1 00:00:13,223 --> 00:00:14,725 ¿Estás recuperándote? 2 00:00:15,434 --> 00:00:16,268 ¿Qué? 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,812 Dijiste que no bebías. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,274 Ah, no, nada de eso. 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,404 Solo que me meto en problemas cuando bebo. 6 00:00:28,906 --> 00:00:29,865 Qué inteligente. 7 00:00:31,951 --> 00:00:34,077 Sí, supongo que sí. 8 00:00:36,580 --> 00:00:38,081 ¿A dónde quieres ir? 9 00:00:40,918 --> 00:00:44,212 Podemos ir a un bar. 10 00:00:44,212 --> 00:00:46,757 Me pido un refresco o algo. 11 00:00:46,757 --> 00:00:47,966 Genial. 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,344 ¿Qué tal este? 13 00:00:54,431 --> 00:00:56,433 Dijiste que podía ser un bar. 14 00:00:56,433 --> 00:00:59,519 Sí, es que este es... 15 00:00:59,519 --> 00:01:00,604 Sí, no. 16 00:01:00,604 --> 00:01:01,897 No es mi onda. 17 00:01:01,897 --> 00:01:04,024 Sí, ese lugar apesta. 18 00:01:04,858 --> 00:01:05,943 No está bueno. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,321 ¿Quieres elegir tú? 20 00:01:15,118 --> 00:01:16,954 ¿Qué tal ese? 21 00:01:24,045 --> 00:01:27,047 Oye, hola. 22 00:01:37,474 --> 00:01:38,809 ¿Vienes aquí seguido? 23 00:01:38,809 --> 00:01:41,478 No, en realidad nunca había venido. 24 00:01:41,478 --> 00:01:44,481 ¡Mae! ¿Dónde habías estado antes? 25 00:01:44,481 --> 00:01:46,734 Necesito de tu polvo mágico. 26 00:01:48,610 --> 00:01:51,196 Me debes estar confundiendo con alguien más. 27 00:01:51,196 --> 00:01:54,700 ¿No eres Mae, quien tiene una cantidad ilimitada de cocaína 28 00:01:54,700 --> 00:01:57,828 con la que puedes cantar Bonnie Raitt muy muy rápido? 29 00:01:59,162 --> 00:02:00,205 No. 30 00:02:01,082 --> 00:02:04,542 No, se ve que tengo una cara familiar. 31 00:02:06,294 --> 00:02:09,047 Soy... Liv. 32 00:02:10,799 --> 00:02:12,551 Y tú dime Brad Pitt. 33 00:02:12,551 --> 00:02:15,345 Tendré que buscar mi polvo mágico en otro lado. 34 00:02:25,229 --> 00:02:27,983 ¿Quieres que nos vayamos de aquí? 35 00:02:28,943 --> 00:02:30,443 Sí, claro. 36 00:02:37,868 --> 00:02:39,369 Conque drogas... 37 00:02:40,704 --> 00:02:42,123 ¿A qué te dedicas? 38 00:02:43,124 --> 00:02:44,624 Soy escritor. 39 00:02:46,334 --> 00:02:47,836 ¿De prosa o...? 40 00:02:47,836 --> 00:02:49,087 De ficción. 41 00:02:50,089 --> 00:02:52,256 ¿En serio? ¿Escribiste...? 42 00:02:52,256 --> 00:02:55,593 ¿Cuántas novelas escribiste? 43 00:02:56,470 --> 00:02:57,930 Estoy escribiendo la sexta. 44 00:02:57,930 --> 00:03:01,099 ¡No! Cielos, qué increíble. 45 00:03:01,934 --> 00:03:03,560 Eso creo, sí. 46 00:03:03,560 --> 00:03:05,353 Disculpa, yo... 47 00:03:05,353 --> 00:03:09,817 Me impresiona el espíritu humano. 48 00:03:12,569 --> 00:03:13,695 ¿Qué hay de ti? 49 00:03:14,863 --> 00:03:15,906 ¿A qué te dedicas? 