1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,302 BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,567 Evet. 5 00:00:27,152 --> 00:00:28,278 Evet. 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Güzel. 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,074 Teşekkürler Minneapolis. 8 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 Oturun. 9 00:00:34,909 --> 00:00:36,202 Sizleri görmek güzel. 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,413 Teşekkürler balkon. Sağ olun. 11 00:00:43,334 --> 00:00:45,545 Yarı fiyatına izlediğiniz için teşekkürler. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,464 Çok teşekkür ederim. 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,134 Bugün biri bana sarılmaya çalıştı. 14 00:00:51,217 --> 00:00:53,595 Kulağa biraz hıyarca gelebilir ama… 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 Yaşça büyük, tatlı bir kadındı. 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Beni görünce ikimiz de donakaldık ve "olamaz" dedi. 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,102 "Bir saniye. 18 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 Hayır, sen biri misin?" 19 00:01:06,232 --> 00:01:08,068 "Evet öyleyim" dedim. 20 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 O da "Sarıl bana" dedi. 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 "Hayır ya" dedim ama sevmediğimden falan değil. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,409 Korkuyorum. 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 Anlatabildim mi? 24 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 Sarılma mı kaldı? 25 00:01:19,204 --> 00:01:21,581 "Belki yumrukla yırtarım" diye düşündüm. 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,333 "Olmaz, buraya gel" dedi. 27 00:01:23,416 --> 00:01:24,584 "Sarılmayı seviyorum." 28 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 İki metrelik kanatlarını açıp 29 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 son darbeyi vurmak için yaklaşınca pes ettim. 30 00:01:32,258 --> 00:01:34,677 "Öyle olsun. İkimiz de ölelim. Hadi." 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,972 Ne oluyor hiçbir fikrim yok. 32 00:01:38,056 --> 00:01:40,308 İşte bu kadar paranoyağım. 33 00:01:40,391 --> 00:01:43,186 "Sarılmayı seviyorum." Bu sıkmadı mı artık? 34 00:01:43,269 --> 00:01:44,771 Artık işe yaramıyor. 35 00:01:44,854 --> 00:01:46,523 Sarılmayı seviyorum, bu kadar. 36 00:01:46,606 --> 00:01:48,066 Bu yeterli bir sebep mi? 37 00:01:49,067 --> 00:01:51,945 Malum sebeplerden ötürü bu artık işe yaramamalı. 38 00:01:52,028 --> 00:01:55,156 Erkeklerde işe yaramaması için zaten binbir sebep var. 39 00:01:55,240 --> 00:01:59,119 Yani, amcam öyledir. "Hadi. Gel buraya!" 40 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 Göt sıvazlamayı severim, gel. 41 00:02:01,246 --> 00:02:02,747 Bir yanak alayım. 42 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Hayır, sorun yok. 43 00:02:04,332 --> 00:02:06,251 Göt sıvazlamayı seviyorum işte. 44 00:02:06,334 --> 00:02:07,794 Takma kafana. 45 00:02:07,877 --> 00:02:10,505 Götleri sıvazlamak hoşuma gidiyor. 46 00:02:10,588 --> 00:02:12,423 Evet, o kısmı anladık. 47 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 Eski götçülerden kim kaldı? 48 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 Benim olayım bu. 49 00:02:16,344 --> 00:02:17,804 Deve toynağı şaplakçısıyım. 50 00:02:17,887 --> 00:02:19,222 Benim işim bu. 51 00:02:19,305 --> 00:02:21,057 Sadece eklemlerden bir tutam. 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,308 Hissetmiyorum bile. 53 00:02:22,392 --> 00:02:23,977 Sinir uçlarım yok. 54 00:02:24,060 --> 00:02:25,436 Kızamazsın. 55 00:02:26,646 --> 00:02:27,605 Aileme sor. 56 00:02:27,689 --> 00:02:29,315 Bunu yıllardır yapıyorum. 57 00:02:29,816 --> 00:02:34,070 Bir yanak alayım diyorum ve herkes anlayış gösteriyor. 58 00:02:35,321 --> 00:02:38,783 Değişmek istemiyorum. Bu kadar büyütme, hadi ya. 59 00:02:40,493 --> 00:02:42,495 Evet, sanırım bu iş bitti. 60 00:02:42,579 --> 00:02:45,123 Ben Kaliforniyalıyım. 61 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 Duydunuz mu bilmem 62 00:02:46,833 --> 00:02:49,919 ama iki haftalık karantinanın üçüncü yılındayız. 63 00:02:50,003 --> 00:02:52,046 Ve çok kötü gidiyor. 64 00:02:54,132 --> 00:02:56,759 Karantina olayı oldukça karmaşık. 65 00:02:56,843 --> 00:02:59,345 Başladıktan altı ay sonra falan dedim ki 66 00:02:59,429 --> 00:03:01,055 "İki haftalık karantina vardı. 67 00:03:01,139 --> 00:03:02,891 Ne oldu ona? 68 00:03:02,974 --> 00:03:04,350 Ben hâlâ evdeyim." 69 00:03:04,434 --> 00:03:06,269 Sonra valimiz geldi. 70 00:03:06,352 --> 00:03:11,107 Basın toplantısı düzenleyip bir şeylerin açılışını duyuracakmış. 71 00:03:11,191 --> 00:03:12,442 Tek isteğim restoran. 72 00:03:12,525 --> 00:03:14,110 Gerisi umurumda değil. 73 00:03:14,194 --> 00:03:15,403 "Harika" dedim. 74 00:03:15,486 --> 00:03:16,738 "Hadi restoran açalım." 75 00:03:16,821 --> 00:03:18,489 Televizyona çıktı 76 00:03:18,573 --> 00:03:20,283 ve şöyle bir şeyler saçmaladı. 77 00:03:20,366 --> 00:03:23,661 "Pazartesiden itibaren mor tedbir paketine geçiyoruz." 78 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 "Harika" dedim. 79 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 "O ne bilmiyorum ama yapalım." 80 00:03:27,832 --> 00:03:30,710 "Pazartesiden itibaren taş ocakları açacağız." 81 00:03:34,672 --> 00:03:36,299 "Okçuluk tamir atölyeleri." 82 00:03:36,382 --> 00:03:37,425 Ne dedi? 83 00:03:37,967 --> 00:03:39,093 Okçuluk mu dedi? 84 00:03:40,386 --> 00:03:41,638 "Dekupaj merkezleri." 85 00:03:43,890 --> 00:03:45,099 "Tırtıl koruma alanları." 86 00:03:45,183 --> 00:03:47,101 Neler oluyor lan? 87 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 Ne oluyor ya? 88 00:03:49,270 --> 00:03:52,982 Restoranlarla ilgili bir şey var mı? Hayır, o turuncu pakette. 89 00:03:53,483 --> 00:03:56,110 Bilmiyor muydun? Yaklaşık… 90 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 Bir buçuk yıl falan var. 91 00:03:59,614 --> 00:04:01,532 Bekle anam bekle. 92 00:04:01,616 --> 00:04:03,409 Ondan birkaç ay sonra da 93 00:04:03,493 --> 00:04:06,579 aşıyla ilgili fısıltılar başladı. Hatırlayan var mı? 94 00:04:08,122 --> 00:04:10,708 Pfizer. Nasıl okunduğunu bilmiyorum. 95 00:04:12,627 --> 00:04:13,920 Ama sonra 96 00:04:14,003 --> 00:04:16,673 bir yıl sonra falan aniden 97 00:04:16,756 --> 00:04:19,509 aynı gün üç tane aşı çıktı. 98 00:04:19,592 --> 00:04:21,511 Biraz şüpheli. Pek umursamadım. 99 00:04:21,594 --> 00:04:24,430 Sorgulamıyorum. Yapıştırın, sonra yemeğe gidelim. 100 00:04:24,514 --> 00:04:27,684 Yani, biraz şaibeli… 101 00:04:28,726 --> 00:04:29,686 Aynı hafta. 102 00:04:31,896 --> 00:04:32,772 Ben varım. 103 00:04:32,855 --> 00:04:33,898 Umurumda değil. 104 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Hadi yapalım. 105 00:04:35,692 --> 00:04:37,777 Bir süre at yarışı gibiydi. 106 00:04:37,860 --> 00:04:41,489 Pfizer geliyor. Pfizer birinci olacak gibi. 107 00:04:41,572 --> 00:04:44,826 Köşeden Moderna yaklaşıyor. 108 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 O da kim? AstraZeneca! 109 00:04:47,161 --> 00:04:48,871 Kıl payıyla önde götürüyor. 110 00:04:49,831 --> 00:04:52,709 Neyse, sonunda Pfizer kazandı. 111 00:04:52,792 --> 00:04:55,253 Anons etmeye bir adam çıktı. 112 00:04:55,336 --> 00:04:58,047 Çok gururlular, "Bizim adımız Pfizer." 113 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 Aşımız %90 etkin. 114 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 "Pardon anlamadım?" 115 00:05:03,011 --> 00:05:03,970 Yemin ediyorum. 116 00:05:04,053 --> 00:05:06,639 "Etkili" kelimesini yanlış söylüyor sandım 117 00:05:06,723 --> 00:05:09,767 çünkü üniversiteyi iki yıllık okudum. Zır cahilim. 118 00:05:09,851 --> 00:05:13,313 Arkadaşıma dedim ki "Bu salak aynı şeyi üç kez yanlış söyledi 119 00:05:13,396 --> 00:05:15,106 ama kimsenin umurunda değil." 120 00:05:16,607 --> 00:05:18,693 Adımız Pfizer, aşımız %90 etkin 121 00:05:18,776 --> 00:05:23,072 ve sıfırın altında 45.000 derecede saklanmamız gerekiyor. 122 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 "Sorun değil" dedim. 123 00:05:25,366 --> 00:05:28,328 Birkaç garip yanı var ama sorun değil. 124 00:05:28,411 --> 00:05:29,912 Buzdolabım kaç dereceydi? 125 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 Neyse, alayım. 126 00:05:32,081 --> 00:05:33,166 Ertesi gün, 127 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 bizim adımız Moderna. 128 00:05:36,461 --> 00:05:38,963 "Aşımız %95 etkin." 129 00:05:40,256 --> 00:05:41,799 "Hem de oda sıcaklığında." 130 00:05:44,427 --> 00:05:45,428 Dinliyorum. 131 00:05:46,262 --> 00:05:48,806 Ertesi gün, "Adımız AstraZeneca." 132 00:05:51,392 --> 00:05:53,102 %96 etkiniz. 133 00:05:53,186 --> 00:05:55,980 Hem de banyo topuyuz. Vay be! 134 00:05:56,981 --> 00:05:57,857 Ben varım. 135 00:05:59,108 --> 00:06:00,651 Kulağa çok kolay geliyor. 136 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 Düzeldim. 137 00:06:06,991 --> 00:06:09,786 Sonra Dr. Huysuz vardı. Ondan gına geldi artık. 138 00:06:09,869 --> 00:06:11,537 Kusura bakmayın ama. 139 00:06:11,621 --> 00:06:13,831 Tam bir oyunbozan. 140 00:06:15,041 --> 00:06:17,251 Kötü haberlerin sonu gelmiyor. 141 00:06:18,252 --> 00:06:20,630 Olumlu bir şey yok. Beni her gördüğünde 142 00:06:20,713 --> 00:06:22,632 "Fikrin ne?" "Daha kötü olacak." 143 00:06:22,715 --> 00:06:26,594 "Hiçbir kanıtım olmasa bile her şey daha kötü olacak. 144 00:06:27,095 --> 00:06:29,889 Her şey giderek boka saracak. Ne olursa olsun." 145 00:06:30,390 --> 00:06:32,350 Vay anasını arkadaş. 146 00:06:32,433 --> 00:06:34,352 "Araya biraz umut serpiştir. 147 00:06:34,435 --> 00:06:37,647 İkinci bir görüş. Yok. Asıl adam benim ve durum vahim." 148 00:06:37,730 --> 00:06:41,067 Bir de ekranın köşesinde sürekli ölüm istatistiği vardı. 149 00:06:41,150 --> 00:06:42,360 Korkunçtu. 150 00:06:42,443 --> 00:06:45,863 O kısmı elimle kapatıyordum çünkü çok can sıkıcıydı. 151 00:06:45,947 --> 00:06:49,075 Jerry Lewis'in bağış toplama maratonu gibiydi. 152 00:06:49,158 --> 00:06:50,910 "Vay, bir milyona ulaştık!" 153 00:06:51,953 --> 00:06:53,788 Bu keyfimi yerine getirmiyor. 154 00:06:55,331 --> 00:06:56,165 Huysuz. 155 00:06:56,249 --> 00:06:57,875 Bir türlü durmak bilmezdi. 156 00:06:57,959 --> 00:07:02,547 "Beşinci dalga geliyor. Sizi uyarıyorum." 157 00:07:02,630 --> 00:07:06,134 Beşinci dalga gelince keyfine diyecek yoktu. 158 00:07:06,217 --> 00:07:09,554 Çok mutluydu. Gerçek oldu. 159 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 "Kahretsin ya!" dedim. 160 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 "Televizyona çıkma vakti! Makyaj. Başlıyoruz. Kayıt." 161 00:07:18,896 --> 00:07:22,650 "Kötü olacak. Beşinci dalga. Rocky V'ten bile daha kötü." 162 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 Hayır olmayacak. 163 00:07:24,402 --> 00:07:27,905 Rocky V'ten daha kötü olamaz. Ne diyorsun sen? 164 00:07:29,157 --> 00:07:30,992 Rocky V'teki antrenör gibisin. 165 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 "Bu herif sana bir geçirdi mi bittin evlat. 166 00:07:34,162 --> 00:07:36,664 Öğleye cenazeni kaldırırlar." 167 00:07:37,874 --> 00:07:39,375 Rocky'yi üç kişi izlemiş. 168 00:07:40,376 --> 00:07:41,419 Aslında… 169 00:07:42,462 --> 00:07:47,341 Los Angeles'a taşındığımda Stallone hakkında bir söylenti duydum. 