1 00:00:00,669 --> 00:00:02,379 UM ORIGINAL ROKU 2 00:00:06,258 --> 00:00:08,260 Eu não queria acordar esta manhã. 3 00:00:09,344 --> 00:00:12,055 Acho que em todas as manhãs, na verdade. 4 00:00:13,098 --> 00:00:14,641 Eu sempre sinto... 5 00:00:16,810 --> 00:00:18,687 que estou dormindo. 6 00:00:19,646 --> 00:00:22,899 Tipo, a vida é um sonho. 7 00:00:33,285 --> 00:00:36,454 Não um daqueles em que você voa, ou algo assim. 8 00:00:37,414 --> 00:00:42,794 Um sonho banal, em que nada acontece. 9 00:00:49,551 --> 00:00:54,306 Você está meio que testemunhando uma versão da sua vida. 10 00:01:03,023 --> 00:01:07,027 Um conjunto de gestos que parecem vagamente familiar. 11 00:01:07,027 --> 00:01:11,990 Detalhes que parecem insuportavelmente frívolos. 12 00:01:13,491 --> 00:01:14,743 Mas, parte de você... 13 00:01:15,285 --> 00:01:18,622 aquela parte de você que aguenta testemunhar tudo isso... 14 00:01:21,917 --> 00:01:23,585 está anotando... 15 00:01:26,922 --> 00:01:30,175 como se a soma desses detalhes... 16 00:01:31,968 --> 00:01:33,553 levaria, de alguma forma, 17 00:01:36,014 --> 00:01:37,474 a um total significativo. 18 00:01:41,478 --> 00:01:43,271 Você só tem que acordar. 19 00:01:47,817 --> 00:01:52,697 Mas, aí, você percebe que não tem do que acordar. 20 00:01:54,282 --> 00:01:57,869 Porque o sonho acontece enquanto você está acordada. 21 00:01:59,079 --> 00:02:03,375 Dormir para encontrar um significado... e acordar para perdê-lo. 22 00:02:05,293 --> 00:02:10,924 E o que você quer fazer é dormir para sonhar com algo a mais... 23 00:02:12,509 --> 00:02:13,843 ... a mais. 24 00:02:15,470 --> 00:02:16,471 Apenas... 25 00:02:20,141 --> 00:02:21,226 ...mais. 26 00:02:23,770 --> 00:02:28,233 Eu estava perguntando como você está, só por educação. 27 00:02:29,609 --> 00:02:32,362 Certo. É. 28 00:02:32,946 --> 00:02:34,698 Quer dizer, você parece fodida mesmo. 29 00:02:35,448 --> 00:02:36,950 Obrigada. Valeu. 30 00:02:36,950 --> 00:02:38,368 Eu tenho 24 anos. 31 00:02:38,368 --> 00:02:41,371 Uau, tem a vida toda pela frente. 32 00:02:41,371 --> 00:02:42,747 Empolgante. 33 00:02:43,623 --> 00:02:45,667 Vou dar a gorjeta em dinheiro. 34 00:02:50,297 --> 00:02:52,382 - Droga. - Tire o cartão. 35 00:02:52,382 --> 00:02:54,342 Desculpe, estou sem dinheiro... 36 00:02:54,342 --> 00:02:55,719 Próximo! 37 00:02:56,636 --> 00:02:59,097 Você viu a nova moda do Timothée Chalamet na internet? 38 00:02:59,097 --> 00:03:02,267 Ele usou uma capa por cima de um kimono. 39 00:03:02,267 --> 00:03:04,311 - Muito gostoso. - "Kkk." 40 00:03:04,311 --> 00:03:06,813 Não, é sério. Ele é tudo o que eu queria. 41 00:03:07,522 --> 00:03:10,859 Os caras com quem eu saio usam chinelo. 42 00:03:10,859 --> 00:03:13,862 Dois caras diferentes de chinelo. De noite, Mae. 43 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Nem era um encontro de dia. 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,283 - Que deprimente! - Deprimente. 45 00:03:18,283 --> 00:03:20,911 Não gosto de homem de chinelo nem na piscina. 46 00:03:20,911 --> 00:03:22,495 Vá descalço. 47 00:03:22,495 --> 00:03:23,580 - Vá descalço. - É isso. 48 00:03:23,580 --> 00:03:26,750 Aí o Timothée vai aparecer de papete e vai mudar tudo. 49 00:03:26,750 --> 00:03:30,462 Com certeza. Ei, Timothée Suíço Chalet? Não tem erro. 50 00:03:30,462 --> 00:03:32,464 O Suíço Chalet pode mostrar os dedos. 