1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,302 СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК КОМЕДІЇ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,567 Так. 5 00:00:27,152 --> 00:00:28,278 Так. 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Чудово. 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,074 Дякую, Міннеаполісе. 8 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 Сідайте собі. 9 00:00:34,909 --> 00:00:36,202 Радий вас бачити. 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,413 Дякую, балконе. Спасибі вам. 11 00:00:43,334 --> 00:00:45,670 Дякую, що прийшли й заплатили пів ціни. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,464 Красно вам дякую. Це… 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,134 Нині хтось намагався мене обійняти. 14 00:00:51,217 --> 00:00:53,762 Ви можете подумати, що я козел, 15 00:00:54,554 --> 00:00:56,389 та старша пані була дуже милою, 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 побачила мене. Ми обоє завмерли, вона така: «О ні». 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,102 «Заждіть хвильку. 18 00:01:01,811 --> 00:01:05,148 Та ну, це ви і є той самий?» 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 І я кажу: «Так, я». 20 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 А вона така: «Обійміть мене». 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 Кажу: «Та ні». Не тому, що мені це не подобається. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,409 Просто я нажаханий. 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 Розумієте? 24 00:01:18,119 --> 00:01:21,581 Хто нині обіймається? Кажу: «Може, кулаком стукнемося?» 25 00:01:21,664 --> 00:01:23,291 А вона: «Ні, підходьте. 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 Я люблю обійматися». 27 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 Розмах на два з половиною метри. 28 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 Вона загрозливо насунулася на мене, і я здався. 29 00:01:32,258 --> 00:01:34,677 Сказав їй: «Ну ж бо. Помремо обоє». 30 00:01:35,261 --> 00:01:37,972 Бо я не знав, що це таке діється. 31 00:01:38,556 --> 00:01:40,308 Але отакий я параноїк. 32 00:01:40,391 --> 00:01:43,186 До речі, про «Я люблю обійматися». Може, годі? 33 00:01:43,269 --> 00:01:44,771 Це фішка вже не працює. 34 00:01:44,854 --> 00:01:46,523 Я люблю обіймаюся, і все? 35 00:01:46,606 --> 00:01:48,066 Далі без питань? 36 00:01:49,067 --> 00:01:51,945 Зі зрозумілих причин це вже не працює. 37 00:01:52,028 --> 00:01:55,156 І з чоловіками це точно не працює зі ста причин. 38 00:01:55,240 --> 00:01:59,119 Знаєте, мій дядько скаже: «Давай. Ходи сюди! 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 Я люблю мацати дупи, підходь. 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,747 Лясну, щоб аж рипіла». 41 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 І це нормально. 42 00:02:04,332 --> 00:02:06,251 Я просто люблю мацати дупи. 43 00:02:06,334 --> 00:02:07,794 Хай вас це не дивує. 44 00:02:07,877 --> 00:02:10,505 Ні, я мацаю дупи й мені це подобається. 45 00:02:10,588 --> 00:02:12,423 Ми ж розуміємо, до чого воно. 46 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 «Я мужчина ще старого гарту. 47 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 Це частина мого шарму. 48 00:02:16,344 --> 00:02:19,222 Я торкаюся дівчат у тісних шортах. Трішечки так. 49 00:02:19,305 --> 00:02:23,393 Кісточками пальців. Навіть не відчуваю. Немає нервових закінчень. 50 00:02:24,060 --> 00:02:24,978 Не сердьтесь. 51 00:02:26,729 --> 00:02:29,315 Спитайте моїх рідних. Я завжди це роблю. 52 00:02:29,941 --> 00:02:34,070 Ну от я печиво люблю пекти, і ніхто ж ще не мав нічого проти цього. 53 00:02:35,572 --> 00:02:38,950 Я не хочу змінюватися. Не будьте ви такими прогресивними». 54 00:02:40,660 --> 00:02:42,495 Та гадаю, це відійшло в минуле. 55 00:02:42,579 --> 00:02:45,123 Але я з Каліфорнії, і не знаю, 56 00:02:46,207 --> 00:02:49,627 чи ви чули, але ми вже третій рік на двотижневому локдауні, 57 00:02:49,711 --> 00:02:52,046 і все дуже навіть поганенько. 58 00:02:54,215 --> 00:02:58,928 Дуже складно бути на карантині, бо десь за пів року я вже думав: 59 00:02:59,721 --> 00:03:01,055 «То де ті два тижні? 60 00:03:01,139 --> 00:03:04,350 Минули вже вони, є новини? Бо я досі стирчу вдома». 61 00:03:04,976 --> 00:03:09,022 А потім було заявлено, що наш губернатор дасть пресконференцію 62 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 й оголосить, що тепер відкриється. 63 00:03:11,191 --> 00:03:14,110 Мені лише кортить у ресторан. На інше начхати. 64 00:03:14,194 --> 00:03:15,153 Думаю: «Чудово. 65 00:03:15,695 --> 00:03:16,738 От би ресторани». 66 00:03:16,821 --> 00:03:18,531 З'являється він у телевізорі, 67 00:03:18,615 --> 00:03:20,283 марнує наш час: 68 00:03:20,867 --> 00:03:23,786 «З понеділка ми в червоній зоні». 69 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 Я такий: «Крутезно. 70 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 Поняття не маю, що це. Нехай». 71 00:03:27,832 --> 00:03:30,710 «З понеділка ми відкриємо каменоломні. 72 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 Майстерні з ремонту луків». 73 00:03:36,382 --> 00:03:37,425 Що він сказав? 74 00:03:37,967 --> 00:03:39,093 «З ремонту луків»? 75 00:03:40,386 --> 00:03:41,638 «Майстерні декупажу. 76 00:03:43,890 --> 00:03:45,099 Заказник гусеней». 77 00:03:45,183 --> 00:03:47,101 А бодай тобі мешти намокли! 78 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 Що це діється? 79 00:03:49,354 --> 00:03:52,982 А що там по ресторанах? Та яке, це треба помаранчевої зони… 80 00:03:53,983 --> 00:03:56,110 Ви не знали? Ні? Ну це ще чекати… 81 00:03:56,694 --> 00:03:57,987 півтора року, але… 82 00:03:59,614 --> 00:04:01,157 Повземо, як равлики. 83 00:04:01,658 --> 00:04:03,409 А за кілька місяців опісля 84 00:04:03,493 --> 00:04:05,954 почали шепотіти про вакцину. Пам'ятаєте? 85 00:04:08,414 --> 00:04:10,708 «Файзер». Як це вимовити? «Файзер». 86 00:04:12,794 --> 00:04:13,920 А тоді 87 00:04:14,003 --> 00:04:17,215 просто нізвідки, раптом після цілісінького року 88 00:04:17,298 --> 00:04:19,509 в один день з'явилися три вакцини. 89 00:04:19,592 --> 00:04:21,511 Трішечки підозріло. Але начхати. 90 00:04:21,594 --> 00:04:24,430 Я готовий це прийняти. Коліть мене, і гайда їсти. 91 00:04:24,514 --> 00:04:25,431 Але розумієте… 92 00:04:26,432 --> 00:04:28,017 щось воно дуже сумнівно — 93 00:04:28,726 --> 00:04:29,686 одного ж тижня. 94 00:04:32,021 --> 00:04:34,023 Але я за. Мені байдуже. 95 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Поїхали. 96 00:04:35,692 --> 00:04:38,278 І це дійсно було схоже на кінські перегони. 97 00:04:38,361 --> 00:04:41,489 Вибігає «Файзер». Схоже, «Файзер» стане переможцем. 98 00:04:41,572 --> 00:04:44,826 З-за повороту вилітає «Модерна», і вона… 99 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 А це хто біжить? «Астра-Зенека»! 100 00:04:47,161 --> 00:04:48,579 Ледве наздоганяє. 101 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Хай там як, 102 00:04:51,124 --> 00:04:55,003 «Файзер» виграв, і тоді цей чувак оголошує його перемогу. 103 00:04:55,086 --> 00:04:58,047 І вони так пишаються цим: «Ми — це "Файзер". Є! 104 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 Унас 90% ефективності». 105 00:05:00,591 --> 00:05:01,843 Я такий: «Що-що?» 106 00:05:03,011 --> 00:05:06,639 Присягаюся. Я думав, що він неправильно вимовив «ефектність», 107 00:05:06,723 --> 00:05:09,350 бо я вчився в посередньому коледжі і я неук. 108 00:05:09,851 --> 00:05:14,272 Кажу другу: «Цей ідіот тричі поспіль сказав неправильно, і всі мовчать». 109 00:05:16,649 --> 00:05:20,862 «У нас 90% ефективності, і нашу вакцину потрібно зберігати 110 00:05:20,945 --> 00:05:23,239 при мільйоні градусів нижче нуля». 111 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 Я такий: 112 00:05:24,407 --> 00:05:25,450 «Ну нехай». 113 00:05:25,533 --> 00:05:28,328 Виникне кілька нюансів, але все нормально. 114 00:05:28,411 --> 00:05:31,497 На скільки здатен мій холодильник? Але я вколю собі. 115 00:05:32,081 --> 00:05:32,999 Наступного дня: 116 00:05:33,499 --> 00:05:34,751 «А ми "Модерна". 117 00:05:36,461 --> 00:05:38,963 У нас 95% ефективності. 118 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 І досить кімнатної температури». 119 00:05:44,510 --> 00:05:45,470 Слухаю я це все. 120 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 За день: «А ми — "Астра-Зенека". У нас 96%. 121 00:05:51,351 --> 00:05:52,685 І наша вакцина у формі 122 00:05:53,186 --> 00:05:54,270 бомби для ванни». 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,980 Щоб тебе качка копнула! 124 00:05:56,981 --> 00:05:57,857 Я за. 125 00:05:59,359 --> 00:06:00,651 Звучить дуже легко. 126 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 Готово. 127 00:06:06,991 --> 00:06:09,786 А ще цей мій лікар Буркотун. Часом спілкуємося. 128 00:06:09,869 --> 00:06:11,537 Без образ, звісно, 129 00:06:11,621 --> 00:06:12,538 але він 130 00:06:13,081 --> 00:06:14,248 просто зануда. 131 00:06:15,041 --> 00:06:17,043 Атакує мене поганими новинами. 132 00:06:18,252 --> 00:06:21,130 Ніякої тактовності. Запитую: «Яка ваша думка?» 133 00:06:21,714 --> 00:06:22,632 «Буде гірше. 134 00:06:22,715 --> 00:06:27,011 Якби треба було здогадуватися без жодних даних, ставив би на гірше. 135 00:06:27,095 --> 00:06:29,889 Усе буде погано, гірше, геть паскудно». 136 00:06:30,390 --> 00:06:32,475 І так завжди. Я такий: «Дідько. 137 00:06:32,558 --> 00:06:34,352 Є якась надія? Подискутуймо. 138 00:06:34,435 --> 00:06:35,353 Інший погляд?» 139 00:06:35,436 --> 00:06:37,772 «Ні, я ваш лікар, і все погано». 140 00:06:37,855 --> 00:06:40,983 А потім у кутку помістили кількість померлих, 141 00:06:41,067 --> 00:06:42,360 і це було жахливо. 142 00:06:42,443 --> 00:06:43,444 Я затулив рукою, 143 00:06:44,195 --> 00:06:45,863 бо це було так неприємно, 144 00:06:45,947 --> 00:06:49,325 а ще виступав Джеррі Льюїс Телетон. Ми: «Тіффані, давай. 145 00:06:49,409 --> 00:06:50,910 У нас нарешті мільйон!» 146 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Мені це не дуже. 147 00:06:55,456 --> 00:06:56,332 Буркотун. 148 00:06:56,416 --> 00:06:57,875 Він постійно торочив: 149 00:06:57,959 --> 00:07:02,088 «Ще буде п'ята хвиля, попереджаю, настане п'ята хвиля». 150 00:07:02,797 --> 00:07:06,134 І коли п'ята хвиля настала, він стрибав від радості. 151 00:07:06,217 --> 00:07:09,554 Він був такий щасливий. Його слова справдилися. 152 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 А я: «Хай тобі грець!» Він такий: 153 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 «Знову в ефірі! Макіяжу мені. Ось так. Освітлення. 154 00:07:18,896 --> 00:07:21,065 Усе буде погано. П'ята хвиля. 155 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 Ще гірше, ніж "Роккі-5"». Та ні, неправда. 156 00:07:24,610 --> 00:07:27,572 Не буде вона гірша за «Роккі-5». Що ви таке кажете? 157 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 Ви схожі на тренера з «Роккі-5»: «Він тебе відгамселить, 158 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 розвалить кабіну й покладе труп у мішок». 159 00:07:38,374 --> 00:07:39,792 Тож мало хто знає Роккі. 