois, mas eram restos?" 812 00:40:16,372 --> 00:40:18,374 "Sim, já me aconteceu." 813 00:40:19,125 --> 00:40:22,002 "Pode ter direito a compensação." 814 00:40:24,797 --> 00:40:27,216 Este é o meu mesotelioma, malta. Vamos… 815 00:40:31,929 --> 00:40:33,264 Mas tento ver pornografia. 816 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Costumam ver? Um amigo disse-me: "Vê este." 817 00:40:35,599 --> 00:40:37,309 E eu: "Não consigo ver mais." 818 00:40:37,393 --> 00:40:39,687 Já vi uns 500 milhões de vídeos. 819 00:40:39,770 --> 00:40:41,439 Mas digo: "Só para ver o que há." 820 00:40:42,314 --> 00:40:44,650 Mas não quero ficar preso três dias. 821 00:40:44,733 --> 00:40:46,360 Só quero entrar e sair. 822 00:40:46,444 --> 00:40:50,739 Então, escrevo só "punheta", o mais fácil. Só para ver como é. 823 00:40:51,657 --> 00:40:56,203 E aparece e, por baixo, diz: "Outros vídeos de que poderá gostar." 824 00:40:58,873 --> 00:41:02,543 Já viram… os outros vídeos de que eles acham que vão gostar? 825 00:41:03,752 --> 00:41:06,755 O primeiro: "Adolescente faz gangbang num elevador. 826 00:41:06,839 --> 00:41:10,551 E eu: "Eu vou gostar disso?" "Sim. Sim, vais." 827 00:41:10,634 --> 00:41:12,470 "Não. Eu vejo punhetas. 828 00:41:12,553 --> 00:41:14,555 Isso não é nada." "Não. 829 00:41:15,264 --> 00:41:17,558 Analisámos as suas estatísticas." 830 00:41:17,641 --> 00:41:19,477 "Não foi nada. Pressionei três teclas." 831 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 "Está numa fase bastante sombria." 832 00:41:21,645 --> 00:41:23,939 "Estou? Punheta!" 833 00:41:25,816 --> 00:41:28,152 "Vai ver agora ou daqui a uma semana. 834 00:41:28,235 --> 00:41:30,529 Como vai ser?" E eu: "Agora". 835 00:41:32,239 --> 00:41:35,701 Aquilo conhece-me melhor que o meu psicoterapeuta, mas achei que… 836 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Têm todos pilas grandes. 837 00:41:37,995 --> 00:41:40,247 Quem me dera ter uma grande como na pornografia. 838 00:41:40,831 --> 00:41:41,707 E depois… 839 00:41:42,833 --> 00:41:46,462 Depois pensei: "Será que sim?" Isto provavelmente nunca vai acontecer. 840 00:41:46,545 --> 00:41:49,423 Se eu encontrar uma lâmpada e ela tiver um génio… 841 00:41:49,507 --> 00:41:51,091 Tanta coisa teria de acontecer. 842 00:41:51,175 --> 00:41:52,676 Digamos que o génio sai 843 00:41:52,760 --> 00:41:54,970 e diz: "Concedo-te um desejo." 844 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 Vou dizer: "Espera, não consigo." 845 00:41:56,805 --> 00:41:58,224 Sabem o que quero dizer? Tipo… 846 00:41:58,307 --> 00:41:59,391 Demasiado egoísta. 847 00:42:00,434 --> 00:42:02,895 Podia resolver tanta coisa, sabem? 848 00:42:03,646 --> 00:42:05,898 Não o faria. Se tivesse dez desejos… 849 00:42:08,651 --> 00:42:11,153 Provavelmente, deixava para o fim, sabem? 850 00:42:11,237 --> 00:42:13,822 Quando o génio já não prestasse atenção. 851 00:42:14,323 --> 00:42:17,368 Pedia todos os bons. "Curar isto e aquilo…" Mas, no fim… 852 00:42:17,868 --> 00:42:20,913 Mas cinco já é complicado. Cinco… 853 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 Nem me façam pensar nisso, porque… 854 00:42:24,833 --> 00:42:26,585 … acho que seria o quinto. 855 00:42:27,253 --> 00:42:28,212 Eu sei! 856 00:42:29,588 --> 00:42:33,759 Curaria algumas coisas, mas, foda-se, às vezes, a casa ganha. Sabem? 857 00:42:34,343 --> 00:42:36,595 É assim que funciona em Vegas, meu. 858 00:42:38,180 --> 00:42:39,348 Caraças… 859 00:42:40,683 --> 00:42:45,104 Mas estava no velho portátil. Sabem o que é clickbait? Sabem. 860 00:42:46,146 --> 00:42:49,441 O clickbait é…. Vou contar-vos. Fiz um espetáculo em Nashville. 861 00:42:49,525 --> 00:42:51,735 Alguém teve um ataque epilético, lá atrás 862 00:42:52,236 --> 00:42:55,614 e levaram-no para fora. E, no dia seguinte, no Yahoo, dizia: 863 00:42:55,698 --> 00:42:58,742 "David Spade interrompe atuação por causa de ataque epilético." 864 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 É uma manchete em que apetece clicar. 865 00:43:01,120 --> 00:43:04,164 Não sabemos o que significa. É um truque para nós clicarmos. 866 00:43:04,248 --> 00:43:07,209 Normalmente, clicamos e é um poço sem fundo 867 00:43:07,293 --> 00:43:09,712 e uma sucessão de janelas. É um truque. 868 00:43:09,795 --> 00:43:12,131 Então, é melhor que qualquer artigo. 