1 00:00:13,431 --> 00:00:14,766 ¿Estás bien, cariño? 2 00:00:16,267 --> 00:00:18,020 Parece que viste un fantasma. 3 00:00:19,270 --> 00:00:20,480 Estás temblando. 4 00:00:31,950 --> 00:00:35,704 Escucha, sobre lo de anoche... 5 00:00:36,204 --> 00:00:39,666 Lo sé, Tom Hanks lo está procesando. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,710 Se pone así con los premios. 7 00:00:41,710 --> 00:00:43,503 Te adora, lo sabes. 8 00:00:43,503 --> 00:00:47,257 Si no quieres venir hoy, no pasa nada, en serio. 9 00:00:47,257 --> 00:00:49,467 Sé que es tedioso, lo entiendo. 10 00:00:49,467 --> 00:00:51,219 ¿Hoy? 11 00:00:51,219 --> 00:00:54,848 A Londres, es un gran viaje para verme girar discos una hora, 12 00:00:54,848 --> 00:00:57,642 y sé que te pones nerviosa en el avión privado. 13 00:00:57,642 --> 00:00:58,810 Yo... 14 00:00:58,810 --> 00:01:01,229 En serio quiero que vengas. 15 00:01:01,229 --> 00:01:03,398 Sobre todo, porque tenemos la gira 16 00:01:03,398 --> 00:01:05,025 en un mes... 17 00:01:08,695 --> 00:01:11,782 Oye, no te pongas así. 18 00:01:12,866 --> 00:01:16,954 Esta vez será diferente, no tiraré la toalla, lo prometo. 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,706 Oye, Mae. 20 00:01:21,333 --> 00:01:22,417 Te amo. 21 00:01:23,418 --> 00:01:26,088 Estoy contigo, te elijo. 22 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Escucha... 23 00:01:35,597 --> 00:01:38,266 Voy a ir afuera. 24 00:01:38,266 --> 00:01:39,893 Sí, de acuerdo, claro. 25 00:01:39,893 --> 00:01:42,771 Para tomar aire un momento. 26 00:01:43,313 --> 00:01:44,272 - Bueno. - Sí. 27 00:01:44,272 --> 00:01:46,566 - De acuerdo. - Lo siento, yo... 28 00:01:46,566 --> 00:01:47,484 Lo entiendo. 29 00:01:47,484 --> 00:01:49,736 Es fuerte para ti. 30 00:01:50,445 --> 00:01:51,780 Claro. 31 00:01:54,157 --> 00:01:55,742 Cielo. 32 00:01:55,742 --> 00:01:59,121 Estaremos bien, lo juro. 33 00:01:59,747 --> 00:02:01,205 Sí. 34 00:02:03,249 --> 00:02:05,376 Mi bolso... 35 00:02:05,376 --> 00:02:06,837 Ah, ¿cariño? 36 00:02:06,837 --> 00:02:09,589 Recuerda que tenemos la prueba para la gala del Met, 37 00:02:09,589 --> 00:02:12,300 por si quieres ir a la peluquería o algo. 38 00:02:35,824 --> 00:02:38,576 - ¿Hola? - Gina, necesito hablar contigo. 39 00:02:38,576 --> 00:02:40,787 Hola, amiga. 40 00:02:40,787 --> 00:02:42,664 ¿Estás en el museo? 41 00:02:42,664 --> 00:02:44,124 ¿En el museo? 42 00:02:44,124 --> 00:02:47,961 Si te refieres a que estuve arreglando gardenias por seis horas, 43 00:02:47,961 --> 00:02:49,587 sí, estoy en el museo. 44 00:02:49,587 --> 00:02:50,714 ¿Qué? 45 00:02:50,714 --> 00:02:51,756 No sé cómo pasé 46 00:02:51,756 --> 00:02:55,135 a estar en las bodas de todas, pero paga las cuentas. 