1
00:00:13,431 --> 00:00:14,766
¿Estás bien, cariño?
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,020
Parece que viste un fantasma.
3
00:00:19,270 --> 00:00:20,480
Estás temblando.
4
00:00:31,950 --> 00:00:35,704
Escucha, sobre lo de anoche...
5
00:00:36,204 --> 00:00:39,666
Lo sé, Tom Hanks lo está procesando.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,710
Se pone así con los premios.
7
00:00:41,710 --> 00:00:43,503
Te adora, lo sabes.
8
00:00:43,503 --> 00:00:47,257
Si no quieres venir hoy,
no pasa nada, en serio.
9
00:00:47,257 --> 00:00:49,467
Sé que es tedioso, lo entiendo.
10
00:00:49,467 --> 00:00:51,219
¿Hoy?
11
00:00:51,219 --> 00:00:54,848
A Londres, es un gran viaje
para verme girar discos una hora,
12
00:00:54,848 --> 00:00:57,642
y sé que te pones nerviosa
en el avión privado.
13
00:00:57,642 --> 00:00:58,810
Yo...
14
00:00:58,810 --> 00:01:01,229
En serio quiero que vengas.
15
00:01:01,229 --> 00:01:03,398
Sobre todo, porque tenemos la gira
16
00:01:03,398 --> 00:01:05,025
en un mes...
17
00:01:08,695 --> 00:01:11,782
Oye, no te pongas así.
18
00:01:12,866 --> 00:01:16,954
Esta vez será diferente,
no tiraré la toalla, lo prometo.
19
00:01:17,913 --> 00:01:19,706
Oye, Mae.
20
00:01:21,333 --> 00:01:22,417
Te amo.
21
00:01:23,418 --> 00:01:26,088
Estoy contigo, te elijo.
22
00:01:33,095 --> 00:01:34,221
Escucha...
23
00:01:35,597 --> 00:01:38,266
Voy a ir afuera.
24
00:01:38,266 --> 00:01:39,893
Sí, de acuerdo, claro.
25
00:01:39,893 --> 00:01:42,771
Para tomar aire un momento.
26
00:01:43,313 --> 00:01:44,272
- Bueno.
- Sí.
27
00:01:44,272 --> 00:01:46,566
- De acuerdo.
- Lo siento, yo...
28
00:01:46,566 --> 00:01:47,484
Lo entiendo.
29
00:01:47,484 --> 00:01:49,736
Es fuerte para ti.
30
00:01:50,445 --> 00:01:51,780
Claro.
31
00:01:54,157 --> 00:01:55,742
Cielo.
32
00:01:55,742 --> 00:01:59,121
Estaremos bien, lo juro.
33
00:01:59,747 --> 00:02:01,205
Sí.
34
00:02:03,249 --> 00:02:05,376
Mi bolso...
35
00:02:05,376 --> 00:02:06,837
Ah, ¿cariño?
36
00:02:06,837 --> 00:02:09,589
Recuerda que tenemos
la prueba para la gala del Met,
37
00:02:09,589 --> 00:02:12,300
por si quieres ir a la peluquería o algo.
38
00:02:35,824 --> 00:02:38,576
- ¿Hola?
- Gina, necesito hablar contigo.
39
00:02:38,576 --> 00:02:40,787
Hola, amiga.
40
00:02:40,787 --> 00:02:42,664
¿Estás en el museo?
41
00:02:42,664 --> 00:02:44,124
¿En el museo?
42
00:02:44,124 --> 00:02:47,961
Si te refieres a que estuve
arreglando gardenias por seis horas,
43
00:02:47,961 --> 00:02:49,587
sí, estoy en el museo.
44
00:02:49,587 --> 00:02:50,714
¿Qué?
45
00:02:50,714 --> 00:02:51,756
No sé cómo pasé
46
00:02:51,756 --> 00:02:55,135
a estar en las bodas de todas,
pero paga las cuentas.
