1 00:00:00,335 --> 00:00:02,462 UM ORIGINAL ROKU 2 00:00:25,443 --> 00:00:26,820 Meu Deus, que camiseta é essa? 3 00:00:28,822 --> 00:00:30,323 Isso é uma camisola? 4 00:00:31,324 --> 00:00:32,617 Que lixo. 5 00:00:34,202 --> 00:00:35,120 Apertado. 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,082 A chave. 7 00:00:46,882 --> 00:00:48,174 Que porta de merda. 8 00:00:50,677 --> 00:00:51,511 O quê? 9 00:00:52,304 --> 00:00:55,015 Só deve ser brincadeira. Qual é. 10 00:00:57,434 --> 00:00:58,810 - Gina? - Vaca, preciso de conselho. 11 00:00:58,810 --> 00:01:00,312 Estou conhecendo alguém. 12 00:01:00,312 --> 00:01:02,647 É uma pessoa não-binária e superlegal. 13 00:01:02,647 --> 00:01:06,234 Quero elu para mim. É como um recomeço. Quero encontrar a minha... 14 00:01:06,234 --> 00:01:08,987 voz, esteticamente falando, quando se diz respeito 15 00:01:08,987 --> 00:01:10,572 a como eu quero soar, sabe? 16 00:01:10,572 --> 00:01:12,407 Gina, ouça. Precisa me encontrar. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,783 - O quê? - Aconteceu. 18 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 - Assim como eu falei. - O que aconteceu? 19 00:01:16,077 --> 00:01:17,913 - Dormi com um cara do Tinder. - Como é? 20 00:01:17,913 --> 00:01:19,956 O nojento? Eu dormi com ele 21 00:01:19,956 --> 00:01:21,958 e acordei na manhã seguinte casada com ele. 22 00:01:22,792 --> 00:01:25,212 Calma aí, calma. Não consigo te ouvir. 23 00:01:28,798 --> 00:01:31,176 Desculpa, você disse que transou com um cara 24 00:01:31,176 --> 00:01:32,427 e acordou casada com ele? 25 00:01:32,427 --> 00:01:33,762 Foi o que eu disse. 26 00:01:33,762 --> 00:01:36,264 Agora tenta lembrar. Lembra do que falei da minha pepeca? 27 00:01:36,264 --> 00:01:39,601 Que às vezes fica seca dependendo do quanto de açúcar você come? 28 00:01:39,601 --> 00:01:40,852 O quê? Não. 29 00:01:40,852 --> 00:01:43,396 É o álcool. Cândida é real. Um assassino silencioso. 30 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Eu preciso achar o Elijah. 31 00:01:44,981 --> 00:01:46,441 Quem é Elijah? 32 00:01:46,441 --> 00:01:47,859 O meu marido. 33 00:01:47,859 --> 00:01:49,861 Pegadinha do Malandro para você também. 34 00:01:49,861 --> 00:01:53,198 O seu marido é Nick Santorelli. Podre de rico, mas um lixo de pessoa. 35 00:01:53,198 --> 00:01:56,117 Mas me deu uma câmera de aniversário, então, não me julgue. 36 00:01:56,117 --> 00:01:58,954 Gina, preciso que me encontre no Museu Radner. 37 00:01:58,954 --> 00:02:01,456 - Querida, não tenho tempo para isso. - Por favor. 38 00:02:01,456 --> 00:02:05,001 - Essas uvas não vão se esmagar sozinhas. - Confia em mim e venha. 39 00:02:10,882 --> 00:02:11,925 O que é isso? 40 00:02:14,135 --> 00:02:15,053 Explico depois. 41 00:02:15,053 --> 00:02:17,681 Ou agora. Agora parece uma boa hora. 42 00:02:17,681 --> 00:02:18,974 Tudo bem. 43 00:02:20,392 --> 00:02:22,185 - Abra a bolsa. - Quer chiclete? 44 00:02:22,185 --> 00:02:23,728 Só tenho o orgânico. Não vai funcionar. 