50 00:03:17,950 --> 00:03:21,120 Soy una curadora... de la vida. 51 00:03:21,120 --> 00:03:24,957 Curadora... de la vida. 52 00:03:24,957 --> 00:03:26,625 Curadora de la vida. 53 00:03:27,250 --> 00:03:30,837 Sí, creo experiencias 54 00:03:30,837 --> 00:03:33,256 para las mujeres. 55 00:03:33,256 --> 00:03:36,426 Les enseño cómo vivir. 56 00:03:37,886 --> 00:03:39,262 Qué bueno. 57 00:03:40,388 --> 00:03:41,723 Sí, eso creo. 58 00:03:42,432 --> 00:03:44,893 Es como una epidemia ahora mismo. 59 00:03:44,893 --> 00:03:47,562 Pasamos tanto tiempo obsesionados 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,899 con lo que deberíamos ser en vez de lo que queremos ser. 61 00:03:54,736 --> 00:03:55,779 Entonces... 62 00:03:57,906 --> 00:03:59,574 ¿Y qué querrías hacer ahora? 63 00:04:36,737 --> 00:04:37,905 ¿Quieres pasar? 64 00:04:40,699 --> 00:04:41,533 Sí. 65 00:05:08,102 --> 00:05:09,311 No tienes televisor. 66 00:05:09,311 --> 00:05:11,730 Sí, sé que es raro. 67 00:05:12,355 --> 00:05:14,149 No, me parece genial. 68 00:05:14,649 --> 00:05:16,902 ¿Quieres beber algo? ¿Agua? 69 00:05:17,778 --> 00:05:20,197 - Sí, agua está bien, gracias. - Bueno. 70 00:05:35,796 --> 00:05:39,424 ¿Quién... quién pintó estos? 71 00:05:40,009 --> 00:05:42,385 Yo, hace mucho tiempo. 72 00:05:44,096 --> 00:05:46,056 - ¿En serio? - Sí. 73 00:05:46,556 --> 00:05:49,309 Me gusta pintar, solo por diversión. 74 00:05:51,103 --> 00:05:52,229 - Gracias. - Sí. 75 00:05:53,396 --> 00:05:55,983 Eres... muy bueno. 76 00:05:56,525 --> 00:05:57,901 Bueno, normal. 77 00:05:59,695 --> 00:06:04,950 Es curioso que pintar siempre me ayudó con la escritura. 78 00:06:05,951 --> 00:06:09,038 Hay algo de dejar un mundo y meterte en otro que, 79 00:06:09,746 --> 00:06:10,831 no lo sé, 80 00:06:12,082 --> 00:06:15,544 te permite volver a entrar al anterior desde un nuevo lugar. 81 00:07:32,329 --> 00:07:35,123 Espera, perdón. 82 00:07:36,208 --> 00:07:37,084 Está bien. 83 00:07:37,751 --> 00:07:39,044 Necesito... 84 00:07:41,504 --> 00:07:45,134 ¿Crees que podríamos ir más lento? 85 00:07:45,134 --> 00:07:46,969 Sí, ¿no quieres hacerlo? 86 00:07:48,553 --> 00:07:49,596 Yo... 87 00:07:50,722 --> 00:07:51,639 Vete. 88 00:07:53,476 --> 00:07:54,310 ¿Qué? 89 00:07:56,603 --> 00:07:58,605 Es un chiste, te estaba bromeando. 90 00:08:01,775 --> 00:08:04,194 Dios, me asustaste. 91 00:08:04,194 --> 00:08:06,029 Sí, lo sé. ¿Qué quieres hacer? 92 00:08:08,449 --> 00:08:11,118 - Me gustaría ducharme. - Sí, claro. 93 00:08:30,637 --> 00:08:31,638 Hola. 94 00:08:33,056 --> 00:08:34,057 Hola. 95 00:08:40,230 --> 00:08:41,773 La pasamos bien anoche. 96 00:08:43,442 --> 00:08:44,401 ¿Sí? 97 00:08:45,110 --> 00:08:46,028 Sí... 98 00:08:47,654 --> 00:08:49,030 Dormir a tu lado. 99 00:08:54,286 --> 00:08:55,120 Sí. 100 00:08:56,204 --> 00:08:57,580 Cielos. 