47
00:02:55,135 --> 00:02:57,261
Tienes suerte de estar con un rico.
48
00:02:57,261 --> 00:02:58,847
De eso debo hablarte.
49
00:02:58,847 --> 00:03:01,183
- ¿Dónde está Elijah?
- ¿Elijah?
50
00:03:01,183 --> 00:03:03,434
¿Como el profeta judío?
51
00:03:03,434 --> 00:03:05,646
Creo que le abriste la puerta en el Séder.
52
00:03:06,312 --> 00:03:08,940
Una familia lo hizo, y entró un vagabundo.
53
00:03:08,940 --> 00:03:10,483
- No.
- Lo siento.
54
00:03:10,483 --> 00:03:12,736
Sin casa. La matzá estaba buena.
55
00:03:12,736 --> 00:03:15,197
No, Elijah, mi marido.
56
00:03:15,197 --> 00:03:17,281
¿Te refieres a Eric?
57
00:03:17,281 --> 00:03:19,743
¿Qué consumiste en la fiesta de anoche?
58
00:03:19,743 --> 00:03:23,914
Leí en el Daily Mail
que te abalanzaste sobre Tom Hanks.
59
00:03:23,914 --> 00:03:25,624
¿Qué fue eso?
60
00:03:59,158 --> 00:04:00,325
Hola.
61
00:04:01,076 --> 00:04:03,286
¿Elijah está aquí?
62
00:04:05,164 --> 00:04:09,543
Es así de alto... con pelo así,
63
00:04:10,127 --> 00:04:13,255
se viste como si Kurt Cobain
fuera lesbiana.
64
00:04:14,840 --> 00:04:16,591
¿Mamá?
65
00:04:16,591 --> 00:04:18,093
¿Quién es, cariño?
66
00:04:43,368 --> 00:04:45,704
Si comes ensalada, necesitamos tu apoyo.
67
00:04:45,704 --> 00:04:46,788
{\an8}ENSALADA POR SIEMPRE
68
00:05:06,391 --> 00:05:08,560
- ¿Qué haces?
- ¿Qué demonios te pasa?
69
00:05:09,311 --> 00:05:10,436
Lo siento.
70
00:05:17,443 --> 00:05:18,486
¿Elijah?
71
00:05:18,486 --> 00:05:19,946
¿Perdona?
72
00:05:22,908 --> 00:05:23,742
Lo siento.
73
00:05:26,328 --> 00:05:27,579
Creí que eras...
74
00:05:28,205 --> 00:05:29,581
Disculpa, no dije nada.
75
00:05:44,971 --> 00:05:47,140
- Hola.
- Señora, ¿tiene un boleto?
76
00:05:47,891 --> 00:05:50,560
No, soy Mae Cannon, curadora adjunta.
77
00:05:50,560 --> 00:05:53,022
Salvo que la hayan contratado recién,
78
00:05:53,022 --> 00:05:55,190
el curador del museo es Ted Hong.
79
00:05:57,109 --> 00:05:59,778
No, disculpe, le muestro mi credencial.
80
00:06:00,779 --> 00:06:01,697
Está...
81
00:06:10,580 --> 00:06:12,832
Aguarde, está por aquí.
82
00:06:12,832 --> 00:06:14,000
¿Cómo se llama?
83
00:06:14,000 --> 00:06:15,710
Mae Cannon, ¿me busca?
84
00:06:15,710 --> 00:06:16,878
- Sí.
- Gracias.
85
00:06:16,878 --> 00:06:19,339
No la veo por aquí.
86
00:06:21,591 --> 00:06:23,009
- Señora.
- Señora.
87
00:06:23,009 --> 00:06:24,510
- ¿Qué?
- Es un hombre santo.
88
00:06:24,510 --> 00:06:25,720
Le pido que se retire.
89
00:06:31,768 --> 00:06:33,728
- Es una de ellas.
- ¿Qué?
90
00:06:33,728 --> 00:06:36,731
Las que persiguen monjes,
aparecen cada tanto.