170 00:07:47,425 --> 00:07:50,261 Sanırım geçen sene kendisi 171 00:07:50,344 --> 00:07:53,473 MeToo hareketince suçlanmıştı. Doğru mu bilmem. 172 00:07:53,556 --> 00:07:54,390 Bu yayıldı. 173 00:07:54,474 --> 00:07:56,058 Şehre taşındığım sıralar 174 00:07:56,142 --> 00:07:58,352 aptalca bir söylenti duymuştum. 175 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 Diyorlardı ki 176 00:08:00,188 --> 00:08:01,731 "Aleti kalkmıyor." 177 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 Aleti kalkmıyor. 178 00:08:03,524 --> 00:08:04,942 Doğru duydunuz. 179 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 Sonra bir fıçı bira partisinde… 180 00:08:06,944 --> 00:08:08,446 Ne olmuş? 181 00:08:08,529 --> 00:08:11,866 "Rambo 3'te steroid almış, herhâlde o yüzden" dediler. 182 00:08:11,949 --> 00:08:14,827 Gerisini siz anladınız, ama… 183 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Sanırım… 184 00:08:16,746 --> 00:08:19,749 Saçmalıklar burada bitmiyor. 185 00:08:19,832 --> 00:08:21,292 "Kalçasında pompa var. 186 00:08:21,375 --> 00:08:24,086 Parfüm pompası gibi. Sıkınca kalkıyor." 187 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 "Bu mümkün mü? İmkânı yok." 188 00:08:27,256 --> 00:08:30,551 Dedim ki "Bu mümkün değil çünkü olsa ben de alırdım." 189 00:08:31,302 --> 00:08:32,470 Kim istemez ki? 190 00:08:32,553 --> 00:08:34,639 Üç tane alayım. Birkaç tane yedek. 191 00:08:34,722 --> 00:08:36,349 Neden olmasın? 192 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 Harika değil mi? 193 00:08:37,808 --> 00:08:39,769 Onu partideyken düşünüyorum da. 194 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 Konağında bir hanım arkadaşı var. 195 00:08:41,938 --> 00:08:44,565 "İçkimizi bitirdikten sonra 196 00:08:45,149 --> 00:08:46,609 yatak odasına gidebiliriz." 197 00:08:56,327 --> 00:08:57,203 Ne? 198 00:09:00,331 --> 00:09:01,415 Sonra kadın der ki 199 00:09:01,499 --> 00:09:04,418 "Bir kadeh daha içeceğim sanırım." 200 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 "Hiç sorun değil." 201 00:09:08,714 --> 00:09:09,590 Of lan. 202 00:09:15,555 --> 00:09:18,266 Evet, bu şaka ses efektinden ibaret. 203 00:09:19,433 --> 00:09:20,393 Tek olayı bu. 204 00:09:21,852 --> 00:09:23,271 Bu kısmı keseceğiz. 205 00:09:30,611 --> 00:09:32,363 Yarın kolum ağrıyacak. 206 00:09:39,704 --> 00:09:43,624 Minnesota'da giymek için büyük bir mont aldım. 207 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Hakikaten doğruymuş. 208 00:09:50,214 --> 00:09:52,091 Sayının önünde bir eksi vardı. 209 00:09:52,174 --> 00:09:53,884 "Yoktur ya" diyordum. 210 00:09:55,595 --> 00:09:58,180 Los Angeles'ta şaşaalı bir mağazaya girdim. 211 00:09:58,264 --> 00:10:01,517 "Bana büyük bir mont lazım" dedim. "Bu tam sizlik" dediler. 212 00:10:01,601 --> 00:10:04,562 "İçi şişme ama dışı deriyle kaplı." 213 00:10:04,645 --> 00:10:06,439 "Yapma ya" dedim. 214 00:10:06,522 --> 00:10:08,649 "Rapçilere bundan çok sattık." 215 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 "Satıldı" dedim. 216 00:10:10,651 --> 00:10:13,487 Rapçiler havalı bulduysa direkt alırım. 217 00:10:13,571 --> 00:10:14,488 Bu kadar. 218 00:10:14,572 --> 00:10:16,991 Satın aldım, giyindim ve dedim ki 219 00:10:17,074 --> 00:10:20,286 "Kayağa gitmeyi iple çekiyorum." Satıcı yüzünü ekşitti. 220 00:10:21,829 --> 00:10:23,539 "Onunla kayağa gitmezdim." 221 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 Kışlık montunu 222 00:10:25,833 --> 00:10:28,252 karda giymez misin? Kafa salladı. 223 00:10:28,336 --> 00:10:29,962 "Yağmurda giyer misin?" 224 00:10:30,046 --> 00:10:31,005 "Hayır." 225 00:10:32,131 --> 00:10:34,884 "Karda giymezdim. 226 00:10:34,967 --> 00:10:41,057 Veya yağmur, sulu kar, dolu, çise, ahmakıslatan 227 00:10:42,558 --> 00:10:44,685 fırtına, rüzgâr, 228 00:10:46,062 --> 00:10:48,856 şafak, güneş tutulması 229 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 alaca karanlık veya tan vakti." 230 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 "Daha ziyade bir içeri montu." "Peki" dedim. 231 00:10:56,447 --> 00:10:58,783 "Oturma odası gibi mi?" "Hayır, mutfak." 232 00:11:00,743 --> 00:11:02,286 Daha çok Instagram ceketi. 233 00:11:02,370 --> 00:11:04,205 Dolaptan çıkar. 234 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 Fotoğrafını çek. 235 00:11:05,873 --> 00:11:07,458 Dolaba geri koy. 236 00:11:08,626 --> 00:11:12,296 "Ne kadar? 90 bin mi?" Sonra satın aldım. Neden mi? 237 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Aptal gibi görünmek istemedim. 238 00:11:18,094 --> 00:11:21,013 Bu sene The Bachelor'da rol aldım. 239 00:11:23,683 --> 00:11:24,558 Bach 240 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 in Paradise. 241 00:11:27,978 --> 00:11:30,481 Bu da biraz… Anladınız değil mi? 242 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 İşin en komik kısmı 243 00:11:34,151 --> 00:11:37,238 beni Meksika'ya uçakla bırakıp dediler ki 244 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 "Dört yıldızlı bir otelde kalacaksın." 245 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 1000 üzerinden 4 yıldızmış. 246 00:11:43,202 --> 00:11:45,538 Bu rezil yerde kaldım. 247 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 Biraz küstahça olacak ama ev gibiydi. 248 00:11:48,749 --> 00:11:52,044 Odama çıkan merdivenler tuhaf bir şekilde dışarıdaydı. 249 00:11:52,128 --> 00:11:54,296 Hem de her taraf yengeç kaplı. 250 00:11:54,380 --> 00:11:58,759 Dışarıda bir milyon yengeç var, içeride de 10.000 tane falan. 251 00:11:58,843 --> 00:12:01,512 "Yengeçleri sevmem. Biraz tiksiniyorum. 252 00:12:01,595 --> 00:12:03,264 Bu kadarı çok fazla. 253 00:12:03,347 --> 00:12:06,058 Bunaldım ve korkunçlar lan işte." 254 00:12:06,142 --> 00:12:07,226 Bir adama dedim ki 255 00:12:07,309 --> 00:12:08,769 "Çok fazla yengeç var." 256 00:12:08,853 --> 00:12:10,813 "Yengeç mevsimi" dedi. 257 00:12:13,441 --> 00:12:17,611 "Keşke evimin dışında olsaydı." "Yengeçler öyledir" dedi. 258 00:12:17,695 --> 00:12:19,113 "Bunlar cevap değil." 259 00:12:19,196 --> 00:12:21,490 "Ne istediğimi anladın mı?" 260 00:12:21,574 --> 00:12:26,370 "İçeride yengeç istemiyorum. Ödümü koparıyorlar. Ödleğin tekiyim. 261 00:12:26,454 --> 00:12:31,459 İğrençler ve yan yan yürümeleri insanı huzursuz ediyor." 262 00:12:32,126 --> 00:12:34,295 Ne? 263 00:12:35,588 --> 00:12:37,965 Sonra bir bakıyorsun şöyleler… 264 00:12:39,049 --> 00:12:41,260 Ayağa kalkıyorlar ve… 265 00:12:41,343 --> 00:12:42,678 Kes, doğra! 266 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Tek istekleri ölüm. Senden korkmuyorlar. 267 00:12:45,473 --> 00:12:47,308 Örümceğin sevilen versiyonları. 268 00:12:47,391 --> 00:12:51,437 Herkes yengeçleri neden sever bilmem ve pencereleri tıklatıyorlar. 269 00:12:51,520 --> 00:12:53,689 Hepsi… birer manyak. 270 00:12:53,773 --> 00:12:58,986 Adam "Evet, tamam" falan dedi. "Bu evde en fazla yüz tane istiyorum." 271 00:12:59,069 --> 00:13:02,782 İkinci kattaki odamda bile 272 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 oturmuş bekliyorlar. 273 00:13:04,408 --> 00:13:07,203 Yatağımda bile en az yedi tane var. 274 00:13:07,745 --> 00:13:12,333 "Yatağına girmezler" dedi adam. 275 00:13:12,416 --> 00:13:15,336 "20 metrelik duvara tırmanıp odama girdiler." 276 00:13:16,462 --> 00:13:19,799 Herhâlde yaylı döşeğe tırmanırken sorun yaşamazlar. 277 00:13:21,342 --> 00:13:23,010 Işıklar açık. 278 00:13:23,093 --> 00:13:24,595 Böyle uyuyorum. 279 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Şöyle yapıyorlar. 280 00:13:27,223 --> 00:13:29,141 Gözlerimi açınca hemen… 281 00:13:30,935 --> 00:13:31,811 Kapatıyorum. 282 00:13:34,313 --> 00:13:36,565 Squid Game gibi. Kırmızı ışık, yeşil ışık. 283 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Hiç hoşlanmadım. 284 00:13:38,400 --> 00:13:40,027 Nasıl hep bir adım öndeler? 285 00:13:41,695 --> 00:13:43,906 "Odama nasıl giriyor bunlar?" 286 00:13:43,989 --> 00:13:45,866 Kapımın altı şöyle bir boşluk. 287 00:13:45,950 --> 00:13:49,453 Ezilip büzülmüyorlar bile. Ellerini kollarını sallayıp geçiyorlar. 288 00:13:50,913 --> 00:13:53,123 Öylece giriyorlar. Kimse takmıyor. 289 00:13:53,833 --> 00:13:56,836 Ben de aşağıda adama açıklamaya çalışıyorum. 290 00:13:56,919 --> 00:14:00,548 Tavandan yengeç düşmesi hoşuma gitmiyor, gerçekten öyle. 291 00:14:01,048 --> 00:14:04,844 "Öyle, falan filan" dedi. Gözüm merdivene ilişti. 292 00:14:04,927 --> 00:14:07,930 Yukarı çıkan kürklü bir kuyruk var. 293 00:14:09,640 --> 00:14:12,643 "Odama çıkan kuyruğu gördün mü?" 294 00:14:12,726 --> 00:14:13,769 Şöyle yaptı. 295 00:14:15,020 --> 00:14:17,356 "Jaguar falan olabilir." 296 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 Pardon. 297 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 Duyamadım. 298 00:14:27,157 --> 00:14:29,201 "Jaguar." 299 00:14:29,285 --> 00:14:30,160 Dedim ki 300 00:14:30,828 --> 00:14:35,082 "Jaguar mı diyorsun yoksa yanlış mu duydum?" 301 00:14:35,165 --> 00:14:36,584 "Evet" dedi. 302 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 Peki neden bu kadar mutlusun? 303 00:14:39,670 --> 00:14:42,381 "Ha siktir ya, jaguar" der insan. 304 00:14:42,464 --> 00:14:44,884 Ölebilirsin, adam evet diye sırıtıyor. 305 00:14:44,967 --> 00:14:47,136 Sonra iyi haberi verdi. 306 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 "Dert etme, 307 00:14:48,762 --> 00:14:50,264 sadece bir tane." 308 00:14:52,975 --> 00:14:54,059 Peki. 309 00:14:54,685 --> 00:14:57,354 Bir tanesi yeter sanıyordum ama neyse. 310 00:14:57,438 --> 00:15:00,232 Tekrar baktım, kuyruk aşağı indi. 311 00:15:00,316 --> 00:15:02,526 "Hayır, bir lemur" dedi. 312 00:15:03,027 --> 00:15:05,487 Dedim ki "Lemur mu? Çok şükür." 313 00:15:05,571 --> 00:15:08,115 Ne olduğunu bilmiyorum. Ama daha iyi olmalı. 314 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 Sonra lemurlara bir baktım 315 00:15:10,534 --> 00:15:12,912 camdan içeri şöyle girmeye çalışıyorlar. 316 00:15:14,038 --> 00:15:16,957 Arkadaşlarına mors alfabesiyle mesaj gönderiyorlar. 317 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 "Gece yarısı öldürün." 318 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 Hepsi şöyle toplanmış. 319 00:15:20,085 --> 00:15:23,297 Bir tanesine baktım ve "Ne kadar sevimli" dedim. 320 00:15:23,380 --> 00:15:25,466 Sonra üç yengeci yakaladı ve… 321 00:15:26,884 --> 00:15:27,760 Yuh ya! 322 00:15:27,843 --> 00:15:30,971 "Sıra sende. Odan yukarıda." "Nereden biliyorsun?" 323 00:15:34,099 --> 00:15:36,644 Adam "Ben kaçayım" dedi. 324 00:15:36,727 --> 00:15:38,479 Lemur sezonu mu? Ne oluyor? 325 00:15:38,562 --> 00:15:40,773 Neyse, sonra Bachelor in Paradise'e gittim. 326 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 Toyota fuckathon gibi. Kafa salladığına göre biliyorsun. 327 00:15:44,318 --> 00:15:45,986 Aman ya rabbi. 328 00:15:46,070 --> 00:15:46,987 Her neyse. 329 00:15:49,114 --> 00:15:51,742 Neyse, bu kadar yeter. Annemden bahsedeyim. 330 00:15:51,825 --> 00:15:52,743 Annem. 331 00:15:52,826 --> 00:15:55,245 Noel için eve gittim. Çok tatlı biri. 332 00:15:55,955 --> 00:15:58,791 Yemekte çektiğimiz fotoğrafları Facebook'a yükledi. 333 00:15:58,874 --> 00:16:00,167 Kimseye sormadı. 334 00:16:01,627 --> 00:16:04,713 Böyle yapıyor işte. Beş beğeni aldı. Çok heyecanlı. 