101 00:08:59,375 --> 00:09:00,209 ¿Qué? 102 00:09:01,460 --> 00:09:04,463 Recordé un sueño muy loco. 103 00:09:04,463 --> 00:09:06,631 ¿En serio? 104 00:09:06,631 --> 00:09:07,550 ¿De qué era? 105 00:09:08,425 --> 00:09:11,803 Estaba aquí, bueno, algo así. 106 00:09:11,803 --> 00:09:17,684 Estaba en esta casa, pero todo era un poco distinto. 107 00:09:17,684 --> 00:09:19,269 Los detalles... 108 00:09:19,269 --> 00:09:20,603 Ay, Dios. 109 00:09:21,729 --> 00:09:23,064 ¿Qué? 110 00:09:23,064 --> 00:09:25,568 Explicarle tus sueños a alguien es lo peor. 111 00:09:25,568 --> 00:09:28,195 No, está bien. 112 00:09:28,195 --> 00:09:29,988 Vamos, quiero oírlo. 113 00:09:31,281 --> 00:09:34,326 Bueno, tú estabas ahí. 114 00:09:34,326 --> 00:09:36,995 O aquí, estábamos bailando. 115 00:09:39,457 --> 00:09:42,709 Intentabas guiarme, algo que me gusta. 116 00:09:43,585 --> 00:09:45,879 Yo me tropezaba con mis pies. 117 00:09:46,838 --> 00:09:50,468 Y, luego, mi pie se atoró en el piso. 118 00:09:50,468 --> 00:09:52,595 De repente, no me podía mover. 119 00:09:53,178 --> 00:09:57,057 Tú bailabas alrededor mío, y yo te miraba. 120 00:09:57,057 --> 00:10:01,395 Y tú estabas... magnífica. 121 00:10:03,855 --> 00:10:06,191 Te veías tan libre con tus movimientos. 122 00:10:07,067 --> 00:10:10,404 Después, me preguntabas a dónde iba. 123 00:10:10,988 --> 00:10:13,865 "Ay, ¿a dónde te vas?". 124 00:10:14,575 --> 00:10:17,035 Pero mis pies estaban atorados. 125 00:10:17,620 --> 00:10:18,786 Y yo... 126 00:10:19,455 --> 00:10:23,958 No podía encontrar las palabras para decirte... 127 00:10:27,254 --> 00:10:28,964 que no me iba a ningún lado. 128 00:10:31,258 --> 00:10:32,467 Es bueno saberlo. 129 00:10:52,070 --> 00:10:54,072 Vamos lento, ¿sí? 130 00:10:56,783 --> 00:10:58,076 Sí, claro. 131 00:11:03,748 --> 00:11:05,876 ¿Aún quieres quedarte conmigo? 132 00:11:08,086 --> 00:11:10,589 Sí, por supuesto. 133 00:11:13,342 --> 00:11:16,261 Es el único lienzo que tengo listo ahora, 134 00:11:16,261 --> 00:11:17,804 pero podemos compartirlo. 135 00:11:17,804 --> 00:11:19,139 De acuerdo. 136 00:11:23,435 --> 00:11:24,853 Uno para ti... 137 00:11:33,778 --> 00:11:36,948 Y uno para mí. 138 00:11:43,747 --> 00:11:45,374 ¿Y el espacio del medio? 139 00:11:46,709 --> 00:11:48,711 Las posibilidades son infinitas. 140 00:11:50,920 --> 00:11:52,631 - Eso es. - Bueno. 141 00:11:56,385 --> 00:11:57,886 Bueno. 142 00:11:59,804 --> 00:12:01,181 ¿Por dónde comenzar? 143 00:12:01,765 --> 00:12:04,100 Depende de la historia que quieras contar. 144 00:12:04,100 --> 00:12:06,811 - ¿Puedo? - Sí. 145 00:12:11,525 --> 00:12:12,984 Este es el pincel plano, 146 00:12:14,695 --> 00:12:16,821 para llenar espacios grandes. 147 00:12:22,620 --> 00:12:24,079 Y este más pequeño, 148 00:12:25,080 --> 00:12:27,123 para cuando quieres más control. 149 00:12:31,503 --> 00:12:32,963 Y el pincel abanico 150 00:12:34,798 --> 00:12:36,091 para cuando quieres... 