1
00:00:13,223 --> 00:00:14,725
¿Estás recuperándote?
2
00:00:15,434 --> 00:00:16,268
¿Qué?
3
00:00:17,185 --> 00:00:18,812
Dijiste que no bebías.
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,274
Ah, no, nada de eso.
5
00:00:23,274 --> 00:00:27,404
Solo que me meto en problemas cuando bebo.
6
00:00:28,906 --> 00:00:29,865
Qué inteligente.
7
00:00:31,951 --> 00:00:34,077
Sí, supongo que sí.
8
00:00:36,580 --> 00:00:38,081
¿A dónde quieres ir?
9
00:00:40,918 --> 00:00:44,212
Podemos ir a un bar.
10
00:00:44,212 --> 00:00:46,757
Me pido un refresco o algo.
11
00:00:46,757 --> 00:00:47,966
Genial.
12
00:00:50,052 --> 00:00:51,344
¿Qué tal este?
13
00:00:54,431 --> 00:00:56,433
Dijiste que podía ser un bar.
14
00:00:56,433 --> 00:00:59,519
Sí, es que este es...
15
00:00:59,519 --> 00:01:00,604
Sí, no.
16
00:01:00,604 --> 00:01:01,897
No es mi onda.
17
00:01:01,897 --> 00:01:04,024
Sí, ese lugar apesta.
18
00:01:04,858 --> 00:01:05,943
No está bueno.
19
00:01:08,111 --> 00:01:09,321
¿Quieres elegir tú?
20
00:01:15,118 --> 00:01:16,954
¿Qué tal ese?
21
00:01:24,045 --> 00:01:27,047
Oye, hola.
22
00:01:37,474 --> 00:01:38,809
¿Vienes aquí seguido?
23
00:01:38,809 --> 00:01:41,478
No, en realidad nunca había venido.
24
00:01:41,478 --> 00:01:44,481
¡Mae! ¿Dónde habías estado antes?
25
00:01:44,481 --> 00:01:46,734
Necesito de tu polvo mágico.
26
00:01:48,610 --> 00:01:51,196
Me debes estar confundiendo
con alguien más.
27
00:01:51,196 --> 00:01:54,700
¿No eres Mae, quien tiene
una cantidad ilimitada de cocaína
28
00:01:54,700 --> 00:01:57,828
con la que puedes cantar Bonnie Raitt
muy muy rápido?
29
00:01:59,162 --> 00:02:00,205
No.
30
00:02:01,082 --> 00:02:04,542
No, se ve que tengo una cara familiar.
31
00:02:06,294 --> 00:02:09,047
Soy... Liv.
32
00:02:10,799 --> 00:02:12,551
Y tú dime Brad Pitt.
33
00:02:12,551 --> 00:02:15,345
Tendré que buscar mi polvo mágico
en otro lado.
34
00:02:25,229 --> 00:02:27,983
¿Quieres que nos vayamos de aquí?
35
00:02:28,943 --> 00:02:30,443
Sí, claro.
36
00:02:37,868 --> 00:02:39,369
Conque drogas...
37
00:02:40,704 --> 00:02:42,123
¿A qué te dedicas?
38
00:02:43,124 --> 00:02:44,624
Soy escritor.
39
00:02:46,334 --> 00:02:47,836
¿De prosa o...?
40
00:02:47,836 --> 00:02:49,087
De ficción.
41
00:02:50,089 --> 00:02:52,256
¿En serio? ¿Escribiste...?
42
00:02:52,256 --> 00:02:55,593
¿Cuántas novelas escribiste?
43
00:02:56,470 --> 00:02:57,930
Estoy escribiendo la sexta.
44
00:02:57,930 --> 00:03:01,099
¡No! Cielos, qué increíble.
45
00:03:01,934 --> 00:03:03,560
Eso creo, sí.
46
00:03:03,560 --> 00:03:05,353
Disculpa, yo...
47
00:03:05,353 --> 00:03:09,817
Me impresiona el espíritu humano.
48
00:03:12,569 --> 00:03:13,695
¿Qué hay de ti?
49
00:03:14,863 --> 00:03:15,906
¿A qué te dedicas?
50
00:03:17,950 --> 00:03:21,120
Soy una curadora... de la vida.