91
00:06:36,731 --> 00:06:39,276
Mujeres solas
que quieren un hombre con túnica.
92
00:06:39,276 --> 00:06:40,902
Vi la temporada 2 de Fleabag.
93
00:06:40,902 --> 00:06:42,528
No, no entiende.
94
00:06:42,528 --> 00:06:44,364
Me recordará de la exhibición.
95
00:06:44,364 --> 00:06:45,573
Fue nuestro asesor.
96
00:06:45,573 --> 00:06:48,076
Y yo construí la Gran Muralla China.
97
00:06:49,577 --> 00:06:51,330
¿Qué? No, por favor.
98
00:06:51,330 --> 00:06:56,168
No, yo no... De acuerdo,
no necesito que me agarre.
99
00:06:56,168 --> 00:06:58,044
- Buenos días.
- Soy adulta.
100
00:06:58,044 --> 00:07:00,172
- Gracias, ustedes también.
- Bueno.
101
00:07:01,881 --> 00:07:03,300
¡Señora!
102
00:07:03,300 --> 00:07:05,302
- Atrápenla.
- Señora.
103
00:07:08,763 --> 00:07:09,973
¿Está contenta?
104
00:07:12,892 --> 00:07:15,603
- Ya entendí.
- Las que persiguen monjes son...
105
00:07:15,603 --> 00:07:17,356
Ya lo entendí ahora.
106
00:07:17,356 --> 00:07:19,065
Es muy rápida.
107
00:07:19,065 --> 00:07:20,942
- Espere. Atrápenla.
- ¡Señora!
108
00:07:28,116 --> 00:07:30,452
Elijah. Vamos.
109
00:07:33,163 --> 00:07:34,206
Vamos.
110
00:07:42,589 --> 00:07:43,715
Vamos.
111
00:08:04,611 --> 00:08:06,154
Disculpe. Hola.
112
00:08:06,154 --> 00:08:08,698
La fila es allí. Elija su base y proteína.
113
00:08:08,698 --> 00:08:10,825
Con aguacate son siete dólares más.
114
00:08:10,825 --> 00:08:13,120
¿Me recuerdas? Vine hace tres días.
115
00:08:13,120 --> 00:08:15,956
Estaba muy triste, no te di propina.
116
00:08:15,956 --> 00:08:18,708
Está describiendo a toda mujer
que viene aquí.
117
00:08:18,708 --> 00:08:20,294
Me preguntaste cómo estaba
118
00:08:20,294 --> 00:08:22,837
y empecé un discurso de mi día a día...
119
00:08:22,837 --> 00:08:25,090
Escuche, estoy aquí trabajando,
120
00:08:25,090 --> 00:08:27,759
cuando las demás sucursales
protestan por la ciudad,
121
00:08:27,759 --> 00:08:29,761
y yo no me lo puedo permitir.
122
00:08:29,761 --> 00:08:32,514
¿Para qué volvió? ¿A darme una propina?
123
00:08:35,309 --> 00:08:36,726
Sí, claro.
124
00:08:45,486 --> 00:08:46,778
¿Tienes cambio?
125
00:08:46,778 --> 00:08:49,197
Bobby, necesitamos jugo de limón.
126
00:08:49,197 --> 00:08:50,407
¿Quieres un jarrón?
127
00:08:50,407 --> 00:08:54,119
Jugo de limón, no "un jarrón".
128
00:08:54,786 --> 00:08:56,413
¿Necesitan más melón?
129
00:08:56,413 --> 00:09:00,125
Dios mío. Bobby, ¿te golpeaste de bebé?
130
00:09:03,837 --> 00:09:05,464
¿Me roba las propinas?
131
00:09:08,133 --> 00:09:11,303
No, solo quería que vieras...
132
00:09:11,303 --> 00:09:13,972
Perra. Te mataré con mis propias manos.
133
00:09:13,972 --> 00:09:15,056
Necesito ayuda.
