1 00:00:00,418 --> 00:00:02,420 UM ORIGINAL ROKU 2 00:00:09,636 --> 00:00:10,679 Graças a Deus! 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,432 Que merda foi essa? 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,519 As coisas ficaram loucas aqui. 5 00:00:18,645 --> 00:00:20,897 Achei que num bar lésbico não fosse rolar brigas, 6 00:00:20,897 --> 00:00:23,567 mas ficaria surpresa de quantos sutiãs podem voar. 7 00:00:23,567 --> 00:00:24,985 Tive que sair. 8 00:00:26,361 --> 00:00:28,738 - Sou a Sandy. - Mae. 9 00:00:29,656 --> 00:00:31,366 Certo, vamos levantar. 10 00:00:31,366 --> 00:00:33,660 - Cuidado. - Eu consigo. 11 00:00:33,660 --> 00:00:36,413 - Tudo bem. Peguei você. - Tudo bem. 12 00:00:36,413 --> 00:00:38,331 Estou bem. É sério. 13 00:00:38,873 --> 00:00:40,041 Eu só preciso... 14 00:00:41,459 --> 00:00:43,211 voltar para o meu... 15 00:00:50,427 --> 00:00:51,761 Não tenho mais nenhum... 16 00:00:53,263 --> 00:00:54,890 Devia colocar gelo aí. 17 00:01:02,314 --> 00:01:04,399 Que história trágica! 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,778 Elas se conheceram aqui. Amor à primeira vista. 19 00:01:08,778 --> 00:01:10,196 Transaram no banheiro. 20 00:01:12,282 --> 00:01:13,867 Foram morar juntas na semana seguinte. 21 00:01:13,867 --> 00:01:17,162 - Que rápido! - Era tudo lindo. 22 00:01:17,162 --> 00:01:21,041 Elas tiveram uma conexão psicossexual incrível. 23 00:01:21,041 --> 00:01:26,004 Nada de em cima e embaixo, só um ritual quente para ambas, 24 00:01:26,004 --> 00:01:29,132 baseado em respeito e admiração... 25 00:01:31,801 --> 00:01:33,887 mas, no final, se tornou algo pesado. 26 00:01:34,638 --> 00:01:37,182 - O quê? - Elas tinham o mesmo nome. 27 00:01:39,768 --> 00:01:41,728 A Lisa M. era narcoléptica. 28 00:01:44,648 --> 00:01:46,066 Você deve estar com sede. 29 00:01:49,736 --> 00:01:52,030 Por que eu nunca te vi antes? 30 00:01:53,698 --> 00:01:56,451 - Eu queria saber a resposta. - Você não é daqui? 31 00:01:57,160 --> 00:01:59,746 - Digamos que sim. - De onde você é? 32 00:01:59,746 --> 00:02:02,499 De outra dimensão. 33 00:02:03,500 --> 00:02:04,376 Eu também. 34 00:02:05,877 --> 00:02:07,754 - Sério? - Sério. 35 00:02:09,381 --> 00:02:14,302 Sempre achei isso, que não pertenço a nenhum lugar. 36 00:02:15,845 --> 00:02:16,930 Certo. 37 00:02:17,681 --> 00:02:22,143 O meu pai era pastor, então, quando sai do armário não foi nada bom. 38 00:02:24,271 --> 00:02:25,564 Tudo bem? 39 00:02:27,816 --> 00:02:33,321 Tudo... Eu tomei uma droga. 40 00:02:34,364 --> 00:02:36,491 Que tipo de droga? 41 00:02:36,491 --> 00:02:39,077 - Ecstasy. - Tudo bem. Que droga. 42 00:02:39,077 --> 00:02:43,665 Eu te ofereceria... mas não tenho mais. 43 00:02:44,749 --> 00:02:46,918 Tudo bem. Estou sóbria há sete anos. 44 00:02:48,962 --> 00:02:50,547 - Que droga. - É. 45 00:02:50,547 --> 00:02:52,924 - Desculpa. - Não, tudo bem. 46 00:02:52,924 --> 00:02:57,137 Não costumo fazer isso... 47 00:02:57,137 --> 00:02:58,638 - Certo. - Pelo menos eu acho. 48 00:02:58,638 --> 00:03:00,891 Pelo menos nesse mundo eu faço. 49 00:03:03,059 --> 00:03:04,561 Isso soou estranho. 