1
00:00:00,418 --> 00:00:02,420
UM ORIGINAL ROKU
2
00:00:09,636 --> 00:00:10,679
Graças a Deus!
3
00:00:13,139 --> 00:00:14,432
Que merda foi essa?
4
00:00:14,432 --> 00:00:17,519
As coisas ficaram loucas aqui.
5
00:00:18,645 --> 00:00:20,897
Achei que num bar lésbico
não fosse rolar brigas,
6
00:00:20,897 --> 00:00:23,567
mas ficaria surpresa
de quantos sutiãs podem voar.
7
00:00:23,567 --> 00:00:24,985
Tive que sair.
8
00:00:26,361 --> 00:00:28,738
- Sou a Sandy.
- Mae.
9
00:00:29,656 --> 00:00:31,366
Certo, vamos levantar.
10
00:00:31,366 --> 00:00:33,660
- Cuidado.
- Eu consigo.
11
00:00:33,660 --> 00:00:36,413
- Tudo bem. Peguei você.
- Tudo bem.
12
00:00:36,413 --> 00:00:38,331
Estou bem. É sério.
13
00:00:38,873 --> 00:00:40,041
Eu só preciso...
14
00:00:41,459 --> 00:00:43,211
voltar para o meu...
15
00:00:50,427 --> 00:00:51,761
Não tenho mais nenhum...
16
00:00:53,263 --> 00:00:54,890
Devia colocar gelo aí.
17
00:01:02,314 --> 00:01:04,399
Que história trágica!
18
00:01:05,400 --> 00:01:08,778
Elas se conheceram aqui.
Amor à primeira vista.
19
00:01:08,778 --> 00:01:10,196
Transaram no banheiro.
20
00:01:12,282 --> 00:01:13,867
Foram morar juntas na semana seguinte.
21
00:01:13,867 --> 00:01:17,162
- Que rápido!
- Era tudo lindo.
22
00:01:17,162 --> 00:01:21,041
Elas tiveram uma conexão
psicossexual incrível.
23
00:01:21,041 --> 00:01:26,004
Nada de em cima e embaixo,
só um ritual quente para ambas,
24
00:01:26,004 --> 00:01:29,132
baseado em respeito e admiração...
25
00:01:31,801 --> 00:01:33,887
mas, no final, se tornou algo pesado.
26
00:01:34,638 --> 00:01:37,182
- O quê?
- Elas tinham o mesmo nome.
27
00:01:39,768 --> 00:01:41,728
A Lisa M. era narcoléptica.
28
00:01:44,648 --> 00:01:46,066
Você deve estar com sede.
29
00:01:49,736 --> 00:01:52,030
Por que eu nunca te vi antes?
30
00:01:53,698 --> 00:01:56,451
- Eu queria saber a resposta.
- Você não é daqui?
31
00:01:57,160 --> 00:01:59,746
- Digamos que sim.
- De onde você é?
32
00:01:59,746 --> 00:02:02,499
De outra dimensão.
33
00:02:03,500 --> 00:02:04,376
Eu também.
34
00:02:05,877 --> 00:02:07,754
- Sério?
- Sério.
35
00:02:09,381 --> 00:02:14,302
Sempre achei isso,
que não pertenço a nenhum lugar.
36
00:02:15,845 --> 00:02:16,930
Certo.
37
00:02:17,681 --> 00:02:22,143
O meu pai era pastor, então,
quando sai do armário não foi nada bom.
38
00:02:24,271 --> 00:02:25,564
Tudo bem?
39
00:02:27,816 --> 00:02:33,321
Tudo... Eu tomei uma droga.
40
00:02:34,364 --> 00:02:36,491
Que tipo de droga?
41
00:02:36,491 --> 00:02:39,077
- Ecstasy.
- Tudo bem. Que droga.
42
00:02:39,077 --> 00:02:43,665
Eu te ofereceria... mas não tenho mais.