51 00:03:32,464 --> 00:03:36,259 Até parece! Quero me casar com alguém muito rico. 52 00:03:36,259 --> 00:03:39,804 Sabe? Rico como o Timothée. E respeitado. 53 00:03:39,804 --> 00:03:41,932 - Claro, seria bom. - Eu não sei. 54 00:03:41,932 --> 00:03:44,184 Deve ser muito mais fácil namorar uma mulher. 55 00:03:45,393 --> 00:03:47,103 Sabia que eu nunca beijei uma mulher? 56 00:03:47,103 --> 00:03:49,814 - Cala essa boca psicótica. - Eu sei. 57 00:03:49,814 --> 00:03:51,983 Eu já tive quedinhas por meninas quando era mais nova, 58 00:03:51,983 --> 00:03:53,735 mas sempre fui muito tímida. 59 00:03:53,735 --> 00:03:56,988 E, naquela época, acho que não tinha tanta fluidez. 60 00:03:56,988 --> 00:03:59,991 Entende? Hoje em dia, parece que todo mundo é queer. 61 00:03:59,991 --> 00:04:03,328 Sim! Todo mundo beija e transa com qualquer um. 62 00:04:03,328 --> 00:04:06,790 Só não sei se eu chegaria aí. Talvez. 63 00:04:06,790 --> 00:04:08,541 Eu achava gorgonzola nojento 64 00:04:08,541 --> 00:04:11,461 até alguém derreter aquela merda e enfiar uma asinha, sabe? 65 00:04:12,420 --> 00:04:16,424 Considere-se abençoada. Eu faria tudo para me casar. 66 00:04:16,424 --> 00:04:18,426 - Não, não faria. - Faria, sim. 67 00:04:18,426 --> 00:04:21,513 Pisaria em vidro quebrado, foderia um animal ou... 68 00:04:21,513 --> 00:04:23,431 Sei lá. Assassinato. 69 00:04:23,431 --> 00:04:26,643 Uau. Ficou bizarro quando falou em foder animais. 70 00:04:27,519 --> 00:04:30,313 Ser solteira é irritante. 71 00:04:31,648 --> 00:04:33,775 Mas é maravilhoso também, não é? 72 00:04:34,317 --> 00:04:37,821 Fazer o que quiser, quando quiser. Tem muito o que esperar. 73 00:04:37,821 --> 00:04:40,365 Tipo, você pode se apaixonar. 74 00:04:40,365 --> 00:04:45,078 Daria tudo para ser transportada para isso, 75 00:04:45,829 --> 00:04:47,664 quando você só pensar em fazer... 76 00:04:49,833 --> 00:04:51,334 sexo. 77 00:04:51,918 --> 00:04:55,171 Mae, você sabe como é fazer sexo, atualmente? 78 00:04:59,843 --> 00:05:01,177 Infelizmente, não. 79 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 Se apaixonar é o fim, cara. 80 00:05:03,930 --> 00:05:07,392 Traz um pouquinho de ganho e um montão de dor. 81 00:05:07,392 --> 00:05:09,144 Eu juro que é melhor estar estável. 82 00:05:09,686 --> 00:05:10,896 Acha que eu sou estável? 83 00:05:10,896 --> 00:05:12,480 Não, eu falei "estar estável". 84 00:05:13,690 --> 00:05:15,150 Qual é a diferença? 85 00:05:15,150 --> 00:05:18,612 Caramba, você não sabe mesmo a sorte que tem. 86 00:05:18,612 --> 00:05:19,988 Você encontrou a sua pessoa. 87 00:05:19,988 --> 00:05:22,282 Você acha que tem apenas uma pessoa para cada um? 88 00:05:22,782 --> 00:05:24,910 Jay Z. Beyoncé. 89 00:05:24,910 --> 00:05:26,244 O Jay Z traiu a Beyoncé. 90 00:05:27,037 --> 00:05:28,705 E tinha um bilhão de dólares no elevador. 91 00:05:29,497 --> 00:05:32,042 A pergunta é: como você sabe que encontrou a sua pessoa? 92 00:05:32,042 --> 00:05:35,712 Você acha que eu sei? Eu deveria perguntar para você. 93 00:05:42,344 --> 00:05:43,803 E? 94 00:05:47,265 --> 00:05:49,351 Desculpe, achei que fosse retórico. 95 00:05:49,351 --> 00:05:52,145 Anthony, esse vai no andar de cima. 96 00:05:52,854 --> 00:05:54,981 O Anthony é legal, mas é um idiota. 97 00:05:54,981 --> 00:05:55,941 Oi. Obrigada. 