45 00:02:23,728 --> 00:02:26,731 Não, Gina, só abra a bolsa e vamos olhar dentro. 46 00:02:26,731 --> 00:02:29,651 Não... Certo. Não toque nisso. 47 00:02:31,236 --> 00:02:32,195 Merda. 48 00:02:33,321 --> 00:02:34,781 Meu Deus. 49 00:02:34,781 --> 00:02:36,700 Você jogou as minhas coisas no chão. 50 00:02:36,700 --> 00:02:39,160 - Esses cristais são caros, querida. - Merda! 51 00:02:42,747 --> 00:02:43,999 Ele não transportou. 52 00:02:44,749 --> 00:02:46,793 Você está aqui, mas ele não. 53 00:02:52,841 --> 00:02:54,384 - Gina. - Oi. Espere. 54 00:02:54,384 --> 00:02:56,219 - Só me segue, Gina. - Aonde vamos? 55 00:02:56,219 --> 00:02:57,345 Aonde vai? 56 00:02:58,054 --> 00:02:59,431 Não vai juntar isso aqui? 57 00:03:03,268 --> 00:03:06,146 Ainda bem que a minha bolsa é organizada ou estaria ferrada. 58 00:03:06,146 --> 00:03:07,981 Desculpa. Não posso perdê-lo. 59 00:03:07,981 --> 00:03:09,608 Por quê? Porque está tão perto. 60 00:03:10,275 --> 00:03:14,029 Podemos dar uma paradinha? Para nos recompor? Hidratar? 61 00:03:14,029 --> 00:03:17,741 Você está bebendo vinho agora? São 11h da manhã. 62 00:03:18,700 --> 00:03:20,702 Desculpa, está mesmo me julgando, 63 00:03:20,702 --> 00:03:23,914 depois de jogar as minhas coisas no chão e sair? 64 00:03:23,914 --> 00:03:26,124 Por que você está agindo tão estranho? 65 00:03:26,124 --> 00:03:29,085 - Você é quase uma bêbada profissional. - O quê? Não, não sou. 66 00:03:29,794 --> 00:03:31,546 Você me deu cocaína no batizado da sua sobrinha. 67 00:03:32,672 --> 00:03:33,757 Eu o quê? 68 00:03:34,716 --> 00:03:36,801 E a minha profissão é beber vinho, 69 00:03:36,801 --> 00:03:38,345 que eu deixei para trás 70 00:03:38,345 --> 00:03:41,473 porque você pediu para encontrá-la em um museu qualquer, 71 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 sem qualquer detalhe importante. 72 00:03:43,475 --> 00:03:47,646 E, se me lembro bem, fui eu quem ligou pedindo ajuda. 73 00:03:48,563 --> 00:03:52,234 Eu sei. Gina, só preciso que confie em mim. 74 00:03:52,234 --> 00:03:57,030 Você fica falando isso, mas eu tenho algumas perguntas, certo? 75 00:03:57,030 --> 00:03:58,531 A mais importante... 76 00:03:58,531 --> 00:04:01,910 por que estamos seguindo o Dalai-Maluco-Lama? 77 00:04:01,910 --> 00:04:03,912 Se eu tentar te explicar, você não vai acreditar. 78 00:04:04,788 --> 00:04:07,624 Mas preciso de respostas e acho que ele é o único que as têm. 79 00:04:12,295 --> 00:04:14,047 CONSERTO DE CELULAR ABERTO 80 00:04:14,047 --> 00:04:15,257 Que coisa, não? 81 00:04:25,433 --> 00:04:27,435 Que vida normal para um monge, não é? 82 00:04:36,653 --> 00:04:38,321 Os monges pagam impostos? 83 00:04:38,321 --> 00:04:40,365 Os monges são como nós. 84 00:04:40,365 --> 00:04:41,825 Eles só não transam. 85 00:04:42,659 --> 00:04:45,161 - Faz mais sentido do que você pensa. - Foi uma piada? 