869 00:43:12,214 --> 00:43:13,132 E aqui o estúpido… 870 00:43:13,215 --> 00:43:16,719 Eu sei o que é. E estou a ver e é, tipo: "A Cardi B faz tal e tal." 871 00:43:16,802 --> 00:43:20,055 Depois, "O tempo no Minnesota" e depois "Qual é o vegetal 872 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 que Tom Brady se recusa a comer?" 873 00:43:26,895 --> 00:43:27,730 "Quê? 874 00:43:28,772 --> 00:43:30,149 Tão estúpido! Que importa? 875 00:43:34,278 --> 00:43:35,654 Será coco?" 876 00:43:37,448 --> 00:43:39,617 É tão parvo. E depois continuo. 877 00:43:40,534 --> 00:43:43,162 Mas está tudo desfocado, porque não me concentro, 878 00:43:43,245 --> 00:43:45,664 porque só penso naquilo. E já me apanharam. 879 00:43:45,748 --> 00:43:49,627 Então, voltei atrás, cliquei naquilo e aqui vamos nós. 880 00:43:49,710 --> 00:43:52,671 Primeira janela. "Tom Brady nasceu no norte da Califórnia." 881 00:43:58,052 --> 00:43:58,886 Seguinte. 882 00:44:00,012 --> 00:44:02,890 "Tom Brady começou a jogar futebol aos sete anos." 883 00:44:11,315 --> 00:44:14,526 Onde está a porra dos legumes 884 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 que juraram por Deus 885 00:44:16,820 --> 00:44:18,364 que iriam abordar? 886 00:44:21,158 --> 00:44:22,618 Vou poupar-vos 27 cliques. 887 00:44:22,701 --> 00:44:24,953 É o tomate, senhoras e senhores. 888 00:44:25,037 --> 00:44:26,121 Eu estava errado. 889 00:44:26,205 --> 00:44:30,501 Mas… não aguento porque, quatro minutos depois, 890 00:44:30,584 --> 00:44:33,295 ando ali. Meteorologia? Futebol? E vejo: 891 00:44:34,046 --> 00:44:37,424 "Nunca adivinhará o aspeto atual desta atriz dos anos 80." 892 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 Bolas… 893 00:44:46,475 --> 00:44:49,853 Poupo-vos 55 cliques e duas horas e meia. 894 00:44:49,937 --> 00:44:52,314 Está uma merda, senhoras e senhores. 895 00:44:54,233 --> 00:44:55,234 É tão maldoso. 896 00:44:55,317 --> 00:44:57,736 Tipo, ela envelheceu 30 anos em 30 anos. 897 00:44:57,820 --> 00:44:59,196 Foi o crime dela. 898 00:45:01,615 --> 00:45:04,159 Lamento que já não esteja como em Gilligan's Island. 899 00:45:06,286 --> 00:45:09,373 E o seguinte dizia: "Olhem para este cabrão…" Era eu. 900 00:45:12,710 --> 00:45:14,461 "Que aconteceu a este tipo?" 901 00:45:15,337 --> 00:45:17,005 E era uma boa fotografia. 902 00:45:18,924 --> 00:45:20,884 Bolas… Mas isso não… 903 00:45:21,635 --> 00:45:23,303 Isso não é relevante, malta. 904 00:45:26,974 --> 00:45:29,309 Lembro-me do último dia antes do famoso… 905 00:45:29,852 --> 00:45:31,145 Sabem, do confinamento. 906 00:45:31,228 --> 00:45:33,230 O meu grande dia foi… Fui ao IHOP. 907 00:45:34,440 --> 00:45:35,816 Sabem o que é o IHOP? 908 00:45:35,899 --> 00:45:37,943 - Eu sei. - Boa. Estamos a chegar lá. 909 00:45:39,403 --> 00:45:41,655 E… encontrei um cabelo nos ovos. 910 00:45:41,739 --> 00:45:42,948 E comi-os na mesma. 911 00:45:43,031 --> 00:45:44,158 Eis o que aconteceu. 912 00:45:44,241 --> 00:45:47,035 Não queria esperar 20 minutos por outros. 913 00:45:47,536 --> 00:45:50,038 E… não houve testemunhas. 914 00:45:50,122 --> 00:45:52,291 Mas era um pelo púbico. Devia ter dito. 915 00:45:53,041 --> 00:45:54,793 Isso já é algo estranho, certo? 916 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Um pelinho enroladinho. Reconhecemo-los logo. 917 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Tem personalidade, sabem? 918 00:46:02,551 --> 00:46:05,763 E ainda estava preso aos tomates do tipo. Essa foi a pior parte. 919 00:46:07,473 --> 00:46:09,975 Comi à volta. Que se lixe. Ele não se importou, nem eu. 920 00:46:10,559 --> 00:46:12,853 Mas ele não trabalhava lá. Eu fiquei… 921 00:46:14,438 --> 00:46:16,440 Então… A propósito, os pelos andam aí. 922 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 E sei que as miúdas dizem "prefiro soalho a alcatifa", mas… 923 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 … os homens… 924 00:46:22,070 --> 00:46:23,113 É um não acabar… 925 00:46:23,197 --> 00:46:24,907 Se forem ao mictório daqui… 926 00:46:25,532 --> 00:46:26,366 Daqui. 927 00:46:26,950 --> 00:46:27,826 Há talvez… 928 00:46:28,619 --> 00:46:31,497 … uns 50 mil pelos púbicos e eu não sei como. 929 00:46:32,247 --> 00:46:35,709 Vão lá e tirem só a pila para fora e façam xixi. 930 00:46:35,793 --> 00:46:38,462 Porquê o tumulto e a comoção? 931 00:46:39,963 --> 00:46:42,090 Parece que estão a limpar uma escova. 932 00:46:43,342 --> 00:46:44,384 Quê? 933 00:46:44,968 --> 00:46:46,428 E há dez pelos na parte de cima! 934 00:46:48,013 --> 00:46:49,848 Estão a tentar fugir? 