43
00:02:44,749 --> 00:02:46,918
Tudo bem. Estou sóbria há sete anos.
44
00:02:48,962 --> 00:02:50,547
- Que droga.
- É.
45
00:02:50,547 --> 00:02:52,924
- Desculpa.
- Não, tudo bem.
46
00:02:52,924 --> 00:02:57,137
Não costumo fazer isso...
47
00:02:57,137 --> 00:02:58,638
- Certo.
- Pelo menos eu acho.
48
00:02:58,638 --> 00:03:00,891
Pelo menos nesse mundo eu faço.
49
00:03:03,059 --> 00:03:04,561
Isso soou estranho.
50
00:03:05,645 --> 00:03:07,063
Quero dizer...
51
00:03:10,108 --> 00:03:11,359
que entendi.
52
00:03:12,736 --> 00:03:18,700
Eu sempre quis ser como sou agora,
53
00:03:20,952 --> 00:03:23,705
mas achei que não podia.
54
00:03:25,498 --> 00:03:27,417
Eu sempre me senti...
55
00:03:29,920 --> 00:03:32,964
como uma estranha.
56
00:03:34,883 --> 00:03:36,218
Mas agora...
57
00:03:39,429 --> 00:03:44,559
me sinto como se usasse
aqueles sapatos estranhos de ginástica.
58
00:03:44,559 --> 00:03:47,187
Com aqueles clipes embaixo.
59
00:03:48,313 --> 00:03:51,024
E, de repente, já não me sinto
60
00:03:52,150 --> 00:03:54,361
sobrecarregada ou...
61
00:03:57,405 --> 00:04:00,075
na defensiva, eu acho.
62
00:04:01,743 --> 00:04:04,579
Parece que tudo mudou...
63
00:04:04,579 --> 00:04:07,624
que preciso me virar...
64
00:04:08,250 --> 00:04:12,087
deixar para lá o que estava buscando
65
00:04:12,963 --> 00:04:14,589
e deixar rolar.
66
00:04:18,593 --> 00:04:20,136
É um alívio...
67
00:04:21,805 --> 00:04:26,184
não ter mais aquele peso nos ombros!
68
00:04:34,109 --> 00:04:35,360
Desculpa.
69
00:04:37,779 --> 00:04:40,699
Estou aqui drogada e divagando.
70
00:04:40,699 --> 00:04:43,201
Sem julgamentos.
71
00:04:45,620 --> 00:04:50,333
Então, você está sóbria e tem um bar.
72
00:04:50,834 --> 00:04:52,961
É. Defina masoquismo.
73
00:04:53,837 --> 00:04:56,298
- Agora?
- Acabou de definir.
74
00:04:58,216 --> 00:04:59,259
Entendo.
75
00:04:59,259 --> 00:05:02,721
E como era sua vida na outra dimensão?
76
00:05:07,517 --> 00:05:10,854
Eu era casada com um homem.
77
00:05:11,605 --> 00:05:12,981
Que mudança!
78
00:05:13,940 --> 00:05:16,401
É. Nos conhecemos na faculdade.
79
00:05:17,068 --> 00:05:21,489
Ele era tudo o que eu queria.
80
00:05:21,489 --> 00:05:26,578
Certamente, a única família,
de verdade, que já tive.
81
00:05:28,538 --> 00:05:31,374
Acho que me tornei...
82
00:05:33,919 --> 00:05:35,712
tão inconsequente!
83
00:05:41,009 --> 00:05:44,554
Dei como certo...
84
00:05:47,182 --> 00:05:51,478
como tudo era tão sagrado.
85
00:05:54,898 --> 00:05:57,776
Que palavra interessante: sagrado.
86
00:05:58,902 --> 00:06:02,739
Meu pai usava muito,
especialmente para falar de amor.
87
00:06:04,866 --> 00:06:08,161
Não sei. Mas acho que o sexo
é um ato sagrado.
