1
00:00:00,335 --> 00:00:02,462
UM ORIGINAL ROKU
2
00:00:25,443 --> 00:00:26,820
Meu Deus, que camiseta é essa?
3
00:00:28,822 --> 00:00:30,323
Isso é uma camisola?
4
00:00:31,324 --> 00:00:32,617
Que lixo.
5
00:00:34,202 --> 00:00:35,120
Apertado.
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,082
A chave.
7
00:00:46,882 --> 00:00:48,174
Que porta de merda.
8
00:00:50,677 --> 00:00:51,511
O quê?
9
00:00:52,304 --> 00:00:55,015
Só deve ser brincadeira. Qual é.
10
00:00:57,434 --> 00:00:58,810
- Gina?
- Vaca, preciso de conselho.
11
00:00:58,810 --> 00:01:00,312
Estou conhecendo alguém.
12
00:01:00,312 --> 00:01:02,647
É uma pessoa não-binária e superlegal.
13
00:01:02,647 --> 00:01:06,234
Quero elu para mim. É como um recomeço.
Quero encontrar a minha...
14
00:01:06,234 --> 00:01:08,987
voz, esteticamente falando,
quando se diz respeito
15
00:01:08,987 --> 00:01:10,572
a como eu quero soar, sabe?
16
00:01:10,572 --> 00:01:12,407
Gina, ouça. Precisa me encontrar.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,783
- O quê?
- Aconteceu.
18
00:01:13,783 --> 00:01:16,077
- Assim como eu falei.
- O que aconteceu?
19
00:01:16,077 --> 00:01:17,913
- Dormi com um cara do Tinder.
- Como é?
20
00:01:17,913 --> 00:01:19,956
O nojento? Eu dormi com ele
21
00:01:19,956 --> 00:01:21,958
e acordei na manhã seguinte
casada com ele.
22
00:01:22,792 --> 00:01:25,212
Calma aí, calma. Não consigo te ouvir.
23
00:01:28,798 --> 00:01:31,176
Desculpa, você disse
que transou com um cara
24
00:01:31,176 --> 00:01:32,427
e acordou casada com ele?
25
00:01:32,427 --> 00:01:33,762
Foi o que eu disse.
26
00:01:33,762 --> 00:01:36,264
Agora tenta lembrar.
Lembra do que falei da minha pepeca?
27
00:01:36,264 --> 00:01:39,601
Que às vezes fica seca dependendo
do quanto de açúcar você come?
28
00:01:39,601 --> 00:01:40,852
O quê? Não.
29
00:01:40,852 --> 00:01:43,396
É o álcool. Cândida é real.
Um assassino silencioso.
30
00:01:43,396 --> 00:01:44,981
Eu preciso achar o Elijah.
31
00:01:44,981 --> 00:01:46,441
Quem é Elijah?
32
00:01:46,441 --> 00:01:47,859
O meu marido.
33
00:01:47,859 --> 00:01:49,861
Pegadinha do Malandro para você também.
34
00:01:49,861 --> 00:01:53,198
O seu marido é Nick Santorelli.
Podre de rico, mas um lixo de pessoa.
35
00:01:53,198 --> 00:01:56,117
Mas me deu uma câmera de aniversário,
então, não me julgue.
36
00:01:56,117 --> 00:01:58,954
Gina, preciso que me encontre
no Museu Radner.
37
00:01:58,954 --> 00:02:01,456
- Querida, não tenho tempo para isso.
- Por favor.
38
00:02:01,456 --> 00:02:05,001
- Essas uvas não vão se esmagar sozinhas.
- Confia em mim e venha.
39
00:02:10,882 --> 00:02:11,925
O que é isso?
40
00:02:14,135 --> 00:02:15,053
Explico depois.
41
00:02:15,053 --> 00:02:17,681
Ou agora. Agora parece uma boa hora.
42
00:02:17,681 --> 00:02:18,974
Tudo bem.
43
00:02:20,392 --> 00:02:22,185
- Abra a bolsa.
- Quer chiclete?
44
00:02:22,185 --> 00:02:23,728
Só tenho o orgânico.
Não vai funcionar.
45
00:02:23,728 --> 00:02:26,731
Não, Gina, só abra a bolsa
e vamos olhar dentro.
