1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,095 101. Tomada 4. 4 00:00:12,721 --> 00:00:13,555 Obrigada. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,475 Recrutamento é essencial. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Meu nome é Jose Sanchez. 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,194 Estou te abordando como recrutador da Abercrombie & Fitch. 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,197 Procuro pessoas para trabalhar em meio período. 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,075 Nada de mais, de cinco a quinze horas semanais. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,827 Contratamos pessoas bonitas. 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,874 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 12 00:00:44,419 --> 00:00:48,506 Quando estava no ensino médio, Abercrombie & Fitch era a melhor loja. 13 00:00:49,215 --> 00:00:53,386 Era uma daquelas lojas que sempre entrava quando via no shopping. 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 Era um fenômeno cultural. 15 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Foi uma grande sensação. 16 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 Se não usasse Abercrombie, você não era maneiro. 17 00:01:09,819 --> 00:01:12,155 Eu me lembro da pressão para me encaixar: 18 00:01:12,238 --> 00:01:14,532 "Queria ter o estilo da Abercrombie." 19 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 Não sou mais assim, 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,080 mas, na época, era legal ser igual a todo mundo. 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 Tinha um cara loiro de olhos azuis, 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,461 com um corpo que parecia ter sido esculpido. 23 00:01:26,544 --> 00:01:28,588 Ele usava Abercrombie & Fitch. 24 00:01:28,671 --> 00:01:31,216 - Eles vendiam um ideal. - Um ideal. 25 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Um ideal. 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,176 Um ideal. 27 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 É a imagem perfeita da típica juventude americana. 28 00:01:41,267 --> 00:01:45,146 Eu passava pela Abercrombie e pensava: "Por que essa loja é especial? 29 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 São todos tão magros e brancos." 30 00:01:50,902 --> 00:01:51,986 Fraternidade, 31 00:01:52,070 --> 00:01:54,072 colégio interno, cristãos brancos, 32 00:01:54,155 --> 00:01:56,199 alta sociedade, estudantes ricos. 33 00:01:59,661 --> 00:02:01,704 Eu usava as roupas da Abercrombie 34 00:02:01,788 --> 00:02:04,916 e me sentia diferente, achava que tudo seria diferente. 35 00:02:06,417 --> 00:02:09,295 Há um motivo para as pessoas gostarem da marca. 36 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 É porque a exclusão faz parte da sociedade. 37 00:02:24,936 --> 00:02:27,730 A primeira vez em que vi Abercrombie & Fitch, 38 00:02:27,814 --> 00:02:33,153 uma menina carregava uma sacola estampada com um cara branco bonito e seminu, 39 00:02:33,236 --> 00:02:34,445 em preto e branco. 40 00:02:34,529 --> 00:02:36,698 Eu pensei: "O que é isso?" 41 00:02:44,455 --> 00:02:46,416 Abercrombie vendia um sonho. 42 00:02:46,499 --> 00:02:49,419 Era como uma fantasia dos jovens. 43 00:02:49,502 --> 00:02:52,797 Eles ganhavam muito dinheiro vendendo roupas, 44 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 mas as pessoas estavam nuas nas propagandas. 45 00:03:00,013 --> 00:03:01,890 Quanto mais trabalha com eles, 46 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 mais confortável fica estando seminu 47 00:03:05,351 --> 00:03:08,021 e não usando as roupas que quer vender. 48 00:03:09,981 --> 00:03:13,943 Olhando para isso depois de adulto, pode parecer chocante. 49 00:03:14,444 --> 00:03:16,863 Mas, na adolescência, você achava legal. 50 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Guardei dinheiro para comprar uma blusa 51 00:03:19,949 --> 00:03:22,994 e a usei sempre que podia sem parecer estranha. 52 00:03:23,077 --> 00:03:27,081 Tinha "Abercrombie & Fitch" escrito no braço. Então era tipo… 53 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 "Olha, eu sou legal." 54 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Na minha escola, 55 00:03:31,669 --> 00:03:35,131 tinha meninas que cortavam os rapazes das sacolas 56 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 e prendiam as fotos no armário. 57 00:03:38,426 --> 00:03:41,179 Eu gostava dos cartazes, das fotos, 58 00:03:41,262 --> 00:03:43,264 meus livros eram cobertos por eles. 59 00:03:43,848 --> 00:03:47,894 Eu colava o "Abercrombie" na lombada, e as fotos na frente e atrás. 60 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 As roupas não eram nada de mais, 61 00:03:51,105 --> 00:03:55,860 mas era a etiqueta da roupa e o "Abercrombie" escrito no peito 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 que funcionavam como um emblema. 63 00:03:59,364 --> 00:04:02,659 Eu associava a marca com garotos de fraternidade, 64 00:04:02,742 --> 00:04:08,122 jogadores de rúgbi, brancos que praticavam esportes não convencionais como lacrosse. 65 00:04:08,206 --> 00:04:11,417 Não era como outras empresas que usavam celebridades. 66 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 "Vou ser como Brad Pitt um dia." 67 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 Não vai, não. 68 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Mas pode ser como o cara da Abercrombie. 69 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 Pessoas inocentes de cidades pequenas. 70 00:04:22,387 --> 00:04:25,390 Quem comprava as roupas também estava na campanha. 71 00:04:25,473 --> 00:04:26,432 De onde você é? 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 Pensilvânia, a terra dos amish. 73 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - Nova York. - Colorado Springs. 74 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 - Pittsburgh. - Dallas, Texas. 75 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 Connecticut. 76 00:04:34,565 --> 00:04:38,778 Eu estudei na Stanford e meu colega de quarto do primeiro ano 77 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 tinha os catálogos com os caras da Abercrombie 78 00:04:42,907 --> 00:04:45,827 sem camisa, jogando rúgbi, remando. 79 00:04:45,910 --> 00:04:50,623 E, na porta do armário, ele montou uma colagem desses homens. 80 00:04:50,707 --> 00:04:55,253 Devia ter uns 50 recortes de caras da Abercrombie sem camisa 81 00:04:55,336 --> 00:04:58,256 colados na porta do armário dele. 82 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 Foi aí que eu percebi que era uma coisa dos brancos. 