98 00:05:55,941 --> 00:05:59,152 O que quer que esteja fazendo, você está fazendo certo. É um sonho. 99 00:05:59,152 --> 00:06:01,279 Estar com uma pessoa o tempo que você está? 100 00:06:01,279 --> 00:06:03,740 - É, pode ser. - Como assim, "pode ser"? 101 00:06:03,740 --> 00:06:05,617 É que... Obrigada. 102 00:06:06,952 --> 00:06:09,454 É que, depois de um certo tempo, 103 00:06:09,454 --> 00:06:12,916 é quase a mesma coisa de ser solteira. 104 00:06:12,916 --> 00:06:15,585 Vocês são solteiros juntos. 105 00:06:20,507 --> 00:06:22,175 Posso tomar mais também? 106 00:06:27,180 --> 00:06:28,807 Você pode me servir? 107 00:06:29,558 --> 00:06:31,142 Por que não se serve sozinha? 108 00:06:32,477 --> 00:06:33,728 Isso não é feminismo? 109 00:06:33,728 --> 00:06:36,106 Meu Deus. 110 00:06:37,190 --> 00:06:40,193 É, isso é feminismo. 111 00:06:40,944 --> 00:06:42,487 Brigamos por causa de vinho. 112 00:06:50,662 --> 00:06:52,998 Temos alguma guloseima? 113 00:06:53,707 --> 00:06:54,916 Deixa eu dar uma olhada. 114 00:06:57,961 --> 00:06:59,170 Tem algumas coisas. 115 00:06:59,170 --> 00:07:00,463 Tem? 116 00:07:01,506 --> 00:07:03,383 Tem ervilhas congeladas. 117 00:07:03,383 --> 00:07:05,343 Delícia. 118 00:07:05,343 --> 00:07:06,845 Tem biscoito de arroz. 119 00:07:06,845 --> 00:07:08,763 - Claro. - Você come sempre. 120 00:07:08,763 --> 00:07:11,141 Queria mudar um pouco esta noite. 121 00:07:11,141 --> 00:07:13,560 Que tal batatinhas? 122 00:07:13,560 --> 00:07:14,811 É. 123 00:07:15,854 --> 00:07:17,564 Estas são de farinha de coco. 124 00:07:17,564 --> 00:07:19,900 - Elas são muito boas. - Veremos. 125 00:07:29,200 --> 00:07:30,660 - Não são boas. - Não. 126 00:07:35,498 --> 00:07:37,918 - Não coma todas. - Não coma, você! 127 00:07:37,918 --> 00:07:41,463 É isso que você faz. Deixa o farelo no pacote e guarda no lugar. 128 00:07:42,047 --> 00:07:43,506 Parece que... 129 00:07:43,506 --> 00:07:45,550 Que está dando em cima de mim. 130 00:07:45,550 --> 00:07:47,344 E se você quiser usá-los para alguma coisa? 131 00:07:47,344 --> 00:07:50,055 Olha só. Escuta. É uma música. 132 00:07:54,351 --> 00:07:58,772 Tomei 40 taças de vinho esta noite 133 00:08:02,192 --> 00:08:03,318 Vem. 134 00:08:03,985 --> 00:08:06,821 Se solta. Me mostra. O que sabe fazer? 135 00:08:10,867 --> 00:08:15,038 Qual é! Isso não é nada. Vem. 136 00:08:15,038 --> 00:08:18,166 - Não. Essa sou eu dançando. - Qual é! 137 00:08:18,166 --> 00:08:20,377 É o meu esforço máximo. 138 00:08:20,377 --> 00:08:22,337 Sei que pode fazer melhor, eu já vi. 139 00:08:24,881 --> 00:08:26,883 Estou cansada. 140 00:08:27,842 --> 00:08:31,346 Está bem. Me veja dançar, então. 141 00:08:33,890 --> 00:08:35,100 Não. 142 00:08:35,100 --> 00:08:36,393 Imagine que não nos conhecemos. 143 00:08:36,393 --> 00:08:37,561 Ainda bem. 144 00:08:37,561 --> 00:08:39,688 Você está do outro lado do bar. 145 00:08:39,688 --> 00:08:40,981 Certo. 146 00:08:40,981 --> 00:08:43,275 - Tem música tocando. - Claro. 147 00:08:43,275 --> 00:08:44,317 Você me vê. 148 00:08:44,317 --> 00:08:45,694 Estou com uma jaqueta de couro. 149 00:08:45,694 --> 00:08:47,362 Irada. 150 00:08:47,362 --> 00:08:49,573 - Está bem. - Com correntes e essas coisas. 151 00:08:52,409 --> 00:08:53,618 E estou fazendo isso. 152 00:08:59,666 --> 00:09:01,376 Posso fazer uma pergunta séria? 153 00:09:01,376 --> 00:09:02,586 Pode. 154 00:09:04,880 --> 00:09:06,590 Podemos colocar uma TV no quarto? 