335 00:16:06,632 --> 00:16:09,259 Scooby adında çok sevimli bir köpeği var. 336 00:16:10,844 --> 00:16:12,388 Bu Scooby… 337 00:16:12,930 --> 00:16:16,809 …çok sevimli ve sosis köpeği türünden. 338 00:16:18,143 --> 00:16:20,604 Çok zayıf, tek kulağı havada. 339 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Ama şimdi Scooby çok kilo aldı. 340 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 Eskiden genç Brando gibiydi. 341 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 Şöyle bir havası vardı. 342 00:16:27,861 --> 00:16:31,490 Şimdi ise Baba serisinin onuncu filmindeki Brando gibi. 343 00:16:31,573 --> 00:16:34,410 Mama yemekten o kadar kilo almış ki havlayınca… 344 00:16:35,494 --> 00:16:37,621 …tombul bir ses çıkıyor. 345 00:16:37,705 --> 00:16:38,831 Eskiden şöyleydi. 346 00:16:38,914 --> 00:16:40,165 Şimdi böyle. 347 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 "Havlıyor musun, yoksa öksürüyor musun?" 348 00:16:43,836 --> 00:16:44,670 Yani… 349 00:16:45,254 --> 00:16:49,091 Annem onu evde tek bıraktığına üzülüyor. Köpek 24 saat mama yiyor. 350 00:16:49,174 --> 00:16:51,343 Furby diye zamazingo var. 351 00:16:51,427 --> 00:16:53,429 Duvardan mama fırlatıyor. 352 00:16:53,929 --> 00:16:56,098 Markete gittiğinde daha fazla mama. 353 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 Sonra şöyle… 354 00:16:59,518 --> 00:17:00,436 Kulak havaya. 355 00:17:00,936 --> 00:17:02,896 "Hayalet mi var?" diye düşünüyor. 356 00:17:04,148 --> 00:17:05,274 Korkmak yerine… 357 00:17:05,357 --> 00:17:07,568 "Paranormal aktiviteyle sonra ilgileniriz. 358 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Şimdi mama yeme vakti." 359 00:17:09,236 --> 00:17:10,362 Sonra şöyle… 360 00:17:10,446 --> 00:17:13,615 Askerde dikenli telin altından geçer gibi sürünüyor. 361 00:17:14,366 --> 00:17:16,368 Mamaya ulaşınca… 362 00:17:19,455 --> 00:17:20,581 "Benim hayatım… 363 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 …nereye gidiyor? 364 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 Sürekli yemek. 365 00:17:26,545 --> 00:17:30,591 Hayatım aptalca bir şeyler yemek ve şişmanlamakla geçiyor. 366 00:17:30,674 --> 00:17:31,759 Yiyeceğim tabii. 367 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 Yine de sesli düşüneyim dedim." 368 00:17:36,055 --> 00:17:37,306 Koltuğa dönelim. 369 00:17:37,389 --> 00:17:38,974 Sonra ben gelince 370 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 "Scooby!" diyorum. 371 00:17:41,143 --> 00:17:42,352 Scooby de böyle. 372 00:17:43,187 --> 00:17:44,271 "Gel buraya." 373 00:17:45,022 --> 00:17:47,733 "Scooby, siktir lan! Kapıya koşman lazım. 374 00:17:47,816 --> 00:17:49,318 İnsan olan benim." 375 00:17:49,401 --> 00:17:51,820 Aynen şöyle. "Gel, Scoob ile otur." 376 00:17:52,362 --> 00:17:53,363 "Hadi. 377 00:17:53,447 --> 00:17:55,157 Scooby ile biraz otur." 378 00:17:55,949 --> 00:17:56,992 Siktir lan. 379 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 Köpeğe böyle denmez ama. 380 00:18:00,954 --> 00:18:02,206 Neyse işte. 381 00:18:04,708 --> 00:18:07,836 Bu kadar Scooby yeter. 382 00:18:07,920 --> 00:18:10,756 Boynum biraz rahatsız. 383 00:18:10,839 --> 00:18:12,549 Gidip masaj yaptırdım. 384 00:18:13,509 --> 00:18:17,096 Çok güzel bir otelde profesyonel bir masaj yaptıracaktım. 385 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 Otelde lobiyi aradım. 386 00:18:20,224 --> 00:18:23,268 Biraz acayip gelebilir ama "Kadın masöz var mı?" dedim. 387 00:18:23,352 --> 00:18:24,770 Hep kadın olsun isterim. 388 00:18:24,853 --> 00:18:26,563 Sert gibi görüneyim. 389 00:18:29,066 --> 00:18:32,402 "Tabii, sorun değil" dediler. 390 00:18:32,486 --> 00:18:34,863 Saat beş falan. Ben de şöyleyim… 391 00:18:34,947 --> 00:18:35,906 Bir ses başladı. 392 00:18:37,241 --> 00:18:38,158 Allah Allah. 393 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Bir bakayım. 394 00:18:39,827 --> 00:18:40,744 Baktım. 395 00:18:40,828 --> 00:18:43,997 2 metrelik Dolph Lundgren gibiydi 396 00:18:44,832 --> 00:18:47,417 ve dedim ki "Hayır, olmaz." 397 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Tekrar baktım. 398 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 "Protein tozu makinesini mi arıyordunuz?" 399 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 "Ben masözüm" dedi. 400 00:18:54,633 --> 00:18:57,094 "Hayır, benim için olamaz." 401 00:18:57,177 --> 00:18:59,888 "Kadın olsun dedim." "Hiç kadın kalmadı." 402 00:18:59,972 --> 00:19:02,307 "Sadece ben. Oyuncak ayı gibiyim." 403 00:19:02,391 --> 00:19:03,600 "Neden bilmiyorum. 404 00:19:03,684 --> 00:19:05,769 Hoşuma gitmedi. İstemiyorum." 405 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 "Hayır, bana güven" dedi. 406 00:19:09,148 --> 00:19:10,816 "Büyük ve güçlüyüm. 407 00:19:10,899 --> 00:19:13,193 Oyuncak ayı gibiyim. Her türlü para vereceksin." 408 00:19:13,277 --> 00:19:15,445 "Peki, gel içeri" dedim. 409 00:19:16,071 --> 00:19:18,824 Pinti tarafım ağır bastı. 410 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 İçeri girdi ve "Bir deneyelim" dedim. 411 00:19:22,077 --> 00:19:24,746 Beni bez bebek gibi kaldırıp fırlattı. 412 00:19:24,830 --> 00:19:27,416 "Masaya kendim çıkabilirdim beyefendi." 413 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 Ödleğin teki gibi konuşmaya başladım. 414 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 Sonra… 415 00:19:34,423 --> 00:19:37,384 Sonra masaya zar zor çıktım. 416 00:19:37,467 --> 00:19:40,095 "Peki, bu kadar yüksek olduğunu bilmiyordum." 417 00:19:40,179 --> 00:19:41,013 Ve sonra… 418 00:19:41,722 --> 00:19:43,932 Yüzümü boşluğa koydum ve dedi ki 419 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 "İstediğin bir şey olursa haber ver. 420 00:19:46,685 --> 00:19:50,022 Çünkü ben bir…" "Oyuncak ayısın, anladık." 421 00:19:50,105 --> 00:19:53,483 Masaj esnasında hiç sesini çıkarmayan insanlardanım. 422 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 Sonra şöyle yaptı… 423 00:19:56,945 --> 00:19:57,905 Yüzüm gözüm… 424 00:19:59,448 --> 00:20:01,783 Ardından boynumu kıtlattı. 425 00:20:02,326 --> 00:20:04,995 "Biraz daha yavaş" dedim. Bana sus yaptı. 426 00:20:10,584 --> 00:20:12,544 Bana sus yapamazsın. 427 00:20:12,628 --> 00:20:13,670 Müşteri benim. 428 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 Sonra yine… 429 00:20:17,758 --> 00:20:18,717 Ben de… 430 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 Devam ediyor. 431 00:20:20,928 --> 00:20:23,597 Rahat bir saattir acı çekiyorum. 432 00:20:23,680 --> 00:20:26,058 Tam bir eziyet. Hiç eğlenceli değil. 433 00:20:26,141 --> 00:20:28,435 Sonra bir cesaret dedim ki 434 00:20:28,518 --> 00:20:30,229 "Çok az geri çeker misin?" 435 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 Ödlek gibi sustum. 436 00:20:33,273 --> 00:20:37,110 Öylece uzandım ve bitince bahşiş verdim. 437 00:20:37,611 --> 00:20:38,570 Psikopat. 438 00:20:38,654 --> 00:20:39,571 Psikopat benim. 439 00:20:40,280 --> 00:20:41,114 Bahşiş. 440 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 En kötüsü. 441 00:20:42,824 --> 00:20:43,784 Bahşiş verdim. 442 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 Sonra özür diledim. 443 00:20:46,995 --> 00:20:49,998 "Kusura bakma, öyle demek istemedim. 444 00:20:50,082 --> 00:20:52,167 Erkeksin diye biraz tuhafıma gitti. 445 00:20:52,251 --> 00:20:55,462 Sırtımda kol kıllarını hissetmekten 446 00:20:55,545 --> 00:20:59,091 veya kaburgalarımda gezinen erekte penisten haz etmiyorum. 447 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 Eski kafalıyım." 448 00:21:02,844 --> 00:21:04,263 Arkadaşım dedi ki 449 00:21:04,346 --> 00:21:07,849 "Boynun ağrıyorsa Yucca Sokağı'ndaki ot dükkânına uğra." 450 00:21:07,933 --> 00:21:09,268 Bilmenize gerek yok. 451 00:21:09,351 --> 00:21:12,437 Hollywood'un en berbat ve arızalı sokağı. 452 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 O kadar rezil ki sürekli birileri öldürülüyor. 453 00:21:15,315 --> 00:21:16,233 Hiç gitmem. 454 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 Oradaki markete bile gitmem. 455 00:21:18,652 --> 00:21:21,113 Arabayı park edip kendi rızanla 456 00:21:21,196 --> 00:21:23,991 Amerika'nın en kötü sokağında bir yere girilir mi? 457 00:21:24,074 --> 00:21:26,868 Polisler bile silah sesi duyunca "Yucca olmalı" diyor. 458 00:21:26,952 --> 00:21:28,787 Mesajlaşırken. 459 00:21:28,870 --> 00:21:30,706 "Yucca" Omuz silkme emojisi. 460 00:21:32,124 --> 00:21:33,083 Su tabancası. 461 00:21:34,001 --> 00:21:34,918 Yani… 462 00:21:35,460 --> 00:21:37,045 Dükkâna girdim ve içerisi 463 00:21:37,587 --> 00:21:38,839 Apple mağazası kadar 464 00:21:39,339 --> 00:21:40,257 düzgün değildi. 465 00:21:40,340 --> 00:21:42,843 Dünya Savaşı Z'den hâlliceydi. 466 00:21:42,926 --> 00:21:43,927 Sonra… 467 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Bu bok çukuruna kendi rızamla girdim. 468 00:21:47,723 --> 00:21:49,266 Çocuk şöyle bir şeyler yaptı. 469 00:21:49,349 --> 00:21:51,852 "Selam, bana vape kalemi falan lazım" dedim. 470 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 Şöyle yaptı. 471 00:21:53,395 --> 00:21:54,980 "Siz mi ilgileniyorsunuz?" 472 00:21:56,857 --> 00:21:58,525 "Anksiyetem var." 473 00:21:58,608 --> 00:21:59,443 Dedim ki 474 00:22:00,444 --> 00:22:03,280 "Umurumda değil kanka. Kusura bakma ama…" 475 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 "İşim çok zor" dedi. 476 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 Dedim ki 477 00:22:07,659 --> 00:22:10,245 "Hayatım boyunca her işten nefret ettim. 478 00:22:10,329 --> 00:22:13,332 Her işi bırakmak isteyen küçük çocuklarla uğraşamam. 479 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 Sana kötü haberlerim var. 480 00:22:15,042 --> 00:22:18,712 Doğumumdan şu ana kadar hep anksiyetem vardı. 481 00:22:18,795 --> 00:22:21,381 Zamanla düzelmiyor. Her daim böyle. 482 00:22:21,465 --> 00:22:24,051 İstifa edersen bu sefer işim yok diye kıvranacaksın. 483 00:22:24,134 --> 00:22:26,011 İdare et işte. Sonra demedi deme. 484 00:22:26,094 --> 00:22:28,805 Bulaşıkçı olmayı ben çok mu seviyorum? Devam et." 485 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 "Stres!" dedi. 486 00:22:34,019 --> 00:22:36,730 Sonra sahibi geldi. "Hoş geldiniz Bay Spade." 487 00:22:36,813 --> 00:22:38,565 Biraz havalara girdi. 488 00:22:38,648 --> 00:22:39,816 "Jimmy, anladın sen." 489 00:22:39,900 --> 00:22:41,276 "Anladım patron." 490 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 "Bay Spade ile güzel ilgilen. 491 00:22:43,445 --> 00:22:47,282 Biraz fetanilli yengeç köftesi ver. Ayrıca onun yanında 492 00:22:47,824 --> 00:22:48,658 biraz… 493 00:22:49,284 --> 00:22:50,827 …LSD'li mısır şekeri ver." 494 00:22:50,911 --> 00:22:52,996 "Hayır, böyle iyiyim" dedim. 495 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 "En azından jelibon al." 496 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 "Ben ısmarlıyorum." Bir tane aldım. 497 00:22:57,959 --> 00:22:59,753 "Hepsini yeme" diye bağırdı. 498 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 Zaten küçücük bir şey. 499 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 "Sadece kulağını ye" dedi. 500 00:23:05,842 --> 00:23:08,970 "Siktir lan. İki santim zaten! Hepsini yiyorum." 501 00:23:10,055 --> 00:23:12,557 Kulak dediğin şu kadar. 502 00:23:13,934 --> 00:23:16,103 "Boku yersin" dedi. 503 00:23:16,937 --> 00:23:19,689 "Ne bileyim. Kurabiyeyi tek seferde yerim. 