160 00:07:40,543 --> 00:07:41,419 Узагалі-то… 161 00:07:42,462 --> 00:07:46,257 Коли я переїхав до Лос-Анджелеса, до мене доносилися чутки, 162 00:07:46,340 --> 00:07:47,341 що Сталлоне… 163 00:07:47,425 --> 00:07:51,929 бо, знаєте, минулого року його звинуватили в пікантних походеньках, 164 00:07:52,013 --> 00:07:53,347 не знаю, чи це правда, 165 00:07:53,848 --> 00:07:56,058 але це виплило, і коли я переїхав, 166 00:07:56,142 --> 00:07:58,352 я почув дурнуваті чутки про нього. 167 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 Говорили щось на кшталт: 168 00:08:00,188 --> 00:08:01,731 «У нього банан не працює». 169 00:08:02,565 --> 00:08:04,942 Банан не працює. Ви правильно почули. 170 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 Кажу: «Я ніби на пивній вечірці». 171 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 А що сталося? 172 00:08:08,529 --> 00:08:11,908 А мені: «На зйомках "Рембо -3" він приймав стероїди». 173 00:08:11,991 --> 00:08:14,494 І я бачив, що навряд чи це правда, але… 174 00:08:15,328 --> 00:08:16,329 Мені здається… 175 00:08:16,829 --> 00:08:19,749 Мало того, ще сміховинно, як кажуть, 176 00:08:19,832 --> 00:08:23,836 що в нього на стегні кнопка, як для парфумів, — щоб підняти огірок. 177 00:08:24,629 --> 00:08:26,422 «Таке може бути? Та яке». 178 00:08:27,423 --> 00:08:30,384 Кажу: «Це неправда, я б уже роздобув таку кнопку». 179 00:08:31,302 --> 00:08:32,136 А хто б ні? 180 00:08:33,179 --> 00:08:35,223 Дайте три такі кнопки. І запасні. 181 00:08:35,306 --> 00:08:36,390 «Чому б ні?» 182 00:08:36,474 --> 00:08:37,725 Ну це ж прекрасно. 183 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Я уявив його собі десь на вечірці. 184 00:08:40,144 --> 00:08:42,355 У маєтку зі своєю пасією. 185 00:08:42,438 --> 00:08:44,857 І він такий: «Може, вип'ємо келих, а тоді 186 00:08:45,399 --> 00:08:46,609 підемо до спальні». 187 00:08:56,327 --> 00:08:57,203 Що? Що? 188 00:09:00,456 --> 00:09:01,415 А вона: 189 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 «Я, мабуть, вип'ю ще один келих». 190 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 Він: «Без проблем». 191 00:09:08,548 --> 00:09:09,382 Чорт. 192 00:09:15,805 --> 00:09:18,349 Якщо чесно, цей жарт побудований на звуці. 193 00:09:19,392 --> 00:09:20,393 Звукових ефектах. 194 00:09:21,852 --> 00:09:23,062 Виріжемо цю частину. 195 00:09:30,611 --> 00:09:32,071 До завтра горло затягне. 196 00:09:39,704 --> 00:09:43,624 Для вашої Міннесоти в мене знайшлася здоровезна куртка, 197 00:09:43,708 --> 00:09:46,127 Так! 198 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Прогноз таки не збрехав. 199 00:09:50,214 --> 00:09:52,091 Перед цифрами таки був мінус. 200 00:09:52,174 --> 00:09:53,884 Я такий: «Та не може бути». 201 00:09:55,595 --> 00:10:00,141 Зайшов я в Лос-Анджелесі в крамничку й кажу: «Потрібна велика зимова куртка». 202 00:10:00,224 --> 00:10:04,562 А продавець: «Оця прекрасна. Це пуховик, але зовні покритий шкірою». 203 00:10:04,645 --> 00:10:05,563 А я: «Ого!» 204 00:10:06,856 --> 00:10:09,817 А той далі: «Її купують чимало реперів». Я: «Беру». 205 00:10:10,651 --> 00:10:14,363 Якщо репери сказали, що вона крута, я її купую. Без проблем. 206 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 Придбав я цю куртку. Надягаю її 207 00:10:17,241 --> 00:10:20,077 й кажу: «От би вже стати в ній на лижах». А він… 208 00:10:22,079 --> 00:10:23,539 «Я б у ній не катався». 209 00:10:24,040 --> 00:10:25,416 «Ви не вдягали б 210 00:10:25,916 --> 00:10:27,918 зимове куртку при снігу»? Той: 211 00:10:29,003 --> 00:10:29,962 «Ну а в дощ?» 212 00:10:30,046 --> 00:10:31,213 «Ні, ні». 213 00:10:32,131 --> 00:10:34,884 «Я б не вдягав її при снігу, 214 00:10:34,967 --> 00:10:41,057 мокрому снігу, дощі, граді, бурі, дощі, мжичці, 215 00:10:42,558 --> 00:10:44,685 шквалі, вітрі, 216 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 на світанку, при затемненні, 217 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 смерку або сутінках. 218 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 Це радше кімнатна куртка, власне». Я: «Ага. 219 00:10:56,447 --> 00:10:58,658 Десь для вітальні». Він: «Кухні. 220 00:11:00,743 --> 00:11:03,913 Це більше куртка для інстаграму. Просто вдягаєте її. 221 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 Робите фото, 222 00:11:05,873 --> 00:11:07,291 вішаєте знову в шафу». 223 00:11:08,834 --> 00:11:11,671 Питаю: «Ціна? 90 тисяч?» І я купив, бо знаєте що? 224 00:11:11,754 --> 00:11:13,422 Не хотів здаватися дурнем. 225 00:11:18,386 --> 00:11:21,597 Цього року я знімався в «Холостяку», так. 226 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 «Холостяк 227 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 у раю». 228 00:11:27,978 --> 00:11:30,064 Це трохи… Ну ви знаєте як, правда? 229 00:11:32,316 --> 00:11:36,278 Найсмішніше було, коли ми прибули літаком до Мексики й мені сказали: 230 00:11:36,779 --> 00:11:39,573 «Ви будете жити в чотиризірковому готелі». 231 00:11:40,282 --> 00:11:42,243 Я не знав, що це чотири з тисячі. 232 00:11:43,744 --> 00:11:45,538 Поселився я в цей смітник, і… 233 00:11:46,455 --> 00:11:48,874 Звучить жалюгідно, але це був будинок. 234 00:11:48,958 --> 00:11:52,044 Та до мого номера вели лише зовнішні сходи, що дивно. 235 00:11:52,128 --> 00:11:54,296 Прибув я, а там усе вкрито крабами. 236 00:11:54,380 --> 00:11:58,759 Мільйон крабів на вулиці й мільйон крабів усередині. Кажу їм: 237 00:11:58,843 --> 00:12:01,512 «Я не люблю крабів. Вони для мене бридкі, 238 00:12:01,595 --> 00:12:03,264 і їх забагато одночасно, 239 00:12:03,347 --> 00:12:06,058 мені вже занадто, вони збіса страшні». 240 00:12:06,142 --> 00:12:07,226 І я кажу хлопцю: 241 00:12:07,309 --> 00:12:08,769 «Тут забагато крабів». 242 00:12:08,853 --> 00:12:10,813 А він: «Зараз сезон крабів». Я: 243 00:12:12,940 --> 00:12:17,570 «Та не в мене вдома, хай сидять назовні». Він мені: «Але вони ж навіжені». 244 00:12:17,653 --> 00:12:19,071 Кажу: «Це не відповідь. 245 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Це… Ти розумієш, 246 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 що я хочу? 247 00:12:21,574 --> 00:12:26,370 Я не хочу, щоб вони були тут, бо вони мене лякають, я трішки нюня, 248 00:12:26,454 --> 00:12:31,459 а вони огидні, а ще рухаються боком, і це виводить мене з душевного спокою». 249 00:12:32,334 --> 00:12:34,295 Що? Що? 250 00:12:35,588 --> 00:12:37,256 Дивишся ти на нього, а вони… 251 00:12:38,674 --> 00:12:40,342 Устають собі й рушають… 252 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 Клац, чах! 253 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Просто хочуть убивати. Вони тебе не бояться. 254 00:12:45,473 --> 00:12:47,391 Це просто павуки з білим піаром. 255 00:12:47,475 --> 00:12:51,020 Не знаю, як усі можуть любити крабів. Вони стукали у вікна. 256 00:12:51,854 --> 00:12:53,689 Усі разом… Бісять мене. 257 00:12:53,773 --> 00:12:58,986 Хлопець щось там мугикає. Я кажу: «Щоб понад сто їх у домі не було». 258 00:12:59,069 --> 00:13:02,782 Вони залізають навіть у мій номер, а це другий поверх, 259 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 чекають нишком на мене. 260 00:13:04,408 --> 00:13:07,244 Коли я лягаю спати, їх у ліжку мінімум сім. 261 00:13:07,745 --> 00:13:10,873 Хлопець запевняє: «Вони не лізтимуть до тебе у ліжко», 262 00:13:11,373 --> 00:13:15,503 Я йому: «Вони подолали 60-метрову стіну, щоб дістатися до мого номера». 263 00:13:17,004 --> 00:13:20,090 Гадаю, вони впораються з моїм ортопедичним матрацом. 264 00:13:21,342 --> 00:13:24,220 Бо… світло ввімкнено. Тож я сплю отак: 265 00:13:25,179 --> 00:13:26,013 А вони… 266 00:13:27,223 --> 00:13:28,766 Розплющую очі — завмерли. 267 00:13:30,935 --> 00:13:31,811 Заплющую… 268 00:13:34,313 --> 00:13:37,691 «Гра в кальмара». Червоне світло, зелене. Не люблю такого. 269 00:13:38,400 --> 00:13:39,944 Як вони першими помітили? 270 00:13:42,238 --> 00:13:43,906 Як залізають у мій номер? 271 00:13:43,989 --> 00:13:45,866 Отакий проміжок під дверима. 272 00:13:45,950 --> 00:13:50,496 Навіть не треба битися об них. Вони такі: «Гей-гоп, гей-гоп». 273 00:13:51,038 --> 00:13:53,123 Зайшли собі. Усім байдуже. 274 00:13:53,958 --> 00:13:59,213 Пробую пояснити хлопцеві, що я не люблю, коли вони падають на мене зі стелі. 275 00:13:59,797 --> 00:14:00,631 Бо падають. 276 00:14:01,131 --> 00:14:05,469 Він каже: «Ну, що ж», я хотів сказати… Раптом дивлюся на сходи, 277 00:14:05,553 --> 00:14:07,930 а нагору суне пухнастий хвіст. Кажу: 278 00:14:09,640 --> 00:14:13,602 «Зловіи цей хвіст, що суне до мене в номер», а він такий: 279 00:14:15,020 --> 00:14:17,356 «Це міг би бути і ягуар». 280 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 «Перепрошую. 281 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 Я не розчув». 282 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 Хлопець знову: «Ягуар». 283 00:14:29,285 --> 00:14:30,160 Я йому: 284 00:14:30,911 --> 00:14:35,082 «Ти ж не сказав щойно "ягуар", правда, не сказав же такого?» 285 00:14:35,165 --> 00:14:36,333 А він: «Сказав». 286 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 Це щасливим тоном не кажуть. 287 00:14:39,670 --> 00:14:42,798 Тоді кажуть: «Так, трясця його матері. Ягуар! 288 00:14:42,882 --> 00:14:44,884 Це смерть», а він: «Сказав». 289 00:14:44,967 --> 00:14:48,095 Але дав обнадійливі новини. Каже: «Але, знаєте, 290 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 їх небагато». 291 00:14:53,058 --> 00:14:54,059 Гаразд. 292 00:14:54,685 --> 00:14:57,354 Там й один може місиво влаштувати, але нехай. 293 00:14:57,438 --> 00:15:00,232 Глянув я ще раз, хвіст опустився, я такий… 294 00:15:00,316 --> 00:15:02,943 Хлопець каже: «Та ні, це просто лемур». 295 00:15:03,027 --> 00:15:05,487 Я з радістю: «Лемур. Слава Богу». 296 00:15:05,571 --> 00:15:07,656 Без поняття, що це. Але щось краще. 297 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 І водночас знову бачу їх. 298 00:15:10,534 --> 00:15:12,453 Вони намагаються подолати шибку… 299 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 Стукають, наче спілкуються азбукою Морзе: «Уб'ємо опівночі». 300 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 І всі збираються докупи. 301 00:15:20,085 --> 00:15:23,297 Тоді з'являється лемур, і я кажу: «А він милий». 302 00:15:23,380 --> 00:15:25,466 Він: «Ага». Той хапає трьох крабів… 303 00:15:26,967 --> 00:15:27,801 Вражий син! 304 00:15:27,885 --> 00:15:30,971 Мов каже: «Нагорі, ти наступний». «Заткнися, виродку» 305 00:15:33,182 --> 00:15:34,016 Кошмар. 306 00:15:34,099 --> 00:15:36,310 Хлопець згадав: «Пора мені вже йти». 307 00:15:36,393 --> 00:15:38,479 То це сезон лемурів? Що це таке? 308 00:15:38,562 --> 00:15:42,441 Він пішов, а я рушив на «Холостяк у раю», тобто оргії «Тойоти». 309 00:15:42,524 --> 00:15:44,234 Ви це знаєте, киваєте ж. 310 00:15:44,818 --> 00:15:46,195 Боже милостивий. Нехай. 311 00:15:49,198 --> 00:15:51,575 Досить про це. Тепер про мою матусю. 312 00:15:52,076 --> 00:15:55,245 Моя матуся. Я поїхав додому на Різдво. Вона дуже мила. 313 00:15:56,163 --> 00:15:58,791 Пофоткали обіди в гостях, виклали у фейсбук. 314 00:15:58,874 --> 00:16:00,167 Нікого не спитавши. 315 00:16:01,627 --> 00:16:04,755 Коли моя мама отримує п'ять лайків, то вона в захваті. 316 00:16:06,715 --> 00:16:09,259 У неї є пес на прізвисько Скубі. Дуже милий. 