1
00:00:00,669 --> 00:00:02,379
UM ORIGINAL ROKU
2
00:00:06,258 --> 00:00:08,260
Eu não queria acordar esta manhã.
3
00:00:09,344 --> 00:00:12,055
Acho que em todas as manhãs, na verdade.
4
00:00:13,098 --> 00:00:14,641
Eu sempre sinto...
5
00:00:16,810 --> 00:00:18,687
que estou dormindo.
6
00:00:19,646 --> 00:00:22,899
Tipo, a vida é um sonho.
7
00:00:33,285 --> 00:00:36,454
Não um daqueles em que você voa,
ou algo assim.
8
00:00:37,414 --> 00:00:42,794
Um sonho banal, em que nada acontece.
9
00:00:49,551 --> 00:00:54,306
Você está meio que testemunhando
uma versão da sua vida.
10
00:01:03,023 --> 00:01:07,027
Um conjunto de gestos
que parecem vagamente familiar.
11
00:01:07,027 --> 00:01:11,990
Detalhes que parecem
insuportavelmente frívolos.
12
00:01:13,491 --> 00:01:14,743
Mas, parte de você...
13
00:01:15,285 --> 00:01:18,622
aquela parte de você
que aguenta testemunhar tudo isso...
14
00:01:21,917 --> 00:01:23,585
está anotando...
15
00:01:26,922 --> 00:01:30,175
como se a soma desses detalhes...
16
00:01:31,968 --> 00:01:33,553
levaria, de alguma forma,
17
00:01:36,014 --> 00:01:37,474
a um total significativo.
18
00:01:41,478 --> 00:01:43,271
Você só tem que acordar.
19
00:01:47,817 --> 00:01:52,697
Mas, aí, você percebe
que não tem do que acordar.
20
00:01:54,282 --> 00:01:57,869
Porque o sonho acontece
enquanto você está acordada.
21
00:01:59,079 --> 00:02:03,375
Dormir para encontrar um significado...
e acordar para perdê-lo.
22
00:02:05,293 --> 00:02:10,924
E o que você quer fazer é dormir
para sonhar com algo a mais...
23
00:02:12,509 --> 00:02:13,843
... a mais.
24
00:02:15,470 --> 00:02:16,471
Apenas...
25
00:02:20,141 --> 00:02:21,226
...mais.
26
00:02:23,770 --> 00:02:28,233
Eu estava perguntando
como você está, só por educação.
27
00:02:29,609 --> 00:02:32,362
Certo. É.
28
00:02:32,946 --> 00:02:34,698
Quer dizer, você parece fodida mesmo.
29
00:02:35,448 --> 00:02:36,950
Obrigada. Valeu.
30
00:02:36,950 --> 00:02:38,368
Eu tenho 24 anos.
31
00:02:38,368 --> 00:02:41,371
Uau, tem a vida toda pela frente.
32
00:02:41,371 --> 00:02:42,747
Empolgante.
33
00:02:43,623 --> 00:02:45,667
Vou dar a gorjeta em dinheiro.
34
00:02:50,297 --> 00:02:52,382
- Droga.
- Tire o cartão.
35
00:02:52,382 --> 00:02:54,342
Desculpe, estou sem dinheiro...
36
00:02:54,342 --> 00:02:55,719
Próximo!
37
00:02:56,636 --> 00:02:59,097
Você viu a nova moda do Timothée Chalamet
na internet?
38
00:02:59,097 --> 00:03:02,267
Ele usou uma capa por cima de um kimono.
39
00:03:02,267 --> 00:03:04,311
- Muito gostoso.
- "Kkk."
40
00:03:04,311 --> 00:03:06,813
Não, é sério. Ele é tudo o que eu queria.
41
00:03:07,522 --> 00:03:10,859
Os caras com quem eu saio usam chinelo.
42
00:03:10,859 --> 00:03:13,862
Dois caras diferentes de chinelo.
De noite, Mae.
43
00:03:14,988 --> 00:03:16,281
Nem era um encontro de dia.
44
00:03:16,948 --> 00:03:18,283
- Que deprimente!
- Deprimente.
45
00:03:18,283 --> 00:03:20,911
Não gosto de homem de chinelo
nem na piscina.
46
00:03:20,911 --> 00:03:22,495
Vá descalço.
47
00:03:22,495 --> 00:03:23,580
- Vá descalço.
- É isso.
48
00:03:23,580 --> 00:03:26,750
Aí o Timothée vai aparecer de papete
e vai mudar tudo.
49
00:03:26,750 --> 00:03:30,462
Com certeza. Ei, Timothée Suíço Chalet?
Não tem erro.
50
00:03:30,462 --> 00:03:32,464
O Suíço Chalet pode mostrar os dedos.
51
00:03:32,464 --> 00:03:36,259
Até parece!