935 00:46:49,932 --> 00:46:50,849 Enfim, sei lá. 936 00:46:50,933 --> 00:46:52,643 Não vou resolver isso hoje, mas… 937 00:46:53,227 --> 00:46:55,062 … isso enlouquece-me. Então… 938 00:46:55,729 --> 00:46:58,440 Eu fui levado a gostar de pintelheiras, porque… 939 00:46:58,524 --> 00:47:03,403 … cresci a ver matagais. Cresci com a Hustler e a Penthouse. 940 00:47:03,487 --> 00:47:04,655 E, sabem, 941 00:47:05,239 --> 00:47:07,199 todas tinham matagais e… 942 00:47:07,783 --> 00:47:08,659 Uma rapariga… 943 00:47:08,742 --> 00:47:11,245 Finalmente vi um. E disse: "Que matagal." 944 00:47:11,328 --> 00:47:13,664 E ela: "Sim, eu cresci. Agora, sou uma mulher. 945 00:47:13,747 --> 00:47:16,041 É o que acontece. Tu gostas como? Careca? 946 00:47:16,124 --> 00:47:18,961 Como uma criança de nove anos? Como um pedófilo?" E eu… 947 00:47:19,920 --> 00:47:20,796 Mas agora… 948 00:47:21,839 --> 00:47:24,216 Qualquer rapariga. Tipo: "Não tens matagal? E ela: 949 00:47:24,299 --> 00:47:25,968 "Tu gostas disso?" E eu: 950 00:47:26,552 --> 00:47:30,097 "Não, gosto de carecas, como uma criança de nove anos, tipo um pedófilo." 951 00:47:30,180 --> 00:47:32,808 E ela: "ótimo. É o que vais ter." 952 00:47:32,891 --> 00:47:34,685 Tipo, qual é a verdadeira cena? 953 00:47:34,768 --> 00:47:37,271 Meninas, juntem-se e resolvam isto, porque… 954 00:47:38,689 --> 00:47:39,731 A primeira faz sentido. 955 00:47:39,815 --> 00:47:42,442 E já agora, não era só aquela pista de aterragem gira. 956 00:47:42,526 --> 00:47:43,569 Não quando eu comecei. 957 00:47:43,652 --> 00:47:46,405 Não, era uma babushka. 958 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 Meu Deus! 959 00:47:49,283 --> 00:47:52,327 Era uma floresta, sabem? Tipo… 960 00:47:52,911 --> 00:47:56,164 Até descia pelas pernas. Como capim, estão a ver? 961 00:47:56,248 --> 00:47:58,959 A fazer coceguinhas nas costelas. Não havia regras. 962 00:47:59,042 --> 00:48:00,085 Era o faroeste! 963 00:48:02,838 --> 00:48:05,799 Usavam aquelas cuecas e parecia que um airbag disparou. 964 00:48:08,218 --> 00:48:10,762 Eu dormia em cima daquilo, como num anúncio de almofadas. 965 00:48:15,893 --> 00:48:19,062 Tirava as cuecas e puxava. Tinham um metro de comprimento. 966 00:48:20,564 --> 00:48:21,815 "Fiquem encolhidos!" 967 00:48:25,319 --> 00:48:27,821 No outro dia , fui à Macy's comprar… 968 00:48:28,447 --> 00:48:31,116 … umas coisas. Precisava de meias e de uma camisa. 969 00:48:31,199 --> 00:48:33,327 Então, fui à Macy's do Valley. 970 00:48:35,162 --> 00:48:38,874 É mais longe, mas sou 9 % mais famoso nessa, então… 971 00:48:39,750 --> 00:48:41,460 Vale a pena a viagem, sabem? 972 00:48:41,960 --> 00:48:43,253 Tenho uma app que me diz. 973 00:48:43,337 --> 00:48:45,714 Então, vou até lá e… 974 00:48:46,798 --> 00:48:49,927 Primeiro, quero comprar meias, mas não vendem meias como sapatos. 975 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 Não é tamanho 40, 41, 42. 976 00:48:51,637 --> 00:48:54,598 É, literalmente, "Serve aos tamanhos 37 a 45". 977 00:48:57,351 --> 00:48:59,811 Ainda bem que não vendem preservativos assim. 978 00:49:00,520 --> 00:49:02,356 "Serve aos tamanhos asiático a negro." 979 00:49:02,439 --> 00:49:05,609 Porque… eu sei que sou… 980 00:49:06,985 --> 00:49:08,695 Já agora, malta, um truque, uma dica. 981 00:49:09,488 --> 00:49:11,198 Comprem preservativos Magnum. 982 00:49:11,281 --> 00:49:12,950 Sabem? Os grandalhões? 983 00:49:13,033 --> 00:49:15,118 Só para pôr as miúdas de bom humor. 984 00:49:15,202 --> 00:49:17,746 Não têm de os usar. Basta espalhá-los pela casa. 985 00:49:17,829 --> 00:49:20,916 Sabem? Um junto à lareira, outro junto à liquidificadora. 986 00:49:20,999 --> 00:49:23,377 Não importa. Não tão óbvio. 987 00:49:23,460 --> 00:49:25,545 Uso-os como bases para copos. É muito óbvio. 988 00:49:26,421 --> 00:49:28,006 As miúdas dizem: "Meu Deus!" 989 00:49:28,090 --> 00:49:29,591 E eu: "O quê? 990 00:49:30,092 --> 00:49:31,593 O que faz isso aí? 991 00:49:32,135 --> 00:49:33,762 Devia estar na minha pila. 992 00:49:38,809 --> 00:49:40,435 Estou tão envergonhado." 993 00:49:44,147 --> 00:49:48,193 Mas não deviam usar os que ficam muito grandes, porque… 994 00:49:48,276 --> 00:49:51,363 … nada é pior que a ponta caída, certo, meninas? Tipo, não… 995 00:49:52,114 --> 00:49:53,532 É tão embaraçoso. 996 00:49:54,783 --> 00:49:57,202 Pensam: "isto é ridículo. 