46
00:02:26,731 --> 00:02:29,651
Não... Certo. Não toque nisso.
47
00:02:31,236 --> 00:02:32,195
Merda.
48
00:02:33,321 --> 00:02:34,781
Meu Deus.
49
00:02:34,781 --> 00:02:36,700
Você jogou as minhas coisas no chão.
50
00:02:36,700 --> 00:02:39,160
- Esses cristais são caros, querida.
- Merda!
51
00:02:42,747 --> 00:02:43,999
Ele não transportou.
52
00:02:44,749 --> 00:02:46,793
Você está aqui, mas ele não.
53
00:02:52,841 --> 00:02:54,384
- Gina.
- Oi. Espere.
54
00:02:54,384 --> 00:02:56,219
- Só me segue, Gina.
- Aonde vamos?
55
00:02:56,219 --> 00:02:57,345
Aonde vai?
56
00:02:58,054 --> 00:02:59,431
Não vai juntar isso aqui?
57
00:03:03,268 --> 00:03:06,146
Ainda bem que a minha bolsa
é organizada ou estaria ferrada.
58
00:03:06,146 --> 00:03:07,981
Desculpa. Não posso perdê-lo.
59
00:03:07,981 --> 00:03:09,608
Por quê? Porque está tão perto.
60
00:03:10,275 --> 00:03:14,029
Podemos dar uma paradinha?
Para nos recompor? Hidratar?
61
00:03:14,029 --> 00:03:17,741
Você está bebendo vinho agora?
São 11h da manhã.
62
00:03:18,700 --> 00:03:20,702
Desculpa, está mesmo me julgando,
63
00:03:20,702 --> 00:03:23,914
depois de jogar
as minhas coisas no chão e sair?
64
00:03:23,914 --> 00:03:26,124
Por que você está agindo tão estranho?
65
00:03:26,124 --> 00:03:29,085
- Você é quase uma bêbada profissional.
- O quê? Não, não sou.
66
00:03:29,794 --> 00:03:31,546
Você me deu cocaína
no batizado da sua sobrinha.
67
00:03:32,672 --> 00:03:33,757
Eu o quê?
68
00:03:34,716 --> 00:03:36,801
E a minha profissão é beber vinho,
69
00:03:36,801 --> 00:03:38,345
que eu deixei para trás
70
00:03:38,345 --> 00:03:41,473
porque você pediu para encontrá-la
em um museu qualquer,
71
00:03:41,473 --> 00:03:43,475
sem qualquer detalhe importante.
72
00:03:43,475 --> 00:03:47,646
E, se me lembro bem,
fui eu quem ligou pedindo ajuda.
73
00:03:48,563 --> 00:03:52,234
Eu sei. Gina,
só preciso que confie em mim.
74
00:03:52,234 --> 00:03:57,030
Você fica falando isso,
mas eu tenho algumas perguntas, certo?
75
00:03:57,030 --> 00:03:58,531
A mais importante...
76
00:03:58,531 --> 00:04:01,910
por que estamos seguindo
o Dalai-Maluco-Lama?
77
00:04:01,910 --> 00:04:03,912
Se eu tentar te explicar,
você não vai acreditar.
78
00:04:04,788 --> 00:04:07,624
Mas preciso de respostas
e acho que ele é o único que as têm.
79
00:04:12,295 --> 00:04:14,047
CONSERTO DE CELULAR ABERTO
80
00:04:14,047 --> 00:04:15,257
Que coisa, não?
81
00:04:25,433 --> 00:04:27,435
Que vida normal para um monge, não é?
82
00:04:36,653 --> 00:04:38,321
Os monges pagam impostos?
83
00:04:38,321 --> 00:04:40,365
Os monges são como nós.
84
00:04:40,365 --> 00:04:41,825
Eles só não transam.
85
00:04:42,659 --> 00:04:45,161
- Faz mais sentido do que você pensa.
- Foi uma piada?
86
00:04:45,787 --> 00:04:47,080
O quê? Não.
87
00:04:47,080 --> 00:04:51,251
Bom. Porque estou tentando ser
mais positiva quanto ao sexo, sei lá.
88
00:04:51,251 --> 00:04:52,377
Tudo bem.
89
00:04:52,377 --> 00:04:55,005
Não está não. É foda.