Quero me casar com alguém muito rico.
52
00:03:36,259 --> 00:03:39,804
Sabe? Rico como o Timothée. E respeitado.
53
00:03:39,804 --> 00:03:41,932
- Claro, seria bom.
- Eu não sei.
54
00:03:41,932 --> 00:03:44,184
Deve ser muito mais fácil
namorar uma mulher.
55
00:03:45,393 --> 00:03:47,103
Sabia que eu nunca beijei uma mulher?
56
00:03:47,103 --> 00:03:49,814
- Cala essa boca psicótica.
- Eu sei.
57
00:03:49,814 --> 00:03:51,983
Eu já tive quedinhas por meninas
quando era mais nova,
58
00:03:51,983 --> 00:03:53,735
mas sempre fui muito tímida.
59
00:03:53,735 --> 00:03:56,988
E, naquela época,
acho que não tinha tanta fluidez.
60
00:03:56,988 --> 00:03:59,991
Entende? Hoje em dia,
parece que todo mundo é queer.
61
00:03:59,991 --> 00:04:03,328
Sim! Todo mundo beija e transa
com qualquer um.
62
00:04:03,328 --> 00:04:06,790
Só não sei se eu chegaria aí. Talvez.
63
00:04:06,790 --> 00:04:08,541
Eu achava gorgonzola nojento
64
00:04:08,541 --> 00:04:11,461
até alguém derreter aquela merda
e enfiar uma asinha, sabe?
65
00:04:12,420 --> 00:04:16,424
Considere-se abençoada.
Eu faria tudo para me casar.
66
00:04:16,424 --> 00:04:18,426
- Não, não faria.
- Faria, sim.
67
00:04:18,426 --> 00:04:21,513
Pisaria em vidro quebrado,
foderia um animal ou...
68
00:04:21,513 --> 00:04:23,431
Sei lá. Assassinato.
69
00:04:23,431 --> 00:04:26,643
Uau. Ficou bizarro
quando falou em foder animais.
70
00:04:27,519 --> 00:04:30,313
Ser solteira é irritante.
71
00:04:31,648 --> 00:04:33,775
Mas é maravilhoso também, não é?
72
00:04:34,317 --> 00:04:37,821
Fazer o que quiser, quando quiser.
Tem muito o que esperar.
73
00:04:37,821 --> 00:04:40,365
Tipo, você pode se apaixonar.
74
00:04:40,365 --> 00:04:45,078
Daria tudo para ser
transportada para isso,
75
00:04:45,829 --> 00:04:47,664
quando você só pensar em fazer...
76
00:04:49,833 --> 00:04:51,334
sexo.
77
00:04:51,918 --> 00:04:55,171
Mae, você sabe como é
fazer sexo, atualmente?
78
00:04:59,843 --> 00:05:01,177
Infelizmente, não.
79
00:05:01,928 --> 00:05:03,930
Se apaixonar é o fim, cara.
80
00:05:03,930 --> 00:05:07,392
Traz um pouquinho de ganho
e um montão de dor.
81
00:05:07,392 --> 00:05:09,144
Eu juro que é melhor estar estável.
82
00:05:09,686 --> 00:05:10,896
Acha que eu sou estável?
83
00:05:10,896 --> 00:05:12,480
Não, eu falei "estar estável".
84
00:05:13,690 --> 00:05:15,150
Qual é a diferença?
85
00:05:15,150 --> 00:05:18,612
Caramba, você não sabe mesmo
a sorte que tem.
86
00:05:18,612 --> 00:05:19,988
Você encontrou a sua pessoa.
87
00:05:19,988 --> 00:05:22,282
Você acha que tem apenas uma pessoa
para cada um?
88
00:05:22,782 --> 00:05:24,910
Jay Z. Beyoncé.
89
00:05:24,910 --> 00:05:26,244
O Jay Z traiu a Beyoncé.
90
00:05:27,037 --> 00:05:28,705
E tinha um bilhão de dólares no elevador.
91
00:05:29,497 --> 00:05:32,042
A pergunta é: como você sabe
que encontrou a sua pessoa?
92
00:05:32,042 --> 00:05:35,712
Você acha que eu sei?
Eu deveria perguntar para você.
93
00:05:42,344 --> 00:05:43,803
E?
94
00:05:47,265 --> 00:05:49,351
Desculpe, achei que fosse retórico.
95
00:05:49,351 --> 00:05:52,145
Anthony, esse vai no andar de cima.
96
00:05:52,854 --> 00:05:54,981
O Anthony é legal, mas é um idiota.
97
00:05:54,981 --> 00:05:55,941
Oi. Obrigada.
98
00:05:55,941 --> 00:05:59,152
O que quer que esteja fazendo,
você está fazendo certo. É um sonho.