134
00:09:15,056 --> 00:09:17,518
¡Cuida la caja, Bobby!
135
00:09:23,482 --> 00:09:26,734
Vamos, Elijah. Por favor.
136
00:09:32,574 --> 00:09:33,825
¿Dónde estás?
137
00:09:34,576 --> 00:09:36,203
Debías llegar hace 20 minutos.
138
00:09:55,763 --> 00:09:58,141
Hola, me preocupaba que no vinieras.
139
00:09:58,892 --> 00:10:00,602
No, sí vine.
140
00:10:01,769 --> 00:10:04,022
¡Bella!
141
00:10:05,399 --> 00:10:06,400
¿Qué?
142
00:10:07,650 --> 00:10:10,111
Bueno, tantos besos.
143
00:10:12,655 --> 00:10:14,032
¿Y ese cabello?
144
00:10:14,032 --> 00:10:16,201
Está plano, no tiene volumen.
145
00:10:20,414 --> 00:10:21,789
Veamos la ropa, ¿sí?
146
00:10:22,416 --> 00:10:23,417
De acuerdo.
147
00:10:28,589 --> 00:10:32,593
Termino de ajustar el corpiño, de acuerdo.
148
00:10:38,599 --> 00:10:42,060
Ten cuidado, porque es vidrio.
149
00:10:42,060 --> 00:10:43,604
- Es...
- Qué lindo.
150
00:10:44,229 --> 00:10:46,898
Parece poco seguro.
151
00:10:46,898 --> 00:10:49,359
Es la temática, es perfecto.
152
00:10:49,359 --> 00:10:51,236
- Basura.
- ¿Qué?
153
00:10:51,819 --> 00:10:53,113
La temática es basura.
154
00:10:53,113 --> 00:10:54,615
Cuando te sientes a cenar,
155
00:10:54,615 --> 00:10:56,450
lo sacamos porque te puede cortar,
156
00:10:57,200 --> 00:10:59,911
pero lo reemplazaremos... ¡Gracias!
157
00:11:00,703 --> 00:11:03,498
...con una capa.
158
00:11:07,085 --> 00:11:08,711
Disculpa, ¿esto es...?
159
00:11:08,711 --> 00:11:11,005
Es basura, amor.
160
00:11:17,679 --> 00:11:19,722
Y ahora el toque final.
161
00:11:27,397 --> 00:11:31,610
Es pluma de palomas de Nueva York.
Me encanta.
162
00:11:31,610 --> 00:11:33,403
No puedo, lo siento.
163
00:11:33,403 --> 00:11:37,282
No, eso... Quítamelo del cabello.
164
00:11:37,282 --> 00:11:39,284
Es una paloma.
165
00:11:43,913 --> 00:11:45,415
- Bueno, sí.
- ¡Mae!
166
00:11:45,415 --> 00:11:46,916
Es peligroso.
167
00:11:47,750 --> 00:11:49,252
¿Qué? ¿Mae?
168
00:11:49,252 --> 00:11:52,088
Ten cuidado con tus órganos, cariño.
169
00:11:54,174 --> 00:11:55,008
Mae.
170
00:11:57,427 --> 00:11:58,887
¿Qué demonios te pasa?
171
00:11:58,887 --> 00:12:01,223
Primero, llegas tarde, que es humillante.
172
00:12:01,223 --> 00:12:02,641
Eres un reflejo de mí.
173
00:12:02,641 --> 00:12:04,142
Necesitaba salir de ahí.
174
00:12:05,018 --> 00:12:07,646
Muchas personas matarían
por ir a la gala vestida...
175
00:12:07,646 --> 00:12:10,524
¿Vestida en basura real?
176
00:12:10,524 --> 00:12:14,528
Es la temática, Mae.
Es parte del evento, es un show.
177
00:12:14,528 --> 00:12:16,029
¿Y quién era esa?
178
00:12:16,739 --> 00:12:18,490
- ¿Quién?
- La chica.
179
00:12:19,949 --> 00:12:22,160
- ¿Libby?