317 00:16:10,844 --> 00:16:12,388 Так от, у неї є 318 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 собачка Скубі, і Скубі — це… 319 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 красива такса, він… 320 00:16:18,310 --> 00:16:20,688 був дуже худий з одним піднятим вухом… 321 00:16:21,647 --> 00:16:23,273 Але тепер Скубі товстезний. 322 00:16:24,108 --> 00:16:27,778 Колись він був схожим на молодого Брандо, десь отаким. 323 00:16:27,861 --> 00:16:31,073 А тепер він схожий на Брандо з «Хрещеного батька-10». 324 00:16:31,573 --> 00:16:34,410 Так розтовстів на своєму кормі, що гавкає отак… 325 00:16:35,494 --> 00:16:37,204 Це грубий гавкіт. Розумієте? 326 00:16:37,705 --> 00:16:40,082 Колись він гавкав… А тепер… 327 00:16:41,375 --> 00:16:43,502 Кажу йому: «Ти гавкаєш чи кашляєш?» 328 00:16:44,044 --> 00:16:44,878 Тож… 329 00:16:45,379 --> 00:16:49,091 Коли вона йде кудись, відчуває провину, і він їсть цілодобово. 330 00:16:49,174 --> 00:16:53,429 А потім вона купила іграшку-робота «Фурбі», яка видавала звуки пострілів… 331 00:16:54,430 --> 00:16:56,557 Щоб не жер, коли вона йде на закупи. 332 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 А він такий чує ці постріли… 333 00:16:59,518 --> 00:17:00,686 Одразу вухо… 334 00:17:00,769 --> 00:17:02,896 І думає собі: «Тут що, привиди?» 335 00:17:04,148 --> 00:17:05,274 Замість боятися: 336 00:17:05,357 --> 00:17:07,568 «Паранормальна активність — на потім. 337 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 треба наминати цей корм». 338 00:17:09,236 --> 00:17:10,362 І він такий… 339 00:17:10,446 --> 00:17:13,615 Повзе, як новобранці на полігоні попід колючим дротом. 340 00:17:14,366 --> 00:17:15,659 А коли дістався, то… 341 00:17:19,538 --> 00:17:20,664 «Що я роблю 342 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 з моїм життям? 343 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 Жеру безперестанку. 344 00:17:26,795 --> 00:17:30,591 Моє життя — це безглузде коло жування й ожиріння. 345 00:17:30,674 --> 00:17:31,759 Звісно, я це з'їм. 346 00:17:31,842 --> 00:17:33,635 Це просто думки вголос, а от…» 347 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 Назад на диванчик. 348 00:17:37,598 --> 00:17:38,974 А коли приїжджаю, 349 00:17:39,558 --> 00:17:41,143 я кличу: «Скубі!» 350 00:17:41,226 --> 00:17:42,352 А Скубі такий: 351 00:17:43,187 --> 00:17:44,188 «Ходи сюди». 352 00:17:45,064 --> 00:17:47,608 Я йому: «Пішов ти! Скубі, бігом до дверей. 353 00:17:47,691 --> 00:17:49,318 Я тут людина, агов», а він: 354 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 «Сідай зі Скубі! Ходи сюди. 355 00:17:52,488 --> 00:17:53,363 Гайда. 356 00:17:53,447 --> 00:17:55,157 Посидь трохи зі Скубі». 357 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 Іди в дупу. 358 00:17:58,702 --> 00:18:00,537 Не слід так казати собаці, але… 359 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 Ви знаєте, як це. 360 00:18:04,792 --> 00:18:05,918 Скубі… Про це не 361 00:18:06,919 --> 00:18:07,836 розповідатиму. 362 00:18:07,920 --> 00:18:09,171 Натомість розкажу, 363 00:18:09,671 --> 00:18:11,340 що в мене проблеми з шиєю. 364 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 Тож я пішов на масаж. 365 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 Хотів піти на професійний масаж 366 00:18:15,719 --> 00:18:17,096 у якімсь крутім готелі. 367 00:18:17,888 --> 00:18:19,973 Дзвоню я. Не хочу здатися йолопом, 368 00:18:20,474 --> 00:18:23,227 але питаю: «Можна мені саме масажистку?» 369 00:18:23,310 --> 00:18:25,979 Завжди прошу дівчину, щоб бути схожим на мачо. 370 00:18:29,066 --> 00:18:32,402 Вони кажуть: «Це зовсім не проблема». 371 00:18:32,486 --> 00:18:34,863 Але була вже п'ята година. І я такий… 372 00:18:34,947 --> 00:18:35,781 Раптом чую. 373 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 Боже милостивий. Підходжу. 374 00:18:39,827 --> 00:18:40,744 Виглядаю. 375 00:18:40,828 --> 00:18:41,703 А там 376 00:18:42,204 --> 00:18:43,997 Дольф Лундгрен, 377 00:18:44,790 --> 00:18:47,709 зріст метр дев'яносто п'ять, і я кажу: «О ні». 378 00:18:47,793 --> 00:18:48,669 Я такий: 379 00:18:49,253 --> 00:18:51,964 «Вибачте, шукаєте стероїдний інгалятор?» А він: 380 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 «Я масажист». 381 00:18:54,633 --> 00:18:57,094 Я кажу: «Ні, ні. Не для мене. 382 00:18:57,177 --> 00:18:59,888 Я просив дівчину». Він: «Дівчат уже немає». 383 00:18:59,972 --> 00:19:01,348 «Лиш я. Та я ведмедик». 384 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Я кажу: «Не знаю чому, 385 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 але мені це не подобається. Ні». 386 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 А він: «Та ні, довіртеся мені. 387 00:19:09,148 --> 00:19:10,774 Я великий і сильний. 388 00:19:10,858 --> 00:19:13,193 Я ведмедик, і з вас однаково візьмуть». 389 00:19:13,277 --> 00:19:15,487 Я такий: «Гаразд, заходьте». 390 00:19:16,071 --> 00:19:18,824 Знаєте, я в тій ситуації продешевився. 391 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 Тож зайшов він, а я кажу: «Ну, спробуймо». 392 00:19:22,077 --> 00:19:24,746 Підхопив він мене, як ганчірку, і жбурнув. 393 00:19:24,830 --> 00:19:27,416 «Я сам можу лягти на стіл, шановний». 394 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 Я був там схожим на слабака якогось. 395 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 Я такий… 396 00:19:34,423 --> 00:19:37,384 А тоді соплю, наче заледве лізу на той стіл. 397 00:19:37,467 --> 00:19:40,095 Бурмочу: «Я й не знав, що він такий високий». 398 00:19:40,179 --> 00:19:41,013 А тоді… 399 00:19:41,722 --> 00:19:43,932 Я помістив обличчя в коло, аж тут: 400 00:19:44,016 --> 00:19:48,103 «Скажіть, будь ласка, чи є у вас якісь побажання, бо кажу ж, я…» 401 00:19:48,187 --> 00:19:50,022 Я: «Так-так, ведмедик. Прошу». 402 00:19:50,606 --> 00:19:53,275 Бо я з тих, хто ніколи не скаржиться на масаж. 403 00:19:54,193 --> 00:19:55,027 І він такий… 404 00:19:57,029 --> 00:19:57,905 А моє лице… 405 00:19:59,448 --> 00:20:01,783 Тоді він надавив мені на шию. Кричу… 406 00:20:02,326 --> 00:20:04,995 Кажу йому: «Трішки легше». А він… 407 00:20:10,584 --> 00:20:12,544 Ви мене не зацитькуйте. 408 00:20:12,628 --> 00:20:13,837 Я взагалі-то клієнт. 409 00:20:15,714 --> 00:20:16,798 А він… 410 00:20:17,758 --> 00:20:18,717 А я… 411 00:20:19,635 --> 00:20:20,844 І він далі мне мене. 412 00:20:20,928 --> 00:20:23,263 Я цілу годину відчуваю пекельні муки. 413 00:20:23,764 --> 00:20:26,058 Усе тіло болить. Тут нічого смішного. 414 00:20:26,141 --> 00:20:28,101 Мимохіть натискає на мої м'ячики. 415 00:20:28,602 --> 00:20:30,437 Я такий «Може, трішечки назад». 416 00:20:31,688 --> 00:20:33,398 Я замовк, як боягуз. 417 00:20:33,482 --> 00:20:38,153 Відлежав я там, а потім устав і дав йому чайові. Псих. 418 00:20:38,654 --> 00:20:39,488 Я псих. 419 00:20:40,280 --> 00:20:41,114 Чайові! 420 00:20:41,823 --> 00:20:42,741 Найгірше. 421 00:20:42,824 --> 00:20:43,784 Я дав чайові. 422 00:20:45,702 --> 00:20:47,913 Кажу: «Чуваче». І став перепрошувати: 423 00:20:47,996 --> 00:20:50,707 «Вибачте. Я просто не хотів… Це трохи дивно. 424 00:20:50,791 --> 00:20:55,337 Ви чоловік, і мені не подобається відчувати волохату руку на своїй спині, 425 00:20:55,879 --> 00:20:58,715 чи як ваш стояк впирається мені в ребра. 426 00:20:59,633 --> 00:21:00,550 Я старомодний». 427 00:21:02,928 --> 00:21:07,849 Мій друг каже: «Якщо болить шия, зайди в наркоточку в Лос-Анджелесі, вулиця Юка». 428 00:21:07,933 --> 00:21:09,268 З Юкою все ясно. 429 00:21:09,351 --> 00:21:12,437 Це наймоторшніша й найжорстокіша вулиця Голлівуду. 430 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 Потворна. Там постійно когось убивають. 431 00:21:15,315 --> 00:21:18,568 Ніколи туди не йду. Навіть у супермакет. А мені кажуть: 432 00:21:19,152 --> 00:21:23,991 Просто собі добровільно припаркуйся на найстрашнішій вулиці Америки, 433 00:21:24,074 --> 00:21:27,035 де під час стрілянини навіть копи такі: «Це в Юці». 434 00:21:27,119 --> 00:21:28,787 Переписуються в смартфонах: 435 00:21:28,870 --> 00:21:30,831 «Юка». І емодзі здвигає плечима. 436 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 Водяний пістолетик. 437 00:21:34,001 --> 00:21:34,835 Тож… 438 00:21:35,460 --> 00:21:36,878 іду я. І це не 439 00:21:37,629 --> 00:21:38,714 якась чистенька 440 00:21:39,339 --> 00:21:40,299 крамниця «Епла». 441 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Ні. Вона мов з «World War Z». 442 00:21:42,926 --> 00:21:43,927 А тоді… 443 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 Я добровільно заходжу в цю діру 444 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 й такий: «Вітаю», а хлопець… 445 00:21:49,349 --> 00:21:51,852 Я: «Мені треба картриджа з травкою абощо». 446 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 А він… 447 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 Питаю: «Ти тут працюєш?» Він… 448 00:21:56,857 --> 00:21:58,525 У мене тривожний стан. 449 00:21:58,608 --> 00:21:59,443 Я йому: 450 00:22:00,444 --> 00:22:03,280 «Мені байдуже, чуваче. Вибачай, але знаєш…» 451 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Він жаліється: «У мене важка робота». 452 00:22:06,533 --> 00:22:07,576 Я кажу: 453 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 «Та я кожну роботу у своїм житті ненавидів». 454 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 А тут молодші хочуть звільнятися. 455 00:22:12,456 --> 00:22:15,083 Кажу: «Чуваче, я розкажу тобі погані новини. 456 00:22:15,167 --> 00:22:19,004 У мене тривожний стан із самого народження й дотепер. 457 00:22:19,087 --> 00:22:21,381 І легше не стане. Це повний відстій. 458 00:22:21,465 --> 00:22:23,967 Звільнишся — злякаєшся, що не маєш роботи. 459 00:22:24,051 --> 00:22:26,011 Тримайся, чуваче. Кажу ж тобі. 460 00:22:26,094 --> 00:22:28,805 Думаєш, я люблю бути посудомийником? Змирися». 461 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 Він такий: «Стрес!» 462 00:22:34,394 --> 00:22:36,855 Виходить власник. «Вітаю, містере Спейд». 463 00:22:36,938 --> 00:22:38,398 Любить отак вискакувати. 464 00:22:38,482 --> 00:22:39,858 «Джиммі, це свій брат». 465 00:22:39,941 --> 00:22:41,276 «Вас зрозумів, босе». 466 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 «Обслужи містера Спейда. 467 00:22:43,445 --> 00:22:47,282 Підбери йому крабові котлетки з фентанілом 468 00:22:47,824 --> 00:22:48,658 і ще якісь 469 00:22:49,534 --> 00:22:50,827 цукерки з ЛСД». 470 00:22:50,911 --> 00:22:53,163 Я кажу: «Ні-ні, не треба, не треба». 471 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 А він: «Хоч жуйку візьміть». 472 00:22:55,999 --> 00:22:57,834 «За рахунок закладу». Я взяв… 473 00:22:57,918 --> 00:22:59,753 Він: «Усю не їжте». Я кажу: 474 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 «Повністю не їсти?» 475 00:23:03,548 --> 00:23:05,759 «Лише надкусіть краєчок». Я йому: 476 00:23:05,842 --> 00:23:08,970 «Та йдіть ви. Це лише один сантиметр! Я з'їм цілу». 477 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 Надкусити краєчок? Та він крихітний. 478 00:23:13,850 --> 00:23:16,103 Він каже: «Тебе винесе». Я йому: «Ну… 479 00:23:17,104 --> 00:23:19,689 Не знаю. Коли мені дають печиво, їм ціле. 480 00:23:19,773 --> 00:23:22,275 Ніколи не кажуть їсти потрохи. 481 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 Покласти кожне в пакетик. 482 00:23:24,069 --> 00:23:26,154 Ця штуку розкуповують. Розумію. 