83 00:05:08,474 --> 00:05:12,186 Cresci em Washington, DC, e no sétimo ano, 84 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 entrei na Sidwell Friends, 85 00:05:14,272 --> 00:05:17,567 onde Malia e Sasha Obama, e Chelsea Clinton estudaram, 86 00:05:17,650 --> 00:05:21,571 é uma escola particular de elite no noroeste de Washington DC. 87 00:05:21,654 --> 00:05:24,574 Eu gostava de hip-hop e R&B. 88 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 As marcas que eu usava na época eram a FUBU, Mecca, 89 00:05:28,369 --> 00:05:33,249 essas marcas mais urbanas que surgiram no fim dos anos 80 e início dos 90. 90 00:05:33,333 --> 00:05:37,337 Eu cheguei a Sidwell e fiquei sabendo da Abercrombie & Fitch. 91 00:05:37,420 --> 00:05:40,423 Eu não sabia o que essa marca tinha de especial, 92 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 mas, em Sidwell, era a marca do momento. 93 00:05:49,599 --> 00:05:54,896 Eu me lembro de ver jovens que tinham mais dinheiro que eu com aquelas roupas, 94 00:05:54,979 --> 00:05:58,649 e eu queria fazer parte daquilo. 95 00:06:05,156 --> 00:06:06,657 Os jeans de cintura baixa 96 00:06:06,741 --> 00:06:10,370 que mostravam a barriga e o umbigo estavam na moda. 97 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 Acho que até celebridades usavam. 98 00:06:17,668 --> 00:06:21,506 A Abercrombie & Fitch usou pessoas que, na época, eram meros modelos. 99 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Taylor Swift. 100 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 Jennifer Lawrence. 101 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 Channing Tatum. 102 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Ashton Kutcher. 103 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Heidi Klum. 104 00:06:31,849 --> 00:06:33,142 January Jones. 105 00:06:34,644 --> 00:06:39,315 Nós víamos essas propagandas como forma de saber o que era legal. 106 00:06:40,108 --> 00:06:44,821 Revistas eram muito importantes porque as redes sociais não existiam. 107 00:06:47,824 --> 00:06:52,286 A MTV, o Video Music Awards e o programa House of Style 108 00:06:52,370 --> 00:06:56,999 deram a todo o país acesso a coisas que eles não veriam normalmente. 109 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Deem as boas-vindas ao 98 Degrees. 110 00:07:01,504 --> 00:07:05,925 Tendências da costa Leste ou Oeste agora estavam na MTV, 111 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 através dos canais, 112 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 isso fez os estilos se espalharem mais rapidamente pelo país. 113 00:07:11,431 --> 00:07:12,682 Isso acontecia no shopping. 114 00:07:19,021 --> 00:07:20,731 A cultura do shopping era tudo. 115 00:07:20,815 --> 00:07:25,653 Você ia fazer compras com a família. Ia para encontrar amigos. 116 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 A gente ia pro shopping todo fim de semana. 117 00:07:28,906 --> 00:07:31,576 Meus amigos e eu, sem nossos pais saberem, 118 00:07:31,659 --> 00:07:33,578 íamos nos encontrar no shopping. 119 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 A gente ia de mochila e uniforme da escola católica. 120 00:07:36,956 --> 00:07:40,001 Todo mundo ia passar tempo no shopping. 121 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 Quando fiz 16 anos, sabia que queria trabalhar lá. 122 00:07:54,265 --> 00:07:57,894 Imagine um mecanismo de busca por onde você possa andar. 123 00:07:57,977 --> 00:08:01,689 Ou um catálogo on-line que seja um lugar real. 124 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Você tinha que ir ao shopping para saber o que vestir. 125 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 Muito legal. 126 00:08:09,030 --> 00:08:12,200 À medida que mais shoppings abriram, atraindo mais pessoas, 127 00:08:12,283 --> 00:08:14,118 não serviam só para socializar, 128 00:08:14,202 --> 00:08:16,913 mas atendiam aos interesses de pessoas diferentes. 129 00:08:19,624 --> 00:08:21,167 Lojas especializadas permitiam 130 00:08:21,250 --> 00:08:24,045 que você comprasse coisas muito específicas. 131 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Podia ir à Hot Topic se fosse mais punk. 132 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 Podia ir à Pac Sun para um visual de surfista. 133 00:08:29,884 --> 00:08:33,346 Podia ir à Abercrombie & Fitch para um visual arrumadinho. 134 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Muitas marcas faziam esse estilo, mas, em termos de designers, 135 00:08:37,308 --> 00:08:40,895 eram Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Nautica. 136 00:08:41,938 --> 00:08:43,314 Uma das primeiras marcas 137 00:08:43,397 --> 00:08:47,401 a misturar cultura jovem com sex appeal 138 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 foi a Calvin Klein. 139 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 O que é isso? 140 00:08:51,155 --> 00:08:52,782 - Um vestido. - Quem disse? 141 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Calvin Klein. 142 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 Parece lingerie. 143 00:08:55,368 --> 00:08:58,955 O que a Abercrombie fez foi criar um meio termo 144 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 entre o sexo que a Calvin Klein vendia 145 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 e o estilo americano arrumadinho que a Ralph Lauren vendia. 146 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Quer o que o cara legal está vestindo. 147 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 Então virou algo tipo: 148 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 "Se eu vestisse Tommy Hilfiger, eu seria legal." 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Ou o jeans da GUESS. 150 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Meu Deus! 151 00:09:25,064 --> 00:09:27,525 Algumas dessas coisas não eram acessíveis. 152 00:09:27,608 --> 00:09:30,069 A Abercrombie & Fitch era mais barata. 153 00:09:30,152 --> 00:09:32,947 Era suficientemente desejável, 154 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 mas não era tão cara a ponto de ser inacessível. 155 00:09:37,118 --> 00:09:41,414 A ideia fundamental é que a moda nos vende o pertencimento, 156 00:09:41,497 --> 00:09:44,625 a confiança, o que é legal, o sex appeal. 157 00:09:44,709 --> 00:09:45,668 De várias formas, 158 00:09:45,751 --> 00:09:49,797 a última coisa que eles vendem são as roupas. 159 00:09:51,716 --> 00:09:55,428 Você se lembra da primeira vez que foi a uma loja da Abercrombie? 160 00:09:55,928 --> 00:09:56,971 Lembro! 161 00:09:58,055 --> 00:09:59,932 Eu me lembro de entrar 162 00:10:00,016 --> 00:10:02,351 e ter uma sensação, tipo: 163 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 "Meu Deus, eles pegaram a essência disso. 164 00:10:05,104 --> 00:10:11,027 Eles cristalizaram tudo que eu odeio na escola 165 00:10:11,110 --> 00:10:13,029 e colocaram em uma loja." 166 00:10:22,955 --> 00:10:26,876 Primeiro, você chega e tem dois bonitões na porta. 167 00:10:26,959 --> 00:10:29,253 Você tenta passar por esses caras 168 00:10:29,337 --> 00:10:32,757 sem se distrair ou se sentir intimidado. 169 00:10:32,840 --> 00:10:35,134 Comecei a trabalhar lá no fim do ano, 170 00:10:35,217 --> 00:10:39,096 então usavam gorro de Papai Noel. Gorro, sem camisa e de jeans. 