99
00:05:59,152 --> 00:06:01,279
Estar com uma pessoa
o tempo que você está?
100
00:06:01,279 --> 00:06:03,740
- É, pode ser.
- Como assim, "pode ser"?
101
00:06:03,740 --> 00:06:05,617
É que... Obrigada.
102
00:06:06,952 --> 00:06:09,454
É que, depois de um certo tempo,
103
00:06:09,454 --> 00:06:12,916
é quase a mesma coisa de ser solteira.
104
00:06:12,916 --> 00:06:15,585
Vocês são solteiros juntos.
105
00:06:20,507 --> 00:06:22,175
Posso tomar mais também?
106
00:06:27,180 --> 00:06:28,807
Você pode me servir?
107
00:06:29,558 --> 00:06:31,142
Por que não se serve sozinha?
108
00:06:32,477 --> 00:06:33,728
Isso não é feminismo?
109
00:06:33,728 --> 00:06:36,106
Meu Deus.
110
00:06:37,190 --> 00:06:40,193
É, isso é feminismo.
111
00:06:40,944 --> 00:06:42,487
Brigamos por causa de vinho.
112
00:06:50,662 --> 00:06:52,998
Temos alguma guloseima?
113
00:06:53,707 --> 00:06:54,916
Deixa eu dar uma olhada.
114
00:06:57,961 --> 00:06:59,170
Tem algumas coisas.
115
00:06:59,170 --> 00:07:00,463
Tem?
116
00:07:01,506 --> 00:07:03,383
Tem ervilhas congeladas.
117
00:07:03,383 --> 00:07:05,343
Delícia.
118
00:07:05,343 --> 00:07:06,845
Tem biscoito de arroz.
119
00:07:06,845 --> 00:07:08,763
- Claro.
- Você come sempre.
120
00:07:08,763 --> 00:07:11,141
Queria mudar um pouco esta noite.
121
00:07:11,141 --> 00:07:13,560
Que tal batatinhas?
122
00:07:13,560 --> 00:07:14,811
É.
123
00:07:15,854 --> 00:07:17,564
Estas são de farinha de coco.
124
00:07:17,564 --> 00:07:19,900
- Elas são muito boas.
- Veremos.
125
00:07:29,200 --> 00:07:30,660
- Não são boas.
- Não.
126
00:07:35,498 --> 00:07:37,918
- Não coma todas.
- Não coma, você!
127
00:07:37,918 --> 00:07:41,463
É isso que você faz. Deixa o farelo
no pacote e guarda no lugar.
128
00:07:42,047 --> 00:07:43,506
Parece que...
129
00:07:43,506 --> 00:07:45,550
Que está dando em cima de mim.
130
00:07:45,550 --> 00:07:47,344
E se você quiser usá-los
para alguma coisa?
131
00:07:47,344 --> 00:07:50,055
Olha só. Escuta. É uma música.
132
00:07:54,351 --> 00:07:58,772
Tomei 40 taças de vinho esta noite
133
00:08:02,192 --> 00:08:03,318
Vem.
134
00:08:03,985 --> 00:08:06,821
Se solta. Me mostra. O que sabe fazer?
135
00:08:10,867 --> 00:08:15,038
Qual é! Isso não é nada. Vem.
136
00:08:15,038 --> 00:08:18,166
- Não. Essa sou eu dançando.
- Qual é!
137
00:08:18,166 --> 00:08:20,377
É o meu esforço máximo.
138
00:08:20,377 --> 00:08:22,337
Sei que pode fazer melhor, eu já vi.
139
00:08:24,881 --> 00:08:26,883
Estou cansada.
140
00:08:27,842 --> 00:08:31,346
Está bem. Me veja dançar, então.
141
00:08:33,890 --> 00:08:35,100
Não.
142
00:08:35,100 --> 00:08:36,393
Imagine que não nos conhecemos.
143
00:08:36,393 --> 00:08:37,561
Ainda bem.
144
00:08:37,561 --> 00:08:39,688
Você está do outro lado do bar.
145
00:08:39,688 --> 00:08:40,981
Certo.
146
00:08:40,981 --> 00:08:43,275
- Tem música tocando.
- Claro.
147
00:08:43,275 --> 00:08:44,317
Você me vê.
148
00:08:44,317 --> 00:08:45,694
Estou com uma jaqueta de couro.
149
00:08:45,694 --> 00:08:47,362
Irada.
150
00:08:47,362 --> 00:08:49,573
- Está bem.
- Com correntes e essas coisas.
151
00:08:52,409 --> 00:08:53,618
E estou fazendo isso.
152
00:08:59,666 --> 00:09:01,376
Posso fazer uma pergunta séria?
153
00:09:01,376 --> 00:09:02,586
Pode.
154
00:09:04,880 --> 00:09:06,590
Podemos colocar uma TV no quarto?