51
00:03:21,120 --> 00:03:24,957
Curadora... de la vida.
52
00:03:24,957 --> 00:03:26,625
Curadora de la vida.
53
00:03:27,250 --> 00:03:30,837
Sí, creo experiencias
54
00:03:30,837 --> 00:03:33,256
para las mujeres.
55
00:03:33,256 --> 00:03:36,426
Les enseño cómo vivir.
56
00:03:37,886 --> 00:03:39,262
Qué bueno.
57
00:03:40,388 --> 00:03:41,723
Sí, eso creo.
58
00:03:42,432 --> 00:03:44,893
Es como una epidemia ahora mismo.
59
00:03:44,893 --> 00:03:47,562
Pasamos tanto tiempo obsesionados
60
00:03:47,562 --> 00:03:50,899
con lo que deberíamos ser
en vez de lo que queremos ser.
61
00:03:54,736 --> 00:03:55,779
Entonces...
62
00:03:57,906 --> 00:03:59,574
¿Y qué querrías hacer ahora?
63
00:04:36,737 --> 00:04:37,905
¿Quieres pasar?
64
00:04:40,699 --> 00:04:41,533
Sí.
65
00:05:08,102 --> 00:05:09,311
No tienes televisor.
66
00:05:09,311 --> 00:05:11,730
Sí, sé que es raro.
67
00:05:12,355 --> 00:05:14,149
No, me parece genial.
68
00:05:14,649 --> 00:05:16,902
¿Quieres beber algo? ¿Agua?
69
00:05:17,778 --> 00:05:20,197
- Sí, agua está bien, gracias.
- Bueno.
70
00:05:35,796 --> 00:05:39,424
¿Quién... quién pintó estos?
71
00:05:40,009 --> 00:05:42,385
Yo, hace mucho tiempo.
72
00:05:44,096 --> 00:05:46,056
- ¿En serio?
- Sí.
73
00:05:46,556 --> 00:05:49,309
Me gusta pintar, solo por diversión.
74
00:05:51,103 --> 00:05:52,229
- Gracias.
- Sí.
75
00:05:53,396 --> 00:05:55,983
Eres... muy bueno.
76
00:05:56,525 --> 00:05:57,901
Bueno, normal.
77
00:05:59,695 --> 00:06:04,950
Es curioso que pintar
siempre me ayudó con la escritura.
78
00:06:05,951 --> 00:06:09,038
Hay algo de dejar un mundo
y meterte en otro que,
79
00:06:09,746 --> 00:06:10,831
no lo sé,
80
00:06:12,082 --> 00:06:15,544
te permite volver a entrar al anterior
desde un nuevo lugar.
81
00:07:32,329 --> 00:07:35,123
Espera, perdón.
82
00:07:36,208 --> 00:07:37,084
Está bien.
83
00:07:37,751 --> 00:07:39,044
Necesito...
84
00:07:41,504 --> 00:07:45,134
¿Crees que podríamos ir más lento?
85
00:07:45,134 --> 00:07:46,969
Sí, ¿no quieres hacerlo?
86
00:07:48,553 --> 00:07:49,596
Yo...
87
00:07:50,722 --> 00:07:51,639
Vete.
88
00:07:53,476 --> 00:07:54,310
¿Qué?
89
00:07:56,603 --> 00:07:58,605
Es un chiste, te estaba bromeando.
90
00:08:01,775 --> 00:08:04,194
Dios, me asustaste.
91
00:08:04,194 --> 00:08:06,029
Sí, lo sé. ¿Qué quieres hacer?
92
00:08:08,449 --> 00:08:11,118
- Me gustaría ducharme.
- Sí, claro.
93
00:08:30,637 --> 00:08:31,638
Hola.
94
00:08:33,056 --> 00:08:34,057
Hola.
95
00:08:40,230 --> 00:08:41,773
La pasamos bien anoche.
96
00:08:43,442 --> 00:08:44,401
¿Sí?
97
00:08:45,110 --> 00:08:46,028
Sí...
98
00:08:47,654 --> 00:08:49,030
Dormir a tu lado.
99
00:08:54,286 --> 00:08:55,120
Sí.
100
00:08:56,204 --> 00:08:57,580
Cielos.