90
00:04:56,172 --> 00:04:57,632
Desculpa, podemos focar aqui?
91
00:04:59,718 --> 00:05:03,722
Sim, podemos focar
para a dolorosa jornada na minha vida.
92
00:05:04,389 --> 00:05:08,059
- Meu Deus.
- Quer saber? Eu sempre fui solteira.
93
00:05:08,059 --> 00:05:09,811
- Não tenho dinheiro...
- Sério.
94
00:05:09,811 --> 00:05:11,980
Não foi uma piada.
Eu estava falando de mim.
95
00:05:13,481 --> 00:05:15,066
Eu não estava te julgando.
96
00:05:15,066 --> 00:05:16,693
Seria a primeira vez.
97
00:05:17,485 --> 00:05:18,653
Como assim?
98
00:05:18,653 --> 00:05:20,697
Você é a mais cricri que conheço.
99
00:05:21,406 --> 00:05:24,367
Nada está bom para você. Nada te satisfaz.
100
00:05:25,076 --> 00:05:26,244
Deixa para lá.
101
00:05:34,753 --> 00:05:35,670
Meu Deus.
102
00:05:35,670 --> 00:05:37,756
- Você está chorando?
- Desculpe.
103
00:05:37,756 --> 00:05:40,550
- Mesmo eu sendo a magoada.
- Eu sei, desculpa.
104
00:05:41,259 --> 00:05:42,260
Desculpa.
105
00:05:45,931 --> 00:05:48,308
Tudo bem. Tudo bem.
106
00:05:48,308 --> 00:05:50,518
Acalme-se. Vai, acalme-se.
107
00:05:50,518 --> 00:05:52,270
- Respira. Respira.
- Certo.
108
00:05:52,270 --> 00:05:54,773
Desculpa se fui grosseira.
Eu estou naqueles dias.
109
00:05:55,649 --> 00:05:56,942
É o meu segundo dia.
110
00:05:59,361 --> 00:06:01,988
É que... você está certa.
111
00:06:03,281 --> 00:06:04,824
Eu não posso estar...
112
00:06:05,533 --> 00:06:08,078
Provavelmente, nunca estarei.
113
00:06:09,079 --> 00:06:12,123
O que está acontecendo? O que é tudo isso?
114
00:06:12,749 --> 00:06:16,127
É que não importa quantas vezes
115
00:06:16,127 --> 00:06:19,130
eu tente explicar,
nunca vai fazer sentido algum.
116
00:06:19,130 --> 00:06:23,343
- Como você sabe?
- Porque eu já tentei.
117
00:06:23,343 --> 00:06:25,804
Como assim? Nunca falamos disso antes.
118
00:06:27,264 --> 00:06:28,223
Exatamente.
119
00:06:33,478 --> 00:06:35,021
Meu Deus, Mae.
120
00:06:35,855 --> 00:06:37,065
Mae, eu...
121
00:06:40,443 --> 00:06:42,404
O quê? Meu Deus, Gina.
122
00:06:42,404 --> 00:06:45,282
- Mae...
- O que foi, Gina? O que é?
123
00:06:45,282 --> 00:06:46,408
Meu Deus!
124
00:06:52,163 --> 00:06:53,164
O Nick está morto.
125
00:06:58,712 --> 00:07:00,088
Sim.
126
00:07:01,339 --> 00:07:02,424
Nick, o seu marido.
127
00:07:03,133 --> 00:07:05,552
- Um ônibus bateu nele esta manhã.
- Sim.
128
00:07:07,178 --> 00:07:08,638
Esse é o primeiro estágio do luto?
129
00:07:09,556 --> 00:07:11,224
- Você está em choque?
- Não...
130
00:07:14,060 --> 00:07:15,896
- Eu sei.
- Você sabe?
131
00:07:15,896 --> 00:07:16,771
Sim, eu vi acontecer.
132
00:07:16,771 --> 00:07:19,149
- O quê?
- É isso que estou tentando dizer.
133
00:07:19,149 --> 00:07:21,568
- Calma. Você o viu morrer?
- Gina, nada disso é real.
134
00:07:22,485 --> 00:07:25,614
Não, pare com isso.
Você viu o seu marido morrer,
135
00:07:25,614 --> 00:07:29,826
me liga, não menciona nada,
me chama para seguir um monge?