50 00:03:05,645 --> 00:03:07,063 Quero dizer... 51 00:03:10,108 --> 00:03:11,359 que entendi. 52 00:03:12,736 --> 00:03:18,700 Eu sempre quis ser como sou agora, 53 00:03:20,952 --> 00:03:23,705 mas achei que não podia. 54 00:03:25,498 --> 00:03:27,417 Eu sempre me senti... 55 00:03:29,920 --> 00:03:32,964 como uma estranha. 56 00:03:34,883 --> 00:03:36,218 Mas agora... 57 00:03:39,429 --> 00:03:44,559 me sinto como se usasse aqueles sapatos estranhos de ginástica. 58 00:03:44,559 --> 00:03:47,187 Com aqueles clipes embaixo. 59 00:03:48,313 --> 00:03:51,024 E, de repente, já não me sinto 60 00:03:52,150 --> 00:03:54,361 sobrecarregada ou... 61 00:03:57,405 --> 00:04:00,075 na defensiva, eu acho. 62 00:04:01,743 --> 00:04:04,579 Parece que tudo mudou... 63 00:04:04,579 --> 00:04:07,624 que preciso me virar... 64 00:04:08,250 --> 00:04:12,087 deixar para lá o que estava buscando 65 00:04:12,963 --> 00:04:14,589 e deixar rolar. 66 00:04:18,593 --> 00:04:20,136 É um alívio... 67 00:04:21,805 --> 00:04:26,184 não ter mais aquele peso nos ombros! 68 00:04:34,109 --> 00:04:35,360 Desculpa. 69 00:04:37,779 --> 00:04:40,699 Estou aqui drogada e divagando. 70 00:04:40,699 --> 00:04:43,201 Sem julgamentos. 71 00:04:45,620 --> 00:04:50,333 Então, você está sóbria e tem um bar. 72 00:04:50,834 --> 00:04:52,961 É. Defina masoquismo. 73 00:04:53,837 --> 00:04:56,298 - Agora? - Acabou de definir. 74 00:04:58,216 --> 00:04:59,259 Entendo. 75 00:04:59,259 --> 00:05:02,721 E como era sua vida na outra dimensão? 76 00:05:07,517 --> 00:05:10,854 Eu era casada com um homem. 77 00:05:11,605 --> 00:05:12,981 Que mudança! 78 00:05:13,940 --> 00:05:16,401 É. Nos conhecemos na faculdade. 79 00:05:17,068 --> 00:05:21,489 Ele era tudo o que eu queria. 80 00:05:21,489 --> 00:05:26,578 Certamente, a única família, de verdade, que já tive. 81 00:05:28,538 --> 00:05:31,374 Acho que me tornei... 82 00:05:33,919 --> 00:05:35,712 tão inconsequente! 83 00:05:41,009 --> 00:05:44,554 Dei como certo... 84 00:05:47,182 --> 00:05:51,478 como tudo era tão sagrado. 85 00:05:54,898 --> 00:05:57,776 Que palavra interessante: sagrado. 86 00:05:58,902 --> 00:06:02,739 Meu pai usava muito, especialmente para falar de amor. 87 00:06:04,866 --> 00:06:08,161 Não sei. Mas acho que o sexo é um ato sagrado. 88 00:06:10,538 --> 00:06:13,667 Amar é isso... 89 00:06:15,544 --> 00:06:17,337 ideia indescritível... 90 00:06:20,090 --> 00:06:23,134 de nos apegarmos em algo que não sabemos como definir. 91 00:06:24,177 --> 00:06:28,682 Passamos a maior parte da vida preocupados... 92 00:06:29,683 --> 00:06:32,352 em como as coisas deveriam ser... 93 00:06:37,065 --> 00:06:38,984 deixando de viver plenamente. 94 00:07:41,838 --> 00:07:43,423 Nunca fiz isso. 95 00:07:44,382 --> 00:07:45,592 O quê? 96 00:07:46,218 --> 00:07:47,969 Nunca fiz isso. 97 00:07:49,763 --> 00:07:51,056 Nem eu. 98 00:08:13,703 --> 00:08:14,913 Caramba. 99 00:08:48,613 --> 00:08:49,906 Não! 100 00:09:07,173 --> 00:09:08,800 Cadê minha camiseta? 