155 00:09:08,133 --> 00:09:09,801 Deus. 156 00:09:09,801 --> 00:09:11,428 É entediante lá. 157 00:09:15,307 --> 00:09:16,349 BARBRA STREISAND VALEU PELAS MEMÓRIAS 158 00:09:22,022 --> 00:09:24,107 - Droga. Elijah? - Sim? 159 00:09:24,107 --> 00:09:27,152 Traz a Tupperware que está na geladeira? Já calcei os sapatos. 160 00:09:28,320 --> 00:09:29,529 Obrigada. 161 00:09:30,488 --> 00:09:32,073 NOSSO NOVO AMIGO 162 00:09:32,073 --> 00:09:33,533 Obrigada, querido. 163 00:09:34,117 --> 00:09:36,036 - Compra leite de amêndoa? - Claro. 164 00:09:37,704 --> 00:09:38,747 Ei. 165 00:09:39,497 --> 00:09:40,916 Eu te acompanho. 166 00:09:42,375 --> 00:09:43,877 Como está indo o último capítulo? 167 00:09:44,586 --> 00:09:45,921 Está bem. 168 00:09:47,505 --> 00:09:49,007 Quer repassar alguma coisa? 169 00:09:50,425 --> 00:09:53,011 Não. Odeio a minha escrita. 170 00:09:54,262 --> 00:09:57,682 E se tentasse outro passatempo, para dar uma variada? 171 00:09:58,642 --> 00:10:00,185 Acha que o que eu faço é um passatempo? 172 00:10:00,185 --> 00:10:04,606 O quê? Não, você não entendeu. 173 00:10:04,606 --> 00:10:07,734 Quis dizer para você tentar uma outra saída criativa, 174 00:10:07,734 --> 00:10:10,445 para você poder espairecer antes... 175 00:10:10,445 --> 00:10:12,781 - ... de voltar ao livro. - Não vou fazer isso. 176 00:10:12,781 --> 00:10:16,660 Só para... aliviar a pressão. 177 00:10:19,287 --> 00:10:20,914 O que vai querer para o jantar? 178 00:10:22,332 --> 00:10:24,376 - Podíamos... - Pedir Thai? 179 00:10:24,376 --> 00:10:27,379 - É. - Pedimos ontem. Onde estou com a cabeça? 180 00:10:28,547 --> 00:10:30,882 - Tacos? Espera. Não. - É. 181 00:10:31,591 --> 00:10:34,719 Aquele lugar me deixou mal da última vez. Apimentado demais. Sushi? 182 00:10:34,719 --> 00:10:38,265 - Eu ia falar sushi. - Ou decidimos mais tarde. 183 00:10:38,265 --> 00:10:40,267 Tá, combinado. 184 00:10:40,267 --> 00:10:41,768 - Te amo. - Te amo. 185 00:10:44,896 --> 00:10:46,314 Oi, Vanessa. 186 00:10:46,314 --> 00:10:49,109 - Amanhã é o grande dia. - Sim, senhora. 187 00:10:49,109 --> 00:10:51,403 Estou muito animada para dividir essa exposição com o mundo. 188 00:10:51,403 --> 00:10:53,572 - Nós também. - E nós também. 189 00:10:53,572 --> 00:10:55,365 Quer dizer, é o bebê da Mae. 190 00:10:55,991 --> 00:10:58,410 - O único bebê. Ela não tem filhos. - Verdade. 191 00:11:00,954 --> 00:11:02,289 Nos vemos na coletiva de imprensa. 192 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 Sim, nos vemos lá, Vanessa. 193 00:11:05,208 --> 00:11:06,668 - Nos vemos... - Obrigada. 194 00:11:06,668 --> 00:11:08,336 - ...lá. - E obrigada. 195 00:11:09,087 --> 00:11:10,964 Ela parece uma modelo. 196 00:11:10,964 --> 00:11:13,258 Diretora de museu e ainda tem tempo de fazer botox. 197 00:11:13,258 --> 00:11:14,551 Que sonho. 198 00:11:14,551 --> 00:11:16,219 Sabe, ela não faz botox. 199 00:11:16,219 --> 00:11:18,430 Aquelas bochechas foram um presente de Deus? 200 00:11:18,430 --> 00:11:20,640 O que acha que devo usar na inauguração? 201 00:11:20,640 --> 00:11:25,312 Aquele vestido da Zara que parece caro ou o vestido caro que parece da Zara? 202 00:11:25,312 --> 00:11:26,980 Achei que você ia usar o macacão. 203 00:11:26,980 --> 00:11:30,400 Ele me aperta muito. O que você vai usar? 204 00:11:30,400 --> 00:11:33,695 Sei lá. Só tenho que sobreviver a essa coletiva. 