155
00:09:08,133 --> 00:09:09,801
Deus.
156
00:09:09,801 --> 00:09:11,428
É entediante lá.
157
00:09:15,307 --> 00:09:16,349
BARBRA STREISAND
VALEU PELAS MEMÓRIAS
158
00:09:22,022 --> 00:09:24,107
- Droga. Elijah?
- Sim?
159
00:09:24,107 --> 00:09:27,152
Traz a Tupperware que está na geladeira?
Já calcei os sapatos.
160
00:09:28,320 --> 00:09:29,529
Obrigada.
161
00:09:30,488 --> 00:09:32,073
NOSSO NOVO AMIGO
162
00:09:32,073 --> 00:09:33,533
Obrigada, querido.
163
00:09:34,117 --> 00:09:36,036
- Compra leite de amêndoa?
- Claro.
164
00:09:37,704 --> 00:09:38,747
Ei.
165
00:09:39,497 --> 00:09:40,916
Eu te acompanho.
166
00:09:42,375 --> 00:09:43,877
Como está indo o último capítulo?
167
00:09:44,586 --> 00:09:45,921
Está bem.
168
00:09:47,505 --> 00:09:49,007
Quer repassar alguma coisa?
169
00:09:50,425 --> 00:09:53,011
Não. Odeio a minha escrita.
170
00:09:54,262 --> 00:09:57,682
E se tentasse outro passatempo,
para dar uma variada?
171
00:09:58,642 --> 00:10:00,185
Acha que o que eu faço é um passatempo?
172
00:10:00,185 --> 00:10:04,606
O quê? Não, você não entendeu.
173
00:10:04,606 --> 00:10:07,734
Quis dizer para você tentar
uma outra saída criativa,
174
00:10:07,734 --> 00:10:10,445
para você poder espairecer antes...
175
00:10:10,445 --> 00:10:12,781
- ... de voltar ao livro.
- Não vou fazer isso.
176
00:10:12,781 --> 00:10:16,660
Só para... aliviar a pressão.
177
00:10:19,287 --> 00:10:20,914
O que vai querer para o jantar?
178
00:10:22,332 --> 00:10:24,376
- Podíamos...
- Pedir Thai?
179
00:10:24,376 --> 00:10:27,379
- É.
- Pedimos ontem. Onde estou com a cabeça?
180
00:10:28,547 --> 00:10:30,882
- Tacos? Espera. Não.
- É.
181
00:10:31,591 --> 00:10:34,719
Aquele lugar me deixou mal da última vez.
Apimentado demais. Sushi?
182
00:10:34,719 --> 00:10:38,265
- Eu ia falar sushi.
- Ou decidimos mais tarde.
183
00:10:38,265 --> 00:10:40,267
Tá, combinado.
184
00:10:40,267 --> 00:10:41,768
- Te amo.
- Te amo.
185
00:10:44,896 --> 00:10:46,314
Oi, Vanessa.
186
00:10:46,314 --> 00:10:49,109
- Amanhã é o grande dia.
- Sim, senhora.
187
00:10:49,109 --> 00:10:51,403
Estou muito animada para dividir
essa exposição com o mundo.
188
00:10:51,403 --> 00:10:53,572
- Nós também.
- E nós também.
189
00:10:53,572 --> 00:10:55,365
Quer dizer, é o bebê da Mae.
190
00:10:55,991 --> 00:10:58,410
- O único bebê. Ela não tem filhos.
- Verdade.
191
00:11:00,954 --> 00:11:02,289
Nos vemos na coletiva de imprensa.
192
00:11:02,831 --> 00:11:05,208
Sim, nos vemos lá, Vanessa.
193
00:11:05,208 --> 00:11:06,668
- Nos vemos...
- Obrigada.
194
00:11:06,668 --> 00:11:08,336
- ...lá.
- E obrigada.
195
00:11:09,087 --> 00:11:10,964
Ela parece uma modelo.
196
00:11:10,964 --> 00:11:13,258
Diretora de museu e ainda tem tempo
de fazer botox.
197
00:11:13,258 --> 00:11:14,551
Que sonho.
198
00:11:14,551 --> 00:11:16,219
Sabe, ela não faz botox.
199
00:11:16,219 --> 00:11:18,430
Aquelas bochechas
foram um presente de Deus?
200
00:11:18,430 --> 00:11:20,640
O que acha que devo usar na inauguração?
201
00:11:20,640 --> 00:11:25,312
Aquele vestido da Zara que parece caro
ou o vestido caro que parece da Zara?
202
00:11:25,312 --> 00:11:26,980
Achei que você ia usar o macacão.
203
00:11:26,980 --> 00:11:30,400
Ele me aperta muito. O que você vai usar?
204
00:11:30,400 --> 00:11:33,695
Sei lá.