171 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Uma coisa brilhante que a Abercrombie fez 172 00:10:43,351 --> 00:10:46,395 foi colocar persianas marrons nas vitrines 173 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 e uma foto na porta de entrada. 174 00:10:49,398 --> 00:10:52,818 Você só via o que tinha na loja se entrasse na loja. 175 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 Nenhuma loja fazia isso. 176 00:10:54,570 --> 00:10:57,031 Eles te forçavam a entrar. 177 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 Tinha uma vibe que era só deles. 178 00:11:10,670 --> 00:11:13,506 Sabia que estava perto, mesmo sem conhecer o shopping, 179 00:11:13,589 --> 00:11:14,715 por causa da música. 180 00:11:17,426 --> 00:11:21,138 A música era alta, e os pais odiavam. 181 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 Era música alta de balada. 182 00:11:23,391 --> 00:11:26,811 Imagens enormes de homens sem camisa. 183 00:11:26,894 --> 00:11:31,315 A loja era uma experiência, as pessoas entravam para curtir. 184 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Era um visual tipicamente americano, 185 00:11:39,990 --> 00:11:43,035 e eu me considerava uma menina tipicamente americana. 186 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Eu gostava do visual. 187 00:11:54,088 --> 00:11:58,008 Era um perfume específico que só a Abercrombie tinha. 188 00:11:58,092 --> 00:12:02,263 Você sentia o cheiro da Abercrombie. 189 00:12:02,346 --> 00:12:06,434 Você sentia um cheiro almiscarado masculino quando passava. 190 00:12:07,143 --> 00:12:11,439 Eu via funcionários andando e borrifando a essência nas coisas. 191 00:12:11,939 --> 00:12:15,443 Tenho enxaqueca facilmente, então era difícil para mim. 192 00:12:15,526 --> 00:12:19,405 Eu saía com dor de cabeça, mas os adolescentes ficavam bem. 193 00:12:19,488 --> 00:12:22,241 Eu ganhei muito de graça, o cheiro… 194 00:12:22,324 --> 00:12:25,161 A colônia deles era bem cheirosa. 195 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Minha mãe não gostava da loja. 196 00:12:28,247 --> 00:12:31,959 Eu me lembro dela dizendo: "Não entendo por que faz compras lá." 197 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Os vendedores eram horríveis. 198 00:12:34,170 --> 00:12:36,005 Nós, na empresa, comentávamos. 199 00:12:36,088 --> 00:12:38,924 O trabalho deles não era ser atencioso. 200 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 O trabalho deles era agir como se estivessem irritados. 201 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 Com licença. 202 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 Sim? 203 00:12:47,433 --> 00:12:50,060 Alguém da MADtv deve ter trabalhado na Abercrombie, 204 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 ou o irmão da pessoa trabalhou, 205 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 porque eles imitavam perfeitamente a cultura da Abercrombie. 206 00:12:56,358 --> 00:12:59,904 Só tem um provador, e está com fila. Pode abrir outro? 207 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 Não. 208 00:13:01,071 --> 00:13:02,782 Eles não exageravam. 209 00:13:02,865 --> 00:13:04,366 Você tem a chave? 210 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Não, cara. 211 00:13:08,204 --> 00:13:11,373 Está com o Dutch. Dutch, você está com a chave? 212 00:13:11,457 --> 00:13:14,001 Eles capturam muito bem a ideia de: 213 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 "Onde estou? Que lugar é este? " 214 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Storm, está com a chave? 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,718 Sim, está comigo. Foi mal. 216 00:13:25,137 --> 00:13:27,431 Cada peça da Abercrombie 217 00:13:28,891 --> 00:13:31,143 era intencional. 218 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 Eram as ideias de Mike. 219 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 As lojas, o produto, tudo 220 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 era ele que aprovava. 221 00:13:43,906 --> 00:13:47,451 O EX-CEO DA ABERCROMBIE & FITCH MIKE JEFFRIES 222 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 SE RECUSOU A PARTICIPAR DESTE FILME 223 00:13:52,289 --> 00:13:55,042 Eu era do comercial e respondia diretamente ao Mike. 224 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 Nós estávamos sempre juntos. 225 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Fui a segunda pessoa que ele contratou. 226 00:14:01,090 --> 00:14:03,968 Ele tinha uma única missão, 227 00:14:04,051 --> 00:14:06,804 que era construir a Abercrombie. 228 00:14:07,638 --> 00:14:10,599 Mike Jeffries era conhecido por ser quieto 229 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 na esfera pública, sabe. 230 00:14:13,185 --> 00:14:16,021 Ele não era alguém que dava entrevistas na TV 231 00:14:16,105 --> 00:14:17,857 ou na imprensa, 232 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 mas acho que, pessoalmente, ele era muito carismático. 233 00:14:21,986 --> 00:14:27,783 Michael Jeffries, um homem muito bonito do Sul da Califórnia. 234 00:14:27,867 --> 00:14:31,370 Em forma, muito inteligente. 235 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 Eu diria que era muito discreto. 236 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 Não tímido, mas discreto. 237 00:14:37,376 --> 00:14:40,045 Ele tinha uma única missão, 238 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 que era construir a Abercrombie 239 00:14:43,048 --> 00:14:46,552 e torná-la um sucesso. 240 00:14:47,761 --> 00:14:51,098 Qual era a maior motivação dele? 241 00:14:52,600 --> 00:14:55,102 Bem, como todo mundo, 242 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 recompensa financeira. 243 00:14:59,023 --> 00:15:04,361 O INÍCIO DOS ANOS 90 244 00:15:07,448 --> 00:15:09,450 Mike Jeffries foi pra Abercrombie 245 00:15:09,533 --> 00:15:13,954 quando ainda fazia parte da rede varejista de Lex Wexner em Columbus, Ohio, 246 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 Fazia parte da família de marcas The Limited. 247 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 Aos 25 anos, 248 00:15:19,043 --> 00:15:22,379 eu ia aos lugares com espaço comercial e dizia: 249 00:15:22,463 --> 00:15:25,633 "Tenho uma ideia para uma loja. Posso alugar seu espaço?" 250 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 E todos me rejeitavam. 251 00:15:27,301 --> 00:15:30,554 Eu não tinha dinheiro nem loja, só tinha uma ideia. 252 00:15:30,638 --> 00:15:35,976 Leslie H. Wexner é um dos grandes gênios do varejo dos EUA. 253 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 Ele é o cérebro por trás de muitas redes de shopping 254 00:15:39,271 --> 00:15:41,315 que temos no país hoje. 255 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 Ele era conhecido como o Merlin do shopping, na verdade. 256 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 Les Wexner construiu marcas de duas maneiras. 