136
00:07:29,826 --> 00:07:33,747
Isso é real.
Isso é tão real quanto parece, Mae...
137
00:07:33,747 --> 00:07:35,624
Não, Gina. Não é. Eu juro.
138
00:07:36,333 --> 00:07:37,334
Quem é você?
139
00:07:38,126 --> 00:07:39,252
Isso não é real. Por favor.
140
00:07:39,252 --> 00:07:40,754
- O quê?
- Eu posso te explicar.
141
00:07:40,754 --> 00:07:42,964
Eu só não sei como processar isso.
142
00:07:42,964 --> 00:07:45,884
Por favor, Gina. Gina!
143
00:07:46,843 --> 00:07:47,719
Gina!
144
00:07:52,307 --> 00:07:53,391
Droga!
145
00:08:02,609 --> 00:08:03,526
Droga.
146
00:08:28,093 --> 00:08:29,553
Olá. Mesa para um?
147
00:08:33,098 --> 00:08:34,599
Desculpe. Está esperando alguém?
148
00:08:37,936 --> 00:08:38,812
Não.
149
00:08:40,647 --> 00:08:41,690
Tudo bem.
150
00:08:57,163 --> 00:09:01,042
Com licença.
Será que eu poderia sentar lá?
151
00:09:01,042 --> 00:09:01,960
Como quiser.
152
00:09:16,016 --> 00:09:16,933
Oi...
153
00:09:19,769 --> 00:09:20,937
Oi.
154
00:09:29,946 --> 00:09:32,032
- Com licença.
- Olá.
155
00:09:32,032 --> 00:09:33,366
Olá.
156
00:09:34,492 --> 00:09:36,620
- Desculpe incomodar...
- Você se desculpa?
157
00:09:38,288 --> 00:09:40,415
- Bem, sim.
- Por que se desculpa?
158
00:09:40,415 --> 00:09:41,791
Porque você não me conhece.
159
00:09:41,791 --> 00:09:43,793
- Eu a conheço.
- Conhece?
160
00:09:45,170 --> 00:09:46,254
Sim, sim.
161
00:09:47,255 --> 00:09:49,841
Eu sou do museu, o Radner.
162
00:09:49,841 --> 00:09:52,469
Trabalhamos juntos na apresentação.
Sou curadora...
163
00:09:52,469 --> 00:09:53,678
É um ser humano.
164
00:09:53,678 --> 00:09:56,848
Eu sou um ser humano. Já nos conhecemos.
165
00:09:59,142 --> 00:10:00,101
Certo.
166
00:10:06,024 --> 00:10:08,276
- Bem, o fato é...
- Respire.
167
00:10:11,488 --> 00:10:14,157
Acho que estou...
168
00:10:14,157 --> 00:10:18,286
sendo transportada.
169
00:10:18,286 --> 00:10:20,830
Respire em silêncio.
170
00:10:21,414 --> 00:10:22,457
Tudo bem.
171
00:10:29,673 --> 00:10:31,675
Está sendo transportada entre mundos.
172
00:10:32,884 --> 00:10:36,221
- Isso.
- Essa é a essência da meditação.
173
00:10:38,807 --> 00:10:41,476
Mas, não... É de verdade...
174
00:10:42,519 --> 00:10:43,603
O que você descobriu?
175
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
É que...
176
00:10:49,776 --> 00:10:53,280
Acho que não me sinto em casa
em nenhum deles.
177
00:10:54,531 --> 00:10:55,949
Você está em uma ilha.
178
00:10:57,492 --> 00:10:58,451
Você já esteve?
179
00:10:59,202 --> 00:11:00,245
Em uma ilha?
180
00:11:01,705 --> 00:11:04,708
A que cheguei mais perto
foi daquelas das avenidas.
181
00:11:04,708 --> 00:11:05,834
Ainda melhor.
182
00:11:06,501 --> 00:11:07,919
Você está no comando do lugar?
183
00:11:09,713 --> 00:11:13,258
Eu acho que sim.
Eu fiquei um pouco mais solitária.
184
00:11:14,593 --> 00:11:19,014
A única coisa
que é constante é a minha melhor amiga.
185
00:11:19,973 --> 00:11:21,850
Ela sempre está lá.