Só tenho que sobreviver a essa coletiva.
205
00:11:33,695 --> 00:11:35,739
Não acredito que ela vai me fazer falar.
206
00:11:35,739 --> 00:11:38,533
Quer falar no meu lugar?
Eu não nasci para falar.
207
00:11:38,533 --> 00:11:40,452
Eu nasci para ficar sentada.
208
00:11:40,452 --> 00:11:42,370
Você vai arrasar.
209
00:11:42,370 --> 00:11:44,122
Anthony! Meu amigo.
210
00:11:44,122 --> 00:11:46,416
Isso vai ali. Sempre foi ali.
211
00:11:46,416 --> 00:11:49,502
Deus. Tipo, o que é cosmologia?
É tão complexo, sabe?
212
00:11:49,502 --> 00:11:52,756
E tenho que dar o contexto
de que o tempo não é linear,
213
00:11:52,756 --> 00:11:56,384
e tem diferentes esferas
e universos que se refletem,
214
00:11:56,384 --> 00:11:57,969
mas são irreconhecíveis.
215
00:11:57,969 --> 00:12:00,055
Quando foi a última vez que você transou?
216
00:12:00,055 --> 00:12:02,307
Você está muito nervosa,
mais que o normal,
217
00:12:02,307 --> 00:12:04,726
colocar um pau em você pode ajudar.
218
00:12:05,393 --> 00:12:07,520
- Está bom?
- Sim, está bom.
219
00:12:09,231 --> 00:12:11,775
Ou deixar ele chupar você devagarinho.
220
00:12:11,775 --> 00:12:13,860
A gente não faz preliminar.
221
00:12:13,860 --> 00:12:16,238
- Não faz o quê?
- Está bem.
222
00:12:16,238 --> 00:12:19,950
Podemos parar de falar
sobre vagina, mas, fala a verdade,
223
00:12:19,950 --> 00:12:23,578
quando foi a última vez
que você disse: "Foda-se"?
224
00:12:31,253 --> 00:12:33,880
- Não quer ver esse?
- Nós já vimos.
225
00:12:35,173 --> 00:12:36,341
Vimos?
226
00:12:38,343 --> 00:12:40,929
- Esse parece bom.
- Não.
227
00:12:40,929 --> 00:12:42,889
Não aguento um Holocausto agora.
228
00:12:43,723 --> 00:12:45,725
Não é uma noite de Holocausto.
229
00:12:50,605 --> 00:12:52,774
Olha as comédias românticas.
230
00:12:54,734 --> 00:12:56,069
Que foi?
231
00:12:57,112 --> 00:12:58,863
Tá, tanto faz. Pode escolher.
232
00:12:58,863 --> 00:13:01,700
Eu escolhi uns quatro.
E você não quis ver nenhum.
233
00:13:07,831 --> 00:13:09,332
E se a gente sair?
234
00:13:20,927 --> 00:13:21,970
Viu isso?
235
00:13:22,929 --> 00:13:24,222
Loucura.
236
00:13:24,848 --> 00:13:27,934
Quer dizer, ele deve ter o quê? Tipo...?
237
00:13:31,021 --> 00:13:32,939
Não deve ter mais do que sete.
238
00:13:32,939 --> 00:13:34,774
Ele está olhando.
239
00:13:35,984 --> 00:13:37,736
Será que ele sabe
que estamos falando dele?
240
00:13:37,736 --> 00:13:39,487
Não, relaxa.
241
00:13:42,866 --> 00:13:44,200
Eu ia falar três.
242
00:13:44,200 --> 00:13:47,829
Mas eu acho difícil
adivinhar a idade de crianças.
243
00:13:47,829 --> 00:13:51,374
- Deve estar entre dois e sete.
- É.
244
00:13:53,919 --> 00:13:56,421
Mesmo assim, quem traz uma criança
de sete anos
245
00:13:56,421 --> 00:13:58,006
para ver um filme do Bergman?
246
00:13:58,006 --> 00:14:00,550
É muito pesado. Muito pesado.
247
00:14:02,594 --> 00:14:03,887
Você quer uma?
248
00:14:06,681 --> 00:14:07,849
Quer dizer...?
249
00:14:11,311 --> 00:14:13,480
Não, valeu.
250
00:14:17,484 --> 00:14:18,735
Loucura.
251
00:14:23,365 --> 00:14:24,449
Ei.
252
00:14:25,700 --> 00:14:27,619
Você acha que vai querer ter filhos?
253
00:14:29,913 --> 00:14:30,997
O quê?
254
00:14:32,499 --> 00:14:33,833
Nada.
255
00:14:37,462 --> 00:14:39,172
Por que está perguntando isso agora?
256
00:14:40,507 --> 00:14:41,508
Como assim?
257
00:14:41,508 --> 00:14:44,427
Uma pergunta tão pesada
bem na hora de dormir.