86 00:04:45,787 --> 00:04:47,080 O quê? Não. 87 00:04:47,080 --> 00:04:51,251 Bom. Porque estou tentando ser mais positiva quanto ao sexo, sei lá. 88 00:04:51,251 --> 00:04:52,377 Tudo bem. 89 00:04:52,377 --> 00:04:55,005 Não está não. É foda. 90 00:04:56,172 --> 00:04:57,632 Desculpa, podemos focar aqui? 91 00:04:59,718 --> 00:05:03,722 Sim, podemos focar para a dolorosa jornada na minha vida. 92 00:05:04,389 --> 00:05:08,059 - Meu Deus. - Quer saber? Eu sempre fui solteira. 93 00:05:08,059 --> 00:05:09,811 - Não tenho dinheiro... - Sério. 94 00:05:09,811 --> 00:05:11,980 Não foi uma piada. Eu estava falando de mim. 95 00:05:13,481 --> 00:05:15,066 Eu não estava te julgando. 96 00:05:15,066 --> 00:05:16,693 Seria a primeira vez. 97 00:05:17,485 --> 00:05:18,653 Como assim? 98 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Você é a mais cricri que conheço. 99 00:05:21,406 --> 00:05:24,367 Nada está bom para você. Nada te satisfaz. 100 00:05:25,076 --> 00:05:26,244 Deixa para lá. 101 00:05:34,753 --> 00:05:35,670 Meu Deus. 102 00:05:35,670 --> 00:05:37,756 - Você está chorando? - Desculpe. 103 00:05:37,756 --> 00:05:40,550 - Mesmo eu sendo a magoada. - Eu sei, desculpa. 104 00:05:41,259 --> 00:05:42,260 Desculpa. 105 00:05:45,931 --> 00:05:48,308 Tudo bem. Tudo bem. 106 00:05:48,308 --> 00:05:50,518 Acalme-se. Vai, acalme-se. 107 00:05:50,518 --> 00:05:52,270 - Respira. Respira. - Certo. 108 00:05:52,270 --> 00:05:54,773 Desculpa se fui grosseira. Eu estou naqueles dias. 109 00:05:55,649 --> 00:05:56,942 É o meu segundo dia. 110 00:05:59,361 --> 00:06:01,988 É que... você está certa. 111 00:06:03,281 --> 00:06:04,824 Eu não posso estar... 112 00:06:05,533 --> 00:06:08,078 Provavelmente, nunca estarei. 113 00:06:09,079 --> 00:06:12,123 O que está acontecendo? O que é tudo isso? 114 00:06:12,749 --> 00:06:16,127 É que não importa quantas vezes 115 00:06:16,127 --> 00:06:19,130 eu tente explicar, nunca vai fazer sentido algum. 116 00:06:19,130 --> 00:06:23,343 - Como você sabe? - Porque eu já tentei. 117 00:06:23,343 --> 00:06:25,804 Como assim? Nunca falamos disso antes. 118 00:06:27,264 --> 00:06:28,223 Exatamente. 119 00:06:33,478 --> 00:06:35,021 Meu Deus, Mae. 120 00:06:35,855 --> 00:06:37,065 Mae, eu... 121 00:06:40,443 --> 00:06:42,404 O quê? Meu Deus, Gina. 122 00:06:42,404 --> 00:06:45,282 - Mae... - O que foi, Gina? O que é? 123 00:06:45,282 --> 00:06:46,408 Meu Deus! 124 00:06:52,163 --> 00:06:53,164 O Nick está morto. 125 00:06:58,712 --> 00:07:00,088 Sim. 126 00:07:01,339 --> 00:07:02,424 Nick, o seu marido. 127 00:07:03,133 --> 00:07:05,552 - Um ônibus bateu nele esta manhã. - Sim. 128 00:07:07,178 --> 00:07:08,638 Esse é o primeiro estágio do luto? 129 00:07:09,556 --> 00:07:11,224 - Você está em choque? - Não... 130 00:07:14,060 --> 00:07:15,896 - Eu sei. - Você sabe? 131 00:07:15,896 --> 00:07:16,771 Sim, eu vi acontecer. 132 00:07:16,771 --> 00:07:19,149 - O quê? - É isso que estou tentando dizer. 