504 00:23:19,773 --> 00:23:22,275 Kırıntı kırıntı ye denmez. 505 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 Her birini bir keseye koy. 506 00:23:24,069 --> 00:23:26,154 O bir fırt demek. Anlarım. 507 00:23:26,738 --> 00:23:30,742 Bu meret hoşuma gitmedi çünkü iki votka sodayla kafayı buluyorum. 508 00:23:30,826 --> 00:23:33,161 Üç çok fazla ama bunu ölçebiliyorum. 509 00:23:33,245 --> 00:23:34,788 Bunun olayı ne çözemedim. 510 00:23:34,871 --> 00:23:37,416 "İki santim alamam mı?" "Hayır, olmaz öyle." 511 00:23:39,376 --> 00:23:40,627 Fetanilli yengeç köftesi. 512 00:23:40,710 --> 00:23:43,130 Fentanil dünyadaki en kötü şey olabilir. 513 00:23:43,213 --> 00:23:44,256 Duymuşsunuzdur. 514 00:23:44,339 --> 00:23:46,633 Eroinden yüz kat daha güçlüymüş. 515 00:23:47,926 --> 00:23:50,262 Pardon. Ne? 516 00:23:51,138 --> 00:23:52,889 Üç değil, dört değil. 517 00:23:52,973 --> 00:23:54,683 100 kat. 518 00:23:55,559 --> 00:23:56,435 Amerika. 519 00:23:56,935 --> 00:23:59,688 Daha ne kadar sıçabiliriz? 520 00:23:59,771 --> 00:24:01,982 Yani, tanrım! 521 00:24:02,065 --> 00:24:06,695 Eroini götlekler mi kullanıyor? Gerçekten, ne zamandan beri böyle? 522 00:24:07,237 --> 00:24:10,949 "Hâlâ eroin mi kullanıyorsun?" "Yok, Fentanilcim gelene kadar." 523 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 Hayır, eroin uyku hapı gibi. 524 00:24:12,784 --> 00:24:15,370 Kafa dinlemek için alıyorum. 525 00:24:19,708 --> 00:24:20,584 Vay be. 526 00:24:21,585 --> 00:24:25,213 Bana uyuşturucu ikram eden oldu. Keşke insanlar dürüst olsa. 527 00:24:25,297 --> 00:24:28,467 Birisi uyuşturucu al deyince hiç bozuntuya vermiyorum. 528 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 İstemesem bile direkt söylemiyorum. 529 00:24:32,220 --> 00:24:33,138 Eziğin tekiyim. 530 00:24:33,221 --> 00:24:34,681 Biri eroin teklif etti. 531 00:24:34,764 --> 00:24:35,724 Hiç görmemiştim. 532 00:24:35,807 --> 00:24:39,686 "Spade" dedi. "Buyur" dedim. "Eroin ister misin?" Bir duraksadım. 533 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 Kalsın. 534 00:24:42,564 --> 00:24:44,983 Niye duraksadım? 535 00:24:45,066 --> 00:24:46,443 Amacım neydi? 536 00:24:46,526 --> 00:24:47,944 Neyle boğuşuyorum? 537 00:24:48,028 --> 00:24:50,697 Almayacağım ama bozuntuya veremezdim. 538 00:24:52,240 --> 00:24:53,867 Daha yeni yedim ya. 539 00:24:54,493 --> 00:24:55,535 Tüh be. 540 00:24:55,619 --> 00:24:56,703 Saat kaç oldu? 541 00:24:57,871 --> 00:24:58,955 Siktir! 542 00:24:59,039 --> 00:25:00,665 Mal da güzel görünüyor. 543 00:25:02,542 --> 00:25:03,376 Mal mı? 544 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 Biraz irice sanki. 545 00:25:08,048 --> 00:25:08,924 Doğaçlıyorum. 546 00:25:09,007 --> 00:25:12,552 Çok acayip, manyak bir şeye benziyor ya. 547 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 Ne dediğimi bilmiyorum. "Bak ne diyeceğim. 548 00:25:15,180 --> 00:25:17,516 Yarım saat sonra beni bulur musun? 549 00:25:17,599 --> 00:25:19,392 Bulacağına söz veriyor musun? 550 00:25:19,476 --> 00:25:20,685 Güzel." 551 00:25:22,521 --> 00:25:23,897 Arabama koşup ağladım. 552 00:25:24,773 --> 00:25:26,900 Eroin gördüğüm vakit 553 00:25:26,983 --> 00:25:30,403 fare görmüş gibi iskemlenin üstüne çıkasım gelirdi. 554 00:25:32,447 --> 00:25:33,323 Ben… 555 00:25:34,699 --> 00:25:36,409 İyi mi görünüyorum? Sağ ol. 556 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Sen mi dedin? 557 00:25:37,786 --> 00:25:38,870 Ben mi uydurdum? 558 00:25:40,539 --> 00:25:41,915 Komik çünkü… 559 00:25:41,998 --> 00:25:43,833 Ben hep 63 kilo civarıydım. 560 00:25:43,917 --> 00:25:46,378 Kilo konusu komik zira erkekler… 561 00:25:46,461 --> 00:25:48,213 Kadınlar kafaya çok takıyor. 562 00:25:48,296 --> 00:25:51,007 Erkekler o kadar olmasa da fit olmaya çalışıyor. 563 00:25:51,091 --> 00:25:54,761 En son 30 yaşımda falan tartılmış olmalıyım. 564 00:25:54,844 --> 00:25:56,972 Yaklaşık 63 kiloydum. 565 00:25:57,055 --> 00:25:58,974 Ve hayatımın geri kalanında 566 00:25:59,057 --> 00:26:00,517 hep 63 kiloyum dedim. 567 00:26:00,600 --> 00:26:02,852 Bir daha hiç tartılmadım. 568 00:26:03,937 --> 00:26:05,605 "Kaç kilosunuz?" "63." 569 00:26:07,816 --> 00:26:11,736 Bazen inişler çıkışlar olabiliyor. Biraz semirmiş olabilirim. 570 00:26:11,820 --> 00:26:14,573 Bu da biraz ters tepti çünkü… 571 00:26:14,656 --> 00:26:17,951 Bir filmde rol alıyordum ve her filmden önce 572 00:26:18,827 --> 00:26:20,870 sigorta için sağlık kontrolü oluyor. 573 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 Biraz Hollywood konuşalım. 574 00:26:22,747 --> 00:26:24,499 Her film veya dizide oluyor. 575 00:26:24,583 --> 00:26:28,920 Büyükler filmini çekerken gidip test yaptırmalıydım. 576 00:26:29,004 --> 00:26:31,172 Büyükler filmini görmüş olmalısınız 577 00:26:31,256 --> 00:26:34,551 çünkü beş yıldır TBS'te tekrarı yayımlanıyor. 578 00:26:35,135 --> 00:26:36,720 Görmemeniz mümkün değil. 579 00:26:36,803 --> 00:26:38,346 Otomatik Portakal gibi. 580 00:26:40,515 --> 00:26:41,349 Neyse… 581 00:26:41,850 --> 00:26:44,185 Beni çağırdılar ve doktor… 582 00:26:44,269 --> 00:26:47,022 Muayene çok aceleye geliyor. 583 00:26:47,105 --> 00:26:49,232 Neredeyse formalite. Gitmek istemedim. 584 00:26:49,316 --> 00:26:50,358 Bu kadar alçaldım. 585 00:26:50,442 --> 00:26:53,445 Doktor arayıp "Muayeneye gelsene" dedi. 586 00:26:53,528 --> 00:26:56,281 "Telefonda yapamaz mıyız?" dedim. O da dedi ki 587 00:26:56,364 --> 00:26:57,240 "Yani… 588 00:26:57,324 --> 00:26:58,825 Telefonda muayene mi?" 589 00:26:58,908 --> 00:27:00,493 "Beni TMZ'de görmüşsündür. 590 00:27:00,577 --> 00:27:02,829 Zıplayıp hopluyordum. Gayet iyiyim." 591 00:27:03,705 --> 00:27:05,290 "Gelmeni istiyorum" dedi. 592 00:27:05,373 --> 00:27:08,001 "Sandler bundan hoşlanmayacak" dedim. 593 00:27:09,753 --> 00:27:13,006 Fırsat buldukça lafı Sandler'a getiriyorum. 594 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 Hizaya gelsin diye. 595 00:27:16,551 --> 00:27:18,136 "İçeri gel işte" dedi. 596 00:27:18,219 --> 00:27:20,805 Bunu Taco Bell'de bile kullanıyorum. 597 00:27:20,889 --> 00:27:22,641 Chalupa kalmadı mı? 598 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 Sandler bundan hoşlanmayacak. 599 00:27:29,856 --> 00:27:31,066 Hâlâ mı yok? 600 00:27:31,149 --> 00:27:33,902 "Sandler kim?" dedi. Her zaman işe yaramıyor. 601 00:27:33,985 --> 00:27:35,362 Ama… 602 00:27:35,445 --> 00:27:38,698 Doktorun odasına girdim ve tansiyon falan. 603 00:27:38,782 --> 00:27:39,949 "Kaç kilosun?" 604 00:27:40,033 --> 00:27:41,618 "63" dedim. "63 mü?" 605 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 "Bunu mu saklıyordun?" 606 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 "Doktor bey, gerçekten 65 kiloyum." Şöyle yaptı… 607 00:27:50,627 --> 00:27:51,920 "Tartıya bir çık da 608 00:27:52,003 --> 00:27:54,381 doğrusunu göstereyim sana." 609 00:27:55,340 --> 00:27:58,885 Önceden şakasına söylüyordum ama Sandler bunu hiç sevmeyecek. 610 00:27:59,928 --> 00:28:01,638 "Riske değer" dedi. 611 00:28:04,849 --> 00:28:08,395 Eski doktor tartıları olur ya, onun üzerine çıktım. 612 00:28:08,478 --> 00:28:10,939 İki çubuğa bağlı ufak briketler var. 613 00:28:11,439 --> 00:28:14,067 Küçük briketler 20 kiloluk, değil mi? 614 00:28:14,150 --> 00:28:17,696 Burayı 40 kiloya çektim. 615 00:28:18,196 --> 00:28:19,864 Şu alttakini de 616 00:28:19,948 --> 00:28:22,450 25 yapayım. 617 00:28:22,534 --> 00:28:25,662 Size kalsa 65 kiloluk şişman bir sığırım. 618 00:28:25,745 --> 00:28:26,996 Ama biraz korkuyorum. 619 00:28:27,080 --> 00:28:29,374 Ben de şöyle yaptım. 620 00:28:30,625 --> 00:28:34,087 Tartıya çıkınca kolları ve kaşları havaya kaldırırım. 621 00:28:34,170 --> 00:28:35,630 Tüyleri falan düşün. 622 00:28:36,214 --> 00:28:37,716 Hafif olman lazım. 623 00:28:39,050 --> 00:28:41,428 Kimse tartıya şöyle çıkmaz. 624 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 Ariana Grande gibiyim. 625 00:28:44,723 --> 00:28:45,682 Bu yüzden… 626 00:28:45,765 --> 00:28:47,392 Tartıya öyle çıktım ve… 627 00:28:48,935 --> 00:28:51,771 Odadaki herkes irkildi. Ben de bozuntuya vermedim. 628 00:28:52,522 --> 00:28:53,815 Biraz etlenmişim. 629 00:28:54,482 --> 00:28:56,776 Panik yaptım. Terler süzülüyor. 630 00:28:56,860 --> 00:28:59,738 Doktor tekrar dene dedi ve… 631 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 Peki, hadi bakalım. 632 00:29:03,742 --> 00:29:04,826 Baştaki ağırlığı 633 00:29:04,909 --> 00:29:07,620 60 kiloya ayarladım ve diğerini de 634 00:29:08,747 --> 00:29:09,956 8 kiloya taktım. 635 00:29:10,832 --> 00:29:14,627 "Tamam, neredeyse 68 olmuşum. Siktir, hadi bakalım." 636 00:29:15,378 --> 00:29:17,964 Bir saniye. Ayakkabıları çıkar. 637 00:29:18,506 --> 00:29:20,467 Çorapları çıkar. 638 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Pantolonu çıkar. 639 00:29:24,512 --> 00:29:27,265 Cüzdan. Kol saati. Saçımı spreylemiştim. 640 00:29:27,348 --> 00:29:28,767 Onu hesaba katın. Haydi. 641 00:29:30,018 --> 00:29:32,395 Tartı yine tavana vurdu. Doktor geldi. 642 00:29:32,479 --> 00:29:35,607 Yerin dibine girmiş durumdayım. 643 00:29:41,404 --> 00:29:42,947 Ne oluyor lan? 644 00:29:44,532 --> 00:29:45,867 Kramp mı girdi? 645 00:29:48,745 --> 00:29:50,705 Hareket etti. Dur. 646 00:29:52,415 --> 00:29:53,875 75 kilo. 647 00:29:59,339 --> 00:30:01,341 75, dedim ki… 648 00:30:02,050 --> 00:30:06,095 Vücudumda benden habersiz saklanan 649 00:30:06,179 --> 00:30:09,766 gizemli bir 12 kilonun var olması mümkün değil. 650 00:30:10,517 --> 00:30:11,601 Doktor dedi ki 651 00:30:11,684 --> 00:30:13,853 "Sandler bundan hoşlanmayacak." 652 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 En büyük korkum. 653 00:30:24,948 --> 00:30:25,824 Bir kıza dedim ki 654 00:30:25,907 --> 00:30:27,158 "Biliyor musun? 655 00:30:27,242 --> 00:30:30,620 Vücudumda bir yerlerde 12 kilo fazlalık yağ geziniyor 656 00:30:30,703 --> 00:30:32,997 ve nerede hiçbir fikrim yok. 657 00:30:33,081 --> 00:30:33,915 Dedi ki 658 00:30:33,998 --> 00:30:37,168 "Benim aldığım ilk beş kilo da göğüslerime gitmişti." 659 00:30:38,753 --> 00:30:41,798 Senin uyduruk sorununla benimki aynı mı? 660 00:30:41,881 --> 00:30:45,885 Sence aldığım ilk beş kilo sikime taşağıma gitse 661 00:30:45,969 --> 00:30:47,554 böyle mızmızlanır mıydım? 662 00:30:48,346 --> 00:30:50,765 Çüküm çok büyük. Fazla yiyorum. 663 00:30:50,849 --> 00:30:53,142 Taşaklarım da. Tüm gün eşofman giymeliyim. 664 00:30:53,226 --> 00:30:55,019 Hayır, tanıdığım tüm erkeklerle 665 00:30:55,520 --> 00:30:58,231 direkt Pizza Hut'a giderdim. 666 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Ye babam ye. 667 00:31:01,943 --> 00:31:05,655 Asıl doktorum kolonoskopi yaptırmamı söylüyor. 668 00:31:05,738 --> 00:31:07,574 "Kameradan utanıyorum" dedim. 669 00:31:09,951 --> 00:31:11,703 Pek fotojenik değilim. 670 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 "İstemiyorsan başka bir seçenek var. 671 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 Denemek istersen 672 00:31:16,416 --> 00:31:17,625 tuvalete gidiyorsun 673 00:31:17,709 --> 00:31:21,504 ve bir kutunun içine hacetini görüp analize gönderiyorsun. 674 00:31:21,588 --> 00:31:22,839 Kontrol ediyorlar. 675 00:31:22,922 --> 00:31:25,174 Kanser değilsen bu işten yırtıyorsun." 676 00:31:25,258 --> 00:31:27,677 İyiymiş, onu yapalım. Sonra gidip… 677 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 …bir kutuya sıçtım. 