101
00:08:59,375 --> 00:09:00,209
¿Qué?
102
00:09:01,460 --> 00:09:04,463
Recordé un sueño muy loco.
103
00:09:04,463 --> 00:09:06,631
¿En serio?
104
00:09:06,631 --> 00:09:07,550
¿De qué era?
105
00:09:08,425 --> 00:09:11,803
Estaba aquí, bueno, algo así.
106
00:09:11,803 --> 00:09:17,684
Estaba en esta casa,
pero todo era un poco distinto.
107
00:09:17,684 --> 00:09:19,269
Los detalles...
108
00:09:19,269 --> 00:09:20,603
Ay, Dios.
109
00:09:21,729 --> 00:09:23,064
¿Qué?
110
00:09:23,064 --> 00:09:25,568
Explicarle tus sueños
a alguien es lo peor.
111
00:09:25,568 --> 00:09:28,195
No, está bien.
112
00:09:28,195 --> 00:09:29,988
Vamos, quiero oírlo.
113
00:09:31,281 --> 00:09:34,326
Bueno, tú estabas ahí.
114
00:09:34,326 --> 00:09:36,995
O aquí, estábamos bailando.
115
00:09:39,457 --> 00:09:42,709
Intentabas guiarme, algo que me gusta.
116
00:09:43,585 --> 00:09:45,879
Yo me tropezaba con mis pies.
117
00:09:46,838 --> 00:09:50,468
Y, luego, mi pie se atoró en el piso.
118
00:09:50,468 --> 00:09:52,595
De repente, no me podía mover.
119
00:09:53,178 --> 00:09:57,057
Tú bailabas alrededor mío, y yo te miraba.
120
00:09:57,057 --> 00:10:01,395
Y tú estabas... magnífica.
121
00:10:03,855 --> 00:10:06,191
Te veías tan libre con tus movimientos.
122
00:10:07,067 --> 00:10:10,404
Después, me preguntabas a dónde iba.
123
00:10:10,988 --> 00:10:13,865
"Ay, ¿a dónde te vas?".
124
00:10:14,575 --> 00:10:17,035
Pero mis pies estaban atorados.
125
00:10:17,620 --> 00:10:18,786
Y yo...
126
00:10:19,455 --> 00:10:23,958
No podía encontrar
las palabras para decirte...
127
00:10:27,254 --> 00:10:28,964
que no me iba a ningún lado.
128
00:10:31,258 --> 00:10:32,467
Es bueno saberlo.
129
00:10:52,070 --> 00:10:54,072
Vamos lento, ¿sí?
130
00:10:56,783 --> 00:10:58,076
Sí, claro.
131
00:11:03,748 --> 00:11:05,876
¿Aún quieres quedarte conmigo?
132
00:11:08,086 --> 00:11:10,589
Sí, por supuesto.
133
00:11:13,342 --> 00:11:16,261
Es el único lienzo que tengo listo ahora,
134
00:11:16,261 --> 00:11:17,804
pero podemos compartirlo.
135
00:11:17,804 --> 00:11:19,139
De acuerdo.
136
00:11:23,435 --> 00:11:24,853
Uno para ti...
137
00:11:33,778 --> 00:11:36,948
Y uno para mí.
138
00:11:43,747 --> 00:11:45,374
¿Y el espacio del medio?
139
00:11:46,709 --> 00:11:48,711
Las posibilidades son infinitas.
140
00:11:50,920 --> 00:11:52,631
- Eso es.
- Bueno.
141
00:11:56,385 --> 00:11:57,886
Bueno.
142
00:11:59,804 --> 00:12:01,181
¿Por dónde comenzar?
143
00:12:01,765 --> 00:12:04,100
Depende de la historia que quieras contar.
144
00:12:04,100 --> 00:12:06,811
- ¿Puedo?
- Sí.
145
00:12:11,525 --> 00:12:12,984
Este es el pincel plano,
146
00:12:14,695 --> 00:12:16,821
para llenar espacios grandes.
147
00:12:22,620 --> 00:12:24,079
Y este más pequeño,
148
00:12:25,080 --> 00:12:27,123
para cuando quieres más control.
149
00:12:31,503 --> 00:12:32,963
Y el pincel abanico
150
00:12:34,798 --> 00:12:36,091
para cuando quieres...