- La que te hablaba en el sofá.
180
00:12:22,160 --> 00:12:23,286
Sí.
181
00:12:23,286 --> 00:12:24,496
Mi asistente.
182
00:12:26,956 --> 00:12:29,501
Mae, en serio, ¿qué te pasa?
183
00:12:29,501 --> 00:12:33,463
Sé que la MDMA te ayuda con la depresión,
184
00:12:33,463 --> 00:12:37,175
sé que te calma el dolor,
te hace ver una escapatoria.
185
00:12:37,175 --> 00:12:40,387
Pero hay estudios que dicen
que afecta la pérdida de memoria.
186
00:12:40,387 --> 00:12:42,681
¿Libby? Ya no la reconoces.
187
00:12:43,640 --> 00:12:47,143
Solo le estaba diciendo
a qué hora podía buscar tu regalo,
188
00:12:47,143 --> 00:12:49,271
para sorprenderte cuando volvamos.
189
00:12:49,271 --> 00:12:52,941
- Pero...
- Y encima no me dijiste nada hoy.
190
00:12:52,941 --> 00:12:55,402
Ni feliz aniversario, ni te amo.
191
00:12:55,402 --> 00:12:57,529
Dios mío, es él.
192
00:12:57,529 --> 00:12:58,614
Dios mío.
193
00:12:58,614 --> 00:13:00,156
¿Nos podemos sacar una foto?
194
00:13:00,156 --> 00:13:03,034
- Hola, sí, claro.
- ¡Dios mío! Yo también.
195
00:13:03,034 --> 00:13:04,827
Sí, claro, claro.
196
00:13:05,912 --> 00:13:08,791
- Individual, así, sola.
- Y después una grupal.
197
00:13:08,791 --> 00:13:09,750
Claro.
198
00:13:09,750 --> 00:13:11,293
¡Dios mío!
199
00:13:12,419 --> 00:13:14,713
Eres tan lindo, me muero.
200
00:13:14,713 --> 00:13:16,423
¡Dios mío!
201
00:13:16,423 --> 00:13:18,341
- ¿Quieres un minuto?
- Solo sácala.
202
00:13:18,341 --> 00:13:19,301
Bueno.
203
00:13:21,511 --> 00:13:24,013
Bueno, y una foto grupal.
204
00:13:25,265 --> 00:13:26,683
¿Qué es esto? Son...
205
00:13:29,144 --> 00:13:30,813
De más arriba, por favor.
206
00:13:30,813 --> 00:13:32,314
De un ángulo más alto...
207
00:13:32,314 --> 00:13:33,940
Te oí, es que no puedo...
208
00:13:33,940 --> 00:13:36,526
No puedo ir más alto que esto.
209
00:13:36,526 --> 00:13:39,655
Bueno, gracias. Cuídense.
Un gusto conocerlas.
210
00:13:39,655 --> 00:13:41,698
¿Me das tu número? Cumplo 18 en junio.
211
00:13:41,698 --> 00:13:42,907
¿Eric?
212
00:13:43,908 --> 00:13:45,952
Me iré a caminar.
213
00:13:45,952 --> 00:13:46,953
Te veo en casa.
214
00:13:48,204 --> 00:13:50,206
¡Dios mío! No lo puedo creer.
215
00:14:06,889 --> 00:14:09,017
- ¿Mae, cómo te sientes?
- ¿Qué?
216
00:14:09,017 --> 00:14:12,312
Fue difícil ver las fotos de Eric
con la camarera del año pasado.
217
00:14:12,312 --> 00:14:15,732
Y la chica francesa o la otra camarera.
218
00:14:15,732 --> 00:14:17,442
Yo...
219
00:14:17,442 --> 00:14:19,902
Supongo que hace mucho
no se sacan fotos juntos.
220
00:14:19,902 --> 00:14:21,154
¿Irás a rehabilitación?
221
00:14:21,154 --> 00:14:22,489
Déjame sola.