88
00:06:10,538 --> 00:06:13,667
Amar é isso...
89
00:06:15,544 --> 00:06:17,337
ideia indescritível...
90
00:06:20,090 --> 00:06:23,134
de nos apegarmos em algo
que não sabemos como definir.
91
00:06:24,177 --> 00:06:28,682
Passamos a maior parte da vida preocupados...
92
00:06:29,683 --> 00:06:32,352
em como as coisas deveriam ser...
93
00:06:37,065 --> 00:06:38,984
deixando de viver plenamente.
94
00:07:41,838 --> 00:07:43,423
Nunca fiz isso.
95
00:07:44,382 --> 00:07:45,592
O quê?
96
00:07:46,218 --> 00:07:47,969
Nunca fiz isso.
97
00:07:49,763 --> 00:07:51,056
Nem eu.
98
00:08:13,703 --> 00:08:14,913
Caramba.
99
00:08:48,613 --> 00:08:49,906
Não!
100
00:09:07,173 --> 00:09:08,800
Cadê minha camiseta?
101
00:09:10,135 --> 00:09:12,095
Cadê minha camiseta? Cadê?
102
00:09:12,929 --> 00:09:14,973
Cadê minha camiseta? Cadê?
103
00:09:15,807 --> 00:09:19,227
Droga. Cadê a porra da camiseta?
104
00:09:20,186 --> 00:09:21,438
Meu Deus!
105
00:09:23,899 --> 00:09:25,317
Meu Deus.
106
00:09:46,755 --> 00:09:48,715
Como era o nome dela?
107
00:09:56,348 --> 00:09:57,599
"Sandy."
108
00:10:08,443 --> 00:10:11,279
Bom dia. Vamos, senão nos atrasamos.
109
00:10:13,782 --> 00:10:15,742
Pegue o bolo na geladeira.
110
00:10:24,584 --> 00:10:27,295
Qual é, pequena. Vamos. Calce os sapatos.
111
00:10:28,296 --> 00:10:32,592
Sério, não vai falar
Feliz A-N-I-V-E-R-S-Á-R-I-O?
112
00:10:33,218 --> 00:10:34,886
Feliz aniversário.
113
00:10:35,804 --> 00:10:37,347
Obrigada, mãe.
114
00:10:37,347 --> 00:10:39,641
Certo. Agora vamos.
115
00:10:40,183 --> 00:10:42,686
Nós temos... Aqui.
116
00:10:48,608 --> 00:10:54,239
E o príncipe nem quis a princesa.
Eles voltaram para o castelo.
117
00:10:54,239 --> 00:10:55,907
Certo, mãe Mae?
118
00:10:58,410 --> 00:10:59,911
Certo.
119
00:11:14,009 --> 00:11:18,054
ELIJAH, É A MAE. POR FAVOR, ONDE VOCÊ ESTÁ
E COMO FAÇO PARA FALAR COM VOCÊ?
120
00:11:19,222 --> 00:11:21,766
OLÁ, É O TELEFONE DO ELIJAH? PRECISO...
121
00:11:24,269 --> 00:11:26,646
- Gina.
- Mae Day. Ouça.
122
00:11:26,646 --> 00:11:28,607
Desculpe, querida, não posso ir à festa.
123
00:11:28,607 --> 00:11:32,611
- Gina, por favor.
- Eu sei. Amo você, a Sandy, a Eva...
124
00:11:32,611 --> 00:11:35,780
Ela é muito jovem
para eu saber se ela é divertida.
125
00:11:35,780 --> 00:11:38,033
- Gina, ouça-me.
- Não fique brava.
126
00:11:38,033 --> 00:11:42,662
Estou com três novos cachorros
e dois deles com uma diarreia gigante.
127
00:11:42,662 --> 00:11:45,498
Além disso,
tive um péssimo encontro ontem.