257 00:15:51,533 --> 00:15:54,828 Pegava uma marca que já existia e tentava um novo conceito 258 00:15:54,912 --> 00:15:56,580 que vivia dentro da marca 259 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 e aumentaria se desse certo. 260 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 Ou comprava uma marca prestes a falir. 261 00:16:02,878 --> 00:16:05,881 A Abercrombie já existia há 100 anos. 262 00:16:06,465 --> 00:16:09,343 Começou como uma marca para aventureiros, 263 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 uma herança americana. 264 00:16:14,473 --> 00:16:18,268 E.B. White descreveu as vitrines da loja 265 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 como um sonho masculino. 266 00:16:22,106 --> 00:16:25,234 Ela atendia a esportistas de elite. 267 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 Ao sair da Casa Branca, ele liderou um safári pela África 268 00:16:28,654 --> 00:16:30,906 e provou seu valor como um grande caçador. 269 00:16:30,990 --> 00:16:33,575 Vendiam para Teddy Roosevelt, 270 00:16:34,201 --> 00:16:35,577 Ernest Hemingway. 271 00:16:40,165 --> 00:16:41,792 Tiveram um momento difícil. 272 00:16:42,292 --> 00:16:45,587 A empresa de Les Wexner comprou a Abercrombie. 273 00:16:45,671 --> 00:16:47,631 Eles tentaram renovar a marca. 274 00:16:48,340 --> 00:16:52,011 Era uma empresa que tinha creme de barbear, 275 00:16:52,094 --> 00:16:55,222 livros, equipamento de pesca e todas essas coisas 276 00:16:55,305 --> 00:16:59,226 que caras mais velhos como Teddy Roosevelt adorariam ter. 277 00:17:00,352 --> 00:17:01,562 Quando Les comprou, 278 00:17:01,645 --> 00:17:04,815 ele tentou recriar isso, mas não deu certo. 279 00:17:04,898 --> 00:17:07,693 Foi aí que ele contratou Mike Jeffries, 280 00:17:07,776 --> 00:17:10,320 um CEO fracassado da Alcott & Andrews, 281 00:17:10,404 --> 00:17:14,366 que era uma marca feminina de roupas para mulheres de negócio. 282 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 Ele traz Mike Jeffries e diz: "Vamos tentar de novo." 283 00:17:21,790 --> 00:17:26,545 Foi aí que a ideia da Abercrombie como conhecemos hoje começou a se formar. 284 00:17:30,966 --> 00:17:37,181 Sabíamos que queríamos ser a marca mais desejada pela faixa de 18 a 22 anos. 285 00:17:38,223 --> 00:17:43,771 Quando o Mike chegou, ele usava mocassins e calça cáqui. 286 00:17:43,854 --> 00:17:46,982 Com o tempo, ele mudou para a camisa de botão, 287 00:17:47,066 --> 00:17:49,443 jeans e chinelos. 288 00:17:49,526 --> 00:17:52,613 Ele inventou uma fórmula que funcionou. 289 00:17:53,238 --> 00:17:57,117 Ele encontrou uma forma de conectar a herança da Abercrombie 290 00:17:57,201 --> 00:17:59,953 de quando foi fundada em 1892, 291 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 atendendo à elite privilegiada, 292 00:18:03,332 --> 00:18:09,171 e combinou isso com uma imagem muito sexy e sexual. 293 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 Era para ser exclusivo. 294 00:18:13,300 --> 00:18:17,387 Ele tinha orgulho de ser uma marca exclusiva 295 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 que transmitia o que ele considerava ser legal. 296 00:18:21,433 --> 00:18:23,227 Fizemos cartazes 297 00:18:23,310 --> 00:18:26,688 e escrevemos: "A Abercrombie é isto. 298 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 A Abercrombie não é isto." 299 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 O cachorro da Abercrombie é um golden retriever, 300 00:18:32,611 --> 00:18:35,697 e o poodle não é da Abercrombie. 301 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 O universitário da Abercrombie dirige um Jeep, 302 00:18:39,451 --> 00:18:41,912 não dirige um sedan. 303 00:18:45,290 --> 00:18:47,876 A moda é uma indústria notória 304 00:18:47,960 --> 00:18:50,546 por não fazer muita pesquisa de mercado. 305 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 O objetivo não é dar o que as pessoas querem, 306 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 é fazer as pessoas quererem o que você vende. 307 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 BOLSA DE VALORES DE NOVA YORK 308 00:19:07,062 --> 00:19:10,315 Em 1996, Mike Jeffries tornou a Abercrombie pública. 309 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Não faziam mais parte do império de Les Wexner. 310 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 A marca estava no auge. 311 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Ele fazia reuniões trimestrais, 312 00:19:19,950 --> 00:19:24,204 e pareciam reuniões de estudantes em torno da fogueira 313 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 para discutir quanto faturamos. 314 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Era tipo: "Dinheiro!" 315 00:19:30,627 --> 00:19:33,255 O pessoal dessa época tinha ações. 316 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 Eu digo que estava no lugar certo na hora certa. 317 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 A Abercrombie Kids também foi lançada. 318 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 E aí a Hollister vendia a ideia de sonho californiano. 319 00:19:44,183 --> 00:19:49,605 A Abercrombie & Fitch tinha o monopólio dessa categoria. 320 00:19:50,105 --> 00:19:53,192 Isso ajudou a deixar Leslie Wexner bilionário. 321 00:19:53,984 --> 00:19:57,696 Construíram um campus enorme como de uma universidade. 322 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Foram a primeira grande empresa a fazer isso. 323 00:20:00,699 --> 00:20:05,495 A ideia era de que o trabalho era a vida, e a vida era o trabalho. 324 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Todo mundo virava a noite, 325 00:20:07,331 --> 00:20:10,167 porque era como passar tempo com amigos. 326 00:20:11,752 --> 00:20:15,380 Minha equipe chamava isso de 13º ano, porque era… 327 00:20:15,964 --> 00:20:17,299 Era o que parecia. 328 00:20:18,383 --> 00:20:20,802 Mike fazia jantares na casa dele. 329 00:20:20,886 --> 00:20:24,014 Eram eventos com bufê, enormes e insanos. 330 00:20:24,890 --> 00:20:28,018 Tinha muita farra e pegação, e a gente curtia com os garçons 331 00:20:28,101 --> 00:20:30,270 depois que ele ia dormir. 332 00:20:30,354 --> 00:20:34,066 David Leino tatuou "Abercrombie" nele mesmo. 333 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 Era uma grande coisa. 334 00:20:37,027 --> 00:20:41,573 Era uma doença, tipo: "A Abercrombie é o que importa. 335 00:20:41,657 --> 00:20:45,869 Se você não vive e respira Abercrombie, não venha para cá." 336 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Era a cultura. 337 00:20:48,997 --> 00:20:52,209 Era a nossa vida, mas não era uma vida ruim. 338 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 A gente saía três, quatro, cinco vezes por semana. 339 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 E a gente começava com dois shots de Irish Car Bomb. 340 00:20:58,632 --> 00:20:59,967 A noite começava assim. 