151
00:12:37,968 --> 00:12:39,511
suavizar las cosas.
152
00:13:02,451 --> 00:13:04,160
Dios mío.
153
00:13:06,162 --> 00:13:07,664
Te deseo tanto.
154
00:13:07,664 --> 00:13:11,543
Pero no podemos. Lo siento, no puedo.
155
00:13:12,377 --> 00:13:13,378
Está bien.
156
00:13:13,378 --> 00:13:16,465
Es que... no quiero que desaparezca.
157
00:13:16,465 --> 00:13:18,467
Si tenemos relaciones,
158
00:13:20,051 --> 00:13:21,553
tal vez puede...
159
00:13:21,553 --> 00:13:23,054
Iremos despacio.
160
00:13:24,264 --> 00:13:25,474
Sí.
161
00:13:36,943 --> 00:13:37,944
¿Tienes hambre?
162
00:13:40,155 --> 00:13:41,197
Sí.
163
00:13:44,951 --> 00:13:48,789
¿Te puedo pedir ropa prestada?
164
00:13:59,383 --> 00:14:00,925
¿Qué quieres comer?
165
00:14:02,678 --> 00:14:04,221
Hay un buen lugar de sushi
166
00:14:04,221 --> 00:14:07,223
o también otro de comida tailandesa
a la vuelta.
167
00:14:08,475 --> 00:14:11,227
O un lugar asombroso de comida mexicana.
168
00:14:11,227 --> 00:14:14,564
Hay que caminar un poco,
pero los tacos son increíbles.
169
00:14:15,232 --> 00:14:18,901
Cielos, soy muy mala para elegir.
170
00:14:19,944 --> 00:14:21,904
Entonces, no elijamos.
171
00:14:25,116 --> 00:14:26,409
De acuerdo.
172
00:14:29,204 --> 00:14:31,456
Nos vemos como locos.
173
00:14:31,456 --> 00:14:34,125
Creo que debo oler aún peor.
174
00:14:34,125 --> 00:14:36,419
¿Una flor para la chica?
175
00:14:38,839 --> 00:14:39,964
Por supuesto.
176
00:14:42,384 --> 00:14:44,135
Gracias.
177
00:14:48,641 --> 00:14:50,183
- Gracias.
- No es para ti.
178
00:14:50,183 --> 00:14:52,143
Solo quería que te emocionaras.
179
00:14:53,061 --> 00:14:55,021
No, por favor.
180
00:14:55,021 --> 00:14:57,065
Bueno, ¿por dónde comenzamos?
181
00:14:57,065 --> 00:15:01,194
Bueno, creo que yo iré por aquí.
182
00:15:01,194 --> 00:15:02,153
Bueno.
183
00:15:02,153 --> 00:15:03,363
Aquí vamos.
184
00:15:07,367 --> 00:15:08,744
Es un nivel superior.
185
00:15:08,744 --> 00:15:10,286
Ten. No te daré de comer.
186
00:15:10,286 --> 00:15:11,454
No nos veremos bien.
187
00:15:11,454 --> 00:15:14,541
Sí, seguro que no.
188
00:15:18,169 --> 00:15:19,504
- Está increíble.
- Sí.
189
00:15:19,504 --> 00:15:21,130
Sabes lo que digo.
190
00:15:22,925 --> 00:15:24,217
- Picante.
- Sí.
191
00:15:24,927 --> 00:15:27,470
Bueno, necesito agua.
192
00:15:27,470 --> 00:15:29,264
No tomes agua, lo esparcirá más.
193
00:15:29,264 --> 00:15:31,015
- Come arroz.
- Bueno, rápido.
194
00:15:31,015 --> 00:15:33,602
Dios mío. Más. No.
195
00:15:40,275 --> 00:15:41,485
Qué desastre.
196
00:15:41,485 --> 00:15:43,445
Incluso peor que tu nariz.
197
00:15:45,531 --> 00:15:47,282
Me hicieron volver a nacer.
198
00:16:07,010 --> 00:16:07,845
¿Qué?
199
00:16:08,470 --> 00:16:10,305
No eres una de ellas, ¿verdad?