205 00:11:33,695 --> 00:11:35,739 Não acredito que ela vai me fazer falar. 206 00:11:35,739 --> 00:11:38,533 Quer falar no meu lugar? Eu não nasci para falar. 207 00:11:38,533 --> 00:11:40,452 Eu nasci para ficar sentada. 208 00:11:40,452 --> 00:11:42,370 Você vai arrasar. 209 00:11:42,370 --> 00:11:44,122 Anthony! Meu amigo. 210 00:11:44,122 --> 00:11:46,416 Isso vai ali. Sempre foi ali. 211 00:11:46,416 --> 00:11:49,502 Deus. Tipo, o que é cosmologia? É tão complexo, sabe? 212 00:11:49,502 --> 00:11:52,756 E tenho que dar o contexto de que o tempo não é linear, 213 00:11:52,756 --> 00:11:56,384 e tem diferentes esferas e universos que se refletem, 214 00:11:56,384 --> 00:11:57,969 mas são irreconhecíveis. 215 00:11:57,969 --> 00:12:00,055 Quando foi a última vez que você transou? 216 00:12:00,055 --> 00:12:02,307 Você está muito nervosa, mais que o normal, 217 00:12:02,307 --> 00:12:04,726 colocar um pau em você pode ajudar. 218 00:12:05,393 --> 00:12:07,520 - Está bom? - Sim, está bom. 219 00:12:09,231 --> 00:12:11,775 Ou deixar ele chupar você devagarinho. 220 00:12:11,775 --> 00:12:13,860 A gente não faz preliminar. 221 00:12:13,860 --> 00:12:16,238 - Não faz o quê? - Está bem. 222 00:12:16,238 --> 00:12:19,950 Podemos parar de falar sobre vagina, mas, fala a verdade, 223 00:12:19,950 --> 00:12:23,578 quando foi a última vez que você disse: "Foda-se"? 224 00:12:31,253 --> 00:12:33,880 - Não quer ver esse? - Nós já vimos. 225 00:12:35,173 --> 00:12:36,341 Vimos? 226 00:12:38,343 --> 00:12:40,929 - Esse parece bom. - Não. 227 00:12:40,929 --> 00:12:42,889 Não aguento um Holocausto agora. 228 00:12:43,723 --> 00:12:45,725 Não é uma noite de Holocausto. 229 00:12:50,605 --> 00:12:52,774 Olha as comédias românticas. 230 00:12:54,734 --> 00:12:56,069 Que foi? 231 00:12:57,112 --> 00:12:58,863 Tá, tanto faz. Pode escolher. 232 00:12:58,863 --> 00:13:01,700 Eu escolhi uns quatro. E você não quis ver nenhum. 233 00:13:07,831 --> 00:13:09,332 E se a gente sair? 234 00:13:20,927 --> 00:13:21,970 Viu isso? 235 00:13:22,929 --> 00:13:24,222 Loucura. 236 00:13:24,848 --> 00:13:27,934 Quer dizer, ele deve ter o quê? Tipo...? 237 00:13:31,021 --> 00:13:32,939 Não deve ter mais do que sete. 238 00:13:32,939 --> 00:13:34,774 Ele está olhando. 239 00:13:35,984 --> 00:13:37,736 Será que ele sabe que estamos falando dele? 240 00:13:37,736 --> 00:13:39,487 Não, relaxa. 241 00:13:42,866 --> 00:13:44,200 Eu ia falar três. 242 00:13:44,200 --> 00:13:47,829 Mas eu acho difícil adivinhar a idade de crianças. 243 00:13:47,829 --> 00:13:51,374 - Deve estar entre dois e sete. - É. 244 00:13:53,919 --> 00:13:56,421 Mesmo assim, quem traz uma criança de sete anos 245 00:13:56,421 --> 00:13:58,006 para ver um filme do Bergman? 246 00:13:58,006 --> 00:14:00,550 É muito pesado. Muito pesado. 247 00:14:02,594 --> 00:14:03,887 Você quer uma? 248 00:14:06,681 --> 00:14:07,849 Quer dizer...? 249 00:14:11,311 --> 00:14:13,480 Não, valeu. 250 00:14:17,484 --> 00:14:18,735 Loucura. 251 00:14:23,365 --> 00:14:24,449 Ei. 252 00:14:25,700 --> 00:14:27,619 Você acha que vai querer ter filhos? 253 00:14:29,913 --> 00:14:30,997 O quê? 254 00:14:32,499 --> 00:14:33,833 Nada. 255 00:14:37,462 --> 00:14:39,172 Por que está perguntando isso agora? 256 00:14:40,507 --> 00:14:41,508 Como assim? 