47 00:02:55,135 --> 00:02:57,261 Tienes suerte de estar con un rico. 48 00:02:57,261 --> 00:02:58,847 De eso debo hablarte. 49 00:02:58,847 --> 00:03:01,183 - ¿Dónde está Elijah? - ¿Elijah? 50 00:03:01,183 --> 00:03:03,434 ¿Como el profeta judío? 51 00:03:03,434 --> 00:03:05,646 Creo que le abriste la puerta en el Séder. 52 00:03:06,312 --> 00:03:08,940 Una familia lo hizo, y entró un vagabundo. 53 00:03:08,940 --> 00:03:10,483 - No. - Lo siento. 54 00:03:10,483 --> 00:03:12,736 Sin casa. La matzá estaba buena. 55 00:03:12,736 --> 00:03:15,197 No, Elijah, mi marido. 56 00:03:15,197 --> 00:03:17,281 ¿Te refieres a Eric? 57 00:03:17,281 --> 00:03:19,743 ¿Qué consumiste en la fiesta de anoche? 58 00:03:19,743 --> 00:03:23,914 Leí en el Daily Mail que te abalanzaste sobre Tom Hanks. 59 00:03:23,914 --> 00:03:25,624 ¿Qué fue eso? 60 00:03:59,158 --> 00:04:00,325 Hola. 61 00:04:01,076 --> 00:04:03,286 ¿Elijah está aquí? 62 00:04:05,164 --> 00:04:09,543 Es así de alto... con pelo así, 63 00:04:10,127 --> 00:04:13,255 se viste como si Kurt Cobain fuera lesbiana. 64 00:04:14,840 --> 00:04:16,591 ¿Mamá? 65 00:04:16,591 --> 00:04:18,093 ¿Quién es, cariño? 66 00:04:43,368 --> 00:04:45,704 Si comes ensalada, necesitamos tu apoyo. 67 00:04:45,704 --> 00:04:46,788 {\an8}ENSALADA POR SIEMPRE 68 00:05:06,391 --> 00:05:08,560 - ¿Qué haces? - ¿Qué demonios te pasa? 69 00:05:09,311 --> 00:05:10,436 Lo siento. 70 00:05:17,443 --> 00:05:18,486 ¿Elijah? 71 00:05:18,486 --> 00:05:19,946 ¿Perdona? 72 00:05:22,908 --> 00:05:23,742 Lo siento. 73 00:05:26,328 --> 00:05:27,579 Creí que eras... 74 00:05:28,205 --> 00:05:29,581 Disculpa, no dije nada. 75 00:05:44,971 --> 00:05:47,140 - Hola. - Señora, ¿tiene un boleto? 76 00:05:47,891 --> 00:05:50,560 No, soy Mae Cannon, curadora adjunta. 77 00:05:50,560 --> 00:05:53,022 Salvo que la hayan contratado recién, 78 00:05:53,022 --> 00:05:55,190 el curador del museo es Ted Hong. 79 00:05:57,109 --> 00:05:59,778 No, disculpe, le muestro mi credencial. 80 00:06:00,779 --> 00:06:01,697 Está... 81 00:06:10,580 --> 00:06:12,832 Aguarde, está por aquí. 82 00:06:12,832 --> 00:06:14,000 ¿Cómo se llama? 83 00:06:14,000 --> 00:06:15,710 Mae Cannon, ¿me busca? 84 00:06:15,710 --> 00:06:16,878 - Sí. - Gracias. 85 00:06:16,878 --> 00:06:19,339 No la veo por aquí. 86 00:06:21,591 --> 00:06:23,009 - Señora. - Señora. 87 00:06:23,009 --> 00:06:24,510 - ¿Qué? - Es un hombre santo. 88 00:06:24,510 --> 00:06:25,720 Le pido que se retire. 89 00:06:31,768 --> 00:06:33,728 - Es una de ellas. - ¿Qué? 90 00:06:33,728 --> 00:06:36,731 Las que persiguen monjes, aparecen cada tanto. 