997 00:49:57,285 --> 00:49:59,413 Este tem defeito. E sabes que mais? 998 00:50:00,038 --> 00:50:02,666 Nunca escrevo a empresas. Vou enviar um e-mail." 999 00:50:03,208 --> 00:50:04,876 "Caros senhores…" 1000 00:50:05,502 --> 00:50:08,380 É embaraçoso pedir o elástico do cabelo para o segurar. 1001 00:50:08,463 --> 00:50:10,215 "Posso usar isso por um segundo? 1002 00:50:10,298 --> 00:50:11,717 Só para atar a base…" 1003 00:50:13,427 --> 00:50:15,679 E não queremos perder o badalo. 1004 00:50:15,762 --> 00:50:16,638 Tipo… 1005 00:50:17,514 --> 00:50:19,016 Tentamos brincar, sabem? 1006 00:50:22,144 --> 00:50:24,062 Quero inventar os Magnum Júnior. 1007 00:50:24,146 --> 00:50:25,856 Vá lá, Lago dos Tubarões! 1008 00:50:25,939 --> 00:50:28,483 Magnum… e, em letra pequena, Júnior. Tipo… 1009 00:50:29,276 --> 00:50:30,193 Júnior… 1010 00:50:33,030 --> 00:50:34,156 Pensamento pioneiro. 1011 00:50:35,657 --> 00:50:37,701 Depois, comprei uma camisa e… 1012 00:50:38,201 --> 00:50:40,412 Há um espelho de nove lados, na Macy's. 1013 00:50:40,996 --> 00:50:43,457 Malta, já se viram de lado? 1014 00:50:43,540 --> 00:50:44,624 Não recomendo. 1015 00:50:45,584 --> 00:50:46,793 Tentem evitar. 1016 00:50:46,877 --> 00:50:51,798 Mal me sinto bem com o meu aspeto num espelho normal, percebem? 1017 00:50:52,924 --> 00:50:54,968 Eu sou um seis ou sete. Leio na Internet. 1018 00:50:55,052 --> 00:50:57,387 Cativo mais pela personalidade. Tudo bem. 1019 00:50:58,263 --> 00:50:59,890 Não me importo com isso. 1020 00:50:59,973 --> 00:51:02,726 Eu percebo, mas, para mim, vendo-me ao espelho, 1021 00:51:02,809 --> 00:51:04,478 sei quando estou bem, para mim. 1022 00:51:04,561 --> 00:51:06,104 E experimentei a camisa, tipo… 1023 00:51:07,022 --> 00:51:09,024 Não está nada mal, é uma… 1024 00:51:10,150 --> 00:51:11,485 … camisa de cowboy… 1025 00:51:14,613 --> 00:51:16,948 Aquele… Não sou eu. Sou eu? 1026 00:51:18,158 --> 00:51:18,992 Vai-te f… 1027 00:51:20,035 --> 00:51:21,787 Que nojo! Sou eu? 1028 00:51:22,829 --> 00:51:26,333 Sou eu de lado? É aquilo que o mundo vê todos os dias? 1029 00:51:26,416 --> 00:51:27,959 Quem convidou o Gollum? 1030 00:51:28,919 --> 00:51:29,920 Cum caraças! 1031 00:51:30,003 --> 00:51:30,962 Tão triste! 1032 00:51:31,046 --> 00:51:34,966 Sou literalmente um sete, seis, cinco, dois, dois, dois… 1033 00:51:36,593 --> 00:51:37,427 É brutal! 1034 00:51:38,512 --> 00:51:40,639 Depois, perco a confiança, se for a um bar, 1035 00:51:40,722 --> 00:51:41,681 fico de frente. 1036 00:51:41,765 --> 00:51:43,558 "Então, vocês trabalham juntas? 1037 00:51:44,976 --> 00:51:46,103 Na mesma empresa? 1038 00:51:46,853 --> 00:51:47,854 Interessante. 1039 00:51:49,439 --> 00:51:51,983 Que estão a beber? Vodca e soda? Vou buscar." 1040 00:51:55,779 --> 00:51:56,780 Sempre de frente! 1041 00:52:00,200 --> 00:52:01,243 Credo… 1042 00:52:02,077 --> 00:52:03,578 Credo! 1043 00:52:07,457 --> 00:52:09,668 Acho que tenho um amigo pedófilo, mas… 1044 00:52:11,211 --> 00:52:12,587 Vou mudar de tom. 1045 00:52:14,172 --> 00:52:15,757 Mas não tenho a certeza. 1046 00:52:17,050 --> 00:52:20,345 Devia recolher mais dados antes de o denunciar. Mas… 1047 00:52:21,012 --> 00:52:22,556 Para já, é só um palpite. 1048 00:52:23,765 --> 00:52:27,352 Fui a casa dele e ele estava a ver o Campeonato Mundial de Basebol Infantil. 1049 00:52:29,771 --> 00:52:30,730 Não gostei. 1050 00:52:32,399 --> 00:52:34,317 Até lhe dei uma saída. Disse: "Então? 1051 00:52:34,985 --> 00:52:36,820 Conheces algum dos miúdos na TV?" 1052 00:52:36,903 --> 00:52:37,779 E ele: "Não. 1053 00:52:41,741 --> 00:52:44,494 Mas tens de admitir que são atletas incríveis." 1054 00:52:45,996 --> 00:52:47,122 "São? Têm 12 anos." 1055 00:52:48,415 --> 00:52:50,584 "Olha os gémeos daquele." E eu: "Mais tarde". 1056 00:52:50,667 --> 00:52:52,836 Vou mas é sair em bicos de pés 1057 00:52:52,919 --> 00:52:54,754 enquanto a equipa SWAT entra. 1058 00:52:55,463 --> 00:52:57,465 Mas vivemos um mundo estranho, agora, 1059 00:52:57,549 --> 00:52:59,885 onde nem podemos elogiar o filho de alguém. 1060 00:52:59,968 --> 00:53:02,220 Dantes, podia-se fazer isso. 1061 00:53:02,804 --> 00:53:04,014 Eu fui muito elogiado. 1062 00:53:05,473 --> 00:53:08,310 Mas, tipo, se alguém estiver com a filha de sete anos 1063 00:53:08,393 --> 00:53:10,270 e dissermos: "A tua filha…" 1064 00:53:10,353 --> 00:53:13,023 Nem consigo dizer… "A tua filha é bonita." Ficam, tipo… 1065 00:53:16,234 --> 00:53:18,486 "Quê? Vá lá? A sério?" 