222
00:14:22,489 --> 00:14:25,325
Tu foto en Burning Man es icónica.
223
00:14:25,325 --> 00:14:26,409
¡Fuera!
224
00:14:26,409 --> 00:14:28,787
Cuando se te cayó la LSD
al bajar del avión,
225
00:14:28,787 --> 00:14:32,915
desnuda y llorando, fue tan triste y sexi.
226
00:14:32,915 --> 00:14:35,293
Como cuando Fergie
se hizo pis en el escenario.
227
00:14:35,293 --> 00:14:36,586
Ahora que lo pienso,
228
00:14:36,586 --> 00:14:39,922
la francesa con la que Eric sexteó
era una camarera.
229
00:14:39,922 --> 00:14:41,299
¡Vete!
230
00:14:41,299 --> 00:14:42,843
¡Demonios! ¡Vete!
231
00:14:43,844 --> 00:14:44,803
¡Vete!
232
00:14:44,803 --> 00:14:46,764
Estás tan loca como todos dicen.
233
00:14:47,930 --> 00:14:49,892
¿Qué demonios miran?
234
00:15:04,989 --> 00:15:07,033
- ¿Gina?
- ¿Estás bien?
235
00:15:07,033 --> 00:15:09,994
El video atacando al paparazzi
está por todos lados.
236
00:15:09,994 --> 00:15:12,247
- ¿Qué?
- Bueno, al carajo con ellos.
237
00:15:12,247 --> 00:15:15,083
Pero justo ahora que US Weekly habló
238
00:15:15,083 --> 00:15:18,336
de tu catástrofe fugitiva,
se te nota algo violenta.
239
00:15:18,336 --> 00:15:21,673
- Gina, necesito tu ayuda.
- No.
240
00:15:21,673 --> 00:15:23,800
No te conseguiré drogas.
241
00:15:23,800 --> 00:15:28,304
Tienes suficiente MDMA en tu casa
para tu propia fiesta, ¿no?
242
00:15:28,304 --> 00:15:30,056
¿Puedes venir a verme?
243
00:15:30,056 --> 00:15:32,809
Amiga, sabes que tengo la boda hoy.
244
00:15:32,809 --> 00:15:34,436
La gran pesadilla.
245
00:15:34,436 --> 00:15:36,396
Pero mañana nos juntamos.
246
00:15:36,396 --> 00:15:38,607
Demonios, espera.
247
00:15:38,607 --> 00:15:41,150
Tengo una cita con el podólogo de Twitter.
248
00:15:41,150 --> 00:15:42,611
Es muy político.
249
00:15:42,611 --> 00:15:46,489
¿Sabes qué? Está bien, puedo reprogramar.
250
00:15:46,489 --> 00:15:49,367
Esto parece un código amarillo.
251
00:15:49,367 --> 00:15:50,661
No, Gina.
252
00:15:50,661 --> 00:15:53,705
Te llevo bagels y vodka,
y lloras en mi falda, ¿sí?
253
00:15:53,705 --> 00:15:55,749
Te adoro, mi Mae, mi bebé Mae.
254
00:15:55,749 --> 00:15:58,042
- Debo irme.
- ¡No!
255
00:17:08,822 --> 00:17:09,781
Hola.
256
00:17:10,657 --> 00:17:11,533
Hola.
257
00:17:14,995 --> 00:17:15,829
Lo abriste.
258
00:17:17,289 --> 00:17:19,499
Sí, gracias.
259
00:17:25,672 --> 00:17:27,049
Debemos hablar.
260
00:17:29,634 --> 00:17:32,054
- ¿Quieres sentarte?
- Sí.
261
00:17:43,147 --> 00:17:43,983
Es que...
262
00:17:45,025 --> 00:17:47,945
No sé qué te pasa,
pero me siento desbordado.
263
00:17:49,863 --> 00:17:51,865
Estás muy distante y...
264
00:17:54,158 --> 00:17:56,411
Sé que la gira te pone mal.