483 00:23:26,947 --> 00:23:31,034 Я не люблю цієї гидоти. Від двох залпів горілки із содовою я п'янію, 484 00:23:31,118 --> 00:23:33,203 три — перебір, та можу ще вирулити. 485 00:23:33,286 --> 00:23:34,788 Не знаю, що відбувається. 486 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 «І сантиметра не можна?» «Ні, я б не їв». 487 00:23:39,418 --> 00:23:40,627 Фентанілові котлети. 488 00:23:40,710 --> 00:23:43,130 Фентаніл — найгірша речовина у світі. 489 00:23:43,213 --> 00:23:46,633 Ви ж знаєте, це… Читав, він у сто разів важчий за героїн. 490 00:23:47,926 --> 00:23:49,052 Вибачте. Що-що? 491 00:23:49,594 --> 00:23:50,429 Що? 492 00:23:51,138 --> 00:23:52,889 Не в три, не в чотири, 493 00:23:52,973 --> 00:23:54,683 а в сто разів. 494 00:23:55,559 --> 00:23:56,518 Америко, 495 00:23:57,060 --> 00:23:59,688 у яку повну дупу нам ще бракує потрапити? 496 00:23:59,771 --> 00:24:02,190 Ну тобто, Боже милостивий! 497 00:24:02,274 --> 00:24:06,695 І відколи це героїн для слабаків? От чесно, що це таке діється? 498 00:24:07,237 --> 00:24:10,949 «Ти досі вживаєш героїн?» «Ні-ні, це в мене друг на героїні». 499 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 Героїн — як валер'янка. 500 00:24:12,784 --> 00:24:13,952 Щоб розслабитися. 501 00:24:14,035 --> 00:24:15,370 Трохи відпочити собі. 502 00:24:19,708 --> 00:24:20,584 Боже. 503 00:24:21,585 --> 00:24:23,253 Мені пропонували наркотики, 504 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 і, люди, будьмо чесними. 505 00:24:25,881 --> 00:24:28,049 Мені пропонують — я граю крутелика, 506 00:24:29,050 --> 00:24:31,845 бо не хочу наркоти, та не можу сказати. Боягуз. 507 00:24:32,345 --> 00:24:33,805 Запропонували героїн. 508 00:24:33,889 --> 00:24:35,724 Я ніколи його на очі не бачив. 509 00:24:35,807 --> 00:24:39,561 Чувак каже: «Спейд». Я: «Як ти?» А він: «Хочеш героїну? Я… 510 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 «Та ні, дякую». 511 00:24:43,064 --> 00:24:44,983 Що зі мною? Що це за пауза? 512 00:24:45,066 --> 00:24:46,443 Що я в біса роблю? 513 00:24:46,526 --> 00:24:47,944 Що це за боротьба? 514 00:24:48,028 --> 00:24:48,945 Я не куплю, 515 00:24:49,446 --> 00:24:50,697 але маю бути крутим. 516 00:24:50,780 --> 00:24:51,656 Я такий… 517 00:24:52,240 --> 00:24:53,867 Хай йому пек, я щойно поїв. 518 00:24:55,202 --> 00:24:56,703 Дідько. Котра година? 519 00:24:57,871 --> 00:24:58,955 Чорт! 520 00:24:59,039 --> 00:25:00,665 Але й у тебе класна партія. 521 00:25:02,542 --> 00:25:03,376 Партія? 522 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 Так, величезна. 523 00:25:08,048 --> 00:25:08,924 Уже краще. 524 00:25:09,007 --> 00:25:12,552 Чоловіче, мені здається, це справжнісіньке лайно. 525 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 Уже не знаю, що кажу. Питаю: «Знаєш що? 526 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 Знайдеш ще мене? За пів години. 527 00:25:17,641 --> 00:25:19,351 Присягаєшся, що знайдеш мене?» 528 00:25:19,434 --> 00:25:20,685 Я такий: «Прекрасно». 529 00:25:22,646 --> 00:25:24,147 Біжу у своє авто й плачу. 530 00:25:24,773 --> 00:25:26,900 Якщо чесно, якби я побачив героїн, 531 00:25:26,983 --> 00:25:29,861 хотів би пищати з табурета «Ой, мишка», ну але… 532 00:25:32,614 --> 00:25:33,448 Я… 533 00:25:35,200 --> 00:25:36,368 Я у формі? Дякую. 534 00:25:36,451 --> 00:25:37,369 Ви щось казали? 535 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 Чи це я подумки? 536 00:25:39,454 --> 00:25:41,915 Я… Ні, це смішно, тому що… 537 00:25:41,998 --> 00:25:43,833 я завжди важив близько 60 кг. 538 00:25:44,334 --> 00:25:46,711 А тема ваги для хлопців — доволі весела… 539 00:25:46,795 --> 00:25:48,213 На дівчат дуже тиснуть, 540 00:25:48,296 --> 00:25:51,007 на хлопців — ні, але ж стараєшся бути у формі. 541 00:25:51,091 --> 00:25:54,344 Пам'ятаю, яка в мене була вага, коли мені було десь 30. 542 00:25:54,844 --> 00:25:56,972 Я важив близько 60 кілограмів. 543 00:25:57,055 --> 00:25:58,974 Після цього я все життя казав, 544 00:25:59,057 --> 00:26:00,517 що важу 60 кг. 545 00:26:00,600 --> 00:26:02,727 Більше не зважувався й не перевіряв. 546 00:26:04,020 --> 00:26:05,730 «Скільки ти важиш?» «60». 547 00:26:07,816 --> 00:26:11,736 Але ж людина змінюється. Тож я з часом трохи розкабанів. 548 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 І це вилізло мені боком, тому що 549 00:26:14,948 --> 00:26:17,951 я знімався в кіно, а для цього слід пройти медогляд, 550 00:26:18,994 --> 00:26:20,870 щоби отримати страховку. 551 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 Прохилю завісу Голлівуду. 552 00:26:22,747 --> 00:26:24,499 Це вимога в кожному фільмі. 553 00:26:24,583 --> 00:26:28,920 Перед зйомками «Однокласників» мені теж треба було пройти обстеження. 554 00:26:29,504 --> 00:26:34,134 Ви, мабуть, бачили «Однокласники», ми вже п'ять років виходимо на каналі TBS. 555 00:26:35,135 --> 00:26:38,346 Дуже складно не помітити. Це як «Механічний апельсин». 556 00:26:40,515 --> 00:26:41,349 Отож… 557 00:26:41,850 --> 00:26:44,477 Хай там як, скоро зйомки, а мій лікар… 558 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 але знаєте, вони так швидко оглядають. 559 00:26:47,105 --> 00:26:50,358 Для прапорця. Я не хотів іти. До чого я опустився. 560 00:26:50,442 --> 00:26:53,445 Лікар подзвонив і каже: «Приходьте на огляд». 561 00:26:53,528 --> 00:26:55,614 А я: «А можна по телефону?». Лікар: 562 00:26:56,489 --> 00:26:58,825 «Друже мій, медогляд по телефону?» 563 00:26:58,908 --> 00:27:02,495 Кажу: «Ви ж бачили мене на сайті TMZ. Я там аж підстрибую». 564 00:27:03,788 --> 00:27:05,415 А він: «Ні, краще зайдіть». 565 00:27:05,498 --> 00:27:08,084 Відповідаю: «Адаму це не сподобається». 566 00:27:09,961 --> 00:27:13,006 Я всім затикаю рот Сендлером, коли тільки можу. 567 00:27:13,632 --> 00:27:15,592 Щоб у нього аж жижки задрижали. 568 00:27:16,551 --> 00:27:18,136 Але він каже: «Приходьте». 569 00:27:18,219 --> 00:27:20,764 Постійно цим користуюся. У «Тако Белл» теж. 570 00:27:20,847 --> 00:27:22,641 «У вас сьогодні немає чалупи? 571 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 Адаму це не сподобається». 572 00:27:29,856 --> 00:27:31,024 Ви вже зрозуміли? 573 00:27:31,107 --> 00:27:33,902 Але він: «Хто такий Адам?» Не завжди спрацьовує. 574 00:27:33,985 --> 00:27:34,819 Але… 575 00:27:35,445 --> 00:27:38,698 Прийшов я до лікаря, поміряв він мені тиск, а тоді: 576 00:27:38,782 --> 00:27:39,949 «Яка у вас вага?» 577 00:27:40,033 --> 00:27:41,743 Кажу: «60». А він: «60?» 578 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 «Це стільки хочете скинути?» Я… 579 00:27:46,665 --> 00:27:49,626 «Шановний, у мене 60 кг, запишіть собі». Він каже: 580 00:27:50,627 --> 00:27:53,713 «Стрибайте на вагу, і я зроблю з вас чесну людину». 581 00:27:55,382 --> 00:27:58,677 «Друже, я жартував, але Адаму це таки не сподобається». 582 00:28:00,095 --> 00:28:01,638 Він такий: «Я ризикну». 583 00:28:04,849 --> 00:28:08,395 Підходжу до цієї старезної штукенції, ваг у формі планки. 584 00:28:08,478 --> 00:28:10,772 На двох планках намальовано поділки. 585 00:28:11,648 --> 00:28:14,067 Маленькі й чорні. Кожна позначає по 25? 586 00:28:14,150 --> 00:28:14,984 Тож 587 00:28:15,568 --> 00:28:16,403 я виставлю 588 00:28:16,903 --> 00:28:18,113 це на 50. 589 00:28:18,196 --> 00:28:20,657 А нижню планку виставлю 590 00:28:21,950 --> 00:28:23,034 а цю на 15. 591 00:28:23,118 --> 00:28:25,662 У мене 65 кг, бичара, за вашими мірками, 592 00:28:25,745 --> 00:28:26,996 але мені страшно. 593 00:28:27,080 --> 00:28:28,748 Та перестань ти. І я такий… 594 00:28:29,916 --> 00:28:30,750 Розумієте. 595 00:28:30,834 --> 00:28:34,087 Бо коли я стаю на ваги, то руки увись, брови увись, 596 00:28:34,170 --> 00:28:35,422 Немов птиця небесна. 597 00:28:36,214 --> 00:28:37,674 Бо хочеться бути легким. 598 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Ніхто не стає на ваги отак… 599 00:28:41,261 --> 00:28:42,095 розумієте. 600 00:28:42,721 --> 00:28:45,181 Я немов Аріана Гранде. Тож… 601 00:28:45,765 --> 00:28:47,600 Стаю на ваги, а вони як почали… 602 00:28:48,935 --> 00:28:51,771 Усі в кабінеті такі… А я: «Оце так. 603 00:28:52,522 --> 00:28:53,857 Набрав трохи». 604 00:28:54,524 --> 00:28:56,776 Почав панікувати, аж піт виступив. 605 00:28:56,860 --> 00:28:59,112 Він каже: «Спробуйте ще раз». Я такий… 606 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 Гаразд, пішли. 607 00:29:03,992 --> 00:29:08,204 Я виставив на 65, тоді додав ще пів кілограма й такий… 608 00:29:09,038 --> 00:29:10,081 ставлю на нуль. 609 00:29:10,874 --> 00:29:14,627 «Майже 68 кілограмів. Хай тобі грець, нехай». А тоді: «Боже». 610 00:29:15,378 --> 00:29:16,379 Хвилиночку. 611 00:29:16,463 --> 00:29:17,964 Взуття вбік. 612 00:29:18,923 --> 00:29:20,467 Шкарпетки вбік. 613 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Штани вбік. 614 00:29:24,512 --> 00:29:26,139 Гаманець. Годинник. 615 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Зауважте, я уклав волосся. Пішли. 616 00:29:30,018 --> 00:29:31,394 Ця штука підіймається… 617 00:29:31,478 --> 00:29:35,607 І лікар підходить до мене з насмішкою на обличчі. А ваги… 618 00:29:41,404 --> 00:29:42,947 Що, бляха, відбувається? 619 00:29:44,532 --> 00:29:45,867 Тебе що, смикає? 620 00:29:48,787 --> 00:29:50,705 Воно пересунулося. Стоп. 621 00:29:52,415 --> 00:29:53,875 Сімдесят п'ять. 622 00:29:59,339 --> 00:30:01,341 Сімдесят п'ять, я починаю: 623 00:30:02,050 --> 00:30:06,763 «Та не може бути, щоб у мене з'явилися загадкових 15 кг десь у тілі. 624 00:30:07,722 --> 00:30:09,390 І я навіть не знаю де». 625 00:30:10,517 --> 00:30:11,601 А він такий: 626 00:30:12,185 --> 00:30:13,853 «Адаму не сподобається». 627 00:30:22,612 --> 00:30:24,030 Це мій найбільший страх. 628 00:30:24,948 --> 00:30:30,703 Тоді я сказав одній дівчині: «Знаєш, у мене в тілі десь 11 кілограмів жиру, 629 00:30:31,204 --> 00:30:32,997 і я навіть не знаю, де саме. 630 00:30:33,081 --> 00:30:37,168 А вона: «Розумію. У мене перші п'ять з'явилися в цицьках». 631 00:30:38,753 --> 00:30:41,798 «Вибач, це ти з якоюсь штучною проблемою порівнюєш? 632 00:30:41,881 --> 00:30:45,885 Думаєш, якби я набрав перші п'ять кілограмів у члені і яйцях, 633 00:30:45,969 --> 00:30:47,554 я би плакав через це?» 634 00:30:48,346 --> 00:30:50,723 Мій член величезний. Я добре наминав. 635 00:30:50,807 --> 00:30:53,142 А яйця: доведеться носити широкі штани. 636 00:30:53,226 --> 00:30:55,019 Я буду ласим шматочком 637 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 у порівнянні 638 00:30:57,146 --> 00:30:58,231 з іншими хлопцями. 639 00:30:59,232 --> 00:31:00,149 Дуже ласим. 640 00:31:01,985 --> 00:31:05,113 Мій справжній лікар каже: «Вам треба на колоноскопію». 641 00:31:05,989 --> 00:31:07,699 «Я соромлюся камер. 642 00:31:10,118 --> 00:31:11,703 Не фотогенічний». А він: 643 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 «Якщо цього не хочете, є інший варіант. 644 00:31:14,330 --> 00:31:15,540 Вам потрібно, 645 00:31:16,416 --> 00:31:17,625 скажімо, 646 00:31:17,709 --> 00:31:21,504 сходити в туалет у коробку й відправити приз у лабораторію 647 00:31:22,088 --> 00:31:22,922 на перевірку. 648 00:31:23,006 --> 00:31:25,174 Якщо раку у вас нема, усе добре». 649 00:31:25,258 --> 00:31:26,509 «Я краще зроблю це». 650 00:31:27,010 --> 00:31:27,844 Тож я… 651 00:31:28,928 --> 00:31:30,179 покакав у коробку. 652 00:31:32,140 --> 00:31:33,516 Надіслав у лабораторію. 