128
00:11:45,498 --> 00:11:48,126
Ouça. Estávamos na cama, transando,
129
00:11:48,126 --> 00:11:53,131
e vi o cara parado na porta,
mas ele estava em cima de mim também.
130
00:11:53,131 --> 00:11:56,468
Será que tomei
algum alucinógeno de que não sei?
131
00:11:56,468 --> 00:11:59,512
Lembra daquela vez
que tomei o chá com cogumelos?
132
00:11:59,512 --> 00:12:02,349
De qualquer forma, vou me ajustando.
133
00:12:02,349 --> 00:12:05,310
Estava deitada no chão
gritando feito louca.
134
00:12:05,310 --> 00:12:08,521
E o cara ainda tem um irmão gêmeo.
135
00:12:09,147 --> 00:12:11,775
Certo, Gina. Preciso de você aqui.
136
00:12:11,775 --> 00:12:13,109
Ouviu o que eu disse?
137
00:12:13,109 --> 00:12:16,154
Ouvi, mas tenho que conversar
sobre algo mais importante.
138
00:12:16,154 --> 00:12:18,406
Por favor, pode vir aqui agora?
139
00:12:18,406 --> 00:12:22,452
Querida, mil perdões, sério...
140
00:12:23,536 --> 00:12:26,039
mas eu tenho que correr agora.
Isso é uma tragédia.
141
00:12:26,039 --> 00:12:27,749
- Gina?
- Adoro você. Sério.
142
00:12:27,749 --> 00:12:29,251
Meu Deus!
143
00:12:32,546 --> 00:12:35,507
Está com fome? Posso pegar o bolo.
144
00:12:37,509 --> 00:12:38,552
Estou bem.
145
00:12:38,552 --> 00:12:40,345
E aí?
146
00:12:41,054 --> 00:12:42,097
Certinho?
147
00:12:42,097 --> 00:12:45,517
- E aí, gatona?
- Mae, está linda.
148
00:12:45,517 --> 00:12:47,435
Valeu por nos chamar.
149
00:12:48,186 --> 00:12:51,565
- Ficou lindo.
- Obrigada. Tema do Frozen.
150
00:12:52,941 --> 00:12:56,820
Não o filme, claro.
O número de embriões que tem pôr no gelo.
151
00:12:58,154 --> 00:13:00,490
Sempre com piadinhas picantes.
152
00:13:01,241 --> 00:13:04,160
Oi, é o meu aniversário.
153
00:13:04,160 --> 00:13:06,371
Isso mesmo, querida. Mas temos...
154
00:13:07,789 --> 00:13:09,583
- Obrigada.
- De nada.
155
00:13:10,792 --> 00:13:12,878
Eva, espere o bolo.
156
00:13:16,089 --> 00:13:17,841
- Está um arraso.
- A Mae que preparou.
157
00:13:17,841 --> 00:13:20,635
- Não esperaria menos dela.
- Conte sobre o bolo.
158
00:13:22,929 --> 00:13:24,973
Ela mesma fez.
159
00:13:24,973 --> 00:13:27,642
- Tem sete camadas.
- Camadas.
160
00:13:27,642 --> 00:13:29,686
Cada uma de uma cor.
161
00:13:29,686 --> 00:13:35,984
E ela viu no Youtube como criar
o modelo estranho com glacê.
162
00:13:36,484 --> 00:13:38,570
E ela fez as velas.
163
00:13:39,696 --> 00:13:41,573
Ela levou a semana toda.
164
00:13:41,573 --> 00:13:43,617
- Você é a mãe do ano.
- A mãe do século.
165
00:13:43,617 --> 00:13:44,826
Nasceu para ser mãe.
166
00:13:44,826 --> 00:13:46,036
- Como consegue?
- Ama isso?
167
00:13:52,417 --> 00:13:55,712
Isso. Eu só adoro fazer.