101 00:09:10,135 --> 00:09:12,095 Cadê minha camiseta? Cadê? 102 00:09:12,929 --> 00:09:14,973 Cadê minha camiseta? Cadê? 103 00:09:15,807 --> 00:09:19,227 Droga. Cadê a porra da camiseta? 104 00:09:20,186 --> 00:09:21,438 Meu Deus! 105 00:09:23,899 --> 00:09:25,317 Meu Deus. 106 00:09:46,755 --> 00:09:48,715 Como era o nome dela? 107 00:09:56,348 --> 00:09:57,599 "Sandy." 108 00:10:08,443 --> 00:10:11,279 Bom dia. Vamos, senão nos atrasamos. 109 00:10:13,782 --> 00:10:15,742 Pegue o bolo na geladeira. 110 00:10:24,584 --> 00:10:27,295 Qual é, pequena. Vamos. Calce os sapatos. 111 00:10:28,296 --> 00:10:32,592 Sério, não vai falar Feliz A-N-I-V-E-R-S-Á-R-I-O? 112 00:10:33,218 --> 00:10:34,886 Feliz aniversário. 113 00:10:35,804 --> 00:10:37,347 Obrigada, mãe. 114 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Certo. Agora vamos. 115 00:10:40,183 --> 00:10:42,686 Nós temos... Aqui. 116 00:10:48,608 --> 00:10:54,239 E o príncipe nem quis a princesa. Eles voltaram para o castelo. 117 00:10:54,239 --> 00:10:55,907 Certo, mãe Mae? 118 00:10:58,410 --> 00:10:59,911 Certo. 119 00:11:14,009 --> 00:11:18,054 ELIJAH, É A MAE. POR FAVOR, ONDE VOCÊ ESTÁ E COMO FAÇO PARA FALAR COM VOCÊ? 120 00:11:19,222 --> 00:11:21,766 OLÁ, É O TELEFONE DO ELIJAH? PRECISO... 121 00:11:24,269 --> 00:11:26,646 - Gina. - Mae Day. Ouça. 122 00:11:26,646 --> 00:11:28,607 Desculpe, querida, não posso ir à festa. 123 00:11:28,607 --> 00:11:32,611 - Gina, por favor. - Eu sei. Amo você, a Sandy, a Eva... 124 00:11:32,611 --> 00:11:35,780 Ela é muito jovem para eu saber se ela é divertida. 125 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 - Gina, ouça-me. - Não fique brava. 126 00:11:38,033 --> 00:11:42,662 Estou com três novos cachorros e dois deles com uma diarreia gigante. 127 00:11:42,662 --> 00:11:45,498 Além disso, tive um péssimo encontro ontem. 128 00:11:45,498 --> 00:11:48,126 Ouça. Estávamos na cama, transando, 129 00:11:48,126 --> 00:11:53,131 e vi o cara parado na porta, mas ele estava em cima de mim também. 130 00:11:53,131 --> 00:11:56,468 Será que tomei algum alucinógeno de que não sei? 131 00:11:56,468 --> 00:11:59,512 Lembra daquela vez que tomei o chá com cogumelos? 132 00:11:59,512 --> 00:12:02,349 De qualquer forma, vou me ajustando. 133 00:12:02,349 --> 00:12:05,310 Estava deitada no chão gritando feito louca. 134 00:12:05,310 --> 00:12:08,521 E o cara ainda tem um irmão gêmeo. 135 00:12:09,147 --> 00:12:11,775 Certo, Gina. Preciso de você aqui. 136 00:12:11,775 --> 00:12:13,109 Ouviu o que eu disse? 137 00:12:13,109 --> 00:12:16,154 Ouvi, mas tenho que conversar sobre algo mais importante. 138 00:12:16,154 --> 00:12:18,406 Por favor, pode vir aqui agora? 139 00:12:18,406 --> 00:12:22,452 Querida, mil perdões, sério... 140 00:12:23,536 --> 00:12:26,039 mas eu tenho que correr agora. Isso é uma tragédia. 141 00:12:26,039 --> 00:12:27,749 - Gina? - Adoro você. Sério. 142 00:12:27,749 --> 00:12:29,251 Meu Deus! 143 00:12:32,546 --> 00:12:35,507 Está com fome? Posso pegar o bolo. 144 00:12:37,509 --> 00:12:38,552 Estou bem. 145 00:12:38,552 --> 00:12:40,345 E aí? 146 00:12:41,054 --> 00:12:42,097 Certinho? 