678 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 Analize gönderdim. 679 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 Bana olduğu gibi geri gönderdiler. 680 00:31:36,603 --> 00:31:38,396 "Lütfen bir daha göndermeyin. 681 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 Doktorunuz size şaka yapıyor. 682 00:31:42,734 --> 00:31:48,156 Bokla dolu bir kutuyu deşip kanser teşhisi koymam imkânsız. 683 00:31:48,239 --> 00:31:49,407 Salak mısın sen?" 684 00:31:51,200 --> 00:31:54,495 "Doktorunla on yıl önce çıkıyorduk. Artık komik değil." 685 00:31:55,371 --> 00:31:56,205 "Yeter." 686 00:32:00,835 --> 00:32:02,045 "Gönderin mi?" dedi. 687 00:32:02,128 --> 00:32:04,297 "Evet." dedim. "Harika!" dedi. 688 00:32:05,381 --> 00:32:06,716 Ondan nefret ediyorum. 689 00:32:07,800 --> 00:32:09,844 Ben nasıl bu işe dahil oldum? 690 00:32:15,850 --> 00:32:19,646 Güzel restoranlarınızdan birinde bu akşam harika bir yemek yedim. 691 00:32:19,729 --> 00:32:20,563 Evet. 692 00:32:22,482 --> 00:32:23,399 Güzel şehir. 693 00:32:25,276 --> 00:32:28,446 Restorandaki hostes bir şeyler gevelemeye başladı. 694 00:32:28,529 --> 00:32:29,656 Çok dert değil. 695 00:32:29,739 --> 00:32:32,492 Bu muhabbet bir yere gitmez. Masa zaten üç metre ötede. 696 00:32:32,575 --> 00:32:35,078 "Bay Spade, sizi ağırlamak çok güzel. 697 00:32:35,578 --> 00:32:36,663 Haftanız nasıldı?" 698 00:32:36,746 --> 00:32:39,624 "Biraz sağlık sorunlarım vardı." "İşte geldik." 699 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Bir şeyim yok ya. 700 00:32:50,843 --> 00:32:52,261 Hiç endişelenme. 701 00:32:53,429 --> 00:32:55,515 Tomografi çıkınca haber veririm. 702 00:32:55,598 --> 00:32:56,599 Eminim… 703 00:32:58,017 --> 00:32:59,394 Hiç oralı olmadı. 704 00:32:59,894 --> 00:33:04,065 Sonra oturdum ve bazen öyle güzel bir restoran denk geliyor ki 705 00:33:04,857 --> 00:33:07,193 balıklar piyasa fiyatına satılıyor. 706 00:33:07,694 --> 00:33:09,445 Fiyatını söylemiyorlar. 707 00:33:09,529 --> 00:33:12,532 Sanırım garson size değer biçmeye çalışıyor. 708 00:33:12,615 --> 00:33:14,784 "Ton balığı ne kadar?" Garson da… 709 00:33:17,453 --> 00:33:19,706 Ton balığı… 710 00:33:21,249 --> 00:33:22,500 Ton balığımız… 711 00:33:23,543 --> 00:33:24,585 70. 712 00:33:24,669 --> 00:33:27,005 "70 dolar mı?" Sonra "kırk" dedi. 713 00:33:28,715 --> 00:33:29,674 Fena değil. 714 00:33:30,174 --> 00:33:31,801 Sanırım kulaklık falan var. 715 00:33:31,884 --> 00:33:33,845 "Hangi marka giyiyor? Aşağı in. 716 00:33:35,138 --> 00:33:37,598 Kovboy gömleği mi? Aşağı in." 717 00:33:40,852 --> 00:33:44,397 Bazen çok burnu havada bir tutum takınırlarsa 718 00:33:44,480 --> 00:33:46,774 karidesi bilerek yanlış okuyorum. 719 00:33:46,858 --> 00:33:48,609 Düzeltecekler mi acaba diye. 720 00:33:48,693 --> 00:33:50,194 Her şey… 721 00:33:50,820 --> 00:33:51,738 …çok aptalca. 722 00:33:52,530 --> 00:33:55,199 "Karidez var mı?" 723 00:33:55,992 --> 00:33:57,201 Sonra garson… 724 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 "Evet." 725 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 "Karidesimiz var." 726 00:34:03,207 --> 00:34:06,294 Beni düzeltmek istiyor ama söyleyemiyor. 727 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 "Öyle mi? Çok iyi." 728 00:34:10,173 --> 00:34:12,717 "Beş tane karidez var mı?" 729 00:34:15,928 --> 00:34:19,599 "Evet, isterseniz beş karides almanız mümkün." 730 00:34:21,100 --> 00:34:25,813 "On karidez ile şöyle bir halka yapabilir misin? 731 00:34:25,897 --> 00:34:27,315 Karidez kokteyli gibi." 732 00:34:27,398 --> 00:34:29,734 "Dünya tarihinde hiç kimse 733 00:34:29,817 --> 00:34:31,652 karidez kokteyli demiş olamaz." 734 00:34:33,154 --> 00:34:36,282 "Başka hangi balık var? Yılanlı balık?" 735 00:34:37,366 --> 00:34:38,868 McDonald's'ta diyorum ki 736 00:34:38,951 --> 00:34:41,120 "Bugün menüde hangi balık var?" 737 00:34:41,954 --> 00:34:44,290 Sanırım dün levrek vardı. 738 00:34:45,875 --> 00:34:47,085 Sanırım. 739 00:34:49,045 --> 00:34:49,921 Aptalca. 740 00:34:50,004 --> 00:34:50,838 Ama sonra… 741 00:34:52,256 --> 00:34:54,258 Telefonumun şarjı azaldı. 742 00:34:55,343 --> 00:34:57,887 Garson "Ben şarja takabilirim" dedi. 743 00:34:57,970 --> 00:34:58,846 Ben de… 744 00:35:00,556 --> 00:35:02,308 "Telefonu alabilir miyim?" 745 00:35:02,391 --> 00:35:03,226 Ben böyleyim… 746 00:35:07,480 --> 00:35:08,439 Çok korkunç. 747 00:35:09,148 --> 00:35:12,068 "Priz hemen şu köşede" dedi. 748 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 "Görüş açımın dışında mı?" 749 00:35:15,029 --> 00:35:16,114 Vermiyorum. 750 00:35:16,197 --> 00:35:18,699 Alec Baldwin'in nasıl hissettiğini şimdi anladım. 751 00:35:20,076 --> 00:35:23,329 Telefonu öylece veremezsin. İçinde çok şey var. 752 00:35:23,830 --> 00:35:25,998 Onun telefonunda tek bir şeyi arıyorlar. 753 00:35:26,082 --> 00:35:27,375 Mesaj geçmişi. 754 00:35:27,458 --> 00:35:29,669 Silaha gerçek mermi koyacağım bak. 755 00:35:29,752 --> 00:35:31,546 Öyle bir şey yoksa… 756 00:35:32,046 --> 00:35:33,673 Başka neye bakacaksın? 757 00:35:33,756 --> 00:35:37,009 Garsonun galerimi kurcalayıp 500 farklı açıdan çekilmiş 758 00:35:37,093 --> 00:35:40,721 çirkin yarak fotoğraflarını görmesini istemiyorum. 759 00:35:42,098 --> 00:35:43,141 Hiç güzel çıkmaz. 760 00:35:43,224 --> 00:35:45,726 Benimki maalesef hiç fotojenik değil. 761 00:35:47,186 --> 00:35:49,147 Yani bu artık… 762 00:35:49,230 --> 00:35:51,649 Para birimi gibi. Burası yeni bir dünya. 763 00:35:52,191 --> 00:35:54,569 Eskiden de bunu yapardık. 764 00:35:54,652 --> 00:35:57,405 Ama en sonda. Şimdi her şey böyle başlıyor. 765 00:35:57,488 --> 00:35:59,949 Bu da benim sikim. İstersen… 766 00:36:02,118 --> 00:36:04,412 Hoşuna gittiyse kahve içelim mi? 767 00:36:04,495 --> 00:36:05,872 Kimyamız uyuşuyor mu… 768 00:36:06,622 --> 00:36:07,999 Aramız iyi mi? 769 00:36:09,333 --> 00:36:12,545 O kadar yaşlıyım ki eskiden sikini kâğıda çizerdin. 770 00:36:12,628 --> 00:36:14,547 Kameralar çıkmadan önce. 771 00:36:16,048 --> 00:36:16,883 Biraz gölge. 772 00:36:19,552 --> 00:36:21,220 Bir kere, arkadaşıma sordum. 773 00:36:21,304 --> 00:36:23,097 "Malum fotoğrafı çekiyor musun?" 774 00:36:23,181 --> 00:36:25,600 "Evet" dedi. "Hadi ya?" dedim. 775 00:36:26,684 --> 00:36:29,770 Biraz tuhaf olacak ama bir tanesini gösterir misin? 776 00:36:29,854 --> 00:36:32,148 Sonra gösterdi. Aynen şöyleydi. 777 00:36:32,231 --> 00:36:34,233 "İnsan nezaketen kaldırıp çeker." 778 00:36:34,984 --> 00:36:38,487 "Kız anlar artık. Beğenirse sonra…" 779 00:36:38,571 --> 00:36:41,073 Bu işler öyle yürümüyor, dedim. 780 00:36:41,157 --> 00:36:43,534 Eminem gibi. Tek şansın var. 781 00:36:43,618 --> 00:36:44,744 Yoksa elendin. 782 00:36:44,827 --> 00:36:46,454 Kimse potansiyel aramıyor. 783 00:36:46,537 --> 00:36:48,039 Ne diyorsun sen? 784 00:36:49,415 --> 00:36:51,042 Sonra bir kıza sordum. 785 00:36:51,125 --> 00:36:52,960 "Gönderen oldu mu?" "Çok kötüler." 786 00:36:53,044 --> 00:36:56,047 "Bir tane çekmem lazım. Ne yapmalıyım?" 787 00:36:56,839 --> 00:36:57,840 "Bir kere…" 788 00:36:57,924 --> 00:37:00,051 "Ne tür seviyorsun?" dedim. 789 00:37:00,134 --> 00:37:02,929 "Şöyle yana uzanmıştı. Bir ayağı yukarıda. 790 00:37:03,012 --> 00:37:05,264 Dirseğine yaslanıp eliyle kavramıştı." 791 00:37:06,724 --> 00:37:08,809 Vücudumu da mı işe dahil edeceğim? 792 00:37:10,728 --> 00:37:13,564 Korkunç bir şey. Filmden önce hızlıca. 793 00:37:14,232 --> 00:37:15,942 Her şeyi çıkaracağım. 794 00:37:16,025 --> 00:37:18,027 Utanmayın. Şöyle uzanacağım. 795 00:37:18,110 --> 00:37:19,695 Biraz tokatlayayım. 796 00:37:19,779 --> 00:37:22,240 Şöyle kendine gelsin. Çekmeceye vurayım. 797 00:37:22,323 --> 00:37:24,825 Plazmalar biraz hareketlensin. 798 00:37:24,909 --> 00:37:28,496 Bir elimle kavrayacağım. Üç deyince çekmeye başla. 799 00:37:28,579 --> 00:37:31,749 Kameramı al ve çekebildiğin kadar çek. 800 00:37:31,832 --> 00:37:33,292 Kötüleri sonra silerim. 801 00:37:33,376 --> 00:37:34,877 Manyak gibi çek. 802 00:37:34,961 --> 00:37:36,212 Hadi, 1, 2, 3. 803 00:37:36,295 --> 00:37:38,631 Tuttum. Hadi, şimdi. 804 00:37:42,426 --> 00:37:44,303 Evimi taşımak daha kolaydır. 805 00:37:45,221 --> 00:37:46,264 Denedim. 806 00:37:46,347 --> 00:37:48,266 "Gidip evimde yapacağım." 807 00:37:48,349 --> 00:37:50,142 Berbat bir ışık. Hiçbir şey bilmiyorum. 808 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 "Hadi bakalım mutfakta." 809 00:37:55,481 --> 00:37:56,607 Mal ortada. 810 00:37:57,775 --> 00:38:00,945 Korkunç floresan ışığı. Çok kötü. 811 00:38:02,530 --> 00:38:03,864 Bahçede drone çekimi. 812 00:38:05,491 --> 00:38:09,620 Çubuğum vardı. İkisi çok iyi gitmedi. Güneş saati gibiydi. 813 00:38:10,830 --> 00:38:12,748 Sonra arkadan çektim. 814 00:38:13,332 --> 00:38:14,458 Çüküm çıkmadı bile. 815 00:38:14,542 --> 00:38:16,752 Olsun, yeni şeyler deniyorum. 816 00:38:17,253 --> 00:38:18,421 Beyin fırtınası. 817 00:38:19,338 --> 00:38:20,589 Sadece taşağım çıktı. 818 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 Kendine has bir pazar. 819 00:38:26,721 --> 00:38:28,306 Kanepeye uzanmayın. 820 00:38:28,389 --> 00:38:30,766 Yuvadaki kuş gibi görünüyorsunuz. Bu… 821 00:38:33,144 --> 00:38:34,270 …pek çekici değil. 822 00:38:35,980 --> 00:38:38,482 Bir ton takipçi kaybı, engellenme. 823 00:38:39,150 --> 00:38:40,151 İki şikâyet. 824 00:38:46,449 --> 00:38:48,951 Daha fazla porno izlemeye çalışıyorum. 825 00:38:49,035 --> 00:38:50,786 Çok zor ya. Ben… 826 00:38:51,746 --> 00:38:53,289 İyi haberlerim var. 827 00:38:53,372 --> 00:38:56,292 Geçenlerde üniversitede üçlü grup yaptık. 828 00:38:59,420 --> 00:39:01,213 Üniversitedeki üçlü… 829 00:39:02,548 --> 00:39:03,549 …iyi değildi. 830 00:39:03,632 --> 00:39:07,219 Ben, arkadaşım ve başka bir herif vardı. Şöyle gerçekleşti. 831 00:39:07,762 --> 00:39:08,596 Şimdi… 832 00:39:09,305 --> 00:39:10,264 Dinleyin. 833 00:39:10,931 --> 00:39:14,060 Üçüncünün kız olması gerekiyordu. Bütün plan buydu. 834 00:39:14,143 --> 00:39:15,895 Her şeyi ayarlamıştık. 835 00:39:15,978 --> 00:39:18,397 Kız son dakikada bizi ekti. 836 00:39:18,481 --> 00:39:21,108 "Şu adamla deneyelim bari" dedim. 837 00:39:21,192 --> 00:39:24,153 "Bir bakalım oluyor muymuş." 838 00:39:24,236 --> 00:39:25,071 Yani… 839 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 …neden olmasın. 840 00:39:27,490 --> 00:39:29,742 Şimdi bakınca biraz gey geliyor. 841 00:39:30,242 --> 00:39:33,371 Fazla kafa yormamıştım ve gerçekten öyleydi. 842 00:39:33,454 --> 00:39:35,289 Fena değildi. Ama sonra… 843 00:39:35,956 --> 00:39:37,541 On yıl sonra tekrar yaptık 844 00:39:37,625 --> 00:39:40,961 ama biraz tuhaftı çünkü ben, bir adam ve kız vardı. 845 00:39:41,045 --> 00:39:43,839 Otel odasında içip konsere hazırlanıyorduk. 846 00:39:43,923 --> 00:39:45,966 Biri "Hadi üçlü yapalım" dedi. 847 00:39:46,050 --> 00:39:48,469 Herkes ilk defa duymuş ayağına yatıyor. 848 00:39:48,552 --> 00:39:50,388 Kendime içki almaya gittim. 849 00:39:51,222 --> 00:39:54,266 Biraz takıldılar. Sonra adam "Senin sıran" dedi. 850 00:39:54,350 --> 00:39:55,393 Şöyle bir baktım. 851 00:39:57,978 --> 00:40:00,189 Sona kalan dona kalır hesabı. 852 00:40:01,065 --> 00:40:01,941 Değil mi? 853 00:40:02,024 --> 00:40:04,568 Bana böyle söylenmemişti. 854 00:40:06,237 --> 00:40:08,906 Sanki yasal bir hakkım olabilir. 