151 00:12:37,968 --> 00:12:39,511 suavizar las cosas. 152 00:13:02,451 --> 00:13:04,160 Dios mío. 153 00:13:06,162 --> 00:13:07,664 Te deseo tanto. 154 00:13:07,664 --> 00:13:11,543 Pero no podemos. Lo siento, no puedo. 155 00:13:12,377 --> 00:13:13,378 Está bien. 156 00:13:13,378 --> 00:13:16,465 Es que... no quiero que desaparezca. 157 00:13:16,465 --> 00:13:18,467 Si tenemos relaciones, 158 00:13:20,051 --> 00:13:21,553 tal vez puede... 159 00:13:21,553 --> 00:13:23,054 Iremos despacio. 160 00:13:24,264 --> 00:13:25,474 Sí. 161 00:13:36,943 --> 00:13:37,944 ¿Tienes hambre? 162 00:13:40,155 --> 00:13:41,197 Sí. 163 00:13:44,951 --> 00:13:48,789 ¿Te puedo pedir ropa prestada? 164 00:13:59,383 --> 00:14:00,925 ¿Qué quieres comer? 165 00:14:02,678 --> 00:14:04,221 Hay un buen lugar de sushi 166 00:14:04,221 --> 00:14:07,223 o también otro de comida tailandesa a la vuelta. 167 00:14:08,475 --> 00:14:11,227 O un lugar asombroso de comida mexicana. 168 00:14:11,227 --> 00:14:14,564 Hay que caminar un poco, pero los tacos son increíbles. 169 00:14:15,232 --> 00:14:18,901 Cielos, soy muy mala para elegir. 170 00:14:19,944 --> 00:14:21,904 Entonces, no elijamos. 171 00:14:25,116 --> 00:14:26,409 De acuerdo. 172 00:14:29,204 --> 00:14:31,456 Nos vemos como locos. 173 00:14:31,456 --> 00:14:34,125 Creo que debo oler aún peor. 174 00:14:34,125 --> 00:14:36,419 ¿Una flor para la chica? 175 00:14:38,839 --> 00:14:39,964 Por supuesto. 176 00:14:42,384 --> 00:14:44,135 Gracias. 177 00:14:48,641 --> 00:14:50,183 - Gracias. - No es para ti. 178 00:14:50,183 --> 00:14:52,143 Solo quería que te emocionaras. 179 00:14:53,061 --> 00:14:55,021 No, por favor. 180 00:14:55,021 --> 00:14:57,065 Bueno, ¿por dónde comenzamos? 181 00:14:57,065 --> 00:15:01,194 Bueno, creo que yo iré por aquí. 182 00:15:01,194 --> 00:15:02,153 Bueno. 183 00:15:02,153 --> 00:15:03,363 Aquí vamos. 184 00:15:07,367 --> 00:15:08,744 Es un nivel superior. 185 00:15:08,744 --> 00:15:10,286 Ten. No te daré de comer. 186 00:15:10,286 --> 00:15:11,454 No nos veremos bien. 187 00:15:11,454 --> 00:15:14,541 Sí, seguro que no. 188 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 - Está increíble. - Sí. 189 00:15:19,504 --> 00:15:21,130 Sabes lo que digo. 190 00:15:22,925 --> 00:15:24,217 - Picante. - Sí. 191 00:15:24,927 --> 00:15:27,470 Bueno, necesito agua. 192 00:15:27,470 --> 00:15:29,264 No tomes agua, lo esparcirá más. 193 00:15:29,264 --> 00:15:31,015 - Come arroz. - Bueno, rápido. 194 00:15:31,015 --> 00:15:33,602 Dios mío. Más. No. 195 00:15:40,275 --> 00:15:41,485 Qué desastre. 196 00:15:41,485 --> 00:15:43,445 Incluso peor que tu nariz. 197 00:15:45,531 --> 00:15:47,282 Me hicieron volver a nacer. 198 00:16:07,010 --> 00:16:07,845 ¿Qué? 199 00:16:08,470 --> 00:16:10,305 No eres una de ellas, ¿verdad? 200 00:16:11,473 --> 00:16:14,392 - ¿Una de qué? - Las que persiguen monjes. 