168
00:13:55,712 --> 00:13:58,757
O que mais adora fazer?
Porque a Sarah adora a cerca.
169
00:13:58,757 --> 00:14:01,176
- Não é verdade.
- Certo, mas você me entendeu.
170
00:14:03,511 --> 00:14:04,721
É que...
171
00:14:08,808 --> 00:14:10,685
esqueço tudo ao meu redor
172
00:14:13,271 --> 00:14:16,149
e coloco toda a minha atenção
em outra coisa...
173
00:14:21,488 --> 00:14:22,572
e eu...
174
00:14:24,241 --> 00:14:28,203
amo alguém incondicionalmente, é isso.
175
00:14:36,127 --> 00:14:37,379
Acabou o tempo.
176
00:15:05,448 --> 00:15:07,367
Odeio isso!
177
00:15:07,367 --> 00:15:11,746
Não quero fazer isso. Não quero.
178
00:15:11,746 --> 00:15:14,499
- Não quero.
- Ele fica assim quando quer atenção.
179
00:15:14,499 --> 00:15:15,959
Cresça!
180
00:15:21,715 --> 00:15:23,592
- Meu Deus, Sam.
- Eva!
181
00:15:24,676 --> 00:15:28,638
Sério, Mae? Poderia ajudar aqui.
182
00:15:28,638 --> 00:15:32,726
Desculpe. Eva, se desculpe com o Sammy.
183
00:15:39,190 --> 00:15:40,191
Eva.
184
00:15:40,191 --> 00:15:44,404
Isso é normal do Sammy.
Ele gosta de fazer birra.
185
00:15:44,404 --> 00:15:48,366
A festa é minha. Eu estou me divertindo.
186
00:15:48,366 --> 00:15:50,035
Mae?
187
00:15:51,536 --> 00:15:53,121
Por que pegamos o bolo?
188
00:15:53,121 --> 00:15:54,956
- Nós já vamos.
- Não, não.
189
00:15:54,956 --> 00:15:56,166
Eu quero bolo.
190
00:15:56,166 --> 00:15:57,792
Veja o que fez.
191
00:15:57,792 --> 00:15:59,461
Eu te odeio, mãe!
192
00:15:59,461 --> 00:16:00,879
Bolo!
193
00:16:00,879 --> 00:16:03,131
Parece que não temos escolha...
194
00:16:04,424 --> 00:16:05,800
Pegue o bolo.
195
00:16:08,762 --> 00:16:09,930
Tudo bem.
196
00:16:14,184 --> 00:16:15,685
Cadê as velas?
197
00:16:16,603 --> 00:16:18,021
Posso pegá-las.
198
00:16:18,980 --> 00:16:21,358
- Está destruindo o bolo.
- Não, você que está.
199
00:16:22,317 --> 00:16:24,361
Também odeio as minhas mães!
200
00:16:25,695 --> 00:16:29,699
Odeio as minhas mães.
201
00:16:29,699 --> 00:16:31,660
Odeio as minhas mães!
202
00:16:32,410 --> 00:16:34,204
Odeio as minhas mães.
203
00:16:34,204 --> 00:16:38,416
Parabéns para você
204
00:16:38,416 --> 00:16:43,046
Nesta data querida
205
00:16:44,089 --> 00:16:49,719
Muitas felicidades, querida Eva
206
00:16:50,720 --> 00:16:52,347
Odeio as minhas mães!
207
00:16:54,349 --> 00:16:55,809
Quem quer bolo?
208
00:17:00,855 --> 00:17:06,069
"Boom! Saiu do ovo
uma lagarta muito pequena e brava.
209
00:17:06,903 --> 00:17:09,364
Ele começou a procurar por comida.
210
00:17:09,364 --> 00:17:12,075
Na segunda-feira, ele comeu uma maçã.
211
00:17:12,075 --> 00:17:14,578
- Mas ainda estava com fome."
- Não.