341 00:21:00,801 --> 00:21:04,805 Era o que a Abercrombie queria. Éramos vistos como um grupo legal. 342 00:21:06,390 --> 00:21:09,268 Na primeira semana trabalhando na Abercrombie & Fitch, 343 00:21:09,351 --> 00:21:13,772 a representante de RH falou de como podia escrever "Abercrombie & Fitch" 344 00:21:13,855 --> 00:21:16,942 com merda de cachorro em um boné 345 00:21:17,025 --> 00:21:18,568 e vendê-lo por 40 dólares. 346 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Ela disse: "Estamos nesse ponto agora. É ótimo." 347 00:21:24,866 --> 00:21:28,412 Mike Jeffries, desde o início, usou suas habilidades 348 00:21:28,495 --> 00:21:31,748 e os recursos que Wexner oferecia 349 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 para começar o marketing. 350 00:21:35,419 --> 00:21:38,422 A imagem que construiu essa empresa não existe mais. 351 00:21:38,505 --> 00:21:40,299 Agora seria pelo Instagram. 352 00:21:40,382 --> 00:21:43,760 Abercrombie seria, tipo, um OnlyFans, eu acho, entende? 353 00:21:44,594 --> 00:21:47,597 EX-EDITOR-CHEFE, A&F QUARTERLY 354 00:21:48,890 --> 00:21:52,853 Eu fui editor-chefe enquanto durou a A&F Quarterly. 355 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 Quarterly, a Quarterly, 356 00:21:55,856 --> 00:21:58,317 A&F Quarterly, megacatálogo, 357 00:21:58,400 --> 00:22:00,861 todos esses nomes valiam. 358 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 EX-DIRETOR-ADJUNTO, A&F QUARTERLY 359 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 A equipe era chocantemente pequena. 360 00:22:06,658 --> 00:22:11,621 Brancos do nordeste juntando as peças. 361 00:22:11,705 --> 00:22:15,709 Éramos muito jovens, eu tinha 21, 22. 362 00:22:15,792 --> 00:22:21,590 Tive a sorte de trabalhar com as pessoas mais importantes da indústria da moda 363 00:22:21,673 --> 00:22:23,925 logo depois da faculdade. 364 00:22:24,009 --> 00:22:25,677 Parecia algo amador. 365 00:22:25,761 --> 00:22:30,223 Esse é o espírito que Savas e Bruce Weber criaram. 366 00:22:30,307 --> 00:22:33,685 Sempre achei que homens, assim como mulheres, 367 00:22:33,769 --> 00:22:37,981 precisavam apreciar a si mesmos e sua aparência. 368 00:22:38,065 --> 00:22:38,940 Vão! 369 00:22:39,024 --> 00:22:42,319 Acho que não tem como exagerar o impacto que Bruce Weber, 370 00:22:42,819 --> 00:22:44,946 que a estética dele tinha. 371 00:22:45,030 --> 00:22:48,450 Mike apostou tudo em uma pessoa. 372 00:22:50,202 --> 00:22:53,538 A estética da Abercrombie é a estética de Bruce Weber. 373 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Fotos alegres em grupo, 374 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 pessoas jovens, 375 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 sexo, americanos, 376 00:23:01,004 --> 00:23:04,674 golden retrievers, no campo. 377 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 Bruce Weber é o fotógrafo mais bem pago, acho. 378 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Ele era famoso. 379 00:23:09,179 --> 00:23:12,265 Ele fazia as fotos da Calvin Klein, de todo mundo, 380 00:23:12,349 --> 00:23:15,102 e ele fez um livro lindo chamado Bear Pond. 381 00:23:15,185 --> 00:23:18,814 Eu nunca tinha visto nada igual. Foi quando soube que era gay. 382 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 Todo homem gay que conheço tem… 383 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Eu certamente… Tem uma cópia ali. 384 00:23:26,780 --> 00:23:30,075 Abercrombie e Bruce Weber fizeram alguns vídeos. 385 00:23:31,993 --> 00:23:34,079 Aqui é Brandon, tomada 1. Na marca. 386 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Vamos fazer um musical. 387 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 VOZ DE BRUCE WEBER 388 00:23:37,707 --> 00:23:43,004 - Precisamos que dance. Sabe dançar? - Não sei dançar, mas finjo que sei. 389 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 Isso normalmente basta. 390 00:23:46,633 --> 00:23:50,178 Ficou claro para qualquer um que estivesse prestando atenção 391 00:23:50,262 --> 00:23:54,558 que havia muitos homens gays envolvidos naquilo. 392 00:23:54,641 --> 00:23:58,937 Era genial que a marca conseguisse com que isso passasse despercebido 393 00:23:59,020 --> 00:24:01,314 pelo público-alvo deles, 394 00:24:01,398 --> 00:24:04,359 que era o cara hétero de fraternidade. 395 00:24:05,402 --> 00:24:09,114 Após a faculdade, fui pra São Francisco trabalhar na XY Magazine, 396 00:24:09,197 --> 00:24:11,783 que era uma revista para jovens gays. 397 00:24:11,867 --> 00:24:15,579 Muitos estudantes mandavam a foto deles 398 00:24:15,662 --> 00:24:20,208 com um texto contando como era ser abertamente gay no ensino médio. 399 00:24:20,292 --> 00:24:25,922 Era possível, nos anos 90, que você fosse um menino gay em Iowa 400 00:24:26,006 --> 00:24:27,924 e pensasse que era o único. 401 00:24:28,758 --> 00:24:31,553 Muitos deles começaram a vestir Abercrombie, 402 00:24:31,636 --> 00:24:36,057 e esse mundo da moda, essa masculinidade e o que ela significava, 403 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 isso estava acontecendo no fim dos anos 90. 404 00:24:39,936 --> 00:24:43,482 DEPOIS DE FAZER LUTA LIVRE, TUDO NA VIDA PARECE FÁCIL 405 00:24:43,565 --> 00:24:47,486 Para muita gente, eles viam as propagandas e vídeos 406 00:24:47,569 --> 00:24:51,406 e pensavam: "Minha fantasia está sendo representada." 407 00:24:53,241 --> 00:24:59,956 O que Bruce Weber faz é devolver aos gays essa coisa clássica. 408 00:25:00,040 --> 00:25:03,293 É como tirar a vergonha do passado, 409 00:25:03,376 --> 00:25:08,673 dar um distanciamento do sexo imediato, das piadas sexuais e da homossexualidade. 410 00:25:09,591 --> 00:25:12,302 É um distanciamento. 411 00:25:15,096 --> 00:25:18,433 Bruce Weber não foi o primeiro a fazer os meninos de Bruce Weber. 412 00:25:18,517 --> 00:25:21,478 A história disso vem da Grécia antiga. 413 00:25:23,271 --> 00:25:27,859 A Abercrombie me pediu para criar os murais das lojas da Abercrombie. 414 00:25:30,987 --> 00:25:35,283 Esses caras homoeróticos e bonitos que interagem uns com os outros. 415 00:25:36,868 --> 00:25:41,540 Eles fazem você pensar no eterno e que tudo é bom para sempre. 416 00:25:45,544 --> 00:25:46,753 Tomada 1. Na marca. 417 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 Eu sou o cara das axilas. 418 00:25:54,094 --> 00:25:57,556 A Abercrombie criou um nicho de novos modelos. 419 00:25:57,639 --> 00:26:01,351 Caras do centro dos EUA, grandes e fortes. 420 00:26:01,434 --> 00:26:03,645 E eu fiquei tipo: "É, você sabe, 421 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 vim de Minnesota para ser modelo." 422 00:26:07,649 --> 00:26:11,403 Eu me parecia com os modelos deles. 423 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Sou de Nebraska. 424 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Eu era o capitão dos times de futebol e de luta, 425 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 rei do baile, essas coisas todas. 