258
00:14:44,427 --> 00:14:46,096
Sabe que tenho o dia cheio amanhã.
259
00:14:46,096 --> 00:14:48,765
- Não precisa ser pesado, Mae.
- Por que quer saber agora?
260
00:14:48,765 --> 00:14:51,393
É normal depois de estar
com alguém por 13 anos.
261
00:14:51,393 --> 00:14:53,436
Você vai ter que decidir.
262
00:14:53,436 --> 00:14:56,481
Mas só de estar perguntando é pesado.
263
00:14:56,481 --> 00:14:58,191
Não deixo as coisas pesadas, Mae.
264
00:14:58,900 --> 00:15:00,193
Você que deixa.
265
00:15:04,823 --> 00:15:07,409
- Então a culpa é minha.
- Não é culpa de ninguém.
266
00:15:07,409 --> 00:15:08,868
- Eu lembro de você...
- Você é tão infantil.
267
00:15:08,868 --> 00:15:13,790
O quê? Ah, é.
Essa é a parte que você me xinga.
268
00:15:13,790 --> 00:15:15,834
Não vou fazer isso.
269
00:15:16,459 --> 00:15:18,920
Fazer o quê? Sentir pena de si mesmo?
270
00:15:18,920 --> 00:15:20,505
Como estou sentindo pena de mim?
271
00:15:20,505 --> 00:15:22,799
Como se você fosse a vítima
que só fez uma pergunta,
272
00:15:22,799 --> 00:15:24,885
mesmo sabendo que tem tantos fatores...
273
00:15:24,885 --> 00:15:28,096
E o fato de você ter crescido
em lares adotivos não é novidade.
274
00:15:28,096 --> 00:15:30,599
- É algo que já superamos.
- Nós superamos?
275
00:15:30,599 --> 00:15:32,142
Sabe o que eu quis dizer.
276
00:15:32,142 --> 00:15:35,103
E aí? Agora a palavra "família"
é tão pesada e...
277
00:15:35,103 --> 00:15:36,730
Família não deveria ser pesado.
278
00:15:36,730 --> 00:15:39,149
Estou aqui, tá?
É assustador para mim, também.
279
00:15:39,149 --> 00:15:41,151
Lar adotivo ou não, é assustador.
280
00:15:41,151 --> 00:15:46,531
Um trauma, sem falar na minha carreira
e no fato de que estou bancando a gente.
281
00:15:46,531 --> 00:15:48,742
- Desculpa, mas...
- Você é nojenta.
282
00:15:49,910 --> 00:15:53,538
Está mesmo me xingando de novo?
Como se... Isso é patológico.
283
00:15:53,538 --> 00:15:57,042
- Eu não disse isso.
- Para. Isso machuca.
284
00:15:57,042 --> 00:15:59,002
Desculpa, eu não quis dizer isso.
285
00:15:59,002 --> 00:16:01,671
Eu falo merda quando estou triste,
e você usa como pontos.
286
00:16:03,173 --> 00:16:05,091
- Pontos?
- É, pontos, Mae.
287
00:16:05,759 --> 00:16:11,097
Você está contando. Está sempre contando.
Você está marcando os pontos há 13 anos.
288
00:16:20,440 --> 00:16:23,860
Temos orgulho de revelar
a nossa nova exposição,
289
00:16:24,611 --> 00:16:25,862
O Fantasma Faminto.
290
00:16:25,862 --> 00:16:28,240
Para falar um pouco mais
291
00:16:28,240 --> 00:16:31,952
do significado dessa figura
mística e cativante,
292
00:16:32,827 --> 00:16:35,247
a Curadora Associada, Mae Cannon.
293
00:16:40,252 --> 00:16:44,256
Obrigada, Vanessa. Olá, pessoal.
294
00:16:45,674 --> 00:16:48,301
Estamos muito animadas com esta exposição,
295
00:16:48,301 --> 00:16:53,139
que tem foco
nessa figura icônica e assustadora.
296
00:16:55,141 --> 00:16:56,851
Na cosmologia Budista,
297
00:16:56,851 --> 00:17:00,188
acredita-se que existam
seis esferas de existência,
298
00:17:00,188 --> 00:17:04,359
sendo, uma delas,
habitada pelos fantasmas famintos,
299
00:17:04,359 --> 00:17:08,655
seres em um estado crônico
de privação e desejo.
300
00:17:10,156 --> 00:17:13,368
Como podem ver nas imagens atrás de mim,
301
00:17:13,368 --> 00:17:17,122
esses seres estão,
literal e figurativamente, famintos,
302
00:17:17,122 --> 00:17:20,458
mas o ato de engolir
é extremamente doloroso
303
00:17:20,458 --> 00:17:25,338
então, eles estão sempre buscando
uma alimentação
304
00:17:25,338 --> 00:17:28,466
que não estão habilitados a digerir.