91 00:06:36,731 --> 00:06:39,276 Mujeres solas que quieren un hombre con túnica. 92 00:06:39,276 --> 00:06:40,902 Vi la temporada 2 de Fleabag. 93 00:06:40,902 --> 00:06:42,528 No, no entiende. 94 00:06:42,528 --> 00:06:44,364 Me recordará de la exhibición. 95 00:06:44,364 --> 00:06:45,573 Fue nuestro asesor. 96 00:06:45,573 --> 00:06:48,076 Y yo construí la Gran Muralla China. 97 00:06:49,577 --> 00:06:51,330 ¿Qué? No, por favor. 98 00:06:51,330 --> 00:06:56,168 No, yo no... De acuerdo, no necesito que me agarre. 99 00:06:56,168 --> 00:06:58,044 - Buenos días. - Soy adulta. 100 00:06:58,044 --> 00:07:00,172 - Gracias, ustedes también. - Bueno. 101 00:07:01,881 --> 00:07:03,300 ¡Señora! 102 00:07:03,300 --> 00:07:05,302 - Atrápenla. - Señora. 103 00:07:08,763 --> 00:07:09,973 ¿Está contenta? 104 00:07:12,892 --> 00:07:15,603 - Ya entendí. - Las que persiguen monjes son... 105 00:07:15,603 --> 00:07:17,356 Ya lo entendí ahora. 106 00:07:17,356 --> 00:07:19,065 Es muy rápida. 107 00:07:19,065 --> 00:07:20,942 - Espere. Atrápenla. - ¡Señora! 108 00:07:28,116 --> 00:07:30,452 Elijah. Vamos. 109 00:07:33,163 --> 00:07:34,206 Vamos. 110 00:07:42,589 --> 00:07:43,715 Vamos. 111 00:08:04,611 --> 00:08:06,154 Disculpe. Hola. 112 00:08:06,154 --> 00:08:08,698 La fila es allí. Elija su base y proteína. 113 00:08:08,698 --> 00:08:10,825 Con aguacate son siete dólares más. 114 00:08:10,825 --> 00:08:13,120 ¿Me recuerdas? Vine hace tres días. 115 00:08:13,120 --> 00:08:15,956 Estaba muy triste, no te di propina. 116 00:08:15,956 --> 00:08:18,708 Está describiendo a toda mujer que viene aquí. 117 00:08:18,708 --> 00:08:20,294 Me preguntaste cómo estaba 118 00:08:20,294 --> 00:08:22,837 y empecé un discurso de mi día a día... 119 00:08:22,837 --> 00:08:25,090 Escuche, estoy aquí trabajando, 120 00:08:25,090 --> 00:08:27,759 cuando las demás sucursales protestan por la ciudad, 121 00:08:27,759 --> 00:08:29,761 y yo no me lo puedo permitir. 122 00:08:29,761 --> 00:08:32,514 ¿Para qué volvió? ¿A darme una propina? 123 00:08:35,309 --> 00:08:36,726 Sí, claro. 124 00:08:45,486 --> 00:08:46,778 ¿Tienes cambio? 125 00:08:46,778 --> 00:08:49,197 Bobby, necesitamos jugo de limón. 126 00:08:49,197 --> 00:08:50,407 ¿Quieres un jarrón? 127 00:08:50,407 --> 00:08:54,119 Jugo de limón, no "un jarrón". 128 00:08:54,786 --> 00:08:56,413 ¿Necesitan más melón? 129 00:08:56,413 --> 00:09:00,125 Dios mío. Bobby, ¿te golpeaste de bebé? 130 00:09:03,837 --> 00:09:05,464 ¿Me roba las propinas? 131 00:09:08,133 --> 00:09:11,303 No, solo quería que vieras... 132 00:09:11,303 --> 00:09:13,972 Perra. Te mataré con mis propias manos. 133 00:09:13,972 --> 00:09:15,056 Necesito ayuda. 