1066 00:53:19,696 --> 00:53:22,407 Depois, fico ofendido e quero defender-me, e digo: 1067 00:53:22,490 --> 00:53:25,368 "Meu! Não sou nenhum molestador de crianças sinistro 1068 00:53:25,452 --> 00:53:28,538 e, acredita, se fosse, não começaria pela tua filha. 1069 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 Acredita, ela não é assim tão boa. 1070 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 Sim, é razoável. 1071 00:53:33,543 --> 00:53:37,047 Se o fizer, vou começar pela miúda que vi na loja há três dias. 1072 00:53:37,130 --> 00:53:38,298 Essa está em primeiro. 1073 00:53:38,882 --> 00:53:40,926 A tua está no fim da lista. 1074 00:53:42,302 --> 00:53:43,178 Tarado!" 1075 00:53:45,096 --> 00:53:48,141 Na verdade, quando certas coisas nos acontecem cedo na vida, 1076 00:53:48,225 --> 00:53:49,976 não sabemos as repercussões que terão. 1077 00:53:50,060 --> 00:53:53,396 Tipo, puxar as calças a alguém na primária. 1078 00:53:53,480 --> 00:53:55,440 Estúpido, engraçado. Todos o fizemos. 1079 00:53:56,024 --> 00:53:59,194 Eu tinha 11 anos, andava no futebol… 1080 00:54:00,111 --> 00:54:03,949 E desafiaram-me a fazê-lo ao treinador. Péssima ideia, em retrospetiva. 1081 00:54:04,574 --> 00:54:06,618 Puxar as calças ao treinador durante um jogo. 1082 00:54:07,744 --> 00:54:12,165 E ninguém me disse que ele tinha a maior anaconda da história 1083 00:54:12,249 --> 00:54:14,042 e que não usava cuecas. 1084 00:54:14,125 --> 00:54:15,752 Então, aqui vou eu. 1085 00:54:15,835 --> 00:54:17,087 E faço… 1086 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 E toda a gente ficou, tipo… 1087 00:54:19,923 --> 00:54:21,967 "Mas que porra?" 1088 00:54:22,050 --> 00:54:23,843 E o estádio inteiro parou. 1089 00:54:25,553 --> 00:54:27,889 Especialmente ele. Ele adorou. 1090 00:54:28,974 --> 00:54:32,310 Sentou-se e deixou-o balançar ao sabor da brisa algum tempo. 1091 00:54:32,894 --> 00:54:34,437 "Apreciem!" 1092 00:54:36,147 --> 00:54:38,483 Para todos saberem quem manda, sabem? 1093 00:54:39,401 --> 00:54:43,238 Nem puxou as calças. Esperou por um intervalo, oito minutos depois. 1094 00:54:43,905 --> 00:54:44,781 Finalmente, disse: 1095 00:54:44,864 --> 00:54:46,825 "Raio dos putos…" 1096 00:54:52,789 --> 00:54:56,042 Todas as mães começaram a aparecer ao treino uma hora mais cedo. 1097 00:54:57,836 --> 00:55:00,714 Vestidas como se fossem aos Globo de Ouro. 1098 00:55:02,340 --> 00:55:03,967 Credo… 1099 00:55:06,678 --> 00:55:09,973 Flirtar com miúdas é difícil. Às vezes, fazemo-lo com uma miúda… 1100 00:55:10,056 --> 00:55:12,225 Convidei uma miúda a sair e, rapazes, uma dica. 1101 00:55:12,309 --> 00:55:15,729 Se não responderem logo às mensagens, já foram. Acabou-se. 1102 00:55:16,396 --> 00:55:18,606 Uma miúda demorou quatro dias a responder-me. 1103 00:55:19,274 --> 00:55:21,985 E disse "Meu Deus, sou péssima com mensagens." 1104 00:55:22,652 --> 00:55:23,528 E eu… 1105 00:55:24,946 --> 00:55:26,489 Respondi e, três dias depois, 1106 00:55:26,573 --> 00:55:28,325 ela disse: "Céus, distraí-me! 1107 00:55:28,408 --> 00:55:29,951 Sou péssima nisto!" 1108 00:55:31,828 --> 00:55:35,290 Ninguém é mau a mandar mensagens. Ninguém, em todo o planeta. 1109 00:55:35,373 --> 00:55:39,044 É uma desculpa da treta, porque, finalmente, fui jantar com ela 1110 00:55:39,836 --> 00:55:42,589 e ela passou a noite agarrada ao telemóvel, assim… 1111 00:55:46,092 --> 00:55:48,762 E eu: "Vejo que estás a apanhar-lhe o jeito. 1112 00:55:53,183 --> 00:55:54,517 Estás mesmo a evoluir. 1113 00:55:55,435 --> 00:55:56,394 Ainda bem para ti." 1114 00:55:59,230 --> 00:56:00,982 Tão parvo! 1115 00:56:01,941 --> 00:56:03,276 Bolas… Então… 1116 00:56:05,362 --> 00:56:06,363 Vi a… 1117 00:56:07,030 --> 00:56:08,740 … Caitlyn Jenner num salão automóvel. 1118 00:56:09,324 --> 00:56:11,451 Conhecem a Caitlyn Jenner? 1119 00:56:11,534 --> 00:56:14,662 Quando era pequeno, era o Bruce Jenner, dos Jogos Olímpicos. 1120 00:56:14,746 --> 00:56:17,916 Depois, houve a troca, de que ouviram falar, e tudo bem. 1121 00:56:19,793 --> 00:56:22,212 A única parte de tudo isso que achei algo… 1122 00:56:23,046 --> 00:56:25,757 … interessante foi o nome "Caitlyn". Porque… 1123 00:56:27,133 --> 00:56:29,844 Está reservado para miúdas de 30 anos, na minha cabeça. 1124 00:56:29,928 --> 00:56:33,515 É um truque psicológico para parecer mais jovem, que eu entendo. 1125 00:56:33,598 --> 00:56:34,599 Mas é um truque. 1126 00:56:34,682 --> 00:56:36,142 Tipo, o meu nome é David. 