305
00:17:30,969 --> 00:17:32,846
Mais um sucesso, amiga!
306
00:17:32,846 --> 00:17:36,182
Você estava lá, de pé, com o cabelo liso.
E eu: "essa é a minha amiga".
307
00:17:38,018 --> 00:17:39,769
Madame Curadora Associada.
308
00:17:39,769 --> 00:17:42,939
E a Outra Madame Curadora Associada
não ganha um drinque?
309
00:17:42,939 --> 00:17:45,025
Se não percebeu, eu não tenho um.
310
00:17:45,025 --> 00:17:48,194
- Desculpe, eu pego para você.
- É brincadeira, Elijah.
311
00:17:48,194 --> 00:17:50,322
Estou morta de sede,
312
00:17:50,322 --> 00:17:53,325
e tem um monge gatão ali,
acho que eu posso tentar.
313
00:17:53,909 --> 00:17:56,620
Você ri, mas ele jurou
que vai no pós-festa.
314
00:17:56,620 --> 00:17:59,706
Olha, eu estava pensando
se tem problema se eu não for para o bar.
315
00:17:59,706 --> 00:18:02,250
Tenho estado cansado de escrever.
316
00:18:02,250 --> 00:18:04,920
Pensei em ir para casa,
fazer algumas anotações.
317
00:18:04,920 --> 00:18:06,254
Claro.
318
00:18:07,005 --> 00:18:08,131
Legal.
319
00:18:11,593 --> 00:18:14,137
Tá, eu vou lá.
320
00:18:15,680 --> 00:18:17,265
Deus te abençoe.
321
00:18:17,265 --> 00:18:18,642
Buda me abençoe.
322
00:18:19,309 --> 00:18:20,518
Oi.
323
00:18:22,354 --> 00:18:24,231
E aí, o que você achou?
324
00:18:25,315 --> 00:18:26,524
Cuidado.
325
00:18:27,400 --> 00:18:29,027
Ganhei uma farpa fazendo isso.
326
00:18:32,697 --> 00:18:34,991
Sabe, eu nunca entendi
como o Frank escapou.
327
00:18:35,951 --> 00:18:38,912
Ele saca uma faca e enlouquece no bar.
328
00:18:39,704 --> 00:18:41,790
Onde estava o barman? Foi um baita corte.
329
00:18:44,501 --> 00:18:45,335
A não ser...
330
00:18:46,461 --> 00:18:49,965
E eu demorei algumas noites sem dormir
para sacar.
331
00:18:52,342 --> 00:18:54,010
O Frank era o barman.
332
00:18:56,680 --> 00:18:58,056
É.
333
00:18:58,056 --> 00:18:59,558
A menos que...
334
00:19:01,476 --> 00:19:03,812
E se foi a Lisa que estava com a faca?
335
00:19:07,649 --> 00:19:10,318
Para com isso. Para.
336
00:19:11,152 --> 00:19:13,697
- A coletiva foi impressionante.
- É.
337
00:19:13,697 --> 00:19:16,992
Nós inauguramos a exposição hoje,
O Fantasma Faminto.
338
00:19:16,992 --> 00:19:18,868
É Budista...
339
00:19:18,868 --> 00:19:21,162
Sim. Eu sei sobre os fantasmas famintos.
340
00:19:22,539 --> 00:19:23,373
Sério?
341
00:19:26,042 --> 00:19:27,085
Eric.
342
00:19:28,795 --> 00:19:29,921
Mae.
343
00:19:36,970 --> 00:19:39,431
Caras bebendo sozinhos no bar,
é um alerta.
344
00:19:39,431 --> 00:19:41,516
Com certeza.
345
00:19:42,475 --> 00:19:44,019
Eu moro do outro lado da rua.
346
00:19:44,019 --> 00:19:46,646
Passei o dia todo escrevendo músicas.
Estava ficando ansioso.
347
00:19:47,314 --> 00:19:48,940
Você fala isso para todas.
348
00:19:49,816 --> 00:19:52,611
- Para menos do que você imagina.
- Sério?
349
00:19:55,405 --> 00:19:57,824
Não, é... Na verdade,
350
00:19:57,824 --> 00:19:59,659
acabei de sair
de um relacionamento longo, então...
351
00:20:00,493 --> 00:20:01,786
estou indo devagar.
352
00:20:03,413 --> 00:20:04,748
Sinto muito por isso, ou...
353
00:20:05,457 --> 00:20:07,542
Não, tudo bem. Foi amigável.
354
00:20:10,712 --> 00:20:13,465
Nós dois estávamos meio que presos
355
00:20:14,507 --> 00:20:17,427
interpretando personagens
que não nos faziam felizes.