426 00:26:19,911 --> 00:26:23,081 Ser modelo da Abercrombie não era um sonho. 427 00:26:23,790 --> 00:26:26,585 Eu estava bêbado em um bar, e uma moça 428 00:26:26,668 --> 00:26:29,921 que era recrutadora da Abercrombie disse: 429 00:26:30,005 --> 00:26:32,465 "Quer ir à loja amanhã? Sua aparência é boa." 430 00:26:33,800 --> 00:26:37,470 Tiramos algumas fotos. Três semanas depois, eu estava no Brasil. 431 00:26:38,263 --> 00:26:42,392 Foi a primeira vez que vi o mar, primeira vez que saí de Nebraska. 432 00:26:44,394 --> 00:26:48,064 As pessoas da equipe diziam para ser eu mesmo, ser original, 433 00:26:48,148 --> 00:26:52,068 fazer qualquer coisa, subir em árvores, pular na água. 434 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 Se o Bruce te visse fazendo algo natural, 435 00:26:56,031 --> 00:26:57,699 interagindo com a natureza, 436 00:26:57,782 --> 00:27:00,452 seria uma boa maneira de tirar uma foto. 437 00:27:00,952 --> 00:27:02,704 Os caras subiam na árvore, 438 00:27:02,787 --> 00:27:06,458 tipo: "Bruce! Estamos na árvore." 439 00:27:06,541 --> 00:27:09,836 Ou fazendo flexões no meio-fio. 440 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Eles eram cheios de testosterona, eles eram malhados. 441 00:27:13,214 --> 00:27:15,759 E os caras tentam impressionar as mulheres. 442 00:27:15,842 --> 00:27:18,637 É a humanidade em seu nível básico. 443 00:27:24,017 --> 00:27:25,310 Três, quatro vezes por ano, 444 00:27:25,393 --> 00:27:29,981 tínhamos fotos de Bruce Weber para colocar na loja. 445 00:27:31,107 --> 00:27:35,236 Quando você está animado para a revelação de fotos do Bruce Weber. 446 00:27:35,320 --> 00:27:39,908 Quem eles escolheram como representantes da Abercrombie & Fitch? 447 00:27:41,660 --> 00:27:43,787 Há outras marcas para todos. 448 00:27:45,121 --> 00:27:46,748 Essa é a Abercrombie & Fitch. 449 00:27:46,831 --> 00:27:50,460 A minha missão era recrutar essas pessoas 450 00:27:51,127 --> 00:27:53,588 para que elas criassem um ambiente. 451 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 Como acha que vai se sair? 452 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 Muito bem. 453 00:28:02,931 --> 00:28:06,726 Cada loja focava em um campus universitário, 454 00:28:06,810 --> 00:28:11,981 e eles tentavam recrutar os caras mais bonitos das fraternidades. 455 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 Se um cara fosse popular, 456 00:28:14,442 --> 00:28:16,986 outras pessoas diriam: "O que ele está vestindo?" 457 00:28:17,070 --> 00:28:18,363 E tentariam copiar. 458 00:28:22,367 --> 00:28:27,330 Nós acreditávamos que, se conseguíssemos fazer com que os caras certos 459 00:28:27,414 --> 00:28:30,959 usassem as roupas e fossem embaixadores, 460 00:28:31,042 --> 00:28:34,421 outras pessoas iam querer copiar. 461 00:28:34,504 --> 00:28:37,173 Era marketing com influenciadores pré-digitais. 462 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 Como gerente da Abercrombie, 463 00:28:38,842 --> 00:28:42,011 eles te ensinam logo de início sobre o recrutamento. 464 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 Você tem que recrutar, 465 00:28:44,472 --> 00:28:49,894 mas não apenas tem que recrutar, você tem que recrutar gente bonita 466 00:28:49,978 --> 00:28:52,063 e dentro do padrão deles. 467 00:28:52,147 --> 00:28:53,773 Literalmente, tínhamos um livro. 468 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 Ter o visual da A&F 469 00:28:56,276 --> 00:28:59,988 é uma parte importantíssima da experiência 470 00:29:00,071 --> 00:29:02,407 das lojas da Abercrombie & Fitch. 471 00:29:02,490 --> 00:29:06,661 Os funcionários da loja são uma inspiração para o cliente. 472 00:29:06,745 --> 00:29:12,459 Um cabelo penteado, atraente, natural e clássico é aceitável. 473 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 Dreadlocks são inaceitáveis para homens e mulheres. 474 00:29:17,589 --> 00:29:20,383 Correntes de ouro são inaceitáveis em homens. 475 00:29:20,467 --> 00:29:24,763 Mulheres podem usar colares pequenos e delicados de prata. 476 00:29:24,846 --> 00:29:27,474 Os representantes da marca devem usar 477 00:29:27,557 --> 00:29:30,018 roupas íntimas adequadas o tempo todo. 478 00:29:30,977 --> 00:29:32,020 Natural. 479 00:29:32,103 --> 00:29:33,313 Americano. 480 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 Clássico. 481 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 O visual da A&F. 482 00:29:37,901 --> 00:29:43,281 Nenhuma outra loja de shopping chegava ao extremo da Abercrombie 483 00:29:43,364 --> 00:29:48,244 no detalhe da aparência de tudo, 484 00:29:48,328 --> 00:29:52,624 desde a loja até quem limpava o estoque. 485 00:29:52,707 --> 00:29:55,502 Jeffries era extremamente… 486 00:29:55,585 --> 00:29:58,254 Ele era muito detalhista. 487 00:29:58,338 --> 00:30:02,884 Se você olhasse para as lojas, elas eram impecáveis. 488 00:30:02,967 --> 00:30:06,638 O Mike se importava com cada detalhe. 489 00:30:07,514 --> 00:30:10,725 Mike Jeffries era conhecido por suas visitas inesperadas à loja. 490 00:30:10,809 --> 00:30:15,021 Ele se importava com a aparência delas e queria vê-las pessoalmente. 491 00:30:15,104 --> 00:30:17,106 Muitos chamavam a visita de "blitz". 492 00:30:17,190 --> 00:30:19,609 Se uma visita fosse na sexta-feira. 493 00:30:19,692 --> 00:30:24,614 Segunda, terça, quarta, quinta, você trabalhava a noite toda. 494 00:30:24,697 --> 00:30:28,034 Tínhamos que garantir que estivesse tudo perfeito. 495 00:30:28,117 --> 00:30:30,954 Tudo era limpo. Não tinha nenhuma poeira. 496 00:30:31,037 --> 00:30:33,164 A cabeça de alce parece limpa. 497 00:30:33,665 --> 00:30:37,460 Mas o que mais importava no dia era quem estava trabalhando. 498 00:30:37,544 --> 00:30:40,797 Mantínhamos alguns funcionários só para as visitas. 499 00:30:40,880 --> 00:30:45,677 Não diziam: "Sua loja não está atingindo estes números." 500 00:30:45,760 --> 00:30:48,346 Diziam: "Precisa contratar mais gente bonita." 501 00:30:48,847 --> 00:30:52,642 O ponto alto, quando soubemos que tínhamos chegado lá, 502 00:30:52,725 --> 00:30:55,311 foi quando o LFO lançou "Summer Girls". 503 00:30:55,395 --> 00:30:56,563 Aquela música do LFO. 504 00:30:56,646 --> 00:30:57,522 "Summer Girls". 505 00:30:57,605 --> 00:31:00,400 Gosto de garotas que usam Abercrombie & Fitch 506 00:31:00,483 --> 00:31:02,360 "Gosto de garotas que usam A&F." 507 00:31:02,443 --> 00:31:03,987 Eu pediria uma se pudesse 508 00:31:04,070 --> 00:31:06,739 "Acho legal…" Algo sobre verão. 509 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 Saiu no verão. "Estamos fazendo algo certo." 510 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Gosto de garotas que usam Abercrombie & Fitch 511 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 Eu pediria uma se pudesse 512 00:31:16,165 --> 00:31:18,251 Ela se foi naquele verão 513 00:31:18,334 --> 00:31:22,005 Essa foi a coisa mais legal que já aconteceu com Mike Jeffries. 