653 00:31:34,058 --> 00:31:35,977 Повернули й пишуть: «Будь ласка, 654 00:31:36,603 --> 00:31:38,271 не надсилайте нам цього». 655 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 «Ваш лікар просто з вас глузує. 656 00:31:42,734 --> 00:31:47,447 Ми не можемо покопатися в коробці вашого гівна й дізнатися, 657 00:31:47,530 --> 00:31:49,407 чи є у вас рак. Ви бовдур? 658 00:31:51,326 --> 00:31:54,495 Я зустрічалася з ним десять років тому. Передайте, це вже не смішно. 659 00:31:55,371 --> 00:31:56,205 Годі». 660 00:32:01,002 --> 00:32:02,045 «Ви надіслали?» 661 00:32:02,128 --> 00:32:04,297 Я йому: «Так». Він каже: «Чудово! 662 00:32:05,381 --> 00:32:06,299 Ненавиджу її». 663 00:32:07,800 --> 00:32:09,218 А я? Я тут до чого? 664 00:32:15,934 --> 00:32:19,354 Я нині повечеряв в одному з ваших прекрасних ресторанів. 665 00:32:19,854 --> 00:32:20,688 Так. 666 00:32:22,482 --> 00:32:23,483 Прекрасне місто. 667 00:32:25,276 --> 00:32:29,656 Узагалі, хостес намагалася правити теревені, це нормально, але марно. 668 00:32:29,739 --> 00:32:32,075 Бо між нами ж дистанція три метри. 669 00:32:32,951 --> 00:32:35,495 «Містере Спейд, ми дуже раді вас бачити. 670 00:32:35,578 --> 00:32:36,663 Як минув тиждень?» 671 00:32:36,746 --> 00:32:39,040 «Та здоров'я барахлило». «Ясненько». 672 00:32:49,759 --> 00:32:52,261 «Це не страшно. Я б зовсім не переймалася». 673 00:32:53,429 --> 00:32:56,599 Я зроблю томографію й надішлю їй копію. Ну але їй 674 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 точно начхати. 675 00:32:59,894 --> 00:33:04,148 Сів я, отже, за столик. І знаєте, часом у ресторані так класно, бо рибу 676 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 купуєш, наче на ринку. Ви таке бачили? 677 00:33:07,735 --> 00:33:09,445 Вони не кажуть вам її ціну. 678 00:33:09,529 --> 00:33:12,740 Офіціант пробує вгадати розмір вашого гаманця. Я такий: 679 00:33:12,824 --> 00:33:14,784 «Скільки коштує тунець?» А він… 680 00:33:17,620 --> 00:33:19,372 Тунець коштує… 681 00:33:20,748 --> 00:33:22,375 Тунець коштує… 682 00:33:23,751 --> 00:33:24,585 сімдесят. 683 00:33:24,669 --> 00:33:27,005 «Що, сімдесят баксів?» Він: «Сорок». 684 00:33:28,923 --> 00:33:29,757 Непогано. 685 00:33:30,258 --> 00:33:33,553 Думаю, у нього є навушник: «У що одягнений? Опускай ціну. 686 00:33:35,346 --> 00:33:37,807 «На нім ковбойська сорочка? Ще опускай». 687 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Але іноді, 688 00:33:41,894 --> 00:33:44,397 якщо вони поводяться, як телепні, 689 00:33:44,480 --> 00:33:48,609 я неправильно вимовляю слово «креветки» й чекаю, чи мене виправлять. 690 00:33:48,693 --> 00:33:50,236 І це завжди так 691 00:33:50,903 --> 00:33:51,821 по-дурному. 692 00:33:52,530 --> 00:33:55,408 Питаю в них: «У вас є кребетки?» 693 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 Він такий… 694 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 «Так. 695 00:34:00,621 --> 00:34:02,206 У нас є креветки». 696 00:34:03,207 --> 00:34:06,377 Він повинен мене обслужити, але не може виправляти. 697 00:34:07,003 --> 00:34:09,714 І я такий: «Так? Прекрасно, прекрасно. 698 00:34:10,214 --> 00:34:12,717 У вас є п'ять кребеток?» 699 00:34:15,970 --> 00:34:19,098 «Так, можна замовити страву з п'ятьма креветками». 700 00:34:21,601 --> 00:34:24,145 «Не можна ж узяти десять кребеток 701 00:34:24,228 --> 00:34:27,315 і запхати їх по колу. Викласти коктейль з кребеток». 702 00:34:27,398 --> 00:34:31,402 А він: «За всю історію світу не було ніяких коктейлів з креветок». 703 00:34:33,154 --> 00:34:36,407 Питаю: «Які у вас є види риби? Скажіть, у вас є вапіті?» 704 00:34:37,867 --> 00:34:40,828 Я люблю «Мак». Кажу: «Яке у вас рибне філе дня?» 705 00:34:42,455 --> 00:34:44,290 «Здається, учора був лаврак». 706 00:34:45,875 --> 00:34:46,709 Думаю. 707 00:34:49,087 --> 00:34:50,838 Звучить тупо. Аж тут я бачу, 708 00:34:52,256 --> 00:34:54,634 телефон розряджається, і кажу хостес… 709 00:34:55,426 --> 00:34:57,929 «Треба поставити на зарядку». «Я поставлю». 710 00:34:58,012 --> 00:34:58,888 Я такий… 711 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 Каже: «Я просто візьму». 712 00:35:02,391 --> 00:35:03,226 Я такий…. 713 00:35:07,480 --> 00:35:08,439 Жахіття. 714 00:35:09,315 --> 00:35:12,026 Вона каже: «Він буде отут за кутком». Я їй: 715 00:35:12,527 --> 00:35:13,945 «Де я його й не побачу?» 716 00:35:15,279 --> 00:35:18,741 Я не віддам його. Тепер я знаю, як почувався Алек Болдвін. 717 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 Не хочу я віддавати телефон. Там є забагато всього. 718 00:35:23,996 --> 00:35:26,124 Вони єдине хочуть там знайти. 719 00:35:26,207 --> 00:35:27,375 Листування. 720 00:35:27,458 --> 00:35:29,669 Я заряджу справжні кулі, як Болдвін. 721 00:35:29,752 --> 00:35:31,129 Якщо не це… 722 00:35:32,171 --> 00:35:33,297 То що ви шукаєте? 723 00:35:33,965 --> 00:35:37,009 Я не хочу, щоб хостес гортала в моїй галереї, 724 00:35:37,093 --> 00:35:40,388 бачила фото тих 500 пенісів, що не вийшли з першого разу. 725 00:35:42,098 --> 00:35:43,141 Не вийшли. 726 00:35:43,224 --> 00:35:45,726 Мій красень не у формі. Погані новини. 727 00:35:47,186 --> 00:35:49,147 Що? Ну от бачите, як зараз… 728 00:35:49,230 --> 00:35:51,482 Такі часи. Такий тепер світ настав. 729 00:35:52,191 --> 00:35:54,652 Колись теж доводилася таке робити. 730 00:35:54,735 --> 00:35:56,571 Розумієте, уже в самому кінці. 731 00:35:56,654 --> 00:35:59,949 А тепер з цього починають стосунки: «Хочеш мого члена? 732 00:36:02,368 --> 00:36:04,495 Подобається він? Сходимо на каву?» 733 00:36:04,579 --> 00:36:06,038 Між нами пробігла іскра… 734 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Наче гарно ладнаємо. 735 00:36:09,542 --> 00:36:12,962 Я такий старий. Колись лише наче давали ескіз огірка. 736 00:36:13,045 --> 00:36:14,547 Розумієте? Приховано так. 737 00:36:16,090 --> 00:36:16,924 Тіні накидали. 738 00:36:19,719 --> 00:36:21,220 Розказав я про це другу. 739 00:36:21,304 --> 00:36:23,097 І питаю: «А ти фоткаєш чи…?» 740 00:36:23,681 --> 00:36:25,600 Він каже: «Так». Я такий: «Так? 741 00:36:26,184 --> 00:36:29,770 Покажи. Не вирячуй на мене так очі, просто я хочу побачити». 742 00:36:30,354 --> 00:36:32,148 І показав. Він у нього отакий. 743 00:36:32,231 --> 00:36:34,108 «То це в тебе просто шурупчик». 744 00:36:34,984 --> 00:36:38,487 «Вона ж знає, чи їй подобається, тоді надсилаю…» Я кажу: 745 00:36:39,071 --> 00:36:40,656 «Це так не працює, чуваче. 746 00:36:41,282 --> 00:36:43,534 Це як Емінем. Лише один постріл. 747 00:36:43,618 --> 00:36:44,577 І ти вибув! 748 00:36:45,077 --> 00:36:47,872 Жінки не чекатимуть покращення. Це ж ясно». 749 00:36:49,415 --> 00:36:51,042 Я запитав ту дівчину: 750 00:36:51,125 --> 00:36:53,044 «У тебе є такі?» «Вони жахливі». 751 00:36:53,127 --> 00:36:56,172 Кажу: «Мені треба фото. Що треба робити?» Вона така: 752 00:36:56,839 --> 00:36:57,924 «Було якось одне». 753 00:36:58,007 --> 00:37:00,051 «І яке тобі сподобалося?» 754 00:37:00,134 --> 00:37:02,929 «Він лежав на боці. Тримав свого красеня вгору, 755 00:37:03,012 --> 00:37:05,264 скрутився й душив його отак у лікті». 756 00:37:06,933 --> 00:37:08,809 «Це що, я ще й сам не впораюся? 757 00:37:10,811 --> 00:37:13,564 Це така бридота. До фільму треба швидко зняти. 758 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 Я все із себе зніму. 759 00:37:16,025 --> 00:37:18,027 Спокійно. А тепер я ляжу, 760 00:37:18,110 --> 00:37:19,695 засуну в лікоть, 761 00:37:19,779 --> 00:37:22,240 закину якоря. Пропхаю в шухлядку. 762 00:37:22,323 --> 00:37:25,701 Візьми якісний фотоапарат, і слухай, що я скажу. 763 00:37:25,785 --> 00:37:28,996 Я його душитиму, а ти починай фоткати на рахунок "три". 764 00:37:29,080 --> 00:37:31,749 Або візьми мою камеру, вона більше наклацає. 765 00:37:31,832 --> 00:37:33,292 Я зайві потім видалю. 766 00:37:33,376 --> 00:37:34,877 Клацай безперервно. 767 00:37:34,961 --> 00:37:36,212 Отже, раз, два, три. 768 00:37:36,295 --> 00:37:38,631 Душу його. Давай. Фоткай». 769 00:37:42,426 --> 00:37:43,844 Це зовсім нелегко. 770 00:37:45,721 --> 00:37:46,847 Кажу: «Я спробував. 771 00:37:46,931 --> 00:37:48,266 Ще вдома сфоткаюся». 772 00:37:48,349 --> 00:37:50,142 Найгірше освітлення. Пусте. 773 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 Підпишу: «На фоні кухні». 774 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 Голенький. 775 00:37:57,775 --> 00:38:00,945 Жахливе люмінесцентне освітлення. Зовсім ніяке. 776 00:38:02,488 --> 00:38:03,864 Аж тут дрон над двором. 777 00:38:05,491 --> 00:38:09,620 У мене стримів болт. Упав додолу. Неначе сонячний годинник. 778 00:38:10,997 --> 00:38:12,248 Одну фотку ззаду. 779 00:38:13,416 --> 00:38:14,500 Болт не у формі. 780 00:38:14,583 --> 00:38:16,294 Але знаєте що, я намагаюся. 781 00:38:17,253 --> 00:38:18,421 Шукаю нових ідей. 782 00:38:19,505 --> 00:38:20,548 Ось моя гордість. 783 00:38:23,426 --> 00:38:24,635 Це на любителя. 784 00:38:26,971 --> 00:38:30,766 Тільки не фоткайтеся на дивані. Тоді ваш сокіл ніби в гнізді. Це… 785 00:38:33,144 --> 00:38:34,020 непривабливо. 786 00:38:36,063 --> 00:38:38,316 Багато відпишуться, багато заблокують. 787 00:38:39,191 --> 00:38:40,276 Двоє поскаржаться. 788 00:38:46,449 --> 00:38:47,491 Я намагаюся 789 00:38:48,117 --> 00:38:50,786 дивитися більше порно. Це складно… 790 00:38:51,746 --> 00:38:53,289 Але є й хороші новини. 791 00:38:53,372 --> 00:38:56,292 У мене якось трапився студентський трійничок. 792 00:38:59,628 --> 00:39:01,213 Цей наш трійничок 793 00:39:02,506 --> 00:39:03,341 був не дуже. 794 00:39:03,841 --> 00:39:07,219 Там були я, мій друг, і ще один чувак. Ось що сталося. 795 00:39:07,762 --> 00:39:08,596 Коли ми… 796 00:39:09,305 --> 00:39:10,264 Слухайте. 797 00:39:11,140 --> 00:39:14,060 Третьою мала бути дівчина. Такий був план. 798 00:39:14,143 --> 00:39:15,895 Ми все влаштували. 799 00:39:15,978 --> 00:39:17,271 А вона не прийшла 800 00:39:17,772 --> 00:39:19,065 в останню мить. Кажу: 801 00:39:19,148 --> 00:39:21,108 «Він замість неї. Ану спробуємо». 802 00:39:21,192 --> 00:39:24,153 Збавмо оберти. Гляньмо, чи це взагалі прикольно». 803 00:39:24,236 --> 00:39:25,071 Ну тобто 804 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 жартома пограти. 805 00:39:27,490 --> 00:39:29,700 І я сказав, що це трохи по-гейськи. 806 00:39:30,242 --> 00:39:32,912 Я тоді про це не думав, але так воно й було. 807 00:39:33,662 --> 00:39:35,289 Нічого, але за десять років 808 00:39:36,082 --> 00:39:37,541 знову стався трійничок. 809 00:39:37,625 --> 00:39:40,961 Але це було жахливо, бо там були я, хлопець і дівчина. 810 00:39:41,045 --> 00:39:43,839 Ми були в готелі, готувалися, тоді випили собі, 811 00:39:43,923 --> 00:39:45,966 і хтось каже: «Гайда трійничок». 812 00:39:46,050 --> 00:39:48,469 Усі за, хоч і не зовсім знають, як це. 813 00:39:48,552 --> 00:39:50,388 Я пішов за випивкою, 814 00:39:51,305 --> 00:39:54,141 вони там пиндючаться, і він каже: «Твоя черга». 815 00:39:54,225 --> 00:39:55,059 І я такий… 816 00:39:58,020 --> 00:40:00,189 Це були слизькі секунди для мене. 817 00:40:01,357 --> 00:40:02,775 Я що, божевільний? 818 00:40:02,858 --> 00:40:04,568 Мені впхали цей трійничок. 819 00:40:06,487 --> 00:40:08,906 Я маю мати юридичний захист. І адвокати… 820 00:40:08,989 --> 00:40:11,492 мають пропонувати послуги у таких справах. 821 00:40:11,575 --> 00:40:12,910 Усіх же захищають. 