134 00:09:15,056 --> 00:09:17,518 ¡Cuida la caja, Bobby! 135 00:09:23,482 --> 00:09:26,734 Vamos, Elijah. Por favor. 136 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 ¿Dónde estás? 137 00:09:34,576 --> 00:09:36,203 Debías llegar hace 20 minutos. 138 00:09:55,763 --> 00:09:58,141 Hola, me preocupaba que no vinieras. 139 00:09:58,892 --> 00:10:00,602 No, sí vine. 140 00:10:01,769 --> 00:10:04,022 ¡Bella! 141 00:10:05,399 --> 00:10:06,400 ¿Qué? 142 00:10:07,650 --> 00:10:10,111 Bueno, tantos besos. 143 00:10:12,655 --> 00:10:14,032 ¿Y ese cabello? 144 00:10:14,032 --> 00:10:16,201 Está plano, no tiene volumen. 145 00:10:20,414 --> 00:10:21,789 Veamos la ropa, ¿sí? 146 00:10:22,416 --> 00:10:23,417 De acuerdo. 147 00:10:28,589 --> 00:10:32,593 Termino de ajustar el corpiño, de acuerdo. 148 00:10:38,599 --> 00:10:42,060 Ten cuidado, porque es vidrio. 149 00:10:42,060 --> 00:10:43,604 - Es... - Qué lindo. 150 00:10:44,229 --> 00:10:46,898 Parece poco seguro. 151 00:10:46,898 --> 00:10:49,359 Es la temática, es perfecto. 152 00:10:49,359 --> 00:10:51,236 - Basura. - ¿Qué? 153 00:10:51,819 --> 00:10:53,113 La temática es basura. 154 00:10:53,113 --> 00:10:54,615 Cuando te sientes a cenar, 155 00:10:54,615 --> 00:10:56,450 lo sacamos porque te puede cortar, 156 00:10:57,200 --> 00:10:59,911 pero lo reemplazaremos... ¡Gracias! 157 00:11:00,703 --> 00:11:03,498 ...con una capa. 158 00:11:07,085 --> 00:11:08,711 Disculpa, ¿esto es...? 159 00:11:08,711 --> 00:11:11,005 Es basura, amor. 160 00:11:17,679 --> 00:11:19,722 Y ahora el toque final. 161 00:11:27,397 --> 00:11:31,610 Es pluma de palomas de Nueva York. Me encanta. 162 00:11:31,610 --> 00:11:33,403 No puedo, lo siento. 163 00:11:33,403 --> 00:11:37,282 No, eso... Quítamelo del cabello. 164 00:11:37,282 --> 00:11:39,284 Es una paloma. 165 00:11:43,913 --> 00:11:45,415 - Bueno, sí. - ¡Mae! 166 00:11:45,415 --> 00:11:46,916 Es peligroso. 167 00:11:47,750 --> 00:11:49,252 ¿Qué? ¿Mae? 168 00:11:49,252 --> 00:11:52,088 Ten cuidado con tus órganos, cariño. 169 00:11:54,174 --> 00:11:55,008 Mae. 170 00:11:57,427 --> 00:11:58,887 ¿Qué demonios te pasa? 171 00:11:58,887 --> 00:12:01,223 Primero, llegas tarde, que es humillante. 172 00:12:01,223 --> 00:12:02,641 Eres un reflejo de mí. 173 00:12:02,641 --> 00:12:04,142 Necesitaba salir de ahí. 174 00:12:05,018 --> 00:12:07,646 Muchas personas matarían por ir a la gala vestida... 175 00:12:07,646 --> 00:12:10,524 ¿Vestida en basura real? 176 00:12:10,524 --> 00:12:14,528 Es la temática, Mae. Es parte del evento, es un show. 177 00:12:14,528 --> 00:12:16,029 ¿Y quién era esa? 178 00:12:16,739 --> 00:12:18,490 - ¿Quién? - La chica. 