201 00:16:15,853 --> 00:16:17,980 No, ¿por qué todos hablan de eso? 202 00:16:17,980 --> 00:16:19,982 - Eso no existe. - Es real. 203 00:16:19,982 --> 00:16:22,025 - No existe. - Sí. 204 00:16:22,025 --> 00:16:23,318 No, yo... 205 00:16:25,070 --> 00:16:26,739 Creí que lo conocía, pero... 206 00:16:28,532 --> 00:16:29,992 Supongo que me equivoqué. 207 00:16:32,202 --> 00:16:34,037 La vida está en lo desconocido. 208 00:16:36,289 --> 00:16:38,834 Sí, es cierto. 209 00:16:41,336 --> 00:16:42,713 Demonios. 210 00:16:43,296 --> 00:16:45,382 - ¿Qué? - Se me ocurrió algo. 211 00:16:45,382 --> 00:16:46,842 ¿Qué estás haciendo? 212 00:16:46,842 --> 00:16:50,679 - No, es demasiado. - No, no. 213 00:16:55,266 --> 00:16:57,185 - Está bueno. - ¿Sí? 214 00:16:57,185 --> 00:16:58,979 - Muy bueno. - No te creo. 215 00:17:00,647 --> 00:17:02,691 - Prueba. - Bueno. 216 00:17:14,703 --> 00:17:16,997 Bueno, está rico. 217 00:17:18,582 --> 00:17:20,208 Está muy bueno. 218 00:17:20,208 --> 00:17:21,668 Sí, muy bueno. 219 00:17:22,544 --> 00:17:24,713 Seguro que no lo inventé, pero... 220 00:17:25,839 --> 00:17:27,298 Te cambió la vida. 221 00:17:27,298 --> 00:17:29,551 Sí, no es para tanto. 222 00:17:48,194 --> 00:17:49,696 Tenías comida en la cara. 223 00:17:51,406 --> 00:17:53,366 ¿Quieres ir a algún lado conmigo? 224 00:17:53,993 --> 00:17:55,744 Sí, ¿a dónde? 225 00:17:55,744 --> 00:17:57,871 Mi lugar preferido de la ciudad. 226 00:18:00,332 --> 00:18:01,166 Genial. 227 00:18:13,177 --> 00:18:14,513 Pasa, Elijah. 228 00:18:14,513 --> 00:18:16,932 Gracias. Qué bueno verte. 229 00:18:20,227 --> 00:18:23,814 Vengo seguido, me ayuda a inspirarme. 230 00:18:25,148 --> 00:18:28,819 Además hay una exhibición genial que creo que te gustará. 231 00:18:30,695 --> 00:18:31,989 Sé que parece loco. 232 00:18:31,989 --> 00:18:34,116 Me impresionó la primera vez que vine. 233 00:18:34,116 --> 00:18:36,076 Parece el laberinto de El resplandor. 234 00:18:36,076 --> 00:18:37,995 Pero nadie muere aquí. 235 00:18:39,287 --> 00:18:40,998 Viste El resplandor, ¿verdad? 236 00:18:41,665 --> 00:18:43,667 Dime que no te la arruiné. 237 00:18:46,169 --> 00:18:48,046 Sí, vi El resplandor. 238 00:18:55,553 --> 00:18:57,555 Bueno, síganme por aquí. 239 00:18:57,555 --> 00:18:59,724 Les mostraré algo muy especial. 240 00:19:02,811 --> 00:19:04,354 ¿No te gustan estas cosas? 241 00:19:04,855 --> 00:19:07,441 Creí que te gustaría porque persigues monjes. 242 00:19:09,317 --> 00:19:10,318 No, sí... 243 00:19:10,318 --> 00:19:14,614 Es que no esperaba que la exhibición siguiera aquí. 244 00:19:15,449 --> 00:19:18,576 Sí, es parte de la colección permanente. 245 00:19:20,121 --> 00:19:22,497 Los fantasmas hambrientos no se van. 246 00:19:22,497 --> 00:19:24,415 Sí, en serio. 247 00:19:41,183 --> 00:19:45,812 Quería decirte que admiro tu disciplina. 