265
00:17:56,411 --> 00:17:57,788
Yo...
266
00:17:57,788 --> 00:18:00,415
Te prometo que aprendí de mis errores.
267
00:18:01,000 --> 00:18:02,543
Escucha, sé...
268
00:18:03,251 --> 00:18:06,337
que no soy perfecto,
pero lo estoy intentando.
269
00:18:06,337 --> 00:18:08,757
- Eric.
- Por favor, Mae.
270
00:18:08,757 --> 00:18:10,926
- Déjame terminar.
- Bueno.
271
00:18:12,010 --> 00:18:16,765
Me esfuerzo mucho
por ser una buena pareja para ti.
272
00:18:16,765 --> 00:18:20,351
Me hago el tiempo y me esfuerzo, y tú...
273
00:18:22,854 --> 00:18:24,606
No veo que hagas lo mismo.
274
00:18:26,233 --> 00:18:28,610
Veo que eres infeliz,
275
00:18:29,360 --> 00:18:31,446
no importa cuánto me esfuerce.
276
00:18:31,446 --> 00:18:34,157
Ya no sé qué más hacer
277
00:18:34,742 --> 00:18:36,410
para recuperar tu confianza.
278
00:18:38,120 --> 00:18:38,954
Eric.
279
00:18:43,166 --> 00:18:45,168
Debo ser sincera contigo.
280
00:18:50,214 --> 00:18:51,967
No sé dónde estoy.
281
00:18:56,054 --> 00:18:57,097
Lo sé.
282
00:19:00,142 --> 00:19:01,977
Yo tampoco sé dónde estás.
283
00:19:02,769 --> 00:19:03,937
Estás tan lejos.
284
00:19:03,937 --> 00:19:05,772
No, es que...
285
00:19:08,692 --> 00:19:10,527
Esta no es mi vida.
286
00:19:17,868 --> 00:19:19,410
Dios mío.
287
00:19:19,410 --> 00:19:23,040
Mae, de verdad, este es el problema.
288
00:19:23,040 --> 00:19:24,708
Nunca estás contenta.
289
00:19:24,708 --> 00:19:27,251
- Por favor, no.
- Mira, lo siento.
290
00:19:27,251 --> 00:19:29,504
- No tengo un trabajo normal.
- No digo eso.
291
00:19:29,504 --> 00:19:31,965
No nos podemos sentar
en el sofá toda la noche,
292
00:19:31,965 --> 00:19:34,801
pero tú aceptaste esto.
293
00:19:36,386 --> 00:19:37,595
- ¿No te gusto?
- ¡No!
294
00:19:37,595 --> 00:19:38,847
¿No te gusta quién soy?
295
00:19:38,847 --> 00:19:40,932
- No es...
- Está bien, pero en realidad,
296
00:19:41,516 --> 00:19:43,226
no te gusta quién eres tú.
297
00:19:44,352 --> 00:19:46,855
¿Sabes qué me asusta más?
298
00:19:47,814 --> 00:19:49,524
Creo que no sabes quién eres.
299
00:19:50,233 --> 00:19:51,818
Por favor, no lo entiendes.
300
00:19:51,818 --> 00:19:55,446
No, no te puedo seguir convenciendo
de que te quedes aquí.
301
00:20:03,538 --> 00:20:04,790
Eric.
302
00:20:20,597 --> 00:20:22,432
¿Qué me está pasando?
303
00:20:57,801 --> 00:21:00,054
{\an8}SÍNTOMAS DE LA ESQUIZOFRENIA
304
00:21:00,148 --> 00:21:01,776
PERSONALIDADES MÚLTIPLES
305
00:21:01,776 --> 00:21:03,598
¿CÓMO DESPIERTO DE UNA PESADILLA?
306
00:21:15,027 --> 00:21:17,946
Por cientos de años,
los científicos y profanos
307
00:21:17,946 --> 00:21:21,033
han estado decodificando
el misterio de los sueños.