179 00:12:19,949 --> 00:12:22,160 - ¿Libby? - La que te hablaba en el sofá. 180 00:12:22,160 --> 00:12:23,286 Sí. 181 00:12:23,286 --> 00:12:24,496 Mi asistente. 182 00:12:26,956 --> 00:12:29,501 Mae, en serio, ¿qué te pasa? 183 00:12:29,501 --> 00:12:33,463 Sé que la MDMA te ayuda con la depresión, 184 00:12:33,463 --> 00:12:37,175 sé que te calma el dolor, te hace ver una escapatoria. 185 00:12:37,175 --> 00:12:40,387 Pero hay estudios que dicen que afecta la pérdida de memoria. 186 00:12:40,387 --> 00:12:42,681 ¿Libby? Ya no la reconoces. 187 00:12:43,640 --> 00:12:47,143 Solo le estaba diciendo a qué hora podía buscar tu regalo, 188 00:12:47,143 --> 00:12:49,271 para sorprenderte cuando volvamos. 189 00:12:49,271 --> 00:12:52,941 - Pero... - Y encima no me dijiste nada hoy. 190 00:12:52,941 --> 00:12:55,402 Ni feliz aniversario, ni te amo. 191 00:12:55,402 --> 00:12:57,529 Dios mío, es él. 192 00:12:57,529 --> 00:12:58,614 Dios mío. 193 00:12:58,614 --> 00:13:00,156 ¿Nos podemos sacar una foto? 194 00:13:00,156 --> 00:13:03,034 - Hola, sí, claro. - ¡Dios mío! Yo también. 195 00:13:03,034 --> 00:13:04,827 Sí, claro, claro. 196 00:13:05,912 --> 00:13:08,791 - Individual, así, sola. - Y después una grupal. 197 00:13:08,791 --> 00:13:09,750 Claro. 198 00:13:09,750 --> 00:13:11,293 ¡Dios mío! 199 00:13:12,419 --> 00:13:14,713 Eres tan lindo, me muero. 200 00:13:14,713 --> 00:13:16,423 ¡Dios mío! 201 00:13:16,423 --> 00:13:18,341 - ¿Quieres un minuto? - Solo sácala. 202 00:13:18,341 --> 00:13:19,301 Bueno. 203 00:13:21,511 --> 00:13:24,013 Bueno, y una foto grupal. 204 00:13:25,265 --> 00:13:26,683 ¿Qué es esto? Son... 205 00:13:29,144 --> 00:13:30,813 De más arriba, por favor. 206 00:13:30,813 --> 00:13:32,314 De un ángulo más alto... 207 00:13:32,314 --> 00:13:33,940 Te oí, es que no puedo... 208 00:13:33,940 --> 00:13:36,526 No puedo ir más alto que esto. 209 00:13:36,526 --> 00:13:39,655 Bueno, gracias. Cuídense. Un gusto conocerlas. 210 00:13:39,655 --> 00:13:41,698 ¿Me das tu número? Cumplo 18 en junio. 211 00:13:41,698 --> 00:13:42,907 ¿Eric? 212 00:13:43,908 --> 00:13:45,952 Me iré a caminar. 213 00:13:45,952 --> 00:13:46,953 Te veo en casa. 214 00:13:48,204 --> 00:13:50,206 ¡Dios mío! No lo puedo creer. 215 00:14:06,889 --> 00:14:09,017 - ¿Mae, cómo te sientes? - ¿Qué? 216 00:14:09,017 --> 00:14:12,312 Fue difícil ver las fotos de Eric con la camarera del año pasado. 217 00:14:12,312 --> 00:14:15,732 Y la chica francesa o la otra camarera. 218 00:14:15,732 --> 00:14:17,442 Yo... 219 00:14:17,442 --> 00:14:19,902 Supongo que hace mucho no se sacan fotos juntos. 220 00:14:19,902 --> 00:14:21,154 ¿Irás a rehabilitación? 