514 00:31:22,505 --> 00:31:25,633 Naquele momento, ele soube que atingiu o objetivo dele. 515 00:31:26,634 --> 00:31:29,512 De um ponto de vista puramente criativo, 516 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 ele era um gênio louco. 517 00:31:31,556 --> 00:31:33,600 Ele sabe o que está fazendo, o que quer, 518 00:31:33,683 --> 00:31:36,686 e é tipo: "Não ligo para o que os outros estão fazendo. 519 00:31:36,769 --> 00:31:41,858 Vou fazer o que eu acho que é bonito e legal." 520 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 E ele fez. Ele executou. 521 00:31:50,783 --> 00:31:55,580 Minha primeira interação com a Abercrombie foi quando recebi um catálogo do nada. 522 00:31:55,663 --> 00:31:57,415 Não sei como fui receber. 523 00:31:57,498 --> 00:32:01,002 E eu me lembro de ver jovens sorrindo e brincando, 524 00:32:01,085 --> 00:32:05,506 e eu pensei: "Quando eu for pra faculdade, vou andar com meus amigos 525 00:32:05,590 --> 00:32:07,926 num campo, de braços dados assim, 526 00:32:08,009 --> 00:32:09,594 e pulando, sei lá. 527 00:32:09,677 --> 00:32:13,306 Ficar um em cima do outro como eles." 528 00:32:15,391 --> 00:32:17,769 Meu nome é Phil Yu. Tenho um blog. 529 00:32:17,852 --> 00:32:19,187 Chama-se Angry Asian Man. 530 00:32:20,021 --> 00:32:24,108 Falo sobre ser ásio-americano na minha comunidade. 531 00:32:24,609 --> 00:32:28,237 Alguns leitores começaram a me mandar fotos dizendo: 532 00:32:28,321 --> 00:32:30,198 "Você viu isso na Abercrombie?" 533 00:32:30,281 --> 00:32:32,659 E eram umas camisetas. 534 00:32:34,994 --> 00:32:39,332 Camisetas estampadas eram nossa personalidade. 535 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 Estávamos nos movendo na velocidade da luz. 536 00:32:43,795 --> 00:32:47,173 As camisetas eram edições limitadas, 537 00:32:47,256 --> 00:32:50,802 então precisávamos de artes novas o tempo todo. 538 00:32:51,511 --> 00:32:55,223 Aqueles slogans idiotas eram coisa nossa. 539 00:32:55,306 --> 00:32:56,599 Não tínhamos redatores. 540 00:32:56,683 --> 00:32:59,018 Eles queriam que fôssemos irreverentes. 541 00:32:59,102 --> 00:33:01,312 Eles queriam que fôssemos engraçados, 542 00:33:01,896 --> 00:33:06,109 relevantes para as pessoas naquela faixa etária da faculdade. 543 00:33:07,026 --> 00:33:09,487 Um dos temas era o Buddha Fest, 544 00:33:09,570 --> 00:33:13,324 e tinha um Buda gordo clichê. 545 00:33:13,408 --> 00:33:15,952 Eu me lembro de um que gostei na época, dizia: 546 00:33:16,035 --> 00:33:19,122 "Virgínia Ocidental, uma piscina de genes sem salva-vidas." 547 00:33:19,205 --> 00:33:20,331 Eu ri na época. 548 00:33:20,415 --> 00:33:24,002 Agora penso: "Isso é ofensivo e problemático." 549 00:33:24,085 --> 00:33:29,007 A segunda camiseta dizia: "Mais Juan para viagem." 550 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 Tinha um burro com um sombreiro e segurando um taco. 551 00:33:32,552 --> 00:33:34,679 Todo mundo se lembra 552 00:33:34,762 --> 00:33:38,933 daquela dos Irmãos Wongs, uma propaganda de lavanderia. 553 00:33:39,017 --> 00:33:41,728 O slogan era: "Dois Wongs tornam branco." 554 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 Orientalismo da cultura pop. 555 00:33:46,983 --> 00:33:50,653 Coisas que vêm do entendimento que as pessoas têm dos asiáticos 556 00:33:51,446 --> 00:33:53,906 se só assistem à TV e aos filmes americanos. 557 00:33:55,491 --> 00:33:58,244 E aí, gata? 558 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 É aquela fonte brega e as caricaturas 559 00:34:01,664 --> 00:34:04,542 do asiático dentuço de olhos puxados. 560 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 "Dois Wongs tornam branco." 561 00:34:08,921 --> 00:34:12,884 Os ásio-americanos aprendem que devem abaixar a cabeça 562 00:34:12,967 --> 00:34:14,594 para não piorar as coisas, 563 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 principalmente porque muitos são filhos de imigrantes. 564 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 Mas acho que, 565 00:34:19,348 --> 00:34:22,351 naquele momento, pensei: "Tenho direito de ficar bravo." 566 00:34:25,021 --> 00:34:26,230 Não sei o que era, 567 00:34:26,314 --> 00:34:30,485 mas os jovens, os consumidores, adoravam aquelas camisetas, 568 00:34:30,568 --> 00:34:32,111 então continuamos fazendo. 569 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 E eram baratas. 570 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 Dava para ter 85% de lucro numa camiseta. 571 00:34:37,241 --> 00:34:38,993 Quando algo assim acontece, 572 00:34:39,077 --> 00:34:41,996 eu sempre imagino um cenário 573 00:34:42,080 --> 00:34:44,665 em que tivessem uma pessoa que dissesse: 574 00:34:44,749 --> 00:34:46,417 "Talvez seja uma má ideia." 575 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 Eu não estava lá, mas vou dizer uma coisa. 576 00:34:48,836 --> 00:34:51,756 Duas pessoas da equipe eram ásio-americanas, 577 00:34:52,340 --> 00:34:54,759 por isso foi aprovado. 578 00:34:54,842 --> 00:34:58,930 Sabe… Essa informação me chocou. 579 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 Como assim? Tinha um designer asiático? 580 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 Talvez houvesse, 581 00:35:03,392 --> 00:35:07,480 e usa o único asiático da equipe como escudo. 582 00:35:07,563 --> 00:35:10,566 É o cara a quem você pergunta: "Você acha ofensivo?" 583 00:35:10,650 --> 00:35:12,902 Será que ele vai dizer que não acha? 584 00:35:12,985 --> 00:35:14,904 Ou vai dizer que acha? 585 00:35:14,987 --> 00:35:19,200 Ou vai virar o jogo e dizer: "Isso ofende minha identidade"? 586 00:35:19,283 --> 00:35:23,037 Nesse ambiente corporativo em que todos são brancos, 587 00:35:23,121 --> 00:35:24,080 você… 588 00:35:24,163 --> 00:35:26,958 Não sei se é um lugar seguro para dizer isso. 589 00:35:28,334 --> 00:35:30,044 NÃO SOU ASIÁTICA, MAS CONHEÇO RACISMO 590 00:35:30,128 --> 00:35:32,380 DOIS WONGS PODEM RETALIAR 591 00:35:33,589 --> 00:35:38,886 Esse produto racista deixou estudantes ásio-americanos enraivecidos. 592 00:35:39,554 --> 00:35:41,055 Eles diziam: 593 00:35:41,139 --> 00:35:43,683 "Isso era para ser um produto para mim." 594 00:35:43,766 --> 00:35:46,144 Foi aí que a reação começou a crescer 595 00:35:46,227 --> 00:35:49,188 nos grupos de estudantes ásio-americanos. 596 00:35:50,356 --> 00:35:52,066 TENHO CARA DE QUE LAVO SUA ROUPA? 597 00:35:53,985 --> 00:35:58,573 Sempre tem alguém que não vê a dor por trás disso, 598 00:35:58,656 --> 00:36:01,450 que só acha que é algo engraçado. 599 00:36:01,534 --> 00:36:03,911 O protesto foi sem violência e organizado, 600 00:36:03,995 --> 00:36:06,205 mas não se pode dizer o mesmo do estacionamento, 601 00:36:06,289 --> 00:36:07,957 quando todos foram embora. 602 00:36:10,668 --> 00:36:13,212 Vamos falar da camiseta dos Wongs. 603 00:36:13,296 --> 00:36:16,299 Essa é uma das que eu me lembro. 604 00:36:16,382 --> 00:36:19,468 Mike tirou tudo das lojas, 605 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 e nós as queimamos, 606 00:36:22,680 --> 00:36:26,851 para garantir que elas não fossem parar nas mãos de ninguém. 