855 00:40:08,989 --> 00:40:11,450 Bunun için bir avukat reklamı olmalı. 856 00:40:11,534 --> 00:40:12,910 Her şey için var. 857 00:40:12,993 --> 00:40:16,288 Hiç üçlü grup teklifi alıp ikinci plana itildiniz mi? 858 00:40:16,372 --> 00:40:18,374 Evet. 859 00:40:19,125 --> 00:40:22,002 Tazminat hakkınız olabilir. 860 00:40:24,630 --> 00:40:27,216 Bu benim mezotelyoma reklamım. 861 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Porno izlemeye çalışıyorum. 862 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Arkadaşım "Şunu bir izle" diyor. 863 00:40:35,599 --> 00:40:37,309 "Daha fazla izleyemem. 864 00:40:37,393 --> 00:40:39,687 Sadece 500 milyon video falan izledim. 865 00:40:39,770 --> 00:40:41,439 Bakalım ne varmış." 866 00:40:42,314 --> 00:40:44,650 Sitede üç gün harcamak istemiyorum. 867 00:40:44,733 --> 00:40:46,360 Hemen girip çıkmalıyım. 868 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 "Mastürbasyon" yazıp arattım. En kolayı. 869 00:40:49,530 --> 00:40:50,489 Çabucak bitsin. 870 00:40:51,657 --> 00:40:56,203 Açtım ve videonun altında "Sevebileceğin diğer videolar" yazıyor. 871 00:40:58,747 --> 00:41:02,543 Seveceğiniz düşünülen diğer videolara hiç baktınız mı? 872 00:41:03,752 --> 00:41:06,755 Birincisi, asansörde gence toplu tecavüz. 873 00:41:06,839 --> 00:41:10,551 "Bu mu severim?" "Evet, seversin." 874 00:41:10,634 --> 00:41:12,470 Mastürbasyon videosu arattım. 875 00:41:12,553 --> 00:41:14,555 Bu hiçbir şey. 876 00:41:15,264 --> 00:41:17,558 "Bazı analizler yaptık." 877 00:41:17,641 --> 00:41:19,477 Ne analizi? Üç tuşa bastım. 878 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 "Şu an çok karanlık bir yerdesin." 879 00:41:21,645 --> 00:41:23,939 Öyle mi? Mastürbasyon. 880 00:41:25,941 --> 00:41:29,570 "Şimdi mi izlersin yoksa haftaya mı? Sen karar ver." 881 00:41:29,653 --> 00:41:30,863 "Şimdi" dedim. 882 00:41:32,239 --> 00:41:35,701 Beni psikoloğumdan daha iyi tanıyor. Sonra düşündüm de… 883 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Penisleri çok büyük. 884 00:41:37,995 --> 00:41:40,247 Keşke penisim pornolardaki gibi olsa. 885 00:41:40,831 --> 00:41:41,707 Ve sonra… 886 00:41:42,833 --> 00:41:46,462 Sonra düşündüm ki… Bu mümkün olmasa bile. 887 00:41:46,545 --> 00:41:49,423 Bir şişe bulursam, içinden cin çıkarsa… 888 00:41:49,507 --> 00:41:51,091 Buna hiç imkân yok. 889 00:41:51,175 --> 00:41:52,676 Diyelim ki şişeden çıktı 890 00:41:52,760 --> 00:41:54,970 ve dedi ki "Bir dilek hakkın var." 891 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 Durun, bunu yapamam. 892 00:41:56,805 --> 00:41:58,224 Olmaz yani çünkü… 893 00:41:58,307 --> 00:41:59,266 Çok bencilce. 894 00:42:00,434 --> 00:42:02,895 Düzeltebileceğim çok şey var. 895 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Yapmazdım. 896 00:42:04,688 --> 00:42:05,898 On dileğim olsaydı. 897 00:42:08,526 --> 00:42:11,153 Herhâlde sonlara bırakırdım. 898 00:42:11,237 --> 00:42:13,822 Cinin dikkati dağılmaya başladığında. 899 00:42:14,323 --> 00:42:17,368 Bütün iyi şeyler bittikten sonra, şunun tedavisi falan. 900 00:42:17,868 --> 00:42:20,162 Beş hakkım olsa işim daha zor. 901 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 Aklıma bile getirmeyin çünkü 902 00:42:24,833 --> 00:42:26,627 sanırım beş numaraya koyardım. 903 00:42:27,253 --> 00:42:28,212 Biliyorum. 904 00:42:29,588 --> 00:42:33,759 Bazı şeyleri tedavi ederdim ama bazen kasa kazanır. 905 00:42:34,343 --> 00:42:36,595 Vegas'ta işler böyle yürür. 906 00:42:38,180 --> 00:42:39,098 Siktir. 907 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 Eski dizüstü bilgisayarı aldım. Tık tuzağını bilen var mı? 908 00:42:44,770 --> 00:42:45,646 Vardır. 909 00:42:46,146 --> 00:42:49,441 Tık tuzağı… Bir keresinde Nashville'de sahne aldım. 910 00:42:49,525 --> 00:42:51,652 Arkada birisi nöbet geçirdi 911 00:42:52,403 --> 00:42:53,904 ve onu dışarı çıkardılar. 912 00:42:53,988 --> 00:42:55,948 Ertesi gün şöyle bir haber çıktı. 913 00:42:56,490 --> 00:42:58,742 "Spade, nöbet yüzünden gösteriyi durdurdu." 914 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 Manşet sanki tıkla bana diyor. 915 00:43:01,120 --> 00:43:04,164 Tam ne olmuş anlamıyorsun. Tıkla diye uğraşıyorlar. 916 00:43:04,248 --> 00:43:07,251 Buna çoğu kişi tıklar. Sonra haberin sonu gelmez. 917 00:43:07,334 --> 00:43:09,712 Haberi sayfalara bölmüşler. Bir çeşit tuzak. 918 00:43:09,795 --> 00:43:12,131 Diğer tüm yazılardan daha iyi. 919 00:43:12,214 --> 00:43:13,215 Ben de salağım. 920 00:43:13,299 --> 00:43:15,593 Bildiğim hâlde tıklıyorum. 921 00:43:15,676 --> 00:43:18,387 Cardi B şöyle yapmış, Minnesota hava durumu… 922 00:43:18,887 --> 00:43:21,765 Tom Brady o sebzeden nefret ediyor. 923 00:43:26,895 --> 00:43:28,147 Ne? 924 00:43:28,772 --> 00:43:30,149 Çok aptalca. Kime ne? 925 00:43:34,278 --> 00:43:35,863 Hindistan cevizi mi yoksa? 926 00:43:37,448 --> 00:43:39,617 Çok aptalca. Sonra aşağı kaydırdım. 927 00:43:40,326 --> 00:43:43,162 Ama odaklanamıyorum. Her şey bulanık. 928 00:43:43,245 --> 00:43:45,664 Tek düşündüğüm bu. Aklıma girdiler. 929 00:43:45,748 --> 00:43:49,627 Geri döndüm ve habere tıkladım. Hadi bakalım. 930 00:43:49,710 --> 00:43:52,671 İlk sayfa. Tom Brady Kuzey Kaliforniya'da doğdu. 931 00:43:57,551 --> 00:43:58,761 Sıradaki. 932 00:43:59,928 --> 00:44:02,890 Tom Brady futbola yedi yaşında başladı. 933 00:44:11,440 --> 00:44:14,526 Siktiğimin sebzelerine ne oldu? 934 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 Bana onu söyleyecektiniz. 935 00:44:16,820 --> 00:44:18,364 Yemin etmiştiniz. 936 00:44:21,158 --> 00:44:22,618 27 tık sonra öğrendim ki 937 00:44:22,701 --> 00:44:24,953 Domatesmiş hanımlar ve beyler. 938 00:44:25,037 --> 00:44:26,121 Hiç tutturamadım. 939 00:44:26,205 --> 00:44:30,501 Artık katlanılmaz bir hâl aldı. Dört dakika sonra 940 00:44:30,584 --> 00:44:33,295 Yine geziniyorum. Hava durumu. Futbol. Sonra… 941 00:44:34,046 --> 00:44:37,424 Eski oyuncunun son hâli görenleri şaşırttı. 942 00:44:44,932 --> 00:44:45,808 İnanılmaz. 943 00:44:46,475 --> 00:44:49,853 55 tık ve iki buçuk saat sonra öğrendim ki 944 00:44:49,937 --> 00:44:52,314 bok gibi görünüyormuş. 945 00:44:54,233 --> 00:44:55,234 Hiç hoş değil. 946 00:44:55,317 --> 00:44:57,736 30 yıl içinde 30 yıl yaşlanmış. 947 00:44:57,820 --> 00:44:59,196 Aman ne büyük suç. 948 00:45:01,615 --> 00:45:04,159 Maalesef artık Gilligan's Island'daki gibi değil. 949 00:45:06,120 --> 00:45:08,205 Sıradaki haber. İşte bu puşt… 950 00:45:08,288 --> 00:45:09,498 Benden bahsediyordu. 951 00:45:12,543 --> 00:45:14,461 Bu adama ne olmuş? 952 00:45:15,337 --> 00:45:17,005 Güzel bir fotoğraf vardı. 953 00:45:18,924 --> 00:45:20,884 Neyse, bu pek… 954 00:45:21,635 --> 00:45:23,387 Konuyla pek ilgisi yok. 955 00:45:26,849 --> 00:45:29,226 Aklıma eski karantinadan önceki 956 00:45:29,852 --> 00:45:31,145 son günler geldi. 957 00:45:31,228 --> 00:45:33,230 Büyük bir gündü. IHOP'a gittim. 958 00:45:34,440 --> 00:45:35,941 IHOP'u bilirsiniz herhâlde. 959 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Peki. Gelişme var. 960 00:45:39,403 --> 00:45:42,948 Yumurtamdan kıl çıktı. Yine de yedim. 961 00:45:43,031 --> 00:45:44,158 Şöyle oldu. 962 00:45:44,241 --> 00:45:47,035 Bir daha 20 dakika beklemek istemedim. 963 00:45:47,536 --> 00:45:50,038 Ve görgü tanığı yoktu. 964 00:45:50,122 --> 00:45:52,291 Ama kasık kılına benziyordu. 965 00:45:53,041 --> 00:45:54,835 Biraz tuhaflaştı, değil mi? 966 00:45:54,918 --> 00:45:57,880 Kıvırcık kasık kılı. Görür görmez anlıyorsun. 967 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Biraz kaba saba durur. 968 00:46:02,551 --> 00:46:05,763 Hâlâ adamın taşaklarına bağlıydı. En kötü kısmı buydu. 969 00:46:06,972 --> 00:46:08,348 Yine de yedim. Bana ne. 970 00:46:08,432 --> 00:46:09,892 İkimiz de umursamadık. 971 00:46:10,559 --> 00:46:12,853 Ama adam oranın çalışanı değildi… 972 00:46:14,438 --> 00:46:16,440 Etraf kasık kılından geçilmiyor. 973 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 Kadınlar cilalı döşeme gibi olduğunu iddia eder. 974 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 Ama erkekler… 975 00:46:22,070 --> 00:46:23,113 Kasık dağı. 976 00:46:23,197 --> 00:46:24,990 Buradaki pisuvarı gören varsa. 977 00:46:25,532 --> 00:46:26,366 Bu binadaki. 978 00:46:26,950 --> 00:46:27,826 İçinde belki… 979 00:46:28,619 --> 00:46:31,580 elli bin kıl falan vardır. Nasıl oluyor bilmiyorum. 980 00:46:32,247 --> 00:46:33,332 İçeri giriyorsun. 981 00:46:33,415 --> 00:46:35,709 Aletini çıkarıyorsun. 982 00:46:35,793 --> 00:46:38,462 Daha ne ters gidebilir? 983 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 Sanki fırça temizliyorsun. 984 00:46:43,342 --> 00:46:46,428 Nasıl? Ta yukarıda bile on tane var. 985 00:46:48,013 --> 00:46:49,848 Sanırsın kaçmaya çalışıyorlar. 986 00:46:49,932 --> 00:46:50,849 Bilmiyorum. 987 00:46:50,933 --> 00:46:55,062 Bir gecede bunu düzeltemem ama sinir oluyorum. 988 00:46:55,729 --> 00:46:58,440 Ben tıraşsız vajina seviyorum. Beynim yıkanmış. 989 00:46:58,524 --> 00:47:03,403 İçinde kıl yumakları kol gezen erotik dergilerle büyüdüm. 990 00:47:03,487 --> 00:47:07,199 Oradaki bütün kızlarınki tıraşsızdı. 991 00:47:07,783 --> 00:47:11,245 Bir defasında bir kıza dedim ki "Demek uzatıyorsun." 992 00:47:11,328 --> 00:47:13,664 Evet, artık büyüdüm. Bir kadın oldum. 993 00:47:13,747 --> 00:47:16,041 Böyle olur. Sen tıraşlı mı seviyorsun? 994 00:47:16,124 --> 00:47:18,669 Dokuz yaşında, çocuk tacizcisi gibi? 995 00:47:19,920 --> 00:47:20,796 Ama şimdi 996 00:47:21,839 --> 00:47:23,090 hangi kıza sorsam. 997 00:47:23,173 --> 00:47:24,216 Uzatmıyor musun? 998 00:47:24,299 --> 00:47:25,968 "Öyle mi seviyorsun" diyor. 999 00:47:26,552 --> 00:47:30,097 "Evet, dokuz yaşında, çocuk tacizcisi gibi pürüzsüz severim." 1000 00:47:30,180 --> 00:47:32,808 "Güzel" dedi. "Benimki öyle." 1001 00:47:32,891 --> 00:47:34,685 Bu işin aslı nedir yahu? 1002 00:47:34,768 --> 00:47:37,396 Kızlar, toplanın, bir çıkar yol bulun. 1003 00:47:38,522 --> 00:47:39,565 İlki biraz mantıklı. 1004 00:47:39,648 --> 00:47:42,568 Bu arada, bahsettiğim ince bir çizgiden ibaret değildi. 1005 00:47:42,651 --> 00:47:43,569 Eskiler farklıydı. 1006 00:47:43,652 --> 00:47:46,405 Hayır, bonus kafadan hâlliceydi. 1007 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 Tanrım sen koru. 1008 00:47:49,283 --> 00:47:52,327 Beş köşe beş kenardı. Anlatabildim mi? 1009 00:47:52,911 --> 00:47:56,164 Biraz bacaklara doğru ilerlemiş. Yabani ot gibiydi. 1010 00:47:56,248 --> 00:47:58,959 Hafiften kaburgaları gıdıklıyor. Bu işin kuralı yok. 1011 00:47:59,042 --> 00:48:00,085 Kanun dışıydı. 1012 00:48:02,838 --> 00:48:05,799 İçinde hava yastığı patlamış iç çamaşırı gibiydi. 1013 00:48:08,218 --> 00:48:10,762 Yastık reklamı gibi. Üzerinde uyumalık. 1014 00:48:15,893 --> 00:48:16,768 Çıkarıyorum. 1015 00:48:16,852 --> 00:48:19,062 Çek çek bitmiyor. Bir metre vardır. 1016 00:48:20,647 --> 00:48:21,565 İçeri tık. 1017 00:48:25,319 --> 00:48:27,821 Geçen gün Macy's'e gittim. 1018 00:48:28,447 --> 00:48:31,116 Çorap gömlek falan aldım. 1019 00:48:31,199 --> 00:48:33,327 Vadideki Macy's mağazasına gittim. 1020 00:48:35,162 --> 00:48:38,874 Orası daha uzak ama orada %9 daha popülerim. 1021 00:48:39,750 --> 00:48:41,460 Yolu uzatmaya değer. 1022 00:48:41,960 --> 00:48:43,253 Harita uygulamam var. 1023 00:48:43,337 --> 00:48:45,714 Mağazaya girdim ve… 1024 00:48:46,715 --> 00:48:49,927 Önce çorap alacaktım ama çoraplar ayakkabı gibi satılmıyor. 