822 00:40:13,494 --> 00:40:16,288 Вас колись заманювали на слизький трійничок? 823 00:40:16,372 --> 00:40:17,206 Так. 824 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Мене — так. 825 00:40:19,125 --> 00:40:22,002 Можливо, вам належиться компенсація. 826 00:40:24,755 --> 00:40:27,216 Це що, мій рак плеври? Знаєте… 827 00:40:31,971 --> 00:40:35,516 Намагаюся дивитися порно. Ви дивилися? Каже друг: «Глянь це». 828 00:40:35,599 --> 00:40:37,309 Я такий: «Я більше не можу. 829 00:40:37,393 --> 00:40:39,687 Я бачив лише 500 мільйонів відео. 830 00:40:39,770 --> 00:40:41,021 Ну ще це гляну». 831 00:40:42,314 --> 00:40:44,650 Але я не хочу застрягнути на три дні. 832 00:40:44,733 --> 00:40:46,068 Хочу глянути й вийти. 833 00:40:46,569 --> 00:40:49,238 Тож гуглю найпростіше відео: «Мастурбація». 834 00:40:49,321 --> 00:40:50,489 Просто відчути. 835 00:40:51,657 --> 00:40:52,575 А під ним: 836 00:40:53,075 --> 00:40:56,203 «Вам можуть сподобатися такі відео». 837 00:40:58,956 --> 00:41:00,040 Ви бачили відео, 838 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 які вони вам рекомендують? 839 00:41:03,836 --> 00:41:07,173 Наприклад, про дівчину-підлітка, яку зґвалтували в ліфті. 840 00:41:07,673 --> 00:41:09,383 «Мені це сподобається?» «Так. 841 00:41:09,884 --> 00:41:12,470 Ще б пак» Кажу: «Ні. Я гуглю мастурбацію». 842 00:41:12,553 --> 00:41:14,763 «Це взагалі пусте». «Ні. 843 00:41:15,264 --> 00:41:17,558 Наші алгоритми вас проаналізували». 844 00:41:17,641 --> 00:41:19,477 «Ні. Я це все заблокував». 845 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 «Ви ж не мультик щойно відкрили». 846 00:41:21,645 --> 00:41:23,939 «Та це безневинна мастурбація». 847 00:41:25,983 --> 00:41:28,152 «І що, глянете зараз чи за тиждень? 848 00:41:28,235 --> 00:41:30,529 Який ваш вибір?» Я такий: «Зараз». 849 00:41:32,406 --> 00:41:35,784 Воно знає мене краще, ніж мій психолог, але от що я думаю… 850 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Там у всіх мегачлени. 851 00:41:37,995 --> 00:41:40,247 Я теж хочу мати мегачлен, як у порно. 852 00:41:40,915 --> 00:41:41,749 А тоді… 853 00:41:43,083 --> 00:41:46,462 А тоді я подумав: «Цього, мабуть, ніколи не буде». 854 00:41:46,545 --> 00:41:49,006 Хіба що я б знайшов пляшку з джином. 855 00:41:49,507 --> 00:41:51,091 Бо різне ж буває. 856 00:41:51,175 --> 00:41:52,968 Скажімо, він вилітає 857 00:41:53,052 --> 00:41:54,970 й каже: «Загадуй одне бажання». 858 00:41:55,054 --> 00:41:56,805 Зачекай, я не можу. 859 00:41:56,889 --> 00:41:58,224 Ну розумієте, це так… 860 00:41:58,307 --> 00:41:59,767 страшно егоїстично. 861 00:42:00,643 --> 00:42:02,895 Я стільки всього міг би виправити. 862 00:42:03,646 --> 00:42:06,148 Я б утримався. Якби було десять бажань, 863 00:42:08,692 --> 00:42:10,986 я б загадував бажання про член укінці, 864 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 коли джин уже й уваги б не звертав. 865 00:42:14,323 --> 00:42:17,368 Зробив би добро, вилікував би всіх, але вкінці… 866 00:42:17,868 --> 00:42:20,204 От як би було п'ять бажань, це сутужно. 867 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 Навіть не змушуйте мене про це думати, 868 00:42:24,833 --> 00:42:26,585 бо це було би п'яте бажання. 869 00:42:27,253 --> 00:42:28,420 Знаю я. 870 00:42:29,588 --> 00:42:33,759 Я б декого полікував, але, бляха, я теж маю бути у виграші. 871 00:42:34,552 --> 00:42:36,595 Ось як це працює у Вегасі. 872 00:42:38,180 --> 00:42:39,098 Меркантильно. 873 00:42:40,683 --> 00:42:45,104 Я сидів тоді за старим ноутбуком. Знаєте, що таке клікбейт? Знаєте. 874 00:42:46,230 --> 00:42:49,316 Клікбейт — це… Знаєте, я якось виступав у Нашвіллі. 875 00:42:49,400 --> 00:42:51,735 І в залі чоловіка прихопила спина. 876 00:42:52,486 --> 00:42:55,573 Його вивели. А наступного дня в Yahoo хтось написав: 877 00:42:56,365 --> 00:42:58,742 «Девід Спейд зупинив шоу через приступ». 878 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 На такий заголовок точно клацнуть. 879 00:43:01,120 --> 00:43:04,164 Неясно, що це. Але цей трюк змусить вас натиснути. 880 00:43:04,248 --> 00:43:07,251 І людина клацає. Опускається крізь усі ці кротовини, 881 00:43:07,334 --> 00:43:09,712 усі ці вікна — це все хитрий трюк. 882 00:43:09,795 --> 00:43:12,131 Це ефективніше, ніж якась там стаття. 883 00:43:12,214 --> 00:43:13,132 І тут я йолоп. 884 00:43:13,215 --> 00:43:16,719 Я знаю, що це, але дивлюся. «Сенсація в житті Cardi B», 885 00:43:16,802 --> 00:43:18,387 тоді «Погода в Міннесоті». 886 00:43:18,971 --> 00:43:21,890 А нижче: «Який овоч відмовляється їсти Том Бреді?» 887 00:43:26,895 --> 00:43:27,730 Що? 888 00:43:28,772 --> 00:43:30,149 Маячня. Кого це хвилює? 889 00:43:34,278 --> 00:43:35,654 Може, це кокос? 890 00:43:37,656 --> 00:43:39,617 Дурниці якісь. Гортаю нижче. 891 00:43:40,534 --> 00:43:43,162 Але думки розбігаються, не можу зосередитися, 892 00:43:43,245 --> 00:43:45,331 бо я лиш про овоч думаю. Я попався. 893 00:43:45,831 --> 00:43:49,209 Тож я повертаюся й натискаю на оголошення. 894 00:43:49,710 --> 00:43:52,671 Том Бреді народився в Північній Каліфорнії. 895 00:43:58,052 --> 00:43:58,969 Наступне вікно. 896 00:44:00,012 --> 00:44:02,890 Том Бреді почав грати у футбол у сім років. 897 00:44:11,273 --> 00:44:14,526 Де ті дурнуваті овочі, 898 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 про які ви забожилися, 899 00:44:16,820 --> 00:44:18,364 що розповісте мені? 900 00:44:21,241 --> 00:44:24,703 Я заощаджу для вас 27 кліків. Це помідор, пані та панове. 901 00:44:25,204 --> 00:44:26,121 Мене аж трясло. 902 00:44:26,205 --> 00:44:27,039 Але 903 00:44:28,082 --> 00:44:31,627 я не можу нічого робити, бо за чотири хвилини я там само. 904 00:44:31,710 --> 00:44:34,046 Погода? Футбол? І понеслося… 905 00:44:34,129 --> 00:44:37,424 «Не здогадаєтеся, який вигляд тепер має актриса з 80-х». 906 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 Боже. 907 00:44:46,475 --> 00:44:49,853 Я заощаджу вам 55 кліків і дві з половиною години. 908 00:44:49,937 --> 00:44:51,855 Вона вже ніяка, пані та панове. 909 00:44:54,316 --> 00:44:55,234 Це такий жах. 910 00:44:55,317 --> 00:44:57,736 Вона постаріла на 30 років за 30 років. 911 00:44:57,820 --> 00:44:58,987 От розбійниця. 912 00:45:01,615 --> 00:45:04,159 Шкода, що не така, як в «Острові Гілліґана». 913 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 Наступне: «Гляньте на мудака». 914 00:45:08,288 --> 00:45:09,164 А там я. 915 00:45:12,668 --> 00:45:14,461 «Що з ним трапилося?» 916 00:45:15,337 --> 00:45:16,672 І там було гарне фото. 917 00:45:19,633 --> 00:45:21,051 Але куди мені вже. 918 00:45:21,635 --> 00:45:23,095 Чи там на фото, чи тут. 919 00:45:27,015 --> 00:45:29,226 Я пам'ятаю останній день перед… 920 00:45:29,893 --> 00:45:31,019 карантином. 921 00:45:31,520 --> 00:45:33,230 Зайшов я пообідати… в «ІГОП». 922 00:45:34,565 --> 00:45:35,941 -Знаєте ж, що це таке? -Так. 923 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Добре. Ми вже ближче. 924 00:45:39,403 --> 00:45:41,655 Я знайшов волосинку в яйцях. 925 00:45:41,739 --> 00:45:42,948 І все одно її з'їв. 926 00:45:43,031 --> 00:45:43,866 Було ось як. 927 00:45:44,491 --> 00:45:47,035 Я не хотів чекати 20 хвилин на нові. 928 00:45:47,536 --> 00:45:49,872 І там не було жодного свідка. 929 00:45:50,372 --> 00:45:52,291 Але це було лобкове волосся. 930 00:45:53,041 --> 00:45:54,793 Трохи дивно стало, правда? 931 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Хвилясте лобкове волосся. Його легко впізнати. 932 00:45:59,339 --> 00:46:01,425 Як у крутого рокера на голові. 933 00:46:02,551 --> 00:46:05,512 І воно ще було в хлопця на яйцях. Це було найгірше. 934 00:46:07,473 --> 00:46:09,725 Я обкусав. Я не проти, він не проти. 935 00:46:11,059 --> 00:46:12,728 Але він і не працював там. 936 00:46:14,438 --> 00:46:16,440 Що стосується лобкового волосся, 937 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 я знаю дівчат, які в себе тримають усе гладенько. 938 00:46:19,443 --> 00:46:20,486 Але хлопці… 939 00:46:22,196 --> 00:46:24,698 Це хащі. Коли ви в пісуарі, то бачите — 940 00:46:25,532 --> 00:46:26,366 отут — 941 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 що там десь… 942 00:46:28,660 --> 00:46:31,497 п'ятдесят тисяч волосинок, і я не знаю як. 943 00:46:32,247 --> 00:46:33,415 Розсуваєте труси. 944 00:46:33,499 --> 00:46:35,709 Витягаєте свою сосиску. 945 00:46:35,793 --> 00:46:38,462 Що це за шум і ґвалт? 946 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 Ніби через хащі продираєтесь. 947 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Що? 948 00:46:45,010 --> 00:46:47,012 І ще десять тисяч зверху. 949 00:46:47,888 --> 00:46:49,848 І всі пруть назовні. 950 00:46:49,932 --> 00:46:50,849 Не знаю. 951 00:46:50,933 --> 00:46:52,476 Нині я це не виправлю. 952 00:46:53,185 --> 00:46:55,062 Але це мене страшно нервує. І… 953 00:46:55,771 --> 00:46:57,898 Та мені звичні ці боброві лобки. 954 00:46:58,524 --> 00:47:03,570 Я виріс з цими заростями. Тоді постійно це популяризували. Я виріс на «Плейбої». 955 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Знаєте, 956 00:47:05,239 --> 00:47:07,449 у них усіх були зарості, і… 957 00:47:07,991 --> 00:47:11,245 Дівчина… Я нарешті побачив в однієї. Кажу: «У тебе кущ». 958 00:47:11,328 --> 00:47:13,664 «Так, бо я виросла. Я тепер жінка. 959 00:47:13,747 --> 00:47:16,124 Це життя. А ти хочеш, щоб гладенько? 960 00:47:16,208 --> 00:47:18,669 Як у дев'ятирічної? Ти що, педофіл? 961 00:47:20,045 --> 00:47:20,879 Можна питати 962 00:47:21,922 --> 00:47:24,216 будь-яку: «Ти не маєш куща?» 963 00:47:24,299 --> 00:47:25,843 «А ти любиш таке?» А я: 964 00:47:26,593 --> 00:47:30,097 «Ні, я, мов педофіл, люблю, щоб було лисо, як у дівчаток». 965 00:47:30,180 --> 00:47:31,598 Вона каже: «Добре. 966 00:47:32,224 --> 00:47:33,392 Так і буде». Думаю: 967 00:47:33,976 --> 00:47:34,893 «А насправді?» 968 00:47:34,977 --> 00:47:37,396 Дівчата, зберіться й розберіться з цим. 969 00:47:38,730 --> 00:47:42,150 Гарний же варіант. До речі, це не була просто гарна смужка. 970 00:47:42,651 --> 00:47:46,613 Коли в мене це було вперше. Ні, тоді в неї була патлата стара пані. 971 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 Бодай би тобі добре було. 972 00:47:49,283 --> 00:47:52,327 Там була ціла копиця, розумієте, ну просто 973 00:47:52,911 --> 00:47:56,164 навіть униз по ногах. Немов трава розповзлася, ясно? 974 00:47:56,248 --> 00:47:58,959 Аж ребра трохи лоскоче. Ну ніякого порядку. 975 00:47:59,042 --> 00:48:00,210 Ну розбійниця. 976 00:48:02,838 --> 00:48:05,507 У них там трусики, немов подушка безпеки. 977 00:48:08,218 --> 00:48:10,762 Я б спав на них, як на пуховій подушці. 978 00:48:16,143 --> 00:48:19,146 Кажу: «Знімай». Стягаю, а там три з половиною метри. 979 00:48:20,647 --> 00:48:21,565 Заклинило. 980 00:48:25,319 --> 00:48:27,821 Я нещодавно ходив у «Мейсіс» купити… 981 00:48:28,572 --> 00:48:31,116 Щось там купити. Шкарпетки, сорочку. 982 00:48:31,199 --> 00:48:33,327 Тож пішов я в «Мейсіс» у долині. 983 00:48:35,662 --> 00:48:38,874 Це далеко, але я на дев'ять відсотків відоміший за цей 984 00:48:39,750 --> 00:48:41,460 гіпермаркет. Воно того варте. 985 00:48:41,960 --> 00:48:44,421 Додаток підкаже дорогу. То я й вирушив. 986 00:48:45,088 --> 00:48:45,923 І… 987 00:48:46,715 --> 00:48:49,927 Спочатку хотів купити шкарпетки, але там складно. 