200
00:16:11,473 --> 00:16:14,392
- ¿Una de qué?
- Las que persiguen monjes.
201
00:16:15,853 --> 00:16:17,980
No, ¿por qué todos hablan de eso?
202
00:16:17,980 --> 00:16:19,982
- Eso no existe.
- Es real.
203
00:16:19,982 --> 00:16:22,025
- No existe.
- Sí.
204
00:16:22,025 --> 00:16:23,318
No, yo...
205
00:16:25,070 --> 00:16:26,739
Creí que lo conocía, pero...
206
00:16:28,532 --> 00:16:29,992
Supongo que me equivoqué.
207
00:16:32,202 --> 00:16:34,037
La vida está en lo desconocido.
208
00:16:36,289 --> 00:16:38,834
Sí, es cierto.
209
00:16:41,336 --> 00:16:42,713
Demonios.
210
00:16:43,296 --> 00:16:45,382
- ¿Qué?
- Se me ocurrió algo.
211
00:16:45,382 --> 00:16:46,842
¿Qué estás haciendo?
212
00:16:46,842 --> 00:16:50,679
- No, es demasiado.
- No, no.
213
00:16:55,266 --> 00:16:57,185
- Está bueno.
- ¿Sí?
214
00:16:57,185 --> 00:16:58,979
- Muy bueno.
- No te creo.
215
00:17:00,647 --> 00:17:02,691
- Prueba.
- Bueno.
216
00:17:14,703 --> 00:17:16,997
Bueno, está rico.
217
00:17:18,582 --> 00:17:20,208
Está muy bueno.
218
00:17:20,208 --> 00:17:21,668
Sí, muy bueno.
219
00:17:22,544 --> 00:17:24,713
Seguro que no lo inventé, pero...
220
00:17:25,839 --> 00:17:27,298
Te cambió la vida.
221
00:17:27,298 --> 00:17:29,551
Sí, no es para tanto.
222
00:17:48,194 --> 00:17:49,696
Tenías comida en la cara.
223
00:17:51,406 --> 00:17:53,366
¿Quieres ir a algún lado conmigo?
224
00:17:53,993 --> 00:17:55,744
Sí, ¿a dónde?
225
00:17:55,744 --> 00:17:57,871
Mi lugar preferido de la ciudad.
226
00:18:00,332 --> 00:18:01,166
Genial.
227
00:18:13,177 --> 00:18:14,513
Pasa, Elijah.
228
00:18:14,513 --> 00:18:16,932
Gracias. Qué bueno verte.
229
00:18:20,227 --> 00:18:23,814
Vengo seguido, me ayuda a inspirarme.
230
00:18:25,148 --> 00:18:28,819
Además hay una exhibición genial
que creo que te gustará.
231
00:18:30,695 --> 00:18:31,989
Sé que parece loco.
232
00:18:31,989 --> 00:18:34,116
Me impresionó la primera vez que vine.
233
00:18:34,116 --> 00:18:36,076
Parece el laberinto de El resplandor.
234
00:18:36,076 --> 00:18:37,995
Pero nadie muere aquí.
235
00:18:39,287 --> 00:18:40,998
Viste El resplandor, ¿verdad?
236
00:18:41,665 --> 00:18:43,667
Dime que no te la arruiné.
237
00:18:46,169 --> 00:18:48,046
Sí, vi El resplandor.
238
00:18:55,553 --> 00:18:57,555
Bueno, síganme por aquí.
239
00:18:57,555 --> 00:18:59,724
Les mostraré algo muy especial.
240
00:19:02,811 --> 00:19:04,354
¿No te gustan estas cosas?
241
00:19:04,855 --> 00:19:07,441
Creí que te gustaría
porque persigues monjes.
242
00:19:09,317 --> 00:19:10,318
No, sí...
243
00:19:10,318 --> 00:19:14,614
Es que no esperaba
que la exhibición siguiera aquí.
244
00:19:15,449 --> 00:19:18,576
Sí, es parte de la colección permanente.
245
00:19:20,121 --> 00:19:22,497
Los fantasmas hambrientos no se van.
246
00:19:22,497 --> 00:19:24,415
Sí, en serio.
247
00:19:41,183 --> 00:19:45,812
Quería decirte que admiro tu disciplina.