1127 00:56:36,226 --> 00:56:38,395 É como João Sem Sal. Não impressiona ninguém. 1128 00:56:38,478 --> 00:56:39,979 É parvo e fácil de esquecer. 1129 00:56:40,063 --> 00:56:44,192 Se quisesse parecer que tinha 27, mudaria o meu nome para Connor. Sabem? 1130 00:56:44,275 --> 00:56:46,152 E teria 27 de um dia para o outro. 1131 00:56:46,236 --> 00:56:49,614 "Connor Spade, que contas?" E eu: "Estou a dar umas passas." 1132 00:56:53,535 --> 00:56:55,370 Mas parece, sabem… 1133 00:56:56,121 --> 00:56:57,330 Pode resultar. 1134 00:56:57,414 --> 00:57:00,542 E a Caitlyn tinha uns 71 anos. 1135 00:57:00,625 --> 00:57:01,459 Sabes que mais? 1136 00:57:02,168 --> 00:57:03,586 Não podes ser "Caitlyn". 1137 00:57:03,670 --> 00:57:06,172 Sabes como te devias chamar? "Barb". 1138 00:57:07,966 --> 00:57:09,592 "Barb Jenner, olá. 1139 00:57:11,636 --> 00:57:12,804 Sou a Barb. 1140 00:57:13,596 --> 00:57:14,472 Como estão?" 1141 00:57:15,348 --> 00:57:17,767 Ou "Dottie" ou "Ruthie", algo assim. 1142 00:57:18,685 --> 00:57:20,186 Não és a Dakota. És a Dolores. 1143 00:57:20,270 --> 00:57:21,771 Tipo, algo com sentido. 1144 00:57:21,855 --> 00:57:27,610 Mas, sinceramente, até os meus amigos me fazem parecer mais velho. Detesto isso. 1145 00:57:27,694 --> 00:57:30,321 Com miúdas. "Querem conhecer os meus amigos? Vêm aí. 1146 00:57:30,405 --> 00:57:32,031 Conhecem o Rick, o Pete e o Roger?" 1147 00:57:32,115 --> 00:57:33,366 E elas: "Mas que porra… 1148 00:57:33,450 --> 00:57:35,452 Não, obrigado. Soa-me a velhos. 1149 00:57:35,535 --> 00:57:36,661 Não preciso de os ver." 1150 00:57:38,288 --> 00:57:42,167 É trágico, tenho de mentir. "São o Aiden, o Cayden e o Jaden." E elas… 1151 00:57:44,127 --> 00:57:45,670 "Vamos pedir uma garrafa." 1152 00:57:47,297 --> 00:57:48,423 E quando a Caitlyn 1153 00:57:49,340 --> 00:57:52,635 saiu do armário, todas as celebridades a apoiaram. 1154 00:57:52,719 --> 00:57:56,222 A Courteney Cox e a Cindy Crawford disseram: "A Caitlyn está fantástica." 1155 00:57:56,306 --> 00:58:00,185 "É tão bela." "Sabes, até és parecida com ela." 1156 00:58:00,268 --> 00:58:01,936 "Vai-te foder! A sério? 1157 00:58:02,562 --> 00:58:06,232 Aquele mostrengo? Retira o que disseste!" 1158 00:58:06,316 --> 00:58:08,860 Tipo, a vossa atitude mudou um pouco. 1159 00:58:13,198 --> 00:58:15,241 Estão a divertir-se? Sim? Boa. 1160 00:58:16,367 --> 00:58:17,327 Muito bem. Sim. 1161 00:58:17,827 --> 00:58:19,162 Adoro isto, malta. 1162 00:58:20,663 --> 00:58:22,457 Adoro que tenham vindo. 1163 00:58:24,459 --> 00:58:26,753 Tenho a minha camisa de cowboy. Está a correr bem. 1164 00:58:26,836 --> 00:58:29,380 A coisa está mesmo… Mas vim de avião. 1165 00:58:30,423 --> 00:58:33,301 Vim para cá num voo… Vou dizer. Da Southwest. 1166 00:58:36,095 --> 00:58:39,891 A Southwest é uma companhia aérea reles. Isto que não saia daqui. 1167 00:58:41,643 --> 00:58:44,479 Eles… Antes de mais, viajo com eles há anos. 1168 00:58:45,355 --> 00:58:47,023 Mas quando chego ao terminal, 1169 00:58:47,106 --> 00:58:49,817 não estou nem a 400 metros de distância e eles… 1170 00:58:52,070 --> 00:58:54,739 "Antes de embarcarem, temos de limpar a aeronave." 1171 00:58:54,822 --> 00:58:57,408 É literalmente um tipo com Febreze, a fazer… 1172 00:58:57,492 --> 00:58:58,993 "Muito bem, eles que venham! 1173 00:58:59,494 --> 00:59:01,579 Tragam o gado." É literalmente toda a gente. 1174 00:59:01,663 --> 00:59:02,830 "Números um a mil." 1175 00:59:02,914 --> 00:59:04,832 E eu: "Sou eu." Sabem? 1176 00:59:04,916 --> 00:59:07,794 É como o Electric Football. Todos a chocar uns contra os outros. 1177 00:59:08,378 --> 00:59:09,420 E depois, 1178 00:59:09,504 --> 00:59:10,964 a assistente de bordo 1179 00:59:11,047 --> 00:59:14,342 está de calções, porque são a companhia aérea divertida. 1180 00:59:14,425 --> 00:59:16,803 Vou contar-vos um segredo. Alguém se está a divertir! 1181 00:59:16,886 --> 00:59:18,137 Nem ela, nem eu… 1182 00:59:18,721 --> 00:59:22,267 Está encharcada em suor porque Vegas é o hub deles. Jargão. 1183 00:59:22,350 --> 00:59:25,270 E ela está à saída da manga, assim. 1184 00:59:25,353 --> 00:59:27,897 "Entrem no avião. Entrem todos no avião. 1185 00:59:27,981 --> 00:59:29,941 Por favor, temos de libertar a porta. 1186 00:59:30,024 --> 00:59:32,151 É só isso que interessa. Libertar a porta. 1187 00:59:32,235 --> 00:59:34,779 Libertar, libertar, porta, porta. Vamos!" 