248 00:19:48,023 --> 00:19:49,150 ¿Qué quieres decir? 249 00:19:50,358 --> 00:19:52,277 Sin alcohol, sin sexo. 250 00:19:53,862 --> 00:19:55,238 ¿Por qué? 251 00:19:58,784 --> 00:20:00,119 No lo sé, supongo... 252 00:20:01,870 --> 00:20:04,873 Nunca me consideré una adicta, ¿sabes? 253 00:20:04,873 --> 00:20:07,417 Siempre fui sobresaliente, 254 00:20:07,417 --> 00:20:09,836 seguía las reglas, nunca me di un gusto. 255 00:20:09,836 --> 00:20:14,257 Pero, hace poco, me di cuenta de que... 256 00:20:15,509 --> 00:20:17,845 Todos somos adictos, ¿sabes? 257 00:20:19,054 --> 00:20:22,850 El control, o la ilusión del control, 258 00:20:22,850 --> 00:20:25,060 es solo otra forma de... 259 00:20:25,060 --> 00:20:28,855 evitar los fantasmas. 260 00:20:31,274 --> 00:20:33,401 Yo fui célibe por un año. 261 00:20:34,653 --> 00:20:36,113 - Mentira. - Sí. 262 00:20:37,698 --> 00:20:41,827 Usaba el sexo como ayuda para llenar el vacío. 263 00:20:44,621 --> 00:20:46,165 Es como dijiste... 264 00:20:47,290 --> 00:20:49,168 Estamos buscando una forma 265 00:20:49,168 --> 00:20:54,798 de escapar de esta insaciable... 266 00:20:54,798 --> 00:20:56,925 Sí, así es. 267 00:20:59,302 --> 00:21:02,681 Creo que por eso siempre me interesó el budismo. 268 00:21:03,807 --> 00:21:06,727 Ya sabes, cuando el Buda se enfrentó con el diablo, 269 00:21:07,895 --> 00:21:09,354 lo invitó a tomar té. 270 00:21:10,105 --> 00:21:11,773 ¿Lo invitó a tomar té? 271 00:21:13,150 --> 00:21:15,236 Bueno, es una historia más larga. 272 00:21:16,153 --> 00:21:17,529 Y no era el diablo en sí. 273 00:21:17,529 --> 00:21:20,323 Era un demonio malvado llamado Mara. 274 00:21:20,323 --> 00:21:23,869 Pero yo tenía una maestra que decía 275 00:21:24,786 --> 00:21:27,539 que cuando el diablo fue por Buda, 276 00:21:27,539 --> 00:21:30,542 el Buda no lo iba a ignorar 277 00:21:30,542 --> 00:21:32,252 ni intentar ahuyentarlo. 278 00:21:32,252 --> 00:21:37,091 Lo reconocería y le diría: "Te veo, Mara". 279 00:21:37,674 --> 00:21:41,678 Y, luego, lo dejaría pasar como a un invitado 280 00:21:42,304 --> 00:21:43,555 a tomar el té. 281 00:22:56,628 --> 00:22:57,629 ¿Qué? 282 00:22:58,547 --> 00:22:59,631 Nada. 283 00:23:02,634 --> 00:23:03,468 Es que... 284 00:23:05,637 --> 00:23:08,014 Me desperté hoy y, por primera vez, 285 00:23:09,516 --> 00:23:11,184 quería estar despierta. 286 00:23:18,067 --> 00:23:19,068 ¿Mae? 287 00:23:26,367 --> 00:23:27,492 ¡Mae! 288 00:23:28,702 --> 00:23:30,412 ¿En serio me ignorarás ahora? 289 00:23:30,412 --> 00:23:32,247 Te conoce, Liv. 290 00:23:32,247 --> 00:23:33,290 ¡Mae! 291 00:23:33,290 --> 00:23:35,209 ¿Qué demonios te pasa? 292 00:23:35,708 --> 00:23:37,502 Me llamas para disculparte, 293 00:23:37,502 --> 00:23:40,005 ¿y me cuelgas cuando te devuelvo el llamado? 294 00:23:40,547 --> 00:23:41,924 Te llamé tres veces. 295 00:23:42,799 --> 00:23:44,134 ¿Vas a desaparecer? 