988 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 Розмірів 41, 42, 43 немає. 989 00:48:51,637 --> 00:48:54,598 У них там розміри від 38 аж до 60. 990 00:48:57,267 --> 00:48:59,811 Добре, що вони так презервативи не продають. 991 00:49:00,395 --> 00:49:02,356 Підійшло б азійцям і темношкірим. 992 00:49:02,439 --> 00:49:03,774 Ну бо я знаю, 993 00:49:04,691 --> 00:49:05,734 що в мене… 994 00:49:06,985 --> 00:49:08,695 До речі, маю для вас пораду. 995 00:49:09,488 --> 00:49:11,281 Купуйте великі презервативи. 996 00:49:11,365 --> 00:49:12,908 Справді такі великі. 997 00:49:12,991 --> 00:49:15,118 Щоб дівчата були в гарному настрої. 998 00:49:15,202 --> 00:49:18,372 Користуватися не треба. Розкидайте їх по дому, ясно? 999 00:49:18,956 --> 00:49:21,458 Один на камін, інший біля блендера. Усюди. 1000 00:49:22,042 --> 00:49:23,418 Щоб не зовсім очевидно. 1001 00:49:23,502 --> 00:49:25,545 Я використовую їх, як підставки. 1002 00:49:26,421 --> 00:49:28,006 Дівчина така: «Господи». 1003 00:49:28,090 --> 00:49:29,216 Я кажу: «Що?» 1004 00:49:30,092 --> 00:49:31,593 «Що це тут робить?» 1005 00:49:32,135 --> 00:49:33,845 «Це має бути на моєму члені». 1006 00:49:39,309 --> 00:49:40,644 Як же мені соромно. 1007 00:49:44,189 --> 00:49:48,193 Але не варто надягати занадто великі, ну бо самі розумієте, 1008 00:49:48,276 --> 00:49:51,196 немає нічого гіршого, як обвислий мішок. 1009 00:49:52,114 --> 00:49:53,532 Це справді соромно. 1010 00:49:54,783 --> 00:49:57,202 Ви тоді такі: «Це вже просто смішно. 1011 00:49:57,285 --> 00:49:59,204 Воно нікудишнє». І знаєте що? 1012 00:50:00,038 --> 00:50:02,708 Я ніколи не пишу виробнику. Але тут як випишу. 1013 00:50:03,208 --> 00:50:04,418 Шановне панство. 1014 00:50:05,502 --> 00:50:08,380 Це сором — позичати їхні гумки зверху на свою. 1015 00:50:08,964 --> 00:50:10,215 Можна на секунду? 1016 00:50:10,298 --> 00:50:11,758 Покрити додатково. 1017 00:50:13,427 --> 00:50:15,929 І не хочете, щоб воно ляскало вправо-вліво: 1018 00:50:16,013 --> 00:50:19,016 «Дзень-дзелень, хитається трамвай». Сміх та й годі. 1019 00:50:22,227 --> 00:50:24,062 Я хочу винайти трішки менші. 1020 00:50:24,646 --> 00:50:25,856 Конкурс гумок. 1021 00:50:25,939 --> 00:50:28,525 Має бути гігант, але менший, стильний. 1022 00:50:29,359 --> 00:50:30,193 Дружок. 1023 00:50:33,030 --> 00:50:34,031 На крок попереду. 1024 00:50:35,699 --> 00:50:37,659 Тоді я купив у «Мейсіс» сорочку, 1025 00:50:38,243 --> 00:50:40,495 а в них там багатосторонні дзеркала. 1026 00:50:40,996 --> 00:50:43,123 Народ, ви бачили себе збоку? 1027 00:50:43,623 --> 00:50:44,624 Не рекомендую. 1028 00:50:45,542 --> 00:50:46,793 Краще уникніть цього. 1029 00:50:46,877 --> 00:50:49,755 Мені й так ледь подобається мій вигляд 1030 00:50:50,255 --> 00:50:51,882 в односторонньому дзеркалі. 1031 00:50:52,924 --> 00:50:57,554 Я не старий, користуюсь інтернетом. І прочитав, що от така в мене особистість. 1032 00:50:58,263 --> 00:51:00,724 І для мене це нормально. Я розумію. 1033 00:51:00,807 --> 00:51:02,726 Але коли я дивлюся в дзеркало, 1034 00:51:02,809 --> 00:51:05,812 то розумію, що мені пасує. Тож приміряв я сорочку. 1035 00:51:06,980 --> 00:51:08,106 Досить непогана. 1036 00:51:08,190 --> 00:51:09,066 Вона… 1037 00:51:10,150 --> 00:51:11,234 ковбойська… 1038 00:51:14,613 --> 00:51:15,655 Це що? 1039 00:51:15,739 --> 00:51:16,948 Це я там? 1040 00:51:18,158 --> 00:51:18,992 Щоб я здох… 1041 00:51:20,035 --> 00:51:21,912 Та це шок. Це я в дзеркалі? 1042 00:51:22,913 --> 00:51:26,333 Це я збоку? Це щодня весь світ мене отаким бачить? 1043 00:51:26,416 --> 00:51:27,667 Хто покликав Ґолума? 1044 00:51:29,044 --> 00:51:29,920 Грім тебе бий. 1045 00:51:30,003 --> 00:51:30,962 Це так сумно. 1046 00:51:31,046 --> 00:51:34,966 Я тут у дзеркалі, потім тут, тоді тут, тут, тут… 1047 00:51:36,676 --> 00:51:37,511 Кошмар. 1048 00:51:38,512 --> 00:51:40,639 Зникає впевненість, і я йду в бар. 1049 00:51:40,722 --> 00:51:41,681 Гукаю з відчаю: 1050 00:51:41,765 --> 00:51:43,558 «Дамочки, працюєте разом?» 1051 00:51:44,893 --> 00:51:46,103 В одній компанії? 1052 00:51:46,978 --> 00:51:47,854 Як цікаво. 1053 00:51:49,397 --> 00:51:51,066 П'єте горілку із содовою? 1054 00:51:51,566 --> 00:51:52,567 Я збігаю. 1055 00:51:55,779 --> 00:51:56,655 «Спинися вже». 1056 00:52:00,200 --> 00:52:01,118 Хай тобі грець. 1057 00:52:02,077 --> 00:52:03,578 Мати Василева. 1058 00:52:07,457 --> 00:52:09,543 Здається, мій друг — педофіл, але… 1059 00:52:11,211 --> 00:52:12,587 Напевно, зміню тему. 1060 00:52:14,673 --> 00:52:15,757 Але це не точно. 1061 00:52:17,050 --> 00:52:20,303 Треба зібрати ще трохи даних, перш ніж здавати його. 1062 00:52:21,012 --> 00:52:22,556 Поки це лише здогадки. 1063 00:52:23,932 --> 00:52:27,185 Завітав я до нього, а він зирить дитячу бейсбольну лігу. 1064 00:52:29,771 --> 00:52:30,730 Підозріло. 1065 00:52:32,399 --> 00:52:34,484 Навіть дав шанс придумати відмовку: 1066 00:52:35,026 --> 00:52:36,820 «Знаєш якогось гравця?» 1067 00:52:36,903 --> 00:52:37,821 Він каже: «Ні. 1068 00:52:41,741 --> 00:52:44,494 Але визнай, вони чудові спортсмени». 1069 00:52:45,996 --> 00:52:47,122 «Та ну? Їм по 12». 1070 00:52:48,415 --> 00:52:50,584 «Глянь на литки». Я такий: «Згодом». 1071 00:52:50,667 --> 00:52:52,836 Я вийду навшпиньки з дому, 1072 00:52:52,919 --> 00:52:54,754 до приїзду спецпризначенців. 1073 00:52:55,463 --> 00:52:57,465 Але й чудернацький світ настав, 1074 00:52:57,549 --> 00:52:59,885 навіть не можна похвалити чиюсь дитину. 1075 00:52:59,968 --> 00:53:02,220 Раніше можна було, чому б ні. 1076 00:53:02,804 --> 00:53:03,638 Мене хвалили. 1077 00:53:05,473 --> 00:53:09,644 Але якщо хтось іде із семирічною донькою й ви кажете: «Ваша доня така…» 1078 00:53:10,353 --> 00:53:13,190 Не можна сказати: «Ваша доня красуня». Вони такі… 1079 00:53:16,234 --> 00:53:18,486 Та ну? Ви що, серйозно зараз? 1080 00:53:20,197 --> 00:53:22,407 Я образився й хочу захистити себе: 1081 00:53:22,490 --> 00:53:25,368 «Чувак. Я не якийсь розпусник, і повірте, 1082 00:53:25,452 --> 00:53:28,538 якби я ним був, я почав би не з вашої дитини». 1083 00:53:28,622 --> 00:53:30,123 Вона не така вже й краля. 1084 00:53:30,832 --> 00:53:32,751 Звичайна, нічого особливого. 1085 00:53:33,585 --> 00:53:37,047 Я почав би з дівчинки, яку я бачив в Юці три дні тому. 1086 00:53:37,130 --> 00:53:38,298 Це номер один. 1087 00:53:38,882 --> 00:53:40,675 А ваша — геть нижче в списку. 1088 00:53:42,344 --> 00:53:43,178 Психпалата. 1089 00:53:45,055 --> 00:53:49,976 Насправді, коли щось трапляється, коли ми ще малі, ти не знаєш, які будуть наслідки. 1090 00:53:50,060 --> 00:53:53,355 От коли в початковій школі стягаєш з когось штани. 1091 00:53:53,438 --> 00:53:55,440 Безглуздо, смішно. Усі це пройшли. 1092 00:53:56,024 --> 00:53:57,901 Мені було 11 років, 1093 00:53:58,401 --> 00:53:59,236 і на футболі… 1094 00:54:00,070 --> 00:54:03,698 Мене підбурили зняти штани з тренера. Погана була ідея. 1095 00:54:04,574 --> 00:54:06,451 Зняти штани під час матчу. 1096 00:54:07,244 --> 00:54:12,165 Але ніхто мене не попередив, що в нього найбільший член-анаконда в історії світу. 1097 00:54:12,249 --> 00:54:14,042 І що він не носить трусів. 1098 00:54:14,125 --> 00:54:15,752 Зважився я на це. 1099 00:54:15,835 --> 00:54:16,836 І такий: 1100 00:54:18,463 --> 00:54:19,422 А всі раптом: 1101 00:54:19,923 --> 00:54:23,677 «Якого чорта?» І весь стадіон просто завмер. 1102 00:54:25,553 --> 00:54:27,889 Особливо він. А йому страх сподобалося. 1103 00:54:28,974 --> 00:54:32,310 Він сів, а огірок колихався собі на вітрі. 1104 00:54:32,894 --> 00:54:34,437 Дивіться всі! 1105 00:54:36,273 --> 00:54:38,441 Нехай усі знають, хто тут бос. 1106 00:54:39,442 --> 00:54:43,071 Він їх навіть не підтягнув. Чекав на тайм-аут за вісім хвилин. 1107 00:54:43,863 --> 00:54:44,781 Нарешті каже: 1108 00:54:44,864 --> 00:54:46,574 «Причмелені якісь діти». 1109 00:54:52,789 --> 00:54:55,792 Усі мами почали приходити потренуватися на годинку. 1110 00:54:57,836 --> 00:55:00,714 Одягнені, ніби їдуть на «Золотий глобус» абощо. 1111 00:55:02,424 --> 00:55:03,800 Ясна справа. 1112 00:55:06,678 --> 00:55:09,764 Фліртувати з дівчатами важко. Хлопці, ось вам порада. 1113 00:55:10,265 --> 00:55:12,225 Запросив одну дівчину повечеряти. 1114 00:55:12,309 --> 00:55:15,729 Якщо вони одразу не відписують, то приїхали. Усе скінчено. 1115 00:55:16,438 --> 00:55:18,606 Бо мені от відповідала чотири дні, 1116 00:55:19,232 --> 00:55:21,860 і така пише: «Я не петраю в цих месенджерах». 1117 00:55:22,652 --> 00:55:23,528 А я такий… 1118 00:55:24,988 --> 00:55:28,325 Відписав я їй, а за чотири дні вона: «Знову я забула. 1119 00:55:28,408 --> 00:55:29,951 Я в цьому не розбираюся». 1120 00:55:31,828 --> 00:55:35,290 Нема на цій планеті когось, хто б не вмів писати есемески. 1121 00:55:35,373 --> 00:55:38,960 Це безглузда відмовка. Але я нарешті запросив її в кафе. 1122 00:55:39,753 --> 00:55:42,255 І вона така сидить весь вечір з телефоном. 1123 00:55:46,092 --> 00:55:48,845 Я зазначив: «А ти швидко вчишся!» 1124 00:55:53,224 --> 00:55:54,434 Чудово виходить. 1125 00:55:55,560 --> 00:55:56,394 Молодець. 1126 00:55:59,272 --> 00:56:00,982 Просто абсурд! 1127 00:56:02,108 --> 00:56:03,151 Холєра ясна. 1128 00:56:05,362 --> 00:56:06,363 На автошоу 1129 00:56:07,030 --> 00:56:08,740 я побачив Кейтлін Дженнер. 1130 00:56:09,324 --> 00:56:11,451 Знаєте Кейтлін Дженнер, чули? 1131 00:56:12,077 --> 00:56:14,871 За моєї юності був собі олімпієць Брюс Дженнер, 1132 00:56:14,954 --> 00:56:17,916 тоді сталася відома вам невеличка зміна, та й усе. 1133 00:56:19,793 --> 00:56:22,170 Єдине, що мені здалося цікавим, — 1134 00:56:23,046 --> 00:56:24,756 це ім'я «Кейтлін», 1135 00:56:25,256 --> 00:56:26,091 адже 1136 00:56:27,217 --> 00:56:29,761 воно пасує лише 30-річним, я так думаю. 1137 00:56:29,844 --> 00:56:33,515 Це психологічний трюк, щоб здаватися молодшою, і я це розумію. 1138 00:56:33,598 --> 00:56:34,599 Але це трюк. 1139 00:56:34,682 --> 00:56:36,142 От мене звати Девід. 1140 00:56:36,226 --> 00:56:39,979 Пам'ятаєте Марлона Бландо? Ім'я «Девід» тупе, легко забувається. 1141 00:56:40,063 --> 00:56:44,192 Якби я хотів звучати років так на 27, я б змінив ім'я на «Коннор». 1142 00:56:44,776 --> 00:56:46,152 А раптом мені вже 27. 1143 00:56:46,236 --> 00:56:49,531 «Конноре Спейд, як справи?» А я: «Електросигаретку курю». 1144 00:56:53,493 --> 00:56:55,370 Адже це таки круто звучить. 1145 00:56:56,121 --> 00:56:57,372 Може, спрацює. 1146 00:56:57,455 --> 00:56:58,873 А Кейтлін уже 1147 00:56:59,374 --> 00:57:00,375 десь 71 рік. 1148 00:57:00,875 --> 00:57:01,709 Знаєш що? 1149 00:57:02,210 --> 00:57:06,172 Ти не можеш бути Кейтлін. Знаєш, як тобі варто зватися? Барб. 1150 00:57:07,966 --> 00:57:09,592 Барб Дженнер, привіт. 1151 00:57:11,636 --> 00:57:12,804 Я Барб. 1152 00:57:13,596 --> 00:57:14,472 Як ся маєш? 1153 00:57:15,390 --> 00:57:17,767 Або Дотті, або Руті, отак якось. 1154 00:57:18,685 --> 00:57:20,186 Не Дакота. Ти Долорес. 1155 00:57:20,270 --> 00:57:21,771 Хай ім'я буде логічним. 1156 00:57:21,855 --> 00:57:27,610 Але, якщо чесно, навіть мої друзі роблять мене старшим. Я це терпіти не можу. 1157 00:57:27,694 --> 00:57:32,031 «Дівчата, у мене є чудові друзі. Познайомити? Їх звати Рик, Піт і Роджер? 1158 00:57:32,115 --> 00:57:33,366 Вони такі: «Що-що?» 1159 00:57:33,450 --> 00:57:35,452 «Ні, дякую. Щось дуже старомодно». 1160 00:57:35,535 --> 00:57:36,661 Нащо мені такий. 