147 00:12:42,097 --> 00:12:45,517 - E aí, gatona? - Mae, está linda. 148 00:12:45,517 --> 00:12:47,435 Valeu por nos chamar. 149 00:12:48,186 --> 00:12:51,565 - Ficou lindo. - Obrigada. Tema do Frozen. 150 00:12:52,941 --> 00:12:56,820 Não o filme, claro. O número de embriões que tem pôr no gelo. 151 00:12:58,154 --> 00:13:00,490 Sempre com piadinhas picantes. 152 00:13:01,241 --> 00:13:04,160 Oi, é o meu aniversário. 153 00:13:04,160 --> 00:13:06,371 Isso mesmo, querida. Mas temos... 154 00:13:07,789 --> 00:13:09,583 - Obrigada. - De nada. 155 00:13:10,792 --> 00:13:12,878 Eva, espere o bolo. 156 00:13:16,089 --> 00:13:17,841 - Está um arraso. - A Mae que preparou. 157 00:13:17,841 --> 00:13:20,635 - Não esperaria menos dela. - Conte sobre o bolo. 158 00:13:22,929 --> 00:13:24,973 Ela mesma fez. 159 00:13:24,973 --> 00:13:27,642 - Tem sete camadas. - Camadas. 160 00:13:27,642 --> 00:13:29,686 Cada uma de uma cor. 161 00:13:29,686 --> 00:13:35,984 E ela viu no Youtube como criar o modelo estranho com glacê. 162 00:13:36,484 --> 00:13:38,570 E ela fez as velas. 163 00:13:39,696 --> 00:13:41,573 Ela levou a semana toda. 164 00:13:41,573 --> 00:13:43,617 - Você é a mãe do ano. - A mãe do século. 165 00:13:43,617 --> 00:13:44,826 Nasceu para ser mãe. 166 00:13:44,826 --> 00:13:46,036 - Como consegue? - Ama isso? 167 00:13:52,417 --> 00:13:55,712 Isso. Eu só adoro fazer. 168 00:13:55,712 --> 00:13:58,757 O que mais adora fazer? Porque a Sarah adora a cerca. 169 00:13:58,757 --> 00:14:01,176 - Não é verdade. - Certo, mas você me entendeu. 170 00:14:03,511 --> 00:14:04,721 É que... 171 00:14:08,808 --> 00:14:10,685 esqueço tudo ao meu redor 172 00:14:13,271 --> 00:14:16,149 e coloco toda a minha atenção em outra coisa... 173 00:14:21,488 --> 00:14:22,572 e eu... 174 00:14:24,241 --> 00:14:28,203 amo alguém incondicionalmente, é isso. 175 00:14:36,127 --> 00:14:37,379 Acabou o tempo. 176 00:15:05,448 --> 00:15:07,367 Odeio isso! 177 00:15:07,367 --> 00:15:11,746 Não quero fazer isso. Não quero. 178 00:15:11,746 --> 00:15:14,499 - Não quero. - Ele fica assim quando quer atenção. 179 00:15:14,499 --> 00:15:15,959 Cresça! 180 00:15:21,715 --> 00:15:23,592 - Meu Deus, Sam. - Eva! 181 00:15:24,676 --> 00:15:28,638 Sério, Mae? Poderia ajudar aqui. 182 00:15:28,638 --> 00:15:32,726 Desculpe. Eva, se desculpe com o Sammy. 183 00:15:39,190 --> 00:15:40,191 Eva. 184 00:15:40,191 --> 00:15:44,404 Isso é normal do Sammy. Ele gosta de fazer birra. 185 00:15:44,404 --> 00:15:48,366 A festa é minha. Eu estou me divertindo. 186 00:15:48,366 --> 00:15:50,035 Mae? 187 00:15:51,536 --> 00:15:53,121 Por que pegamos o bolo? 188 00:15:53,121 --> 00:15:54,956 - Nós já vamos. - Não, não. 189 00:15:54,956 --> 00:15:56,166 Eu quero bolo. 190 00:15:56,166 --> 00:15:57,792 Veja o que fez. 191 00:15:57,792 --> 00:15:59,461 Eu te odeio, mãe! 192 00:15:59,461 --> 00:16:00,879 Bolo! 193 00:16:00,879 --> 00:16:03,131 Parece que não temos escolha... 194 00:16:04,424 --> 00:16:05,800 Pegue o bolo. 195 00:16:08,762 --> 00:16:09,930 Tudo bem. 196 00:16:14,184 --> 00:16:15,685 Cadê as velas? 