257 00:14:41,508 --> 00:14:44,427 Uma pergunta tão pesada bem na hora de dormir. 258 00:14:44,427 --> 00:14:46,096 Sabe que tenho o dia cheio amanhã. 259 00:14:46,096 --> 00:14:48,765 - Não precisa ser pesado, Mae. - Por que quer saber agora? 260 00:14:48,765 --> 00:14:51,393 É normal depois de estar com alguém por 13 anos. 261 00:14:51,393 --> 00:14:53,436 Você vai ter que decidir. 262 00:14:53,436 --> 00:14:56,481 Mas só de estar perguntando é pesado. 263 00:14:56,481 --> 00:14:58,191 Não deixo as coisas pesadas, Mae. 264 00:14:58,900 --> 00:15:00,193 Você que deixa. 265 00:15:04,823 --> 00:15:07,409 - Então a culpa é minha. - Não é culpa de ninguém. 266 00:15:07,409 --> 00:15:08,868 - Eu lembro de você... - Você é tão infantil. 267 00:15:08,868 --> 00:15:13,790 O quê? Ah, é. Essa é a parte que você me xinga. 268 00:15:13,790 --> 00:15:15,834 Não vou fazer isso. 269 00:15:16,459 --> 00:15:18,920 Fazer o quê? Sentir pena de si mesmo? 270 00:15:18,920 --> 00:15:20,505 Como estou sentindo pena de mim? 271 00:15:20,505 --> 00:15:22,799 Como se você fosse a vítima que só fez uma pergunta, 272 00:15:22,799 --> 00:15:24,885 mesmo sabendo que tem tantos fatores... 273 00:15:24,885 --> 00:15:28,096 E o fato de você ter crescido em lares adotivos não é novidade. 274 00:15:28,096 --> 00:15:30,599 - É algo que já superamos. - Nós superamos? 275 00:15:30,599 --> 00:15:32,142 Sabe o que eu quis dizer. 276 00:15:32,142 --> 00:15:35,103 E aí? Agora a palavra "família" é tão pesada e... 277 00:15:35,103 --> 00:15:36,730 Família não deveria ser pesado. 278 00:15:36,730 --> 00:15:39,149 Estou aqui, tá? É assustador para mim, também. 279 00:15:39,149 --> 00:15:41,151 Lar adotivo ou não, é assustador. 280 00:15:41,151 --> 00:15:46,531 Um trauma, sem falar na minha carreira e no fato de que estou bancando a gente. 281 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 - Desculpa, mas... - Você é nojenta. 282 00:15:49,910 --> 00:15:53,538 Está mesmo me xingando de novo? Como se... Isso é patológico. 283 00:15:53,538 --> 00:15:57,042 - Eu não disse isso. - Para. Isso machuca. 284 00:15:57,042 --> 00:15:59,002 Desculpa, eu não quis dizer isso. 285 00:15:59,002 --> 00:16:01,671 Eu falo merda quando estou triste, e você usa como pontos. 286 00:16:03,173 --> 00:16:05,091 - Pontos? - É, pontos, Mae. 287 00:16:05,759 --> 00:16:11,097 Você está contando. Está sempre contando. Você está marcando os pontos há 13 anos. 288 00:16:20,440 --> 00:16:23,860 Temos orgulho de revelar a nossa nova exposição, 289 00:16:24,611 --> 00:16:25,862 O Fantasma Faminto. 290 00:16:25,862 --> 00:16:28,240 Para falar um pouco mais 291 00:16:28,240 --> 00:16:31,952 do significado dessa figura mística e cativante, 292 00:16:32,827 --> 00:16:35,247 a Curadora Associada, Mae Cannon. 293 00:16:40,252 --> 00:16:44,256 Obrigada, Vanessa. Olá, pessoal. 294 00:16:45,674 --> 00:16:48,301 Estamos muito animadas com esta exposição, 295 00:16:48,301 --> 00:16:53,139 que tem foco nessa figura icônica e assustadora. 296 00:16:55,141 --> 00:16:56,851 Na cosmologia Budista, 297 00:16:56,851 --> 00:17:00,188 acredita-se que existam seis esferas de existência, 298 00:17:00,188 --> 00:17:04,359 sendo, uma delas, habitada pelos fantasmas famintos, 299 00:17:04,359 --> 00:17:08,655 seres em um estado crônico de privação e desejo. 