212
00:17:14,578 --> 00:17:16,997
Hora de dormir, Eva.
213
00:17:17,747 --> 00:17:21,751
E você pode dormir na cama das mamães
porque é uma ocasião especial,
214
00:17:21,751 --> 00:17:25,005
e porque a mamãe Mae é inconsequente
215
00:17:25,005 --> 00:17:28,633
e criamos o péssimo hábito
que agora parece inevitável.
216
00:17:28,633 --> 00:17:29,926
Vamos ler juntas, certo?
217
00:17:29,926 --> 00:17:32,137
Eu quero que a mamãe leia para mim.
218
00:17:32,721 --> 00:17:35,181
- Também sou sua mamãe.
- Mamãe Mae.
219
00:17:35,181 --> 00:17:38,685
Tudo bem. Pode deixar a Sandy,
220
00:17:40,145 --> 00:17:43,189
ou a mamãe Sandy ler.
221
00:17:43,189 --> 00:17:44,149
Não.
222
00:17:45,609 --> 00:17:47,235
Certo, e se...
223
00:17:48,028 --> 00:17:50,280
as duas lessem para você?
224
00:17:50,280 --> 00:17:51,656
Não. Só você.
225
00:17:51,656 --> 00:17:53,074
Tudo bem.
226
00:17:53,700 --> 00:17:55,076
Boa noite.
227
00:18:04,628 --> 00:18:05,837
Tudo bem.
228
00:18:18,558 --> 00:18:23,813
"Na terça-feira, ele comeu duas peras,
mas ainda estava com fome.
229
00:18:26,149 --> 00:18:31,154
Na quarta-feira, ele comeu três ameixas,
mas ainda estava com fome.
230
00:18:33,198 --> 00:18:36,910
Na quinta-feira,
ele comeu quatro morangos...
231
00:18:44,918 --> 00:18:47,087
mas ainda estava com fome."
232
00:18:56,805 --> 00:18:58,139
O que quer assistir?
233
00:18:59,182 --> 00:19:01,059
Tanto faz. Você quem sabe.
234
00:19:01,851 --> 00:19:04,396
As vezes que eu escolho,
você não quer assistir.
235
00:19:04,396 --> 00:19:06,815
Está bem. Vamos de comédia romântica.
236
00:19:17,367 --> 00:19:18,827
Ei...
237
00:19:22,330 --> 00:19:23,373
Eu estava pensando...
238
00:19:24,207 --> 00:19:25,792
Pensando no quê?
239
00:19:30,005 --> 00:19:31,172
Deixa para lá.
240
00:19:36,428 --> 00:19:37,596
- Eva!
- Não!
241
00:19:37,596 --> 00:19:39,055
Eva, o que foi? Venha aqui.
242
00:19:39,055 --> 00:19:41,474
- Não quero ir com você!
- Mas tem que ir.
243
00:19:41,474 --> 00:19:44,895
Não, não quero ir com você!
244
00:19:44,895 --> 00:19:47,063
- Você precisa.
- Mas eu não quero.
245
00:19:47,063 --> 00:19:48,398
Mas você precisa.
246
00:19:48,398 --> 00:19:50,108
- Não, não!
- Sim, tem que ir.
247
00:19:50,108 --> 00:19:51,985
- Não!
- Mas você precisa.
248
00:19:51,985 --> 00:19:53,194
Não!
249
00:19:53,194 --> 00:19:54,613
- Tudo bem.
- Não, não!
250
00:19:54,613 --> 00:19:56,031
Sim!
251
00:19:56,031 --> 00:19:57,449
Fale para ela.
252
00:19:59,034 --> 00:20:00,452
Dizer o quê?
253
00:20:00,452 --> 00:20:03,830
Que birras são para bebezinhos,
como o Sammy,
254
00:20:03,830 --> 00:20:06,166
não para mulheres de cinco anos, certo?