1025 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 40, 41, 42 numara yok. 1026 00:48:51,637 --> 00:48:54,598 5'ten başlayıp 28'e kadar gidiyor. 1027 00:48:57,351 --> 00:48:59,811 Neyse ki prezervatifler böyle satılmıyor. 1028 00:49:00,520 --> 00:49:02,356 Asyalıdan siyahiye uzanan bedenler. 1029 00:49:02,439 --> 00:49:05,609 Çünkü az çok biliyorum ki… 1030 00:49:06,902 --> 00:49:08,695 Size bir teknik vereyim. 1031 00:49:09,488 --> 00:49:11,198 Ekstra büyük olanları alın. 1032 00:49:11,281 --> 00:49:12,950 Şu en büyük olanlardan. 1033 00:49:13,033 --> 00:49:15,118 Kızlar biraz havaya girsin. 1034 00:49:15,202 --> 00:49:17,746 Kullanmanıza gerek yok. Oraya buraya serpiştirin. 1035 00:49:17,829 --> 00:49:20,916 Birini şömineye atın, diğerini blenderın yanına. 1036 00:49:20,999 --> 00:49:23,377 Fark etmez. Çok sırıtmasın. 1037 00:49:23,460 --> 00:49:25,545 Ben bardak altlığı yapıyorum. Çok bariz. 1038 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 Kızlar "Aman tanrım" diyor. 1039 00:49:28,090 --> 00:49:29,591 Ben de "Ne?" 1040 00:49:30,092 --> 00:49:31,593 Onun orada ne işi var? 1041 00:49:32,135 --> 00:49:33,762 Sikimde olmalı. 1042 00:49:38,809 --> 00:49:40,435 Çok utandım. 1043 00:49:44,147 --> 00:49:48,193 Çok büyük olanları aman kullanmayın 1044 00:49:48,276 --> 00:49:51,196 çünkü sarkık kondomdan beter başka bir şey yoktur. 1045 00:49:52,030 --> 00:49:53,532 Çok utanç verici. 1046 00:49:54,616 --> 00:49:57,202 "Bu çok saçma" diyorsun. 1047 00:49:57,285 --> 00:49:59,413 "Bu defolu sanırım. Aslında var ya… 1048 00:50:00,038 --> 00:50:02,666 Normalde şirketlere yazmam ama bir e-posta atayım. 1049 00:50:03,208 --> 00:50:04,876 Değerli efendiler! 1050 00:50:05,502 --> 00:50:08,380 Düşmesin diye tokalarını almak utanç verici. 1051 00:50:08,463 --> 00:50:10,215 Bir saniye alabilir miyim? 1052 00:50:10,298 --> 00:50:11,717 Garantiye alayım. 1053 00:50:13,427 --> 00:50:15,429 Yanları da yabana atma. 1054 00:50:15,512 --> 00:50:17,389 Çuf çuf tren gidiyor. 1055 00:50:17,472 --> 00:50:19,016 Şakayla örtbas et. 1056 00:50:22,144 --> 00:50:24,062 Ekstra büyük mini. Yeni icadım. 1057 00:50:24,146 --> 00:50:25,856 Shark Tank toplanın! 1058 00:50:25,939 --> 00:50:28,525 "Ekstra büyük" ve altına ufak bir yazıyla 1059 00:50:29,317 --> 00:50:30,277 "mini." 1060 00:50:33,030 --> 00:50:34,239 İleriyi düşünüyorum. 1061 00:50:35,657 --> 00:50:40,412 Gömleğimi aldım. Macy's'te aynalı kabinler var. 1062 00:50:40,996 --> 00:50:43,457 Kendinizi hiç yandan gördünüz mü? 1063 00:50:43,540 --> 00:50:44,624 Hiç önermem. 1064 00:50:45,584 --> 00:50:46,793 Mümkünse görmeyin. 1065 00:50:46,877 --> 00:50:51,798 Aynaya dümdüz bakınca bile zar zor giderim var. 1066 00:50:52,924 --> 00:50:54,968 On üzerinden altı ya da yediyim. 1067 00:50:55,052 --> 00:50:57,387 Asıl kişiliğim önemli. Sorun değil. 1068 00:50:58,263 --> 00:51:00,057 Çok kafama takmam. 1069 00:51:00,140 --> 00:51:01,099 Anlarım. 1070 00:51:01,183 --> 00:51:04,478 Ama aynaya bakınca iyi mi kötü mü durduğumu anlarım. 1071 00:51:04,561 --> 00:51:06,646 Gömleği giydim. 1072 00:51:06,730 --> 00:51:08,065 Fena değilmiş. 1073 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Sanki bu… 1074 00:51:10,150 --> 00:51:11,109 …kovboy gömleği… 1075 00:51:14,613 --> 00:51:16,948 Şu ben miyim? 1076 00:51:20,035 --> 00:51:21,787 İğrenç. Şu ben miyim? 1077 00:51:22,829 --> 00:51:26,333 Yandan tüm dünya beni böyle mi görüyor? 1078 00:51:26,416 --> 00:51:27,751 Gollum'ı kim çağırdı? 1079 00:51:28,919 --> 00:51:29,920 Yuh ya. 1080 00:51:30,003 --> 00:51:30,962 Çok üzücü. 1081 00:51:31,046 --> 00:51:34,966 10 üzerinden 7, 6, 5, 2… Böyle gidiyor. 1082 00:51:36,468 --> 00:51:37,302 Çok acımasız. 1083 00:51:38,512 --> 00:51:39,763 Öz güvenim yok oldu. 1084 00:51:39,846 --> 00:51:41,681 Bara girince hiç dönmüyorum. 1085 00:51:41,765 --> 00:51:43,934 Selam hanımlar, nasıl gidiyor? 1086 00:51:44,893 --> 00:51:46,103 İş arkadaşı mısınız? 1087 00:51:46,853 --> 00:51:47,854 İlginçmiş. 1088 00:51:49,231 --> 00:51:51,983 Ne içiyorsunuz? Votka soda? Bir koşu alayım. 1089 00:51:55,654 --> 00:51:56,530 Sakın dönme. 1090 00:52:00,200 --> 00:52:01,243 Tanrım. 1091 00:52:02,077 --> 00:52:03,578 Tanrım! 1092 00:52:07,457 --> 00:52:09,668 Sanırım bir arkadaşım pedofili ama… 1093 00:52:10,710 --> 00:52:12,587 Vitesi değiştireceğim. 1094 00:52:14,172 --> 00:52:15,757 Ama emin değilim. 1095 00:52:17,050 --> 00:52:20,345 İhbar etmeden önce sanki biraz daha veri toplamalıyım. 1096 00:52:20,846 --> 00:52:22,556 Şimdilik sadece bir tahmin. 1097 00:52:23,765 --> 00:52:27,185 Evine gittim. Küçükler beyzbol ligini izliyordu. 1098 00:52:29,771 --> 00:52:30,730 Hoşuma gitmedi. 1099 00:52:32,399 --> 00:52:34,317 Açık kapı bıraktım. "Selam." 1100 00:52:34,818 --> 00:52:36,820 "Bu çocukları tanıyor musun?" 1101 00:52:36,903 --> 00:52:37,779 "Yok ya" dedi. 1102 00:52:41,616 --> 00:52:44,411 Ama kabul et, çok iyi sporcular. 1103 00:52:45,829 --> 00:52:47,205 Öyle mi? 12 yaşındalar. 1104 00:52:48,415 --> 00:52:51,209 "Şundaki baldırlara bak." "Görüşürüz" dedim. 1105 00:52:51,293 --> 00:52:52,836 SWAT timi gelmeden 1106 00:52:52,919 --> 00:52:54,754 buradan sıvışıyorum. 1107 00:52:55,463 --> 00:52:56,590 Dünya tuhaflaştı. 1108 00:52:56,673 --> 00:52:59,885 Milletin çocuğuna iltifat bile edemiyorsun. 1109 00:52:59,968 --> 00:53:02,220 Eskiden iltifat edebilirdin. 1110 00:53:02,304 --> 00:53:03,638 Ben çok alırdım. 1111 00:53:05,473 --> 00:53:08,310 Ama yedi yaşında kızı olan birine şöyle dersen 1112 00:53:08,393 --> 00:53:10,270 "Senin kız da…" 1113 00:53:10,353 --> 00:53:12,355 "Kızın güzel" bile diyemiyorsun. 1114 00:53:12,439 --> 00:53:13,481 Aynen şöyleler. 1115 00:53:16,735 --> 00:53:18,486 Neden ya? Ciddi misiniz? 1116 00:53:19,696 --> 00:53:20,822 Ben de güceniyorum. 1117 00:53:20,906 --> 00:53:22,407 Savunmaya geçiyorum. 1118 00:53:22,490 --> 00:53:25,368 "Çocuk tacizcisi bir sapık değilim ya. 1119 00:53:25,452 --> 00:53:28,538 Öyle olsaydım bile senin çocuğunla başlamazdım. 1120 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 O kadar da güzel değil." 1121 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 İdare eder. 1122 00:53:33,418 --> 00:53:37,047 Olur da bu işe girişirsem geçen gün marketteki çocukla başlarım. 1123 00:53:37,130 --> 00:53:38,298 Bir numara o. 1124 00:53:38,381 --> 00:53:40,592 Seninki çok aşağılarda. 1125 00:53:42,302 --> 00:53:43,178 Tuhaf herif. 1126 00:53:45,013 --> 00:53:48,225 Çocukken yaşadığınız olayların 1127 00:53:48,308 --> 00:53:50,936 doğuracağı sonuçları tahmin edemiyorsunuz. 1128 00:53:51,019 --> 00:53:53,396 Mesela ilkokulda pantolon indirmek. 1129 00:53:53,480 --> 00:53:55,440 Aptal, komik. Hepimiz yaptık. 1130 00:53:55,982 --> 00:53:57,817 11 yaşındaydım. 1131 00:53:58,318 --> 00:53:59,569 Futbolda… 1132 00:54:00,111 --> 00:54:03,823 Antrenörün pantolonunu indirme iddiasına girdik. Çok kötü bir fikir. 1133 00:54:04,574 --> 00:54:06,451 Hem de maç esnasında. 1134 00:54:07,244 --> 00:54:12,165 Adamın sikinin anakondadan hâllice devasa bir şey olduğunu kimse söylemedi. 1135 00:54:12,249 --> 00:54:14,042 Don bile giymiyor. 1136 00:54:14,125 --> 00:54:15,752 Ben de gittim. 1137 00:54:15,835 --> 00:54:17,087 İndirdim… 1138 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Herkes şöyle oldu. 1139 00:54:19,923 --> 00:54:23,677 "Ha siktir lan!" Tüm stadyum donakaldı. 1140 00:54:25,553 --> 00:54:27,931 Özellikle de antrenör. Çok hoşuna gitti. 1141 00:54:28,848 --> 00:54:32,310 Bekleyip rüzgârda sallanmasına fırsat tanıdı. 1142 00:54:32,811 --> 00:54:34,437 Hodri meydan! 1143 00:54:36,147 --> 00:54:38,483 Buranın patronu benim edasıyla. 1144 00:54:39,234 --> 00:54:43,238 Yukarı çekmedi bile. Sekiz dakika devre arasını bekledi. 1145 00:54:43,738 --> 00:54:44,781 En son şöyle yaptı. 1146 00:54:44,864 --> 00:54:46,574 "Zamane çocukları." 1147 00:54:52,789 --> 00:54:56,042 Sonra tüm anneler antrenmana bir saat önceden gelmeye başladı. 1148 00:54:57,836 --> 00:55:00,714 Altın Küre Ödülleri'ne gidiyor gibi giyinmişler. 1149 00:55:02,340 --> 00:55:03,967 Tabii canım. 1150 00:55:06,177 --> 00:55:07,762 Kızları tavlamak zor. 1151 00:55:07,846 --> 00:55:09,973 Bazen kur yaparken… 1152 00:55:10,056 --> 00:55:12,225 Bir kıza yazdım. Size bir ipucu. 1153 00:55:12,309 --> 00:55:15,729 Mesajınıza hemen cevap vermezse umudu kesin. O iş yatar. 1154 00:55:16,229 --> 00:55:18,606 Bir kıza mesaj attım. Dört gün sonra döndü. 1155 00:55:19,274 --> 00:55:21,776 Dedi ki "Of ya, çok yavaş yazıyorum." 1156 00:55:22,652 --> 00:55:23,528 Peki dedim. 1157 00:55:24,946 --> 00:55:26,489 Cevap yazdım ve üç gün sonra 1158 00:55:26,573 --> 00:55:28,325 "Of ya, görmemişim. 1159 00:55:28,408 --> 00:55:29,951 Bu işte çok kötüyüm." 1160 00:55:31,619 --> 00:55:35,290 Bu arada, bu gezegende mesaj yazmayı beceremeyen hiç kimse yok. 1161 00:55:35,373 --> 00:55:36,791 Saçma sapan bir bahane. 1162 00:55:36,875 --> 00:55:38,877 Sonunda yemeğe gittik. 1163 00:55:39,753 --> 00:55:42,172 Tüm gece elinde telefon, böyleydi. 1164 00:55:46,634 --> 00:55:48,762 Telefona alışmışsın, dedim. 1165 00:55:53,224 --> 00:55:54,559 Çözdün bu işi. 1166 00:55:55,435 --> 00:55:56,269 Aferin sana. 1167 00:55:59,230 --> 00:56:00,982 Çok aptalca. 1168 00:56:01,941 --> 00:56:02,984 Vay be, işte… 1169 00:56:05,278 --> 00:56:06,363 Otomobil fuarında… 1170 00:56:06,988 --> 00:56:08,656 …Caitlyn Jenner'ı gördüm. 1171 00:56:09,324 --> 00:56:11,451 Caitlyn Jenner'ı tanıyan var mı? 1172 00:56:11,534 --> 00:56:14,662 Eskiden Olimpiyatlar'da uzun bir süre Bruce Jenner vardı. 1173 00:56:14,746 --> 00:56:17,916 Sonra bir değiş tokuş oldu, duymuşsunuzdur. Peki. 1174 00:56:19,292 --> 00:56:22,170 İlginç bulduğum tek kısım 1175 00:56:23,046 --> 00:56:25,757 ismini Caitlyn olarak değişmesiydi. 1176 00:56:27,133 --> 00:56:29,761 Bu isim kafamda 30 yaşındaki kadılara ayrılmış. 1177 00:56:29,844 --> 00:56:33,515 Daha genç görünmek için psikolojik bir numara olabilir, anlarım. 1178 00:56:33,598 --> 00:56:34,599 Ama bir üçkâğıt. 1179 00:56:34,682 --> 00:56:36,142 Mesela benim adım David. 1180 00:56:36,226 --> 00:56:38,395 Marlon Blando gibi. David'i kim takar? 1181 00:56:38,478 --> 00:56:39,979 Aptalca ve unutması kolay. 1182 00:56:40,063 --> 00:56:44,192 27 yaşında imajı çizmeye çalışsam Connor ismini seçerdim. 1183 00:56:44,275 --> 00:56:46,152 Bir gecede 27 yaşındayım. 1184 00:56:46,236 --> 00:56:49,406 "Connor Spade, n'aber?" "Tüttürüyorum dostum." 1185 00:56:53,451 --> 00:56:55,370 Ama kulağa hoş geliyor. 1186 00:56:55,954 --> 00:56:58,164 İşe yarayabilir. Ayrıca Caitlyn 1187 00:56:58,248 --> 00:57:00,542 71 yaşında falan olmalı. 1188 00:57:00,625 --> 00:57:01,543 Aslında var ya. 1189 00:57:02,043 --> 00:57:03,586 Caitlyn olmaya hakkın yok. 1190 00:57:03,670 --> 00:57:06,172 Adın ne mi olmalı? Barb. 1191 00:57:07,966 --> 00:57:09,592 Barb Jenner, merhaba. 1192 00:57:11,636 --> 00:57:12,804 Ben Barb. 1193 00:57:13,430 --> 00:57:14,305 Nasılsınız? 1194 00:57:15,348 --> 00:57:17,767 Dottie, Ruthie veya başka bir şey. 1195 00:57:18,518 --> 00:57:20,186 Adın Dakota değil Dolores. 1196 00:57:20,270 --> 00:57:21,771 Mantıklı olsun. 1197 00:57:21,855 --> 00:57:24,691 Doğrusu, arkadaşlarım bile beni yaşlı gösteriyor. 1198 00:57:24,774 --> 00:57:27,610 Arkadaşlarım yüzünden yaşlı görünmeyi sevmiyorum. 1199 00:57:27,694 --> 00:57:29,237 Kızları tanıştırayım diyorum. 