248
00:19:48,023 --> 00:19:49,150
¿Qué quieres decir?
249
00:19:50,358 --> 00:19:52,277
Sin alcohol, sin sexo.
250
00:19:53,862 --> 00:19:55,238
¿Por qué?
251
00:19:58,784 --> 00:20:00,119
No lo sé, supongo...
252
00:20:01,870 --> 00:20:04,873
Nunca me consideré una adicta, ¿sabes?
253
00:20:04,873 --> 00:20:07,417
Siempre fui sobresaliente,
254
00:20:07,417 --> 00:20:09,836
seguía las reglas, nunca me di un gusto.
255
00:20:09,836 --> 00:20:14,257
Pero, hace poco, me di cuenta de que...
256
00:20:15,509 --> 00:20:17,845
Todos somos adictos, ¿sabes?
257
00:20:19,054 --> 00:20:22,850
El control, o la ilusión del control,
258
00:20:22,850 --> 00:20:25,060
es solo otra forma de...
259
00:20:25,060 --> 00:20:28,855
evitar los fantasmas.
260
00:20:31,274 --> 00:20:33,401
Yo fui célibe por un año.
261
00:20:34,653 --> 00:20:36,113
- Mentira.
- Sí.
262
00:20:37,698 --> 00:20:41,827
Usaba el sexo como ayuda
para llenar el vacío.
263
00:20:44,621 --> 00:20:46,165
Es como dijiste...
264
00:20:47,290 --> 00:20:49,168
Estamos buscando una forma
265
00:20:49,168 --> 00:20:54,798
de escapar de esta insaciable...
266
00:20:54,798 --> 00:20:56,925
Sí, así es.
267
00:20:59,302 --> 00:21:02,681
Creo que por eso
siempre me interesó el budismo.
268
00:21:03,807 --> 00:21:06,727
Ya sabes, cuando el Buda
se enfrentó con el diablo,
269
00:21:07,895 --> 00:21:09,354
lo invitó a tomar té.
270
00:21:10,105 --> 00:21:11,773
¿Lo invitó a tomar té?
271
00:21:13,150 --> 00:21:15,236
Bueno, es una historia más larga.
272
00:21:16,153 --> 00:21:17,529
Y no era el diablo en sí.
273
00:21:17,529 --> 00:21:20,323
Era un demonio malvado llamado Mara.
274
00:21:20,323 --> 00:21:23,869
Pero yo tenía una maestra que decía
275
00:21:24,786 --> 00:21:27,539
que cuando el diablo fue por Buda,
276
00:21:27,539 --> 00:21:30,542
el Buda no lo iba a ignorar
277
00:21:30,542 --> 00:21:32,252
ni intentar ahuyentarlo.
278
00:21:32,252 --> 00:21:37,091
Lo reconocería y le diría: "Te veo, Mara".
279
00:21:37,674 --> 00:21:41,678
Y, luego, lo dejaría pasar
como a un invitado
280
00:21:42,304 --> 00:21:43,555
a tomar el té.
281
00:22:56,628 --> 00:22:57,629
¿Qué?
282
00:22:58,547 --> 00:22:59,631
Nada.
283
00:23:02,634 --> 00:23:03,468
Es que...
284
00:23:05,637 --> 00:23:08,014
Me desperté hoy y, por primera vez,
285
00:23:09,516 --> 00:23:11,184
quería estar despierta.
286
00:23:18,067 --> 00:23:19,068
¿Mae?
287
00:23:26,367 --> 00:23:27,492
¡Mae!
288
00:23:28,702 --> 00:23:30,412
¿En serio me ignorarás ahora?
289
00:23:30,412 --> 00:23:32,247
Te conoce, Liv.
290
00:23:32,247 --> 00:23:33,290
¡Mae!
291
00:23:33,290 --> 00:23:35,209
¿Qué demonios te pasa?
292
00:23:35,708 --> 00:23:37,502
Me llamas para disculparte,
293
00:23:37,502 --> 00:23:40,005
¿y me cuelgas
cuando te devuelvo el llamado?
294
00:23:40,547 --> 00:23:41,924
Te llamé tres veces.
295
00:23:42,799 --> 00:23:44,134
¿Vas a desaparecer?