186
00:11:21,850 --> 00:11:25,854
E sou grata por isso,
mas eu não entendo por quê.
187
00:11:25,854 --> 00:11:32,861
Mas agora eu a perdi também.
Digo, eu perdi tudo.
188
00:11:34,946 --> 00:11:36,364
Se conheceram criança?
189
00:11:38,199 --> 00:11:39,242
No orfanato.
190
00:11:41,745 --> 00:11:42,913
Ela está sofrendo?
191
00:11:49,044 --> 00:11:50,003
Está.
192
00:11:51,796 --> 00:11:52,839
Você está sofrendo?
193
00:11:57,135 --> 00:11:58,094
Estou.
194
00:12:02,098 --> 00:12:04,267
O sofrimento dela tem parte em você?
195
00:12:12,442 --> 00:12:15,737
Você é leal ao seu sofrimento?
196
00:12:18,740 --> 00:12:22,035
Está buscando conforto.
O conforto no conhecido.
197
00:12:23,745 --> 00:12:25,538
Mas a vida está no desconhecido.
198
00:12:27,415 --> 00:12:29,417
O desejo está no desconforto.
199
00:12:30,627 --> 00:12:33,838
É o espaço entre o querer e o ter.
200
00:12:34,881 --> 00:12:36,132
Você conhece esse espaço?
201
00:12:40,762 --> 00:12:42,264
Esse espaço é o seu professor.
202
00:12:44,224 --> 00:12:50,313
Se você o aceitar sem vergonha,
ou culpa, ou pesar,
203
00:12:51,147 --> 00:12:52,816
você pode começar a viver.
204
00:12:53,775 --> 00:12:55,777
Mas e se não fosse para eu estar aqui?
205
00:12:56,653 --> 00:12:58,321
E se fosse para eu voltar?
206
00:12:58,321 --> 00:13:01,449
Não há como voltar, só continuar.
207
00:13:02,325 --> 00:13:03,618
Somente o agora.
208
00:13:05,412 --> 00:13:06,371
Somente o agora.
209
00:13:58,006 --> 00:14:00,050
Cuide-se, tudo bem?
210
00:14:08,183 --> 00:14:09,684
Tem lugar para ficar esta noite?
211
00:14:16,524 --> 00:14:17,901
Tome aqui.
212
00:14:17,901 --> 00:14:20,111
Tem certeza?
213
00:15:24,092 --> 00:15:25,844
É a Gina. Deixe sua mensagem.
214
00:15:26,678 --> 00:15:28,847
Gina, sou eu.
215
00:15:28,847 --> 00:15:31,224
Só queria me desculpar.
216
00:15:34,811 --> 00:15:36,771
Prometo que tudo isso
fará sentido algum dia.
217
00:16:14,309 --> 00:16:16,686
Precisa de um cobertor? Tenho um sobrando.
218
00:16:20,357 --> 00:16:22,984
Sim. Obrigada.
219
00:17:14,286 --> 00:17:15,203
Oi.
220
00:17:17,831 --> 00:17:18,957
Sim, você.
221
00:17:19,916 --> 00:17:20,917
Oi.
222
00:17:23,336 --> 00:17:24,462
É estranho, não é?
223
00:17:25,881 --> 00:17:27,173
Só queria dizer oi.
224
00:17:35,056 --> 00:17:36,308
Siga-me.
225
00:17:44,608 --> 00:17:45,567
Sente-se.
226
00:17:50,655 --> 00:17:52,532
Não é tão difícil assim.
227
00:18:02,959 --> 00:18:04,461
Precisa chegar mais perto.
228
00:18:09,925 --> 00:18:10,967
Mais perto.
229
00:18:14,054 --> 00:18:15,347
Mais ainda.
230
00:18:28,026 --> 00:18:29,027
Ei...
231
00:18:54,344 --> 00:18:56,179
Por que o Fidel Castro está aqui?
232
00:18:58,139 --> 00:18:59,224
Por que não estaria?
233
00:20:30,732 --> 00:20:32,234
Que porra.
234
00:20:37,197 --> 00:20:38,490
Desculpe, não tenho.
235
00:20:43,328 --> 00:20:44,246
Tome aqui.
236
00:20:48,875 --> 00:20:50,460
- Não.