1188 00:59:34,862 --> 00:59:37,865 Estamos no corredor. Eu estou assim. E ela diz: "Por favor. 1189 00:59:37,949 --> 00:59:40,451 Parem de procurar lugares nas pontas. Não há. 1190 00:59:40,535 --> 00:59:43,871 Só há lugares do meio. Esta companhia só tem lugares do meio. 1191 00:59:43,955 --> 00:59:46,583 É quase impossível. Só há lugares do meio. 1192 00:59:47,166 --> 00:59:49,252 E nem olhem para os compartimentos superiores. 1193 00:59:49,335 --> 00:59:51,462 Estão cheios. Estão trancados. 1194 00:59:51,546 --> 00:59:53,590 Estão cheios desde as quatro da manhã. 1195 00:59:53,673 --> 00:59:58,553 Não há espaço para um cabo de telemóvel, uma moeda ou um marshmallow. Sentem-se. 1196 00:59:58,636 --> 01:00:00,388 Ponham as merdas no colo. 1197 01:00:00,471 --> 01:00:01,848 Pagaram 49 dólares. 1198 01:00:02,348 --> 01:00:05,476 Fizeram um acordo com o Diabo. Sabiam no que se metiam. 1199 01:00:05,560 --> 01:00:07,395 Fechem a boca e calem-se. 1200 01:00:08,563 --> 01:00:10,815 Então, sento-me, com as merdas no colo. 1201 01:00:11,316 --> 01:00:14,319 E pergunto a um tipo: "Acha que há comida?" 1202 01:00:14,402 --> 01:00:17,572 "Este tipo acha que há comida!" E eu: "Não, só perguntei…" 1203 01:00:18,156 --> 01:00:19,699 "Eis a situação da comida. 1204 01:00:21,784 --> 01:00:23,786 Temos cinco saquinhos de amendoins. 1205 01:00:25,872 --> 01:00:28,666 A meio do voo, vamos dispará-los com um canhão de t-shirts. 1206 01:00:28,750 --> 01:00:30,877 Está bem? Fiquem alerta, olho vivo. 1207 01:00:31,878 --> 01:00:34,922 Um delas é dos que tem mel. Podem ganhar a lotaria. 1208 01:00:36,591 --> 01:00:38,301 Se têm alergia a amendoins, 1209 01:00:38,384 --> 01:00:40,553 azarinho. Dois já estão abertos, por isso… 1210 01:00:41,137 --> 01:00:43,014 Estão por todo o lado, por isso… 1211 01:00:44,223 --> 01:00:45,975 por favor rastejem e morram no WC." 1212 01:00:47,685 --> 01:00:50,188 Mas são muito simpáticos. Ao sair do avião, disse: 1213 01:00:50,271 --> 01:00:52,857 "Sabem que mais? Quero agradecer-vos, porque 1214 01:00:52,940 --> 01:00:56,027 agora, está tudo doente e os voos estão atrasados 1215 01:00:56,110 --> 01:00:57,779 e agradeço que cá estejam. E ela: 1216 01:00:57,862 --> 01:00:59,656 "Pois. Eu tenho COVID e cá estou." 1217 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 E eu: "Eu sei e agradeço. 1218 01:01:01,824 --> 01:01:04,077 É a isso que me refiro. Além do dever." 1219 01:01:10,208 --> 01:01:12,126 Génio da pornografia… 1220 01:01:12,835 --> 01:01:14,587 Eu viajei… 1221 01:01:14,671 --> 01:01:17,048 Meu Deus, é um Rolex! Eu… 1222 01:01:24,722 --> 01:01:26,224 Que parvoíce. Eu… 1223 01:01:27,016 --> 01:01:30,395 Viajei num jato privado, recentemente, e só estou a gabar-me porque 1224 01:01:30,478 --> 01:01:31,854 raramente o faço. 1225 01:01:32,480 --> 01:01:34,565 Veem-se… Eu vejo miúdas no Instagram. 1226 01:01:34,649 --> 01:01:37,110 Porque é que as modelos estão sempre num jato privado? 1227 01:01:37,193 --> 01:01:39,028 Sabem como são caros? Fico a pensar: 1228 01:01:39,112 --> 01:01:40,863 "São prostitutas híbridas." 1229 01:01:40,947 --> 01:01:42,657 É difícil de explicar, mas… 1230 01:01:42,740 --> 01:01:45,034 … não são bem quengas, mas… 1231 01:01:45,118 --> 01:01:47,370 Sabem que mais? Fiquem, eu conto depois. 1232 01:01:47,453 --> 01:01:50,331 Mas, pronto, não é para isso que cá estamos, mas… 1233 01:01:51,040 --> 01:01:53,084 Sei quanto custam os jatos privados. 1234 01:01:53,167 --> 01:01:56,212 E são deste tamanho. Aquilo parece um termómetro. 1235 01:01:56,295 --> 01:01:59,340 Não mostram isso no Instagram, é embaraçoso, mas eu já vi. 1236 01:01:59,424 --> 01:02:02,844 Tem 60 cm de altura e parece uma máquina de ressonância com asas. Vou assim. 1237 01:02:14,647 --> 01:02:18,901 Já fez um ressonância magnética, você também, você também… 1238 01:02:19,610 --> 01:02:22,071 Vou sacar essa banda sonora, para descontrair. 1239 01:02:25,032 --> 01:02:25,950 Martelada… 1240 01:02:26,909 --> 01:02:29,746 Mas sim, andei num avião de ricos. 1241 01:02:30,872 --> 01:02:33,166 Convidaram-me para um espetáculo no Jackson Hall. 1242 01:02:33,249 --> 01:02:36,127 Estava empolgadíssimo. Levei um amigo. Estamos no voo. E pensei: 1243 01:02:36,210 --> 01:02:37,587 "Finalmente, um jato de ricos. 1244 01:02:37,670 --> 01:02:40,256 Posso viver como uma prostituta híbrida." 1245 01:02:40,339 --> 01:02:43,009 Então, lá estou eu, sentado 1246 01:02:43,092 --> 01:02:44,302 e está a correr bem. 1247 01:02:44,802 --> 01:02:48,222 E depois, o piloto aparece. E vem com um ar sombrio. 