300 00:17:10,156 --> 00:17:13,368 Como podem ver nas imagens atrás de mim, 301 00:17:13,368 --> 00:17:17,122 esses seres estão, literal e figurativamente, famintos, 302 00:17:17,122 --> 00:17:20,458 mas o ato de engolir é extremamente doloroso 303 00:17:20,458 --> 00:17:25,338 então, eles estão sempre buscando uma alimentação 304 00:17:25,338 --> 00:17:28,466 que não estão habilitados a digerir. 305 00:17:30,969 --> 00:17:32,846 Mais um sucesso, amiga! 306 00:17:32,846 --> 00:17:36,182 Você estava lá, de pé, com o cabelo liso. E eu: "essa é a minha amiga". 307 00:17:38,018 --> 00:17:39,769 Madame Curadora Associada. 308 00:17:39,769 --> 00:17:42,939 E a Outra Madame Curadora Associada não ganha um drinque? 309 00:17:42,939 --> 00:17:45,025 Se não percebeu, eu não tenho um. 310 00:17:45,025 --> 00:17:48,194 - Desculpe, eu pego para você. - É brincadeira, Elijah. 311 00:17:48,194 --> 00:17:50,322 Estou morta de sede, 312 00:17:50,322 --> 00:17:53,325 e tem um monge gatão ali, acho que eu posso tentar. 313 00:17:53,909 --> 00:17:56,620 Você ri, mas ele jurou que vai no pós-festa. 314 00:17:56,620 --> 00:17:59,706 Olha, eu estava pensando se tem problema se eu não for para o bar. 315 00:17:59,706 --> 00:18:02,250 Tenho estado cansado de escrever. 316 00:18:02,250 --> 00:18:04,920 Pensei em ir para casa, fazer algumas anotações. 317 00:18:04,920 --> 00:18:06,254 Claro. 318 00:18:07,005 --> 00:18:08,131 Legal. 319 00:18:11,593 --> 00:18:14,137 Tá, eu vou lá. 320 00:18:15,680 --> 00:18:17,265 Deus te abençoe. 321 00:18:17,265 --> 00:18:18,642 Buda me abençoe. 322 00:18:19,309 --> 00:18:20,518 Oi. 323 00:18:22,354 --> 00:18:24,231 E aí, o que você achou? 324 00:18:25,315 --> 00:18:26,524 Cuidado. 325 00:18:27,400 --> 00:18:29,027 Ganhei uma farpa fazendo isso. 326 00:18:32,697 --> 00:18:34,991 Sabe, eu nunca entendi como o Frank escapou. 327 00:18:35,951 --> 00:18:38,912 Ele saca uma faca e enlouquece no bar. 328 00:18:39,704 --> 00:18:41,790 Onde estava o barman? Foi um baita corte. 329 00:18:44,501 --> 00:18:45,335 A não ser... 330 00:18:46,461 --> 00:18:49,965 E eu demorei algumas noites sem dormir para sacar. 331 00:18:52,342 --> 00:18:54,010 O Frank era o barman. 332 00:18:56,680 --> 00:18:58,056 É. 333 00:18:58,056 --> 00:18:59,558 A menos que... 334 00:19:01,476 --> 00:19:03,812 E se foi a Lisa que estava com a faca? 335 00:19:07,649 --> 00:19:10,318 Para com isso. Para. 336 00:19:11,152 --> 00:19:13,697 - A coletiva foi impressionante. - É. 337 00:19:13,697 --> 00:19:16,992 Nós inauguramos a exposição hoje, O Fantasma Faminto. 338 00:19:16,992 --> 00:19:18,868 É Budista... 339 00:19:18,868 --> 00:19:21,162 Sim. Eu sei sobre os fantasmas famintos. 340 00:19:22,539 --> 00:19:23,373 Sério? 341 00:19:26,042 --> 00:19:27,085 Eric. 342 00:19:28,795 --> 00:19:29,921 Mae. 343 00:19:36,970 --> 00:19:39,431 Caras bebendo sozinhos no bar, é um alerta. 344 00:19:39,431 --> 00:19:41,516 Com certeza. 345 00:19:42,475 --> 00:19:44,019 Eu moro do outro lado da rua. 346 00:19:44,019 --> 00:19:46,646 Passei o dia todo escrevendo músicas. Estava ficando ansioso. 347 00:19:47,314 --> 00:19:48,940 Você fala isso para todas. 348 00:19:49,816 --> 00:19:52,611 - Para menos do que você imagina. - Sério? 349 00:19:55,405 --> 00:19:57,824 Não, é... Na verdade, 350 00:19:57,824 --> 00:19:59,659 acabei de sair de um relacionamento longo, então... 351 00:20:00,493 --> 00:20:01,786 estou indo devagar. 