133 00:07:19,149 --> 00:07:21,568 - Calma. Você o viu morrer? - Gina, nada disso é real. 134 00:07:22,485 --> 00:07:25,614 Não, pare com isso. Você viu o seu marido morrer, 135 00:07:25,614 --> 00:07:29,826 me liga, não menciona nada, me chama para seguir um monge? 136 00:07:29,826 --> 00:07:33,747 Isso é real. Isso é tão real quanto parece, Mae... 137 00:07:33,747 --> 00:07:35,624 Não, Gina. Não é. Eu juro. 138 00:07:36,333 --> 00:07:37,334 Quem é você? 139 00:07:38,126 --> 00:07:39,252 Isso não é real. Por favor. 140 00:07:39,252 --> 00:07:40,754 - O quê? - Eu posso te explicar. 141 00:07:40,754 --> 00:07:42,964 Eu só não sei como processar isso. 142 00:07:42,964 --> 00:07:45,884 Por favor, Gina. Gina! 143 00:07:46,843 --> 00:07:47,719 Gina! 144 00:07:52,307 --> 00:07:53,391 Droga! 145 00:08:02,609 --> 00:08:03,526 Droga. 146 00:08:28,093 --> 00:08:29,553 Olá. Mesa para um? 147 00:08:33,098 --> 00:08:34,599 Desculpe. Está esperando alguém? 148 00:08:37,936 --> 00:08:38,812 Não. 149 00:08:40,647 --> 00:08:41,690 Tudo bem. 150 00:08:57,163 --> 00:09:01,042 Com licença. Será que eu poderia sentar lá? 151 00:09:01,042 --> 00:09:01,960 Como quiser. 152 00:09:16,016 --> 00:09:16,933 Oi... 153 00:09:19,769 --> 00:09:20,937 Oi. 154 00:09:29,946 --> 00:09:32,032 - Com licença. - Olá. 155 00:09:32,032 --> 00:09:33,366 Olá. 156 00:09:34,492 --> 00:09:36,620 - Desculpe incomodar... - Você se desculpa? 157 00:09:38,288 --> 00:09:40,415 - Bem, sim. - Por que se desculpa? 158 00:09:40,415 --> 00:09:41,791 Porque você não me conhece. 159 00:09:41,791 --> 00:09:43,793 - Eu a conheço. - Conhece? 160 00:09:45,170 --> 00:09:46,254 Sim, sim. 161 00:09:47,255 --> 00:09:49,841 Eu sou do museu, o Radner. 162 00:09:49,841 --> 00:09:52,469 Trabalhamos juntos na apresentação. Sou curadora... 163 00:09:52,469 --> 00:09:53,678 É um ser humano. 164 00:09:53,678 --> 00:09:56,848 Eu sou um ser humano. Já nos conhecemos. 165 00:09:59,142 --> 00:10:00,101 Certo. 166 00:10:06,024 --> 00:10:08,276 - Bem, o fato é... - Respire. 167 00:10:11,488 --> 00:10:14,157 Acho que estou... 168 00:10:14,157 --> 00:10:18,286 sendo transportada. 169 00:10:18,286 --> 00:10:20,830 Respire em silêncio. 170 00:10:21,414 --> 00:10:22,457 Tudo bem. 171 00:10:29,673 --> 00:10:31,675 Está sendo transportada entre mundos. 172 00:10:32,884 --> 00:10:36,221 - Isso. - Essa é a essência da meditação. 173 00:10:38,807 --> 00:10:41,476 Mas, não... É de verdade... 174 00:10:42,519 --> 00:10:43,603 O que você descobriu? 175 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 É que... 176 00:10:49,776 --> 00:10:53,280 Acho que não me sinto em casa em nenhum deles. 177 00:10:54,531 --> 00:10:55,949 Você está em uma ilha. 178 00:10:57,492 --> 00:10:58,451 Você já esteve? 179 00:10:59,202 --> 00:11:00,245 Em uma ilha? 180 00:11:01,705 --> 00:11:04,708 A que cheguei mais perto foi daquelas das avenidas. 181 00:11:04,708 --> 00:11:05,834 Ainda melhor. 182 00:11:06,501 --> 00:11:07,919 Você está no comando do lugar? 183 00:11:09,713 --> 00:11:13,258 Eu acho que sim. Eu fiquei um pouco mais solitária. 