221 00:14:21,154 --> 00:14:22,489 Déjame sola. 222 00:14:22,489 --> 00:14:25,325 Tu foto en Burning Man es icónica. 223 00:14:25,325 --> 00:14:26,409 ¡Fuera! 224 00:14:26,409 --> 00:14:28,787 Cuando se te cayó la LSD al bajar del avión, 225 00:14:28,787 --> 00:14:32,915 desnuda y llorando, fue tan triste y sexi. 226 00:14:32,915 --> 00:14:35,293 Como cuando Fergie se hizo pis en el escenario. 227 00:14:35,293 --> 00:14:36,586 Ahora que lo pienso, 228 00:14:36,586 --> 00:14:39,922 la francesa con la que Eric sexteó era una camarera. 229 00:14:39,922 --> 00:14:41,299 ¡Vete! 230 00:14:41,299 --> 00:14:42,843 ¡Demonios! ¡Vete! 231 00:14:43,844 --> 00:14:44,803 ¡Vete! 232 00:14:44,803 --> 00:14:46,764 Estás tan loca como todos dicen. 233 00:14:47,930 --> 00:14:49,892 ¿Qué demonios miran? 234 00:15:04,989 --> 00:15:07,033 - ¿Gina? - ¿Estás bien? 235 00:15:07,033 --> 00:15:09,994 El video atacando al paparazzi está por todos lados. 236 00:15:09,994 --> 00:15:12,247 - ¿Qué? - Bueno, al carajo con ellos. 237 00:15:12,247 --> 00:15:15,083 Pero justo ahora que US Weekly habló 238 00:15:15,083 --> 00:15:18,336 de tu catástrofe fugitiva, se te nota algo violenta. 239 00:15:18,336 --> 00:15:21,673 - Gina, necesito tu ayuda. - No. 240 00:15:21,673 --> 00:15:23,800 No te conseguiré drogas. 241 00:15:23,800 --> 00:15:28,304 Tienes suficiente MDMA en tu casa para tu propia fiesta, ¿no? 242 00:15:28,304 --> 00:15:30,056 ¿Puedes venir a verme? 243 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 Amiga, sabes que tengo la boda hoy. 244 00:15:32,809 --> 00:15:34,436 La gran pesadilla. 245 00:15:34,436 --> 00:15:36,396 Pero mañana nos juntamos. 246 00:15:36,396 --> 00:15:38,607 Demonios, espera. 247 00:15:38,607 --> 00:15:41,150 Tengo una cita con el podólogo de Twitter. 248 00:15:41,150 --> 00:15:42,611 Es muy político. 249 00:15:42,611 --> 00:15:46,489 ¿Sabes qué? Está bien, puedo reprogramar. 250 00:15:46,489 --> 00:15:49,367 Esto parece un código amarillo. 251 00:15:49,367 --> 00:15:50,661 No, Gina. 252 00:15:50,661 --> 00:15:53,705 Te llevo bagels y vodka, y lloras en mi falda, ¿sí? 253 00:15:53,705 --> 00:15:55,749 Te adoro, mi Mae, mi bebé Mae. 254 00:15:55,749 --> 00:15:58,042 - Debo irme. - ¡No! 255 00:17:08,822 --> 00:17:09,781 Hola. 256 00:17:10,657 --> 00:17:11,533 Hola. 257 00:17:14,995 --> 00:17:15,829 Lo abriste. 258 00:17:17,289 --> 00:17:19,499 Sí, gracias. 259 00:17:25,672 --> 00:17:27,049 Debemos hablar. 260 00:17:29,634 --> 00:17:32,054 - ¿Quieres sentarte? - Sí. 261 00:17:43,147 --> 00:17:43,983 Es que... 262 00:17:45,025 --> 00:17:47,945 No sé qué te pasa, pero me siento desbordado. 