255
00:20:06,166 --> 00:20:08,126
Certo. É isso mesmo.
256
00:20:08,126 --> 00:20:10,420
Então vamos sair.
257
00:20:13,632 --> 00:20:16,176
Não quero ir com você.
Quero ir com mamãe Mae.
258
00:20:16,176 --> 00:20:17,469
Mas que droga é essa?
259
00:20:17,469 --> 00:20:19,679
Sério, eu não sei.
260
00:20:19,679 --> 00:20:23,600
- Parece que ela não me quer mais.
- É só uma fase.
261
00:20:24,267 --> 00:20:25,936
Contou para ela?
262
00:20:27,771 --> 00:20:28,813
Contei...?
263
00:20:28,813 --> 00:20:31,816
Que você G-E-S-T-O-U?
264
00:20:31,816 --> 00:20:35,278
Honestamente, soletrar não funciona
quando a palavra é maior.
265
00:20:35,278 --> 00:20:36,988
Meu Deus, "gestou".
266
00:20:36,988 --> 00:20:38,865
Que você gestou.
267
00:20:40,158 --> 00:20:43,203
Só porque eu não a amamentei
não significa que sou menos mãe.
268
00:20:43,203 --> 00:20:45,497
- Eu sei.
- Leve-a.
269
00:20:47,332 --> 00:20:49,000
Aonde?
270
00:20:49,709 --> 00:20:53,004
Para a escola. Como assim aonde?
271
00:20:53,004 --> 00:20:57,050
Claro. Só não estou totalmente...
272
00:20:58,051 --> 00:20:59,386
- Levo.
- Qual é seu problema?
273
00:20:59,386 --> 00:21:01,846
Eu a levo para...
274
00:21:01,846 --> 00:21:03,723
- Escola.
- E-S-C...
275
00:21:05,016 --> 00:21:07,978
- O-L-A.
- Eva, Mae vai levá-la.
276
00:21:15,360 --> 00:21:17,571
- Lembra qual caminho usamos?
- Sim.
277
00:21:18,238 --> 00:21:19,406
Graças a Deus.
278
00:21:19,406 --> 00:21:23,076
Segue essa estrada,
para onde os unicórnios vivem.
279
00:21:23,076 --> 00:21:25,704
Meu Jesus. Tudo bem.
280
00:21:29,874 --> 00:21:31,418
Mamãe, o que está fazendo?
281
00:21:32,711 --> 00:21:34,462
- Mamãe?
- Agora não, Eva.
282
00:21:35,005 --> 00:21:36,131
Só um...
283
00:21:51,771 --> 00:21:54,941
- Mamãe, você está bem?
- Não!
284
00:22:02,032 --> 00:22:03,199
Desculpe.
285
00:22:04,910 --> 00:22:06,244
Mil desculpas.
286
00:22:07,704 --> 00:22:08,872
Tudo bem.
287
00:22:17,714 --> 00:22:20,008
PRÉ-ESCOLA
FEIJÕZINHOS DOCE
288
00:22:22,594 --> 00:22:25,180
PAIS OU GUARDIÕES,
SEU FILHO VAI À UMA VIAGEM DE CAMPO
289
00:22:28,141 --> 00:22:29,434
Que droga!
290
00:23:02,509 --> 00:23:04,594
- Oi.
- Oi.
291
00:23:06,805 --> 00:23:08,515
O Elijah está?
292
00:23:09,599 --> 00:23:10,684
Não.
293
00:23:13,979 --> 00:23:16,314
Ele volta em uma hora, eu acho.
294
00:23:20,026 --> 00:23:22,028
E você é?
295
00:23:22,779 --> 00:23:24,030
A esposa dele.
296
00:23:30,036 --> 00:23:31,329
Entre.
297
00:23:31,913 --> 00:23:33,415
Esperávamos por você.
298
00:23:44,676 --> 00:23:48,805
Legendas: Fernando Garcia