184 00:11:14,593 --> 00:11:19,014 A única coisa que é constante é a minha melhor amiga. 185 00:11:19,973 --> 00:11:21,850 Ela sempre está lá. 186 00:11:21,850 --> 00:11:25,854 E sou grata por isso, mas eu não entendo por quê. 187 00:11:25,854 --> 00:11:32,861 Mas agora eu a perdi também. Digo, eu perdi tudo. 188 00:11:34,946 --> 00:11:36,364 Se conheceram criança? 189 00:11:38,199 --> 00:11:39,242 No orfanato. 190 00:11:41,745 --> 00:11:42,913 Ela está sofrendo? 191 00:11:49,044 --> 00:11:50,003 Está. 192 00:11:51,796 --> 00:11:52,839 Você está sofrendo? 193 00:11:57,135 --> 00:11:58,094 Estou. 194 00:12:02,098 --> 00:12:04,267 O sofrimento dela tem parte em você? 195 00:12:12,442 --> 00:12:15,737 Você é leal ao seu sofrimento? 196 00:12:18,740 --> 00:12:22,035 Está buscando conforto. O conforto no conhecido. 197 00:12:23,745 --> 00:12:25,538 Mas a vida está no desconhecido. 198 00:12:27,415 --> 00:12:29,417 O desejo está no desconforto. 199 00:12:30,627 --> 00:12:33,838 É o espaço entre o querer e o ter. 200 00:12:34,881 --> 00:12:36,132 Você conhece esse espaço? 201 00:12:40,762 --> 00:12:42,264 Esse espaço é o seu professor. 202 00:12:44,224 --> 00:12:50,313 Se você o aceitar sem vergonha, ou culpa, ou pesar, 203 00:12:51,147 --> 00:12:52,816 você pode começar a viver. 204 00:12:53,775 --> 00:12:55,777 Mas e se não fosse para eu estar aqui? 205 00:12:56,653 --> 00:12:58,321 E se fosse para eu voltar? 206 00:12:58,321 --> 00:13:01,449 Não há como voltar, só continuar. 207 00:13:02,325 --> 00:13:03,618 Somente o agora. 208 00:13:05,412 --> 00:13:06,371 Somente o agora. 209 00:13:58,006 --> 00:14:00,050 Cuide-se, tudo bem? 210 00:14:08,183 --> 00:14:09,684 Tem lugar para ficar esta noite? 211 00:14:16,524 --> 00:14:17,901 Tome aqui. 212 00:14:17,901 --> 00:14:20,111 Tem certeza? 213 00:15:24,092 --> 00:15:25,844 É a Gina. Deixe sua mensagem. 214 00:15:26,678 --> 00:15:28,847 Gina, sou eu. 215 00:15:28,847 --> 00:15:31,224 Só queria me desculpar. 216 00:15:34,811 --> 00:15:36,771 Prometo que tudo isso fará sentido algum dia. 217 00:16:14,309 --> 00:16:16,686 Precisa de um cobertor? Tenho um sobrando. 218 00:16:20,357 --> 00:16:22,984 Sim. Obrigada. 219 00:17:14,286 --> 00:17:15,203 Oi. 220 00:17:17,831 --> 00:17:18,957 Sim, você. 221 00:17:19,916 --> 00:17:20,917 Oi. 222 00:17:23,336 --> 00:17:24,462 É estranho, não é? 223 00:17:25,881 --> 00:17:27,173 Só queria dizer oi. 224 00:17:35,056 --> 00:17:36,308 Siga-me. 225 00:17:44,608 --> 00:17:45,567 Sente-se. 226 00:17:50,655 --> 00:17:52,532 Não é tão difícil assim. 227 00:18:02,959 --> 00:18:04,461 Precisa chegar mais perto. 228 00:18:09,925 --> 00:18:10,967 Mais perto. 229 00:18:14,054 --> 00:18:15,347 Mais ainda. 230 00:18:28,026 --> 00:18:29,027 Ei... 231 00:18:54,344 --> 00:18:56,179 Por que o Fidel Castro está aqui? 232 00:18:58,139 --> 00:18:59,224 Por que não estaria? 233 00:20:30,732 --> 00:20:32,234 Que porra. 234 00:20:37,197 --> 00:20:38,490 Desculpe, não tenho. 