296 00:23:45,094 --> 00:23:49,432 No sé qué está pasando o quién demonios es él. 297 00:23:49,432 --> 00:23:51,141 Soy Elijah. 298 00:23:51,141 --> 00:23:52,101 No, no debes... 299 00:23:52,101 --> 00:23:54,644 Claro, Elijah. 300 00:23:54,644 --> 00:23:56,729 ¿Es el que dijiste que era tu esposo 301 00:23:56,729 --> 00:23:59,482 después de que asesinaran a tu verdadero esposo? 302 00:23:59,482 --> 00:24:02,778 ¿Cuándo fue? Cierto, ayer. 303 00:24:03,320 --> 00:24:04,654 Yo... puedo explicarlo. 304 00:24:05,239 --> 00:24:07,324 Bueno, debo irme. 305 00:24:07,324 --> 00:24:08,658 No, Elijah. 306 00:24:09,243 --> 00:24:10,827 ¿Qué? ¿Sabes qué? No. 307 00:24:10,827 --> 00:24:13,330 Elijah, quédate. Yo me voy. 308 00:24:13,330 --> 00:24:14,373 No, Gina. Gina. 309 00:24:15,165 --> 00:24:16,417 - Gina. - ¿Sabes qué? 310 00:24:16,417 --> 00:24:19,586 Nunca pude descubrir por qué siempre sufro 311 00:24:19,586 --> 00:24:21,213 con el amor, el trabajo. 312 00:24:21,213 --> 00:24:24,466 Nunca puedo ganar, pero ahora entiendo. 313 00:24:24,466 --> 00:24:26,427 Nunca puedo ocuparme de mí 314 00:24:26,427 --> 00:24:29,305 porque siempre me estoy ocupando de ti 315 00:24:29,305 --> 00:24:32,433 desde que éramos niñas, a pesar de que eres la mayor. 316 00:24:32,433 --> 00:24:34,893 Y tú deberías cuidarme a mí, Mae. 317 00:24:37,313 --> 00:24:40,232 Pero no lo puedes hacer, Mae. No puedes. 318 00:24:41,317 --> 00:24:45,321 ¡Porque solo recibes y no das nada! 319 00:24:45,321 --> 00:24:47,197 Pero ahora estás libre, 320 00:24:47,197 --> 00:24:48,824 porque yo me cansé. 321 00:24:49,950 --> 00:24:50,993 Gina... 322 00:24:50,993 --> 00:24:52,994 No tengo nada más que dar. 323 00:24:54,997 --> 00:24:55,831 Me cansé, Mae. 324 00:24:58,541 --> 00:24:59,376 Gina. 325 00:25:06,216 --> 00:25:09,177 Escucha... Yo... 326 00:25:09,177 --> 00:25:10,513 Te llamas Mae. 327 00:25:11,721 --> 00:25:15,267 Es muy complicado, pero te prometo que no mentí sobre nada. 328 00:25:15,267 --> 00:25:17,894 Solo que sí me llamo Mae. 329 00:25:17,894 --> 00:25:21,064 - No entiendo. - Lo sé. 330 00:25:21,064 --> 00:25:24,109 ¿Esto fue...? ¿Tienes una enfermedad? 331 00:25:24,109 --> 00:25:27,488 No, esto fue real. 332 00:25:27,488 --> 00:25:29,406 ¿Dijo que tienes un marido? 333 00:25:29,406 --> 00:25:32,200 Eso no fue real, es decir, sí, 334 00:25:32,200 --> 00:25:35,454 un hombre falleció ayer, que legalmente era mi marido. 335 00:25:35,454 --> 00:25:36,830 Dios mío. 336 00:25:36,830 --> 00:25:39,582 Necesito una hora y te explico todo. 337 00:25:39,582 --> 00:25:42,044 - Esto es... - Sé que lo entenderás. 338 00:25:42,044 --> 00:25:45,213 - Lo sé. - No me busques. 339 00:25:47,383 --> 00:25:48,300 Eljiah. 340 00:25:52,137 --> 00:25:52,971 ¡Elijah! 341 00:25:57,642 --> 00:25:58,894 Te amo. 342 00:26:46,733 --> 00:26:49,027 Subtítulos: Catalina Cabral