1248 01:02:48,306 --> 01:02:49,265 Vem assim. 1249 01:02:52,602 --> 01:02:53,644 E eu: 1250 01:02:53,728 --> 01:02:55,146 "Este cromo está a fumar?" 1251 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 E ele diz: "Eis o que se passa. 1252 01:02:58,649 --> 01:02:59,817 Estamos a cerca de 1253 01:02:59,901 --> 01:03:02,069 trinta minutos e 1254 01:03:03,321 --> 01:03:04,822 vai ficar muito mau." 1255 01:03:07,700 --> 01:03:09,285 Sem qualquer tato. E eu digo: 1256 01:03:09,869 --> 01:03:12,872 "Muito mau, como? Que quer dizer? Como?" 1257 01:03:12,955 --> 01:03:17,794 E ele: "Bem, há ventos de 200 km/h e uma tempestade de neve, 1258 01:03:18,461 --> 01:03:20,379 por isso, vai ser muito mau. 1259 01:03:22,757 --> 01:03:23,758 Mas sabem que mais? 1260 01:03:24,258 --> 01:03:25,259 Vamos arriscar." 1261 01:03:27,595 --> 01:03:29,472 E vai-se embora, e eu: "O que… 1262 01:03:30,932 --> 01:03:33,142 Ele disse 'arriscar'? Que significa isso? 1263 01:03:33,226 --> 01:03:36,187 Diz o meu amigo: "Vamos arriscar." E eu: "Arriscar o quê? 1264 01:03:36,270 --> 01:03:38,731 É… assustador? Não devíamos fazê-lo?" 1265 01:03:38,815 --> 01:03:39,732 E depois, era… 1266 01:03:40,399 --> 01:03:41,567 E eu… 1267 01:03:41,651 --> 01:03:44,737 Estou preso a um cavalo bravo. A minha CocaCola Diet bate no teto. 1268 01:03:44,821 --> 01:03:48,491 Aterrorizado! Sabem como algumas pessoas se riem quando têm medo? 1269 01:03:48,574 --> 01:03:49,534 Eu faço xixi. 1270 01:03:49,617 --> 01:03:52,453 Estou a mijar por todo o lado, tipo… 1271 01:03:52,537 --> 01:03:54,413 Enfim, aquilo para por um instante. 1272 01:03:54,497 --> 01:03:56,457 O meu amigo: "Vai perguntar-lhe." E eu… 1273 01:04:00,419 --> 01:04:01,420 Já estou enjoado. 1274 01:04:01,504 --> 01:04:04,215 E digo: "Há pouco…" E ele: "Que foi?" E eu: 1275 01:04:04,298 --> 01:04:06,759 "Eu sou o cliente! Não pode gritar comigo." 1276 01:04:07,468 --> 01:04:11,389 E disse: "Há pouco, disse que íamos arriscar. Não temos de arriscar. 1277 01:04:11,472 --> 01:04:13,599 Que importa o espetáculo?" E ele diz: 1278 01:04:13,683 --> 01:04:14,517 "Olhe! 1279 01:04:15,184 --> 01:04:19,397 Ouça, se houver uma visibilidade de 30 metros sobre a pista, 1280 01:04:19,480 --> 01:04:20,940 legalmente, podemos aterrar." 1281 01:04:21,023 --> 01:04:22,108 E digo eu: 1282 01:04:23,025 --> 01:04:24,026 "'Legalmente'? 1283 01:04:24,610 --> 01:04:26,654 Não me soa nada bem. Não quero…" E ele: 1284 01:04:26,737 --> 01:04:28,531 "Temos dez segundos. Sente-se!" 1285 01:04:28,614 --> 01:04:31,158 E eu: "Raios, porque continuo a fazer o que ele diz?" 1286 01:04:31,242 --> 01:04:33,995 Então, eu sento-me e aquilo faz… 1287 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 Nem acredito como é assustador. 1288 01:04:36,622 --> 01:04:39,458 E olhamos pela janela. Neve. E depois, nada. 1289 01:04:39,542 --> 01:04:41,544 E depois… um impacto. E eu: 1290 01:04:41,627 --> 01:04:43,754 "Caímos? Não? Aterrámos?" 1291 01:04:46,215 --> 01:04:47,717 E levantei-me e as escadas… 1292 01:04:48,801 --> 01:04:51,095 E eu: "Meu Deus, sobrevivi!" 1293 01:04:51,721 --> 01:04:53,723 Depois, desço e… 1294 01:04:55,558 --> 01:04:57,059 E chego à pista e… 1295 01:04:58,436 --> 01:05:00,646 É um quilómetro e meio de nada. 1296 01:05:00,730 --> 01:05:04,734 Não há nenhum outro avião num raio de um quilómetro e meio e eu digo: 1297 01:05:05,401 --> 01:05:06,319 "Que se passa?" 1298 01:05:06,402 --> 01:05:08,446 E estão dois tipos da equipa de terra… 1299 01:05:11,824 --> 01:05:12,950 E eu: 1300 01:05:13,034 --> 01:05:16,746 "Que aconteceu?" E eles: "Meu, vocês saíram de repente das nuvens." 1301 01:05:20,041 --> 01:05:21,334 E eu: "Como assim?" E eles: 1302 01:05:21,417 --> 01:05:24,921 "O vosso avião apareceu, a seis metros de altura, do nada." E eu: 1303 01:05:25,004 --> 01:05:27,590 "Onde está toda a gente?" E ele: "Meu! 1304 01:05:27,673 --> 01:05:29,926 Trinta e sete aviões tiveram de mudar a rota. 1305 01:05:32,303 --> 01:05:34,430 Só vocês é que aterraram." E eu: 1306 01:05:34,513 --> 01:05:36,766 "Calem-se! Mudaram de rota porquê?" 1307 01:05:36,849 --> 01:05:39,435 E ouço atrás de mim: "Porque são uns conas!" 1308 01:05:42,313 --> 01:05:45,358 Malta, obrigado por me receberem. 1309 01:05:46,442 --> 01:05:47,401 Adoro-vos. 1310 01:05:47,485 --> 01:05:48,361 Agradeço. 1311 01:06:17,765 --> 01:06:22,770 Legendas: Henrique Moreira