308
00:21:21,033 --> 00:21:24,327
Hace miles de años,
los místicos creían que los sueños...
309
00:21:24,327 --> 00:21:25,787
Dios mío, ¿qué demonios?
310
00:21:25,787 --> 00:21:29,457
...eran reflejos de un universo paralelo,
lleno de fantasmas y espíritus.
311
00:21:29,457 --> 00:21:31,668
¿Qué es eso? ¿Un hurón?
312
00:21:31,668 --> 00:21:33,753
La teoría de los fantasmas y espíritus.
313
00:21:33,753 --> 00:21:38,758
Acordaron que existían más universos
314
00:21:38,758 --> 00:21:40,635
que el nuestro, pero...
315
00:21:40,635 --> 00:21:42,221
ERIC
ESTO NO FUNCIONA.
316
00:21:44,681 --> 00:21:46,725
ERIC
ME QUEDARÉ UN TIEMPO EN EUROPA.
317
00:21:46,725 --> 00:21:48,227
ERIC
NECESITO ESPACIO.
318
00:22:01,740 --> 00:22:02,908
¿Quién eres?
319
00:22:40,112 --> 00:22:41,863
Cielos.
320
00:22:48,870 --> 00:22:50,747
¡Dios mío!
321
00:23:44,509 --> 00:23:45,718
Sí.
322
00:24:18,752 --> 00:24:19,878
Cielos.
323
00:24:41,442 --> 00:24:42,943
Supongo que soy esto.
324
00:24:45,112 --> 00:24:46,447
Buscando una salida.
325
00:24:51,410 --> 00:24:53,620
Supongo que siempre fui esto.
326
00:25:30,240 --> 00:25:32,284
- Déjame.
- ¡Me tratas como mierda!
327
00:25:32,284 --> 00:25:34,244
Sí, ¡porque lo eres!
328
00:25:36,121 --> 00:25:37,580
Vanessa.
329
00:25:41,293 --> 00:25:43,878
Me casé contigo
aunque fueras una prostituta.
330
00:25:43,878 --> 00:25:46,631
No soy una prostituta.
331
00:25:46,631 --> 00:25:48,633
- Vanessa.
- ¿Quién es?
332
00:25:48,633 --> 00:25:50,635
- No lo sé.
- ¿Es ella?
333
00:25:50,635 --> 00:25:52,471
No, nunca la había visto.
334
00:25:52,471 --> 00:25:53,514
Trabajamos juntas.
335
00:25:53,514 --> 00:25:55,140
¿Es la perra de la escena?
336
00:25:55,140 --> 00:25:56,224
No, en el museo.
337
00:25:56,224 --> 00:25:58,601
¿A ti te parece que hace porno?
338
00:25:58,601 --> 00:25:59,561
¿Porno? No.
339
00:25:59,561 --> 00:26:01,563
- Vanessa.
- ¡Me estás mintiendo!
340
00:26:01,563 --> 00:26:04,525
Dios mío, estás completamente loca.
341
00:26:05,817 --> 00:26:07,528
Siete meses sin darme un orgasmo.
342
00:26:07,528 --> 00:26:10,071
- ¡Seis!
- Ella me entiende, ella lo logra.
343
00:26:11,532 --> 00:26:13,283
¡La mataré!
344
00:26:13,283 --> 00:26:14,742
Dios mío.
345
00:26:14,742 --> 00:26:16,703
No es ella, no sé quién es ella.
346
00:26:16,703 --> 00:26:17,871
¿Cómo te atreves?
347
00:26:17,871 --> 00:26:20,123
Fue lo mejor que hice en mi vida.
348
00:26:20,123 --> 00:26:22,209
Te amaba, maldita puta.
349
00:26:22,209 --> 00:26:23,668
¡Vanessa!
350
00:26:25,795 --> 00:26:29,632
¡Soy Mae Cannon y esta no es mi vida!
351
00:27:10,466 --> 00:27:13,802
Subtítulos: Catalina Cabral