263 00:17:49,863 --> 00:17:51,865 Estás muy distante y... 264 00:17:54,158 --> 00:17:56,411 Sé que la gira te pone mal. 265 00:17:56,411 --> 00:17:57,788 Yo... 266 00:17:57,788 --> 00:18:00,415 Te prometo que aprendí de mis errores. 267 00:18:01,000 --> 00:18:02,543 Escucha, sé... 268 00:18:03,251 --> 00:18:06,337 que no soy perfecto, pero lo estoy intentando. 269 00:18:06,337 --> 00:18:08,757 - Eric. - Por favor, Mae. 270 00:18:08,757 --> 00:18:10,926 - Déjame terminar. - Bueno. 271 00:18:12,010 --> 00:18:16,765 Me esfuerzo mucho por ser una buena pareja para ti. 272 00:18:16,765 --> 00:18:20,351 Me hago el tiempo y me esfuerzo, y tú... 273 00:18:22,854 --> 00:18:24,606 No veo que hagas lo mismo. 274 00:18:26,233 --> 00:18:28,610 Veo que eres infeliz, 275 00:18:29,360 --> 00:18:31,446 no importa cuánto me esfuerce. 276 00:18:31,446 --> 00:18:34,157 Ya no sé qué más hacer 277 00:18:34,742 --> 00:18:36,410 para recuperar tu confianza. 278 00:18:38,120 --> 00:18:38,954 Eric. 279 00:18:43,166 --> 00:18:45,168 Debo ser sincera contigo. 280 00:18:50,214 --> 00:18:51,967 No sé dónde estoy. 281 00:18:56,054 --> 00:18:57,097 Lo sé. 282 00:19:00,142 --> 00:19:01,977 Yo tampoco sé dónde estás. 283 00:19:02,769 --> 00:19:03,937 Estás tan lejos. 284 00:19:03,937 --> 00:19:05,772 No, es que... 285 00:19:08,692 --> 00:19:10,527 Esta no es mi vida. 286 00:19:17,868 --> 00:19:19,410 Dios mío. 287 00:19:19,410 --> 00:19:23,040 Mae, de verdad, este es el problema. 288 00:19:23,040 --> 00:19:24,708 Nunca estás contenta. 289 00:19:24,708 --> 00:19:27,251 - Por favor, no. - Mira, lo siento. 290 00:19:27,251 --> 00:19:29,504 - No tengo un trabajo normal. - No digo eso. 291 00:19:29,504 --> 00:19:31,965 No nos podemos sentar en el sofá toda la noche, 292 00:19:31,965 --> 00:19:34,801 pero tú aceptaste esto. 293 00:19:36,386 --> 00:19:37,595 - ¿No te gusto? - ¡No! 294 00:19:37,595 --> 00:19:38,847 ¿No te gusta quién soy? 295 00:19:38,847 --> 00:19:40,932 - No es... - Está bien, pero en realidad, 296 00:19:41,516 --> 00:19:43,226 no te gusta quién eres tú. 297 00:19:44,352 --> 00:19:46,855 ¿Sabes qué me asusta más? 298 00:19:47,814 --> 00:19:49,524 Creo que no sabes quién eres. 299 00:19:50,233 --> 00:19:51,818 Por favor, no lo entiendes. 300 00:19:51,818 --> 00:19:55,446 No, no te puedo seguir convenciendo de que te quedes aquí. 301 00:20:03,538 --> 00:20:04,790 Eric. 302 00:20:20,597 --> 00:20:22,432 ¿Qué me está pasando? 303 00:20:57,801 --> 00:21:00,054 {\an8}SÍNTOMAS DE LA ESQUIZOFRENIA 304 00:21:00,148 --> 00:21:01,776 PERSONALIDADES MÚLTIPLES 305 00:21:01,776 --> 00:21:03,598 ¿CÓMO DESPIERTO DE UNA PESADILLA? 306 00:21:15,027 --> 00:21:17,946 Por cientos de años, los científicos y profanos 307 00:21:17,946 --> 00:21:21,033 han estado decodificando el misterio de los sueños. 