197 00:16:16,603 --> 00:16:18,021 Posso pegá-las. 198 00:16:18,980 --> 00:16:21,358 - Está destruindo o bolo. - Não, você que está. 199 00:16:22,317 --> 00:16:24,361 Também odeio as minhas mães! 200 00:16:25,695 --> 00:16:29,699 Odeio as minhas mães. 201 00:16:29,699 --> 00:16:31,660 Odeio as minhas mães! 202 00:16:32,410 --> 00:16:34,204 Odeio as minhas mães. 203 00:16:34,204 --> 00:16:38,416 Parabéns para você 204 00:16:38,416 --> 00:16:43,046 Nesta data querida 205 00:16:44,089 --> 00:16:49,719 Muitas felicidades, querida Eva 206 00:16:50,720 --> 00:16:52,347 Odeio as minhas mães! 207 00:16:54,349 --> 00:16:55,809 Quem quer bolo? 208 00:17:00,855 --> 00:17:06,069 "Boom! Saiu do ovo uma lagarta muito pequena e brava. 209 00:17:06,903 --> 00:17:09,364 Ele começou a procurar por comida. 210 00:17:09,364 --> 00:17:12,075 Na segunda-feira, ele comeu uma maçã. 211 00:17:12,075 --> 00:17:14,578 - Mas ainda estava com fome." - Não. 212 00:17:14,578 --> 00:17:16,997 Hora de dormir, Eva. 213 00:17:17,747 --> 00:17:21,751 E você pode dormir na cama das mamães porque é uma ocasião especial, 214 00:17:21,751 --> 00:17:25,005 e porque a mamãe Mae é inconsequente 215 00:17:25,005 --> 00:17:28,633 e criamos o péssimo hábito que agora parece inevitável. 216 00:17:28,633 --> 00:17:29,926 Vamos ler juntas, certo? 217 00:17:29,926 --> 00:17:32,137 Eu quero que a mamãe leia para mim. 218 00:17:32,721 --> 00:17:35,181 - Também sou sua mamãe. - Mamãe Mae. 219 00:17:35,181 --> 00:17:38,685 Tudo bem. Pode deixar a Sandy, 220 00:17:40,145 --> 00:17:43,189 ou a mamãe Sandy ler. 221 00:17:43,189 --> 00:17:44,149 Não. 222 00:17:45,609 --> 00:17:47,235 Certo, e se... 223 00:17:48,028 --> 00:17:50,280 as duas lessem para você? 224 00:17:50,280 --> 00:17:51,656 Não. Só você. 225 00:17:51,656 --> 00:17:53,074 Tudo bem. 226 00:17:53,700 --> 00:17:55,076 Boa noite. 227 00:18:04,628 --> 00:18:05,837 Tudo bem. 228 00:18:18,558 --> 00:18:23,813 "Na terça-feira, ele comeu duas peras, mas ainda estava com fome. 229 00:18:26,149 --> 00:18:31,154 Na quarta-feira, ele comeu três ameixas, mas ainda estava com fome. 230 00:18:33,198 --> 00:18:36,910 Na quinta-feira, ele comeu quatro morangos... 231 00:18:44,918 --> 00:18:47,087 mas ainda estava com fome." 232 00:18:56,805 --> 00:18:58,139 O que quer assistir? 233 00:18:59,182 --> 00:19:01,059 Tanto faz. Você quem sabe. 234 00:19:01,851 --> 00:19:04,396 As vezes que eu escolho, você não quer assistir. 235 00:19:04,396 --> 00:19:06,815 Está bem. Vamos de comédia romântica. 236 00:19:17,367 --> 00:19:18,827 Ei... 237 00:19:22,330 --> 00:19:23,373 Eu estava pensando... 238 00:19:24,207 --> 00:19:25,792 Pensando no quê? 239 00:19:30,005 --> 00:19:31,172 Deixa para lá. 240 00:19:36,428 --> 00:19:37,596 - Eva! - Não! 241 00:19:37,596 --> 00:19:39,055 Eva, o que foi? Venha aqui. 242 00:19:39,055 --> 00:19:41,474 - Não quero ir com você! - Mas tem que ir. 243 00:19:41,474 --> 00:19:44,895 Não, não quero ir com você! 244 00:19:44,895 --> 00:19:47,063 - Você precisa. - Mas eu não quero. 245 00:19:47,063 --> 00:19:48,398 Mas você precisa. 