296
00:23:45,094 --> 00:23:49,432
No sé qué está pasando
o quién demonios es él.
297
00:23:49,432 --> 00:23:51,141
Soy Elijah.
298
00:23:51,141 --> 00:23:52,101
No, no debes...
299
00:23:52,101 --> 00:23:54,644
Claro, Elijah.
300
00:23:54,644 --> 00:23:56,729
¿Es el que dijiste que era tu esposo
301
00:23:56,729 --> 00:23:59,482
después de que asesinaran
a tu verdadero esposo?
302
00:23:59,482 --> 00:24:02,778
¿Cuándo fue? Cierto, ayer.
303
00:24:03,320 --> 00:24:04,654
Yo... puedo explicarlo.
304
00:24:05,239 --> 00:24:07,324
Bueno, debo irme.
305
00:24:07,324 --> 00:24:08,658
No, Elijah.
306
00:24:09,243 --> 00:24:10,827
¿Qué? ¿Sabes qué? No.
307
00:24:10,827 --> 00:24:13,330
Elijah, quédate. Yo me voy.
308
00:24:13,330 --> 00:24:14,373
No, Gina. Gina.
309
00:24:15,165 --> 00:24:16,417
- Gina.
- ¿Sabes qué?
310
00:24:16,417 --> 00:24:19,586
Nunca pude descubrir por qué siempre sufro
311
00:24:19,586 --> 00:24:21,213
con el amor, el trabajo.
312
00:24:21,213 --> 00:24:24,466
Nunca puedo ganar, pero ahora entiendo.
313
00:24:24,466 --> 00:24:26,427
Nunca puedo ocuparme de mí
314
00:24:26,427 --> 00:24:29,305
porque siempre me estoy ocupando de ti
315
00:24:29,305 --> 00:24:32,433
desde que éramos niñas,
a pesar de que eres la mayor.
316
00:24:32,433 --> 00:24:34,893
Y tú deberías cuidarme a mí, Mae.
317
00:24:37,313 --> 00:24:40,232
Pero no lo puedes hacer, Mae. No puedes.
318
00:24:41,317 --> 00:24:45,321
¡Porque solo recibes y no das nada!
319
00:24:45,321 --> 00:24:47,197
Pero ahora estás libre,
320
00:24:47,197 --> 00:24:48,824
porque yo me cansé.
321
00:24:49,950 --> 00:24:50,993
Gina...
322
00:24:50,993 --> 00:24:52,994
No tengo nada más que dar.
323
00:24:54,997 --> 00:24:55,831
Me cansé, Mae.
324
00:24:58,541 --> 00:24:59,376
Gina.
325
00:25:06,216 --> 00:25:09,177
Escucha... Yo...
326
00:25:09,177 --> 00:25:10,513
Te llamas Mae.
327
00:25:11,721 --> 00:25:15,267
Es muy complicado, pero te prometo
que no mentí sobre nada.
328
00:25:15,267 --> 00:25:17,894
Solo que sí me llamo Mae.
329
00:25:17,894 --> 00:25:21,064
- No entiendo.
- Lo sé.
330
00:25:21,064 --> 00:25:24,109
¿Esto fue...? ¿Tienes una enfermedad?
331
00:25:24,109 --> 00:25:27,488
No, esto fue real.
332
00:25:27,488 --> 00:25:29,406
¿Dijo que tienes un marido?
333
00:25:29,406 --> 00:25:32,200
Eso no fue real, es decir, sí,
334
00:25:32,200 --> 00:25:35,454
un hombre falleció ayer,
que legalmente era mi marido.
335
00:25:35,454 --> 00:25:36,830
Dios mío.
336
00:25:36,830 --> 00:25:39,582
Necesito una hora y te explico todo.
337
00:25:39,582 --> 00:25:42,044
- Esto es...
- Sé que lo entenderás.
338
00:25:42,044 --> 00:25:45,213
- Lo sé.
- No me busques.
339
00:25:47,383 --> 00:25:48,300
Eljiah.
340
00:25:52,137 --> 00:25:52,971
¡Elijah!
341
00:25:57,642 --> 00:25:58,894
Te amo.
342
00:26:46,733 --> 00:26:49,027
Subtítulos: Catalina Cabral