356
00:20:18,929 --> 00:20:22,474
Nos movimentávamos
até que acabamos ficando meio...
357
00:20:24,851 --> 00:20:27,187
não sei, imóveis.
358
00:20:32,234 --> 00:20:34,069
Aquele monge é um babaca.
359
00:20:35,904 --> 00:20:37,197
Está bem.
360
00:20:38,782 --> 00:20:39,991
Gina, esse é o Eric.
361
00:20:39,991 --> 00:20:42,452
É, eu sei quem é você.
362
00:20:42,452 --> 00:20:43,578
- Você é famoso?
- Não.
363
00:20:43,578 --> 00:20:44,955
É.
364
00:20:44,955 --> 00:20:48,583
Ele ficou na playlist de verão do Obama
por três anos seguidos.
365
00:20:48,583 --> 00:20:51,086
Deixa eu tirar uma foto sua
pro meu Instagram.
366
00:20:51,086 --> 00:20:52,337
Espera aí.
367
00:20:52,963 --> 00:20:55,882
Essa mesmo. Vou marcar você.
368
00:20:55,882 --> 00:20:57,759
- Tenho 377 seguidores.
- Legal, que bom.
369
00:20:57,759 --> 00:20:59,970
Vem cá. Inclinando?
370
00:21:00,512 --> 00:21:02,264
Põe a língua para fora.
371
00:21:04,724 --> 00:21:06,977
- Diga "mamãe".
- Não vou falar isso.
372
00:21:06,977 --> 00:21:08,478
- Tá bom.
- Tá bom.
373
00:21:08,478 --> 00:21:10,814
- Aceito o que vier.
- Legal. Bom para você.
374
00:21:10,814 --> 00:21:13,191
Tá, eu já vou indo.
375
00:21:13,191 --> 00:21:14,818
Tá bom.
376
00:21:15,652 --> 00:21:16,861
Tá bom.
377
00:21:17,696 --> 00:21:20,407
- Tá bom.
- Não faz isso.
378
00:21:20,407 --> 00:21:23,743
Eu saquei, Shawn Carter.
379
00:21:23,743 --> 00:21:25,287
Não, Gina.
380
00:21:25,287 --> 00:21:29,374
Tá bom. Tchauzinho.
381
00:21:34,337 --> 00:21:35,797
Deixem espaço para Jesus.
382
00:21:36,506 --> 00:21:39,926
Cala a boca. Meu Deus.
383
00:21:39,926 --> 00:21:41,845
Acho que o monge vai aparecer.
384
00:21:41,845 --> 00:21:43,471
Com certeza.
385
00:21:47,017 --> 00:21:49,102
ELIJAH
VOU PRA CAMA. TIVE UMA DIARREIA HORRÍVEL.
386
00:21:50,020 --> 00:21:52,147
ELIJAH
VOCÊ COMEU O ESPETO DE CAMARÃO?
387
00:21:54,900 --> 00:21:56,151
Tudo bem?
388
00:22:00,614 --> 00:22:01,865
Tudo.
389
00:22:05,410 --> 00:22:07,120
Você quer dançar?
390
00:22:54,125 --> 00:22:55,460
Droga.
391
00:23:18,066 --> 00:23:19,234
Caramba.
392
00:23:26,575 --> 00:23:27,742
Tudo bem?
393
00:23:29,744 --> 00:23:30,996
Tudo.
394
00:23:32,247 --> 00:23:33,582
Caramba.
395
00:23:43,758 --> 00:23:46,720
Eu nunca cheguei.
Eu nunca cheguei. Eu nunca...
396
00:23:47,888 --> 00:23:49,139
Nunca o quê?
397
00:23:49,931 --> 00:23:54,102
Eu nunca... nunca cheguei, você sabe... isso.
398
00:23:56,062 --> 00:23:57,647
Não me parece nada justo.
399
00:23:59,232 --> 00:24:00,942
Não, acho que não.
400
00:24:11,620 --> 00:24:15,749
Sim, isso... Assim, assim.
401
00:24:41,775 --> 00:24:42,984
Essa não.
402
00:24:45,278 --> 00:24:46,988
Não, não, não.
403
00:24:51,993 --> 00:24:53,328
Droga.
404
00:24:54,204 --> 00:24:56,206
Meu Deus.
405
00:25:20,105 --> 00:25:21,314
Eric?
406
00:25:25,151 --> 00:25:26,361
Meu Deus.
407
00:25:57,517 --> 00:25:59,269
Eric, eu já vou.
408
00:26:50,612 --> 00:26:51,613
Amor?
409
00:26:52,364 --> 00:26:54,366
Oi, eu trouxe leite de amêndoa.
410
00:26:54,366 --> 00:26:55,617
Tinha acabado.
411
00:27:08,505 --> 00:27:12,634
Legendas: Paula Andrade