- Tudo bem. Pegue.
237
00:20:51,836 --> 00:20:54,381
- Não, eu...
- Se é tão orgulhosa para aceitar,
238
00:20:54,381 --> 00:20:56,967
aceite um sanduíche de ovo, ao menos.
239
00:20:56,967 --> 00:20:58,885
Eu comer um mesmo.
240
00:21:03,473 --> 00:21:05,934
Minha mãe sempre diz
que é importante retribuir.
241
00:21:08,353 --> 00:21:10,438
Ela é médica, está sempre retribuindo.
242
00:21:12,816 --> 00:21:14,109
Ela é meu ídolo.
243
00:21:14,985 --> 00:21:16,945
- Incrível.
- É mesmo.
244
00:21:17,946 --> 00:21:19,823
- Você gosta da escola?
- Adoro.
245
00:21:19,823 --> 00:21:24,202
Não é a melhor coisa a se dizer,
mas tenho professores e amigos incríveis,
246
00:21:25,912 --> 00:21:27,622
um garoto que me chamou para sair.
247
00:21:27,622 --> 00:21:29,457
- Sério?
- Sim, ele é muito fofo.
248
00:21:29,457 --> 00:21:34,045
Ele fez um piquenique, eu vi à distância,
249
00:21:34,045 --> 00:21:36,798
mas eu...
250
00:21:37,507 --> 00:21:38,717
Foi embora?
251
00:21:38,717 --> 00:21:42,971
Meu Deus, não. Só fiquei muito nervosa.
Achei que fosse vomitar.
252
00:21:43,680 --> 00:21:47,767
Não sei por que fico louca
quando alguém mostra que se importa assim.
253
00:21:47,767 --> 00:21:51,813
Mas eu me recompus, sentei e foi...
254
00:21:52,480 --> 00:21:53,690
a gente curtiu.
255
00:21:53,690 --> 00:21:55,233
- Uau!
- É.
256
00:21:56,735 --> 00:21:58,320
Qual é a moral da história?
257
00:21:58,320 --> 00:22:00,655
- Não sei.
- Bacon, ovo e queijo?
258
00:22:02,324 --> 00:22:04,826
Gostei de falar com você.
259
00:22:04,826 --> 00:22:07,662
Foi mesmo. Eu também gostei.
260
00:22:08,663 --> 00:22:09,664
Obrigada.
261
00:22:32,187 --> 00:22:34,189
Obrigada mesmo. Obrigada.
262
00:22:34,189 --> 00:22:37,484
Obrigada. Obrigada.
263
00:22:56,753 --> 00:22:57,754
Noite linda.
264
00:23:11,476 --> 00:23:12,519
Oi, Gina.
265
00:23:13,562 --> 00:23:14,980
Desculpe. Desculpe.
266
00:23:15,730 --> 00:23:16,856
Mae?
267
00:23:16,856 --> 00:23:19,484
Eu estava distraído ao telefone, desculpe.
268
00:23:20,318 --> 00:23:23,071
Acho que é o que eu mereço
por não estar no momento.
269
00:23:23,822 --> 00:23:24,698
Mae?
270
00:23:27,951 --> 00:23:29,160
Desculpe, eu te conheço?
271
00:23:29,869 --> 00:23:30,954
Alô?
272
00:23:31,705 --> 00:23:32,998
Você parece familiar.
273
00:23:34,708 --> 00:23:36,167
Não, acho que não.
274
00:23:36,167 --> 00:23:37,377
Mae?
275
00:23:38,628 --> 00:23:40,505
Talvez seja uma coincidência.
276
00:23:41,172 --> 00:23:42,132
Mae!
277
00:23:42,883 --> 00:23:44,551
Talvez de vidas passadas.
278
00:23:45,427 --> 00:23:46,970
Está de brincadeira comigo?
279
00:23:53,226 --> 00:23:54,269
Eu começo.
280
00:23:56,855 --> 00:23:58,023
Quer beber algo comigo?
281
00:24:00,066 --> 00:24:03,028
Na verdade, eu não bebo, mas...
282
00:24:03,612 --> 00:24:04,446
Tudo bem.
283
00:24:07,490 --> 00:24:08,491
Sim.
284
00:24:15,957 --> 00:24:20,086
Legendas: Fernando Garcia