1161 00:57:38,288 --> 00:57:41,916 Це трагічно. Мушу брехати: «Їх звати Ейден, Кейден і Джейден». 1162 00:57:44,627 --> 00:57:45,545 Хильнемо винця. 1163 00:57:47,255 --> 00:57:48,298 Коли Кейтлін 1164 00:57:49,340 --> 00:57:50,925 вийшла на сцену, 1165 00:57:51,009 --> 00:57:54,429 знаменитості її підтримали. Кортні Кокс і Сінді Кроуфорд: 1166 00:57:54,512 --> 00:57:56,222 «Кейтлін просто красуня. 1167 00:57:56,306 --> 00:57:57,724 Вона така гарна». 1168 00:57:58,224 --> 00:58:00,185 А тоді: «Ти трохи схожий на неї». 1169 00:58:00,268 --> 00:58:01,936 «Та пішли ви. Ви серйозно?» 1170 00:58:02,562 --> 00:58:06,232 «На того монстра? Заберіть ці слова назад. Заберіть». 1171 00:58:06,316 --> 00:58:08,860 Мені кажуть: «Ви так раніше не говорили». 1172 00:58:13,198 --> 00:58:15,241 Вам весело, так? Це добре. 1173 00:58:16,409 --> 00:58:17,452 Гаразд. Так. 1174 00:58:18,119 --> 00:58:19,162 Люблю вас, народ. 1175 00:58:20,663 --> 00:58:22,457 Я дуже радий, що ви прийшли. 1176 00:58:24,417 --> 00:58:26,753 У мене є ковбойська сорочка. Усе добре. 1177 00:58:26,836 --> 00:58:29,380 Усе йде, як по маслу. Я прилетів сюди на… 1178 00:58:30,465 --> 00:58:33,301 «Південно-західних авіалініях», скажімо. 1179 00:58:36,095 --> 00:58:40,141 «Південно-західні авіалінії» — жахлива авіакомпанія. Але це між нами. 1180 00:58:41,559 --> 00:58:44,479 По-перше, я роками нею літав. 1181 00:58:45,355 --> 00:58:47,148 Але коли я заходжу в термінал, 1182 00:58:47,232 --> 00:58:49,859 вони вже за 400 метрів мені кричать… 1183 00:58:52,153 --> 00:58:54,739 Перед посадкою потрібно помити літак. 1184 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 І сам-один ходить, прискає літак… 1185 00:58:57,408 --> 00:58:58,493 «Готово, заводьте. 1186 00:58:59,494 --> 00:59:01,579 Пускайте цих овець». І так усі. 1187 00:59:01,663 --> 00:59:02,830 «Пасажир 1–1000». 1188 00:59:02,914 --> 00:59:04,832 Я такий: «Це я». І біжу. 1189 00:59:04,916 --> 00:59:07,794 Як в електрофутболі. Усі б'ються одне об одного. 1190 00:59:08,378 --> 00:59:09,420 А тоді… 1191 00:59:09,504 --> 00:59:11,089 Стюардеса в шортах, 1192 00:59:11,172 --> 00:59:12,423 бо це весела 1193 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 авіакомпанія. 1194 00:59:14,425 --> 00:59:16,803 Відкрию таємницю. Нікому там не весело. 1195 00:59:16,886 --> 00:59:18,137 Ні їй, ні мені. 1196 00:59:18,721 --> 00:59:19,847 Вона вся спітніла, 1197 00:59:19,931 --> 00:59:22,267 бо центр їхньої авіакомпанії у Вегасі. 1198 00:59:22,350 --> 00:59:25,270 І вона чалапає до літака по телетрапу й наказує: 1199 00:59:25,353 --> 00:59:27,897 «Сідайте на літак. Усі на літак». 1200 00:59:27,981 --> 00:59:29,941 Будь ласка, треба зачиняти двері. 1201 00:59:30,024 --> 00:59:32,151 Її лиш це хвилює. «Зачиняйте двері». 1202 00:59:32,235 --> 00:59:34,779 Зачиняйте двері, відштовхуємося. Готово. 1203 00:59:34,862 --> 00:59:37,991 Стоїмо в проході літака. Вона каже: «Будь ласка. 1204 00:59:38,074 --> 00:59:40,451 Годі шукати місць біля проходу. Їх нема. 1205 00:59:40,535 --> 00:59:43,871 Можете сісти між двома сусідами. У нас лише такі сидіння. 1206 00:59:43,955 --> 00:59:44,914 Майже неможливо. 1207 00:59:44,998 --> 00:59:46,833 У нас лише місця посередині. 1208 00:59:47,333 --> 00:59:49,252 Навіть не зазирайте вгору. 1209 00:59:49,335 --> 00:59:51,462 Багажні полички повні. І зачинені. 1210 00:59:51,546 --> 00:59:53,590 Їх напхали ще о четвертій ранку. 1211 00:59:53,673 --> 00:59:59,095 Портів для зарядки немає, не можна грати в настільні ігри і їсти зефір. Сідайте. 1212 00:59:59,178 --> 01:00:00,388 Мотлох на коліна. 1213 01:00:00,471 --> 01:00:02,265 Ви заплатили 49 доларів. 1214 01:00:02,849 --> 01:00:05,351 Уклали угоду з дияволом. Знали, у що лізли. 1215 01:00:05,893 --> 01:00:07,395 Пристебніться й мовчіть». 1216 01:00:08,688 --> 01:00:10,565 Сиджу я з мотлохом на колінах. 1217 01:00:11,316 --> 01:00:14,319 І кажу до хлопця поряд: «Як думаєте, тут є їжа?» 1218 01:00:14,402 --> 01:00:17,572 «Він думає, тут є їжа!» Я кажу: «Ні, я просто питаю». 1219 01:00:18,197 --> 01:00:19,699 З їжею теж була пригода. 1220 01:00:21,784 --> 01:00:23,786 У нас було п'ять пакетів арахісу. 1221 01:00:25,872 --> 01:00:28,666 На половині польоту ми стрілятимемо ними. 1222 01:00:28,750 --> 01:00:30,793 Будьте обережними, я попередив. 1223 01:00:31,878 --> 01:00:34,631 Одні обсмажені з медом. Можете виграти лотерею. 1224 01:00:36,591 --> 01:00:38,426 Якщо у вас алергія на арахіс, 1225 01:00:38,509 --> 01:00:40,553 халепа: дві пачки вже відкриті. 1226 01:00:41,137 --> 01:00:42,764 Ви вже вляпалися. 1227 01:00:44,265 --> 01:00:45,975 Тому повзіть гинути в туалет. 1228 01:00:47,685 --> 01:00:50,188 Але вони добрі. Я вийшов з літака й сказав: 1229 01:00:50,271 --> 01:00:52,482 «Знаєте що? Хочу подякувати вам, бо… 1230 01:00:53,107 --> 01:00:56,152 тепер усі похворіли, рейси скасовують, 1231 01:00:56,235 --> 01:00:59,656 а ви працюєте». А вона: «Так, у мене ковід, але я працюю». 1232 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Я такий: «Знаю, спасибі». 1233 01:01:01,949 --> 01:01:04,035 Це я й маю на увазі: герої. 1234 01:01:10,291 --> 01:01:12,085 Порно-джин. 1235 01:01:12,877 --> 01:01:14,587 Я якось недавно замовив… 1236 01:01:14,671 --> 01:01:16,172 Боже, це ж «Ролекс». 1237 01:01:16,255 --> 01:01:17,215 Я замовив… 1238 01:01:24,722 --> 01:01:26,057 Дурбелик. Я… 1239 01:01:27,141 --> 01:01:30,395 нещодавно замовив чартерний рейс і зараз вихваляюся, 1240 01:01:30,478 --> 01:01:31,854 це я рідко це роблю. 1241 01:01:32,480 --> 01:01:34,816 Бачу я фото різних дівчат в інстаграмі. 1242 01:01:34,899 --> 01:01:37,110 І кожна модель — на приватнім літаку. 1243 01:01:37,193 --> 01:01:39,028 Ви знаєте, як це дорого? 1244 01:01:39,612 --> 01:01:40,863 Вони трохи хвойди. 1245 01:01:40,947 --> 01:01:42,115 Важко пояснити, 1246 01:01:42,907 --> 01:01:43,908 вони, звісно, 1247 01:01:43,991 --> 01:01:45,034 не повії, але… 1248 01:01:45,618 --> 01:01:47,370 Залишайтеся потім, розкажу. 1249 01:01:47,453 --> 01:01:50,206 Та хай там як, ми тут не для цього зібралися. 1250 01:01:51,040 --> 01:01:53,084 Я знаю вартість чартерних рейсів. 1251 01:01:53,167 --> 01:01:56,045 Ці літаки отакі завеликі. Вони як термометр. 1252 01:01:56,546 --> 01:01:59,340 В інсту це не постять, соромно. Та я був на них. 1253 01:01:59,424 --> 01:02:01,426 Заввишки 60 см, як МРТ з крилами. 1254 01:02:01,509 --> 01:02:02,510 Я такий… 1255 01:02:14,647 --> 01:02:16,899 Ви проходили МРТ, і ви проходили. 1256 01:02:17,608 --> 01:02:18,901 І ви проходили МРТ. 1257 01:02:19,569 --> 01:02:21,779 Слухайте цей саундтрек, розслабтеся. 1258 01:02:25,032 --> 01:02:25,950 Бам-бам. 1259 01:02:26,951 --> 01:02:29,746 Так от, замовив я один шикарний літак. 1260 01:02:30,872 --> 01:02:33,166 На концерт у Джексон-Холлі. 1261 01:02:33,249 --> 01:02:36,085 Я був у захваті. Летимо ми разом з другом. 1262 01:02:36,169 --> 01:02:37,587 Нарешті в топлітаку. 1263 01:02:37,670 --> 01:02:38,671 Теж прямуємо 1264 01:02:39,172 --> 01:02:40,339 до трохи хвойд. 1265 01:02:40,423 --> 01:02:42,425 Отже, я вже на літаку, сиджу, 1266 01:02:43,092 --> 01:02:44,302 і все добре. 1267 01:02:44,802 --> 01:02:46,471 Аж тут виходить пілот, 1268 01:02:46,554 --> 01:02:49,265 такий, ніби на нас небо падає, такий… 1269 01:02:52,727 --> 01:02:53,644 Я кажу: 1270 01:02:53,728 --> 01:02:55,229 «Цей чувак накурився?» 1271 01:02:56,230 --> 01:02:58,524 А він: «Так от, послухайте». 1272 01:02:58,608 --> 01:02:59,442 «Нам 1273 01:02:59,942 --> 01:03:02,069 ще пів години летіти, і 1274 01:03:03,321 --> 01:03:04,739 нам каюк». 1275 01:03:07,617 --> 01:03:09,285 Так прямо і сказав. Я такий: 1276 01:03:09,869 --> 01:03:12,872 «Що ви маєте на увазі під "Нам каюк". Тобто? Як?» 1277 01:03:12,955 --> 01:03:17,710 «Швидкість вітру — 210 кілометрів за годину, попереду снігова хуртовина, 1278 01:03:18,419 --> 01:03:20,463 тому нам точно каюк. 1279 01:03:22,799 --> 01:03:23,674 Але знаєте що? 1280 01:03:24,175 --> 01:03:25,259 Спробуємо». 1281 01:03:27,595 --> 01:03:29,430 І пішов. Я такий: «Що це було?» 1282 01:03:30,932 --> 01:03:33,142 Він сказав, що спробуємо. Тобто? 1283 01:03:33,226 --> 01:03:36,187 Мій друг каже: «Ми спробуємо». Я: «Спробуємо що?» 1284 01:03:36,270 --> 01:03:37,230 Може, 1285 01:03:37,313 --> 01:03:38,731 не варто, це ж страшно? 1286 01:03:38,815 --> 01:03:39,732 Аж тут раптом… 1287 01:03:40,399 --> 01:03:41,567 Мене штовхнуло… 1288 01:03:41,651 --> 01:03:44,737 затиснуло в кріслі, бляшанка содової полетіла уверх. 1289 01:03:44,821 --> 01:03:46,364 Жахіття. Жахіття. 1290 01:03:46,447 --> 01:03:49,283 Деякі люди сміються, коли налякані. Я пісяю. 1291 01:03:49,784 --> 01:03:51,786 І довкола мене все мокре. 1292 01:03:52,495 --> 01:03:54,413 На хвильку поштовхи спинилися. 1293 01:03:54,497 --> 01:03:56,457 Друг: «Іди спитай». Я побіг. 1294 01:04:00,628 --> 01:04:01,921 Мені вже зле. Кажу: 1295 01:04:02,004 --> 01:04:04,215 «Щойно…», а він: «Що таке?» 1296 01:04:04,298 --> 01:04:06,759 Я обурено: «Я клієнт! Не кричіть на мене. 1297 01:04:07,468 --> 01:04:09,887 Ви щойно казали, що ми щось спробуємо. 1298 01:04:09,971 --> 01:04:11,389 Не треба пробувати. 1299 01:04:11,472 --> 01:04:14,433 Кому потрібен цей концерт». Він такий: «Слухайте. 1300 01:04:15,184 --> 01:04:19,397 Якщо над злітною смугою є хоч тридцять метрів видимості, 1301 01:04:19,480 --> 01:04:20,940 можемо законно сідати». 1302 01:04:21,023 --> 01:04:21,858 Я йому: 1303 01:04:23,025 --> 01:04:23,943 «Законно? 1304 01:04:25,152 --> 01:04:28,531 Таке щось. Я не хочу». «У нас десять секунд. Сідайте!» 1305 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Я такий: «Чорт, чому я вас слухаюся?» 1306 01:04:31,450 --> 01:04:32,577 Тож я сідаю, 1307 01:04:32,660 --> 01:04:33,494 і раптом… 1308 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Страшно, аж трясуся. 1309 01:04:36,831 --> 01:04:41,460 А тоді дивимося у вікно. Сніг падає. А потім гуп. Удар. Я шепочу: 1310 01:04:41,544 --> 01:04:42,378 «Ми розбилися? 1311 01:04:42,879 --> 01:04:43,754 Приземлилися?» 1312 01:04:46,299 --> 01:04:47,717 Устаю, а там трап… 1313 01:04:48,759 --> 01:04:51,095 Я тішуся: «Господи Боже, я вижив». 1314 01:04:51,762 --> 01:04:52,889 Тоді виходжу… 1315 01:04:55,558 --> 01:04:56,726 Ступаю на смугу. 1316 01:04:58,436 --> 01:05:00,646 На кілометр довкола порожнеча. 1317 01:05:00,730 --> 01:05:04,400 За кілометр навколо немає іншого літака, і я запитую: 1318 01:05:05,443 --> 01:05:08,237 «Що діється?» А двоє працівників аеропорту такі… 1319 01:05:11,824 --> 01:05:12,658 Я кажу: 1320 01:05:13,242 --> 01:05:16,746 «Що сталося?» «Ви щойно впали з хмар». 1321 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 «Ви про що?» 1322 01:05:21,334 --> 01:05:23,002 Там було лише шість метрів». 1323 01:05:23,085 --> 01:05:24,503 «Ви з'явилися нізвідки». 1324 01:05:25,004 --> 01:05:26,297 Питаю: «А де всі?» 1325 01:05:26,380 --> 01:05:27,214 «Чоловіче, 1326 01:05:27,715 --> 01:05:29,800 та 37 літаків мусили змінити курс». 1327 01:05:32,261 --> 01:05:34,430 «Ви єдині, хто приземлився». Кажу: 1328 01:05:34,513 --> 01:05:36,515 «Та нащо їм змінювати курс?» 1329 01:05:36,599 --> 01:05:39,435 Голос за спиною: «Бо вони слабаки». 1330 01:05:42,188 --> 01:05:45,149 Народ, дякую, що прийняли мене. 1331 01:05:46,442 --> 01:05:47,401 Люблю вас. 1332 01:05:47,485 --> 01:05:48,361 Спасибі. 1333 01:06:17,765 --> 01:06:22,770 Переклад субтитрів: Ольга Мазур