1200 00:57:29,320 --> 00:57:32,031 Bunlar Rick, Pete ve Roger. 1201 00:57:32,115 --> 00:57:33,366 Ne oluyor lan? 1202 00:57:33,450 --> 00:57:35,452 Yok, kalsın. Kulağa yaşlı geliyor. 1203 00:57:35,535 --> 00:57:36,661 Görmeme gerek yok. 1204 00:57:38,079 --> 00:57:38,913 Trajik. 1205 00:57:38,997 --> 00:57:42,041 Yalan söylemeliyim. Bunlar Aiden, Cayden ve Jaden. 1206 00:57:44,127 --> 00:57:45,545 Bir şeyler içelim. 1207 00:57:47,130 --> 00:57:48,173 Caitlyn… 1208 00:57:49,340 --> 00:57:52,135 …ortaya çıktığında birçok ünlü destek verdi. 1209 00:57:52,218 --> 00:57:53,928 Courteney Cox ve Cindy Crawford 1210 00:57:54,012 --> 00:57:56,222 "Caitlyn harika görünüyor" dedi. 1211 00:57:56,306 --> 00:57:57,682 "Çok güzel biri." 1212 00:57:58,183 --> 00:58:00,185 "Tıpkı ona benziyorsun." 1213 00:58:00,268 --> 00:58:01,936 "Ha siktir. Ciddi misin? 1214 00:58:02,562 --> 00:58:06,232 O canavara mı? Sözünü geri al." 1215 00:58:06,316 --> 00:58:08,860 Ses tonun biraz değişti. 1216 00:58:13,198 --> 00:58:15,241 Eğleniyoruz değil mi? Güzel. 1217 00:58:16,242 --> 00:58:17,285 Pekâlâ, evet. 1218 00:58:20,663 --> 00:58:22,457 Gelmenize çok sevindim. 1219 00:58:24,375 --> 00:58:25,710 Kovboy gömleğimi aldım. 1220 00:58:25,793 --> 00:58:28,338 İşler tıkırında. Gerçekten… 1221 00:58:28,421 --> 00:58:29,714 Buraya uçakla geldim. 1222 00:58:30,256 --> 00:58:33,426 Buraya Southwest Hava Yolları ile geldim diyelim. 1223 00:58:36,095 --> 00:58:40,141 Southwest rezil bir hava yolu şirketi. Bunu benden duymadınız. 1224 00:58:41,518 --> 00:58:44,479 Öncelikle, yıllar boyu onlarla uçtum. 1225 00:58:45,355 --> 00:58:47,023 Ama terminale girdiğimde 1226 00:58:47,106 --> 00:58:49,859 500 metre öteden uyarılar başlıyor. 1227 00:58:52,111 --> 00:58:54,739 Önce uçağı temizlememiz gerekiyor. 1228 00:58:54,822 --> 00:58:57,408 İçeride sadece bir adam var, elinde fısfıs. 1229 00:58:57,492 --> 00:58:59,410 Tamam, gelsinler. 1230 00:58:59,494 --> 00:59:01,579 Abartısız herkes aynı anda yığılıyor. 1231 00:59:01,663 --> 00:59:02,830 1 ve 1000 arası. 1232 00:59:02,914 --> 00:59:04,832 "Benim sıram gelmiş." 1233 00:59:04,916 --> 00:59:07,794 Elektrikli futbol gibi. Herkes birbirine çarpıyor. 1234 00:59:08,378 --> 00:59:09,420 Ve sonra… 1235 00:59:09,504 --> 00:59:10,964 Uçuş görevlisi 1236 00:59:11,047 --> 00:59:14,342 bir şort giymiş. Çok eğlenceli bir şirket ya. 1237 00:59:14,425 --> 00:59:16,803 Size bir sır vereyim. Kimse eğlenmiyor. 1238 00:59:16,886 --> 00:59:18,221 Görevli de, ben de. 1239 00:59:18,721 --> 00:59:19,847 Terden sırılsıklam 1240 00:59:19,931 --> 00:59:22,267 çünkü Vegas onların ana terminali. 1241 00:59:22,350 --> 00:59:25,270 Biniş köprüsünden uçağa doğru şöyle ilerliyor. 1242 00:59:25,353 --> 00:59:27,897 Herkes uçağa binsin. 1243 00:59:27,981 --> 00:59:29,941 Lütfen, kapıyı kapatmalıyız. 1244 00:59:30,024 --> 00:59:32,151 Tek dertleri bu. Kapıyı kapat. 1245 00:59:32,235 --> 00:59:34,779 Kapı. Kapan. Git. 1246 00:59:34,862 --> 00:59:37,865 Ben de koridorda bakınıyorum. Bana şöyle dedi. 1247 00:59:37,949 --> 00:59:40,451 "Lütfen koridor tarafı koltuk aramayın. Yok. 1248 00:59:40,535 --> 00:59:43,788 Sadece orta koltuklarla hizmet veren tek hava yolu şirketiyiz. 1249 00:59:43,871 --> 00:59:44,914 Başka örneği yok. 1250 00:59:44,998 --> 00:59:49,252 Sadece orta koltuğumuz var. Üstteki dolaplara gözünüzü dikmeyin. 1251 00:59:49,335 --> 00:59:51,462 Onlar dibine kadar dolu. 1252 00:59:51,546 --> 00:59:53,590 Sabah dörtten beri dolular. 1253 00:59:53,673 --> 00:59:58,553 Telefon kablosu, bozuk para, marşmelov… Hiçbir şeyi alacak yerimiz yok. 1254 00:59:58,636 --> 01:00:00,388 Ne eşyan varsa yanına al. 1255 01:00:00,471 --> 01:00:01,848 49 dolar ödedin. 1256 01:00:02,348 --> 01:00:05,476 Ruhunu şeytana sattın. Bunların olacağını bilmeliydin. 1257 01:00:05,560 --> 01:00:07,395 Kes sesini ve otur. 1258 01:00:08,521 --> 01:00:10,815 Bütün eşyalarım kucağımda oturuyorum. 1259 01:00:11,316 --> 01:00:14,319 Yanımdakine dedim ki "Sence yemek servisi var mı?" 1260 01:00:14,402 --> 01:00:17,572 "Bu herif yemek falan diyor." "Sadece sordum ya." 1261 01:00:18,072 --> 01:00:19,699 Yemek servisimiz şu durumda. 1262 01:00:21,618 --> 01:00:23,786 Beş torba yer fıstığımız kaldı. 1263 01:00:25,872 --> 01:00:28,666 Uçuşun ortalarında fıstıkları havaya sıkacağız. 1264 01:00:28,750 --> 01:00:30,793 Tamam mı? Uyanık olun, canlanın. 1265 01:00:31,878 --> 01:00:34,922 Fıstıkların biri ballı. Bakalım piyango kime çıkacak. 1266 01:00:36,591 --> 01:00:39,886 Fıstığa alerjisi olan şansına küssün. İki çuvalı açtık bile. 1267 01:00:39,969 --> 01:00:42,764 Soluduğunuz havada bile fıstık var. 1268 01:00:44,223 --> 01:00:45,975 Lütfen tuvalette kıvrılıp ölün. 1269 01:00:47,435 --> 01:00:50,188 Ama çok iyilerdi. Uçaktan inerken dedim ki 1270 01:00:50,271 --> 01:00:52,857 "Size teşekkür etmek istedim zira 1271 01:00:52,940 --> 01:00:55,777 şu sıralar herkes hasta, uçuşlar erteleniyor. 1272 01:00:55,860 --> 01:00:57,779 ama siz hâlâ iş başındasınız." 1273 01:00:57,862 --> 01:00:59,656 Dedi ki "Kovid'im ama geldim." 1274 01:00:59,739 --> 01:01:01,324 "Farkındayım, teşekkürler." 1275 01:01:01,824 --> 01:01:04,077 Ben de onu diyordum. Harikasınız. 1276 01:01:10,208 --> 01:01:11,209 Porno cini. 1277 01:01:12,877 --> 01:01:14,545 Geçenlerde… 1278 01:01:14,629 --> 01:01:16,172 Aman tanrım, saat Rolex. 1279 01:01:16,255 --> 01:01:17,465 Geçenlerde… 1280 01:01:24,722 --> 01:01:25,973 Çok aptalcaydı. 1281 01:01:26,933 --> 01:01:30,395 Geçenlerde özel jete bindim. Hava atayım dedim çünkü 1282 01:01:30,478 --> 01:01:31,896 bu nadiren oluyor. 1283 01:01:32,480 --> 01:01:34,565 Instagram'da kızlara bakıyorum. 1284 01:01:34,649 --> 01:01:37,110 Neden bütün modeller sürekli özel jet kullanıyor? 1285 01:01:37,193 --> 01:01:39,028 Ne kadar pahalılar, bilen var mı? 1286 01:01:39,112 --> 01:01:40,863 "Bunlar hibrit fahişe olmalı." 1287 01:01:40,947 --> 01:01:42,657 Açıklaması zor ama… 1288 01:01:42,740 --> 01:01:45,034 Ankusa değiller yani. 1289 01:01:45,618 --> 01:01:47,370 Çıkışta gelin anlatırım. 1290 01:01:47,453 --> 01:01:49,831 Neyse, konumuz bu değil. 1291 01:01:51,040 --> 01:01:53,084 Jetler ne kadar pahalı biliyorum. 1292 01:01:53,167 --> 01:01:56,212 Ve boyutları şu kadar. Termometre gibiler. 1293 01:01:56,295 --> 01:01:59,340 Instagram'da bunu göstermezler ama ben bindim. 1294 01:01:59,424 --> 01:02:01,426 İçeri 60 santim, kanatlı MR gibi. 1295 01:02:01,509 --> 01:02:02,510 Ben böyleyim. 1296 01:02:14,647 --> 01:02:18,901 Az önce MR çektirdin. Sen de öyle. 1297 01:02:19,444 --> 01:02:21,779 Tam kafa dinlemelik sesler. 1298 01:02:25,032 --> 01:02:25,950 Pat küt. 1299 01:02:26,743 --> 01:02:29,746 Şaşaalı bir uçağa bindim. 1300 01:02:30,872 --> 01:02:33,166 Jackson Hall'daki bir gösteriye uçtuk. 1301 01:02:33,249 --> 01:02:36,085 Çok heyecanlıydım. Arkadaşımla gittik. Uçaktayız. 1302 01:02:36,169 --> 01:02:40,256 Sonunda şaşaalı bir jete bindim. Hibrit fahişe hayatı yaşıyorum. 1303 01:02:40,339 --> 01:02:43,009 Uçakta öyle oturuyorum. 1304 01:02:43,092 --> 01:02:44,302 Her şey iyi gidiyor. 1305 01:02:44,802 --> 01:02:48,222 Sonra pilot çıkageldi. Kıyamet kopacak gibi bir hâli var. 1306 01:02:48,306 --> 01:02:49,265 Aynen böyle. 1307 01:02:52,602 --> 01:02:53,644 Ben şöyleyim. 1308 01:02:53,728 --> 01:02:55,146 "Sigara mı içiyor o?" 1309 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 "Olayı açıklayayım" dedi. 1310 01:02:58,649 --> 01:02:59,817 "Yaklaşık 1311 01:02:59,901 --> 01:03:02,069 30 dakika uzaklıktayız ve… 1312 01:03:03,321 --> 01:03:04,989 …işler sarpa saracak." 1313 01:03:07,617 --> 01:03:09,285 Hiç hâlden anlamıyor. 1314 01:03:09,869 --> 01:03:12,872 "Ne demek sarpa saracak? Nasıl?" 1315 01:03:12,955 --> 01:03:18,252 "Rüzgârın hızı saatte 200 kilometre ve yoğun bir kar fırtınası var. 1316 01:03:18,336 --> 01:03:20,379 Yani işler sarpa saracak." 1317 01:03:22,757 --> 01:03:23,841 "Ama şunu bilin. 1318 01:03:23,925 --> 01:03:25,259 Başarabiliriz." 1319 01:03:27,595 --> 01:03:28,554 Öylece gitti. 1320 01:03:28,638 --> 01:03:29,472 Ne diyor bu? 1321 01:03:30,932 --> 01:03:33,142 Başarabiliriz dedi. O da ne demek? 1322 01:03:33,226 --> 01:03:36,187 Arkadaşım "Başaracağız" dedi. "Neyi başarıyoruz?" 1323 01:03:36,270 --> 01:03:37,688 Tehlikeli bir şey mi? 1324 01:03:37,772 --> 01:03:38,731 Yapmasak olmaz mı? 1325 01:03:38,815 --> 01:03:39,732 Sonra… 1326 01:03:40,399 --> 01:03:41,567 Ben şöyleyim… 1327 01:03:41,651 --> 01:03:44,737 Kitlendim kaldım. Diyet kolam tavana çakıldı. 1328 01:03:44,821 --> 01:03:49,534 Dehşete kapıldım. Bazı insanlar korkunca güler ya, ben altıma işerim. 1329 01:03:49,617 --> 01:03:52,829 Her yere böyle işiyorum. Neyse. 1330 01:03:52,912 --> 01:03:54,413 Bir ara durduk. 1331 01:03:54,497 --> 01:03:56,457 "Git sor" dedi. Ben de gittim. 1332 01:04:00,419 --> 01:04:01,420 Kusmak üzereyim. 1333 01:04:01,504 --> 01:04:04,215 "Selam az önce…" "Ne var?" diye bağırdı. 1334 01:04:04,298 --> 01:04:06,759 "Ben müşteriyim. Bağırma bana." 1335 01:04:07,426 --> 01:04:11,389 "Az önce başarabiliriz falan demiştin. Bir şeyi başarmaya gerek yok. 1336 01:04:11,472 --> 01:04:14,433 Bu aptal gösteri kimin umurunda?" "Hey" dedi. 1337 01:04:15,184 --> 01:04:19,355 "Dinle, pistin üzerinde 30 metre görüş mesafesi olduğu sürece 1338 01:04:19,438 --> 01:04:20,940 yasal olarak inebiliriz." 1339 01:04:21,023 --> 01:04:22,108 Ben böyleyim… 1340 01:04:22,775 --> 01:04:23,860 "Yasal olarak mı?" 1341 01:04:24,610 --> 01:04:26,654 Hiç hoşlanmadım. Gitmek istemiyorum. 1342 01:04:26,737 --> 01:04:28,531 "On saniyemiz var. Git otur!" 1343 01:04:28,614 --> 01:04:31,158 "Of ya, neden senin her dediğini yapıyorum?" 1344 01:04:31,242 --> 01:04:33,995 Oturdum ve epey sallandık. 1345 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 İnanılmaz korkunçtu. 1346 01:04:36,622 --> 01:04:41,544 Pencereden dışarı baktık. Hep kar. Sonra bir boşluk ve çakıldık. 1347 01:04:41,627 --> 01:04:43,754 "Kaza mı yaptık? Yoksa indik mi?" 1348 01:04:46,215 --> 01:04:47,717 Ayağa kalktım. Merdivenler… 1349 01:04:48,759 --> 01:04:51,095 "Aman Tanrım, yaşıyorum." 1350 01:04:51,721 --> 01:04:53,723 Aynen şöyle yürüyorum. 1351 01:04:55,558 --> 01:04:57,059 Piste çıktım. 1352 01:04:58,436 --> 01:05:00,646 Rahat bir kilometrelik bir hiçlik. 1353 01:05:00,730 --> 01:05:04,400 Yakınlarda bir tane bile uçak yok. 1354 01:05:05,318 --> 01:05:06,235 "Ne oluyor?" 1355 01:05:06,319 --> 01:05:08,779 İki kabin görevlisi aynen böyle. 1356 01:05:11,824 --> 01:05:13,618 "Ne oldu?" dedim. 1357 01:05:13,701 --> 01:05:16,746 "Az önce bulutların arasından fırladın dostum." 1358 01:05:20,124 --> 01:05:21,250 "Nasıl yani?" 1359 01:05:21,334 --> 01:05:23,044 "Zemine beş metre kalmıştı. 1360 01:05:23,127 --> 01:05:24,921 Bir anda belirdin." 1361 01:05:25,004 --> 01:05:26,339 "Diğer herkes nerede?" 1362 01:05:26,422 --> 01:05:27,590 "Dostum. 1363 01:05:27,673 --> 01:05:29,717 Diğer 37 uçak rota değiştirdi." 1364 01:05:32,136 --> 01:05:34,430 "İniş yapan tek kişi sensin." 1365 01:05:34,513 --> 01:05:36,432 "Hadi ya! Niye rota değişmişler?" 1366 01:05:36,515 --> 01:05:37,350 Şöyle dedi 1367 01:05:37,433 --> 01:05:39,435 "Çünkü hepsi götlek." 1368 01:05:41,938 --> 01:05:45,149 Beni ağırladığınız için teşekkürler. 1369 01:05:46,442 --> 01:05:47,401 Sizi seviyorum. 1370 01:05:47,485 --> 01:05:48,361 Teşekkürler. 1371 01:06:17,765 --> 01:06:22,770 Alt yazı çevirmeni: Yılmaz Kasap