308 00:21:21,033 --> 00:21:24,327 Hace miles de años, los místicos creían que los sueños... 309 00:21:24,327 --> 00:21:25,787 Dios mío, ¿qué demonios? 310 00:21:25,787 --> 00:21:29,457 ...eran reflejos de un universo paralelo, lleno de fantasmas y espíritus. 311 00:21:29,457 --> 00:21:31,668 ¿Qué es eso? ¿Un hurón? 312 00:21:31,668 --> 00:21:33,753 La teoría de los fantasmas y espíritus. 313 00:21:33,753 --> 00:21:38,758 Acordaron que existían más universos 314 00:21:38,758 --> 00:21:40,635 que el nuestro, pero... 315 00:21:40,635 --> 00:21:42,221 ERIC ESTO NO FUNCIONA. 316 00:21:44,681 --> 00:21:46,725 ERIC ME QUEDARÉ UN TIEMPO EN EUROPA. 317 00:21:46,725 --> 00:21:48,227 ERIC NECESITO ESPACIO. 318 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 ¿Quién eres? 319 00:22:40,112 --> 00:22:41,863 Cielos. 320 00:22:48,870 --> 00:22:50,747 ¡Dios mío! 321 00:23:44,509 --> 00:23:45,718 Sí. 322 00:24:18,752 --> 00:24:19,878 Cielos. 323 00:24:41,442 --> 00:24:42,943 Supongo que soy esto. 324 00:24:45,112 --> 00:24:46,447 Buscando una salida. 325 00:24:51,410 --> 00:24:53,620 Supongo que siempre fui esto. 326 00:25:30,240 --> 00:25:32,284 - Déjame. - ¡Me tratas como mierda! 327 00:25:32,284 --> 00:25:34,244 Sí, ¡porque lo eres! 328 00:25:36,121 --> 00:25:37,580 Vanessa. 329 00:25:41,293 --> 00:25:43,878 Me casé contigo aunque fueras una prostituta. 330 00:25:43,878 --> 00:25:46,631 No soy una prostituta. 331 00:25:46,631 --> 00:25:48,633 - Vanessa. - ¿Quién es? 332 00:25:48,633 --> 00:25:50,635 - No lo sé. - ¿Es ella? 333 00:25:50,635 --> 00:25:52,471 No, nunca la había visto. 334 00:25:52,471 --> 00:25:53,514 Trabajamos juntas. 335 00:25:53,514 --> 00:25:55,140 ¿Es la perra de la escena? 336 00:25:55,140 --> 00:25:56,224 No, en el museo. 337 00:25:56,224 --> 00:25:58,601 ¿A ti te parece que hace porno? 338 00:25:58,601 --> 00:25:59,561 ¿Porno? No. 339 00:25:59,561 --> 00:26:01,563 - Vanessa. - ¡Me estás mintiendo! 340 00:26:01,563 --> 00:26:04,525 Dios mío, estás completamente loca. 341 00:26:05,817 --> 00:26:07,528 Siete meses sin darme un orgasmo. 342 00:26:07,528 --> 00:26:10,071 - ¡Seis! - Ella me entiende, ella lo logra. 343 00:26:11,532 --> 00:26:13,283 ¡La mataré! 344 00:26:13,283 --> 00:26:14,742 Dios mío. 345 00:26:14,742 --> 00:26:16,703 No es ella, no sé quién es ella. 346 00:26:16,703 --> 00:26:17,871 ¿Cómo te atreves? 347 00:26:17,871 --> 00:26:20,123 Fue lo mejor que hice en mi vida. 348 00:26:20,123 --> 00:26:22,209 Te amaba, maldita puta. 349 00:26:22,209 --> 00:26:23,668 ¡Vanessa! 350 00:26:25,795 --> 00:26:29,632 ¡Soy Mae Cannon y esta no es mi vida! 351 00:27:10,466 --> 00:27:13,802 Subtítulos: Catalina Cabral