246 00:19:48,398 --> 00:19:50,108 - Não, não! - Sim, tem que ir. 247 00:19:50,108 --> 00:19:51,985 - Não! - Mas você precisa. 248 00:19:51,985 --> 00:19:53,194 Não! 249 00:19:53,194 --> 00:19:54,613 - Tudo bem. - Não, não! 250 00:19:54,613 --> 00:19:56,031 Sim! 251 00:19:56,031 --> 00:19:57,449 Fale para ela. 252 00:19:59,034 --> 00:20:00,452 Dizer o quê? 253 00:20:00,452 --> 00:20:03,830 Que birras são para bebezinhos, como o Sammy, 254 00:20:03,830 --> 00:20:06,166 não para mulheres de cinco anos, certo? 255 00:20:06,166 --> 00:20:08,126 Certo. É isso mesmo. 256 00:20:08,126 --> 00:20:10,420 Então vamos sair. 257 00:20:13,632 --> 00:20:16,176 Não quero ir com você. Quero ir com mamãe Mae. 258 00:20:16,176 --> 00:20:17,469 Mas que droga é essa? 259 00:20:17,469 --> 00:20:19,679 Sério, eu não sei. 260 00:20:19,679 --> 00:20:23,600 - Parece que ela não me quer mais. - É só uma fase. 261 00:20:24,267 --> 00:20:25,936 Contou para ela? 262 00:20:27,771 --> 00:20:28,813 Contei...? 263 00:20:28,813 --> 00:20:31,816 Que você G-E-S-T-O-U? 264 00:20:31,816 --> 00:20:35,278 Honestamente, soletrar não funciona quando a palavra é maior. 265 00:20:35,278 --> 00:20:36,988 Meu Deus, "gestou". 266 00:20:36,988 --> 00:20:38,865 Que você gestou. 267 00:20:40,158 --> 00:20:43,203 Só porque eu não a amamentei não significa que sou menos mãe. 268 00:20:43,203 --> 00:20:45,497 - Eu sei. - Leve-a. 269 00:20:47,332 --> 00:20:49,000 Aonde? 270 00:20:49,709 --> 00:20:53,004 Para a escola. Como assim aonde? 271 00:20:53,004 --> 00:20:57,050 Claro. Só não estou totalmente... 272 00:20:58,051 --> 00:20:59,386 - Levo. - Qual é seu problema? 273 00:20:59,386 --> 00:21:01,846 Eu a levo para... 274 00:21:01,846 --> 00:21:03,723 - Escola. - E-S-C... 275 00:21:05,016 --> 00:21:07,978 - O-L-A. - Eva, Mae vai levá-la. 276 00:21:15,360 --> 00:21:17,571 - Lembra qual caminho usamos? - Sim. 277 00:21:18,238 --> 00:21:19,406 Graças a Deus. 278 00:21:19,406 --> 00:21:23,076 Segue essa estrada, para onde os unicórnios vivem. 279 00:21:23,076 --> 00:21:25,704 Meu Jesus. Tudo bem. 280 00:21:29,874 --> 00:21:31,418 Mamãe, o que está fazendo? 281 00:21:32,711 --> 00:21:34,462 - Mamãe? - Agora não, Eva. 282 00:21:35,005 --> 00:21:36,131 Só um... 283 00:21:51,771 --> 00:21:54,941 - Mamãe, você está bem? - Não! 284 00:22:02,032 --> 00:22:03,199 Desculpe. 285 00:22:04,910 --> 00:22:06,244 Mil desculpas. 286 00:22:07,704 --> 00:22:08,872 Tudo bem. 287 00:22:17,714 --> 00:22:20,008 PRÉ-ESCOLA FEIJÕZINHOS DOCE 288 00:22:22,594 --> 00:22:25,180 PAIS OU GUARDIÕES, SEU FILHO VAI À UMA VIAGEM DE CAMPO 289 00:22:28,141 --> 00:22:29,434 Que droga! 290 00:23:02,509 --> 00:23:04,594 - Oi. - Oi. 291 00:23:06,805 --> 00:23:08,515 O Elijah está? 292 00:23:09,599 --> 00:23:10,684 Não. 293 00:23:13,979 --> 00:23:16,314 Ele volta em uma hora, eu acho. 294 00:23:20,026 --> 00:23:22,028 E você é? 295 00:23:22,779 --> 00:23:24,030 A esposa dele. 296 00:23:30,036 --> 00:23:31,329 Entre. 297 00:23:31,913 --> 00:23:33,415 Esperávamos por você. 298 00:23:44,676 --> 00:23:48,805 Legendas: Fernando Garcia