235 00:20:43,328 --> 00:20:44,246 Tome aqui. 236 00:20:48,875 --> 00:20:50,460 - Não. - Tudo bem. Pegue. 237 00:20:51,836 --> 00:20:54,381 - Não, eu... - Se é tão orgulhosa para aceitar, 238 00:20:54,381 --> 00:20:56,967 aceite um sanduíche de ovo, ao menos. 239 00:20:56,967 --> 00:20:58,885 Eu comer um mesmo. 240 00:21:03,473 --> 00:21:05,934 Minha mãe sempre diz que é importante retribuir. 241 00:21:08,353 --> 00:21:10,438 Ela é médica, está sempre retribuindo. 242 00:21:12,816 --> 00:21:14,109 Ela é meu ídolo. 243 00:21:14,985 --> 00:21:16,945 - Incrível. - É mesmo. 244 00:21:17,946 --> 00:21:19,823 - Você gosta da escola? - Adoro. 245 00:21:19,823 --> 00:21:24,202 Não é a melhor coisa a se dizer, mas tenho professores e amigos incríveis, 246 00:21:25,912 --> 00:21:27,622 um garoto que me chamou para sair. 247 00:21:27,622 --> 00:21:29,457 - Sério? - Sim, ele é muito fofo. 248 00:21:29,457 --> 00:21:34,045 Ele fez um piquenique, eu vi à distância, 249 00:21:34,045 --> 00:21:36,798 mas eu... 250 00:21:37,507 --> 00:21:38,717 Foi embora? 251 00:21:38,717 --> 00:21:42,971 Meu Deus, não. Só fiquei muito nervosa. Achei que fosse vomitar. 252 00:21:43,680 --> 00:21:47,767 Não sei por que fico louca quando alguém mostra que se importa assim. 253 00:21:47,767 --> 00:21:51,813 Mas eu me recompus, sentei e foi... 254 00:21:52,480 --> 00:21:53,690 a gente curtiu. 255 00:21:53,690 --> 00:21:55,233 - Uau! - É. 256 00:21:56,735 --> 00:21:58,320 Qual é a moral da história? 257 00:21:58,320 --> 00:22:00,655 - Não sei. - Bacon, ovo e queijo? 258 00:22:02,324 --> 00:22:04,826 Gostei de falar com você. 259 00:22:04,826 --> 00:22:07,662 Foi mesmo. Eu também gostei. 260 00:22:08,663 --> 00:22:09,664 Obrigada. 261 00:22:32,187 --> 00:22:34,189 Obrigada mesmo. Obrigada. 262 00:22:34,189 --> 00:22:37,484 Obrigada. Obrigada. 263 00:22:56,753 --> 00:22:57,754 Noite linda. 264 00:23:11,476 --> 00:23:12,519 Oi, Gina. 265 00:23:13,562 --> 00:23:14,980 Desculpe. Desculpe. 266 00:23:15,730 --> 00:23:16,856 Mae? 267 00:23:16,856 --> 00:23:19,484 Eu estava distraído ao telefone, desculpe. 268 00:23:20,318 --> 00:23:23,071 Acho que é o que eu mereço por não estar no momento. 269 00:23:23,822 --> 00:23:24,698 Mae? 270 00:23:27,951 --> 00:23:29,160 Desculpe, eu te conheço? 271 00:23:29,869 --> 00:23:30,954 Alô? 272 00:23:31,705 --> 00:23:32,998 Você parece familiar. 273 00:23:34,708 --> 00:23:36,167 Não, acho que não. 274 00:23:36,167 --> 00:23:37,377 Mae? 275 00:23:38,628 --> 00:23:40,505 Talvez seja uma coincidência. 276 00:23:41,172 --> 00:23:42,132 Mae! 277 00:23:42,883 --> 00:23:44,551 Talvez de vidas passadas. 278 00:23:45,427 --> 00:23:46,970 Está de brincadeira comigo? 279 00:23:53,226 --> 00:23:54,269 Eu começo. 280 00:23:56,855 --> 00:23:58,023 Quer beber algo comigo? 281 00:24:00,066 --> 00:24:03,028 Na verdade, eu não bebo, mas... 282 00:24:03,612 --> 00:24:04,446 Tudo bem. 283 00:24:07,490 --> 00:24:08,491 Sim. 284 00:24:15,957 --> 00:24:20,086 Legendas: Fernando Garcia