352 00:20:03,413 --> 00:20:04,748 Sinto muito por isso, ou... 353 00:20:05,457 --> 00:20:07,542 Não, tudo bem. Foi amigável. 354 00:20:10,712 --> 00:20:13,465 Nós dois estávamos meio que presos 355 00:20:14,507 --> 00:20:17,427 interpretando personagens que não nos faziam felizes. 356 00:20:18,929 --> 00:20:22,474 Nos movimentávamos até que acabamos ficando meio... 357 00:20:24,851 --> 00:20:27,187 não sei, imóveis. 358 00:20:32,234 --> 00:20:34,069 Aquele monge é um babaca. 359 00:20:35,904 --> 00:20:37,197 Está bem. 360 00:20:38,782 --> 00:20:39,991 Gina, esse é o Eric. 361 00:20:39,991 --> 00:20:42,452 É, eu sei quem é você. 362 00:20:42,452 --> 00:20:43,578 - Você é famoso? - Não. 363 00:20:43,578 --> 00:20:44,955 É. 364 00:20:44,955 --> 00:20:48,583 Ele ficou na playlist de verão do Obama por três anos seguidos. 365 00:20:48,583 --> 00:20:51,086 Deixa eu tirar uma foto sua pro meu Instagram. 366 00:20:51,086 --> 00:20:52,337 Espera aí. 367 00:20:52,963 --> 00:20:55,882 Essa mesmo. Vou marcar você. 368 00:20:55,882 --> 00:20:57,759 - Tenho 377 seguidores. - Legal, que bom. 369 00:20:57,759 --> 00:20:59,970 Vem cá. Inclinando? 370 00:21:00,512 --> 00:21:02,264 Põe a língua para fora. 371 00:21:04,724 --> 00:21:06,977 - Diga "mamãe". - Não vou falar isso. 372 00:21:06,977 --> 00:21:08,478 - Tá bom. - Tá bom. 373 00:21:08,478 --> 00:21:10,814 - Aceito o que vier. - Legal. Bom para você. 374 00:21:10,814 --> 00:21:13,191 Tá, eu já vou indo. 375 00:21:13,191 --> 00:21:14,818 Tá bom. 376 00:21:15,652 --> 00:21:16,861 Tá bom. 377 00:21:17,696 --> 00:21:20,407 - Tá bom. - Não faz isso. 378 00:21:20,407 --> 00:21:23,743 Eu saquei, Shawn Carter. 379 00:21:23,743 --> 00:21:25,287 Não, Gina. 380 00:21:25,287 --> 00:21:29,374 Tá bom. Tchauzinho. 381 00:21:34,337 --> 00:21:35,797 Deixem espaço para Jesus. 382 00:21:36,506 --> 00:21:39,926 Cala a boca. Meu Deus. 383 00:21:39,926 --> 00:21:41,845 Acho que o monge vai aparecer. 384 00:21:41,845 --> 00:21:43,471 Com certeza. 385 00:21:47,017 --> 00:21:49,102 ELIJAH VOU PRA CAMA. TIVE UMA DIARREIA HORRÍVEL. 386 00:21:50,020 --> 00:21:52,147 ELIJAH VOCÊ COMEU O ESPETO DE CAMARÃO? 387 00:21:54,900 --> 00:21:56,151 Tudo bem? 388 00:22:00,614 --> 00:22:01,865 Tudo. 389 00:22:05,410 --> 00:22:07,120 Você quer dançar? 390 00:22:54,125 --> 00:22:55,460 Droga. 391 00:23:18,066 --> 00:23:19,234 Caramba. 392 00:23:26,575 --> 00:23:27,742 Tudo bem? 393 00:23:29,744 --> 00:23:30,996 Tudo. 394 00:23:32,247 --> 00:23:33,582 Caramba. 395 00:23:43,758 --> 00:23:46,720 Eu nunca cheguei. Eu nunca cheguei. Eu nunca... 396 00:23:47,888 --> 00:23:49,139 Nunca o quê? 397 00:23:49,931 --> 00:23:54,102 Eu nunca... nunca cheguei, você sabe... isso. 398 00:23:56,062 --> 00:23:57,647 Não me parece nada justo. 399 00:23:59,232 --> 00:24:00,942 Não, acho que não. 400 00:24:11,620 --> 00:24:15,749 Sim, isso... Assim, assim. 401 00:24:41,775 --> 00:24:42,984 Essa não. 402 00:24:45,278 --> 00:24:46,988 Não, não, não. 403 00:24:51,993 --> 00:24:53,328 Droga. 404 00:24:54,204 --> 00:24:56,206 Meu Deus. 405 00:25:20,105 --> 00:25:21,314 Eric? 406 00:25:25,151 --> 00:25:26,361 Meu Deus. 407 00:25:57,517 --> 00:25:59,269 Eric, eu já vou. 408 00:26:50,612 --> 00:26:51,613 Amor? 409 00:26:52,364 --> 00:26:54,366 Oi, eu trouxe leite de amêndoa. 410 00:26:54,366 --> 00:26:55,617 Tinha acabado. 411 00:27:08,505 --> 00:27:12,634 Legendas: Paula Andrade