607 00:36:28,102 --> 00:36:32,565 Mantiveram a do "Mais Juan para viagem." Claramente, era um burro. 608 00:36:33,065 --> 00:36:35,318 Eles estavam insinuando algo. 609 00:36:35,401 --> 00:36:37,403 ABERCROMBIE REAGE A PROTESTOS 610 00:36:37,486 --> 00:36:41,115 O pobre do assessor de imprensa tem que escrever, mas disseram: 611 00:36:41,199 --> 00:36:44,202 "Pensamos que os asiáticos fossem gostar." 612 00:36:44,702 --> 00:36:47,496 Foi um comunicado de imprensa da Abercrombie. 613 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Nós tentávamos fazer piadas, essas coisas. 614 00:36:51,584 --> 00:36:54,879 E eu sei que cometemos erros. 615 00:36:54,962 --> 00:36:58,716 Nós meio que assumimos a nossa responsabilidade, 616 00:36:58,799 --> 00:37:03,346 consertamos as coisas assim que possível, 617 00:37:03,429 --> 00:37:07,016 aí aprendemos e seguimos em frente. 618 00:37:07,892 --> 00:37:11,062 Levávamos uma bronca, tipo: "Não faça isso de novo, 619 00:37:11,145 --> 00:37:13,439 mas faça algo igualzinho." 620 00:37:14,106 --> 00:37:17,526 Obviamente a aprovação dessas camisetas vem de cima, 621 00:37:17,610 --> 00:37:21,239 dentro do que acontecia por trás das cenas. 622 00:37:23,115 --> 00:37:25,451 Eles trabalham dentro de uma bolha. 623 00:37:25,534 --> 00:37:29,664 De onde eles estão, eles não veem 624 00:37:29,747 --> 00:37:33,209 o consumidor asiático que vai olhar pra camiseta 625 00:37:33,292 --> 00:37:35,127 e dizer: "Que merda é essa?" 626 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Ou ficar confuso: "Era para ser engraçado? 627 00:37:37,546 --> 00:37:41,342 Essa é a representação de mim dentro da cultura pop. 628 00:37:41,425 --> 00:37:44,804 Talvez eu deva aceitar isso 629 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 como ásio-americano." 630 00:37:47,723 --> 00:37:53,980 A primeira vez que percebi que a imagem estava se tornando problemática 631 00:37:54,063 --> 00:37:56,440 foi no Homem-Aranha de Sam Raimi. 632 00:37:56,524 --> 00:37:58,901 Acho que saiu em 2001, com Tobey Maguire. 633 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Flash, foi um acidente! 634 00:38:00,403 --> 00:38:04,073 Se você conhece os quadrinhos, Flash Thompson atormenta Peter Parker. 635 00:38:04,156 --> 00:38:08,286 Ele é um babaca grandão e loiro. 636 00:38:08,369 --> 00:38:11,622 No filme, ele só veste Abercrombie. 637 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 Isso me chateou. 638 00:38:14,000 --> 00:38:17,378 Eu pensei: "Isso não é bom." Eu sabia que não era bom. 639 00:38:17,461 --> 00:38:19,922 Alguma coisa ali tinha mudado. 640 00:38:20,006 --> 00:38:22,550 Antes, o que a Abercrombie simbolizava? 641 00:38:22,633 --> 00:38:25,761 Era um garoto legal que nunca faria isso. 642 00:38:26,762 --> 00:38:31,100 2003 A ABERCROMBIE É HORRÍVEL 643 00:38:31,183 --> 00:38:35,521 Em 2003, eu era repórter do The Wall Street Journal 644 00:38:35,604 --> 00:38:40,109 e estava visitando lojas em Nova York. 645 00:38:40,609 --> 00:38:44,071 Uma colega e eu entramos na loja da American Eagle Outfitters. 646 00:38:44,155 --> 00:38:47,033 Minha colega começou a falar com a gerente. 647 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Ela perguntou: "Como veio parar na American Eagle?" 648 00:38:50,202 --> 00:38:53,706 Ela disse: "Eu era gerente distrital da Abercrombie & Fitch, 649 00:38:53,789 --> 00:38:55,041 e depois vim para cá." 650 00:38:55,124 --> 00:38:57,710 Minha colega disse: "Que interessante! 651 00:38:57,793 --> 00:39:02,298 É uma cultura diferente, tentando manter uma imagem positiva." 652 00:39:02,381 --> 00:39:07,219 E a gerente começou a chorar. 653 00:39:07,303 --> 00:39:12,391 Ela disse: "Sou muito feliz aqui. Posso contratar quem eu quero." 654 00:39:12,475 --> 00:39:16,020 Ela apontou para o rapaz que estava levando clientes ao provador. 655 00:39:16,103 --> 00:39:18,522 Era um rapaz negro com dreadlocks. 656 00:39:19,231 --> 00:39:23,694 E minha colega balançou a cabeça. Ela entendeu o que estava sendo dito. 657 00:39:24,195 --> 00:39:26,197 Eu não estava entendendo algo. 658 00:39:27,323 --> 00:39:32,453 Comecei a entrevistar pessoas que já tinham passado pela A&F. 659 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 O que eu descobri foi 660 00:39:34,538 --> 00:39:38,709 que a maioria foi recrutada com base na aparência. 661 00:39:40,586 --> 00:39:44,715 E comecei a sentir que também demitiam por isso. 662 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 Foi isso que me pegou, 663 00:39:47,593 --> 00:39:50,554 porque parecia que podia ser ilegal. 664 00:39:50,638 --> 00:39:56,143 Então finalmente encontrei uma gerente que me disse: 665 00:39:56,227 --> 00:39:59,605 "Olha, você tem que avaliar seus funcionários 666 00:39:59,688 --> 00:40:02,900 com base no quão legais são. 667 00:40:02,983 --> 00:40:07,238 Se não forem legais, você tem que mandá-los embora." 668 00:40:07,321 --> 00:40:09,073 Não importavam as vendas deles. 669 00:40:09,156 --> 00:40:14,203 O que importava era que os funcionários que você fotografava 670 00:40:14,286 --> 00:40:17,331 e mandava para a sede fossem bonitos. 671 00:40:18,666 --> 00:40:20,292 Isso é ilegal. 672 00:40:21,001 --> 00:40:21,919 Não é? 673 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Eu nunca tive muitas horas de trabalho. 674 00:40:26,632 --> 00:40:30,803 Então falei com um dos gerentes e disse: "Pode me dar mais horas?" 675 00:40:30,886 --> 00:40:34,014 E ele disse: "Não tenho horários sobrando. 676 00:40:34,098 --> 00:40:35,683 Só tenho o turno noturno." 677 00:40:35,766 --> 00:40:40,187 Eu disse a ele: "Não gosto de passar aspirador 678 00:40:40,271 --> 00:40:42,022 nem de lavar as vitrines." 679 00:40:42,106 --> 00:40:46,068 E ele me disse: "Mas, Carla, você lava as vitrines tão bem. 680 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 Você é ótima nisso." 681 00:40:47,778 --> 00:40:50,531 Eu respondi: "Posso trocar com alguém. 682 00:40:50,614 --> 00:40:53,409 Minha amiga disse que pode trocar um turno de 4 horas. 683 00:40:53,492 --> 00:40:55,411 Ela não liga de trabalhar à noite." 684 00:40:55,494 --> 00:40:57,663 "Não gostamos que vocês troquem. 685 00:40:57,746 --> 00:41:00,124 Tem que ficar no turno que te demos." 686 00:41:00,207 --> 00:41:03,502 Reclamei com minha amiga: "Não acredito. O que é isso?" 687 00:41:03,586 --> 00:41:06,255 Ela disse: "Aposto que é porque você é negra. 688 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 Não tem mais nenhum negro lá." 689 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 Quando ela disse isso, foi tipo, 690 00:41:11,385 --> 00:41:15,473 eu sabia, no fundo, eu sabia. Sabia que era por isso, 691 00:41:15,556 --> 00:41:17,600 mas talvez eu pudesse dar um jeito. 692 00:41:17,683 --> 00:41:22,813 É uma empresa, não é uma pessoa me impedindo. 693 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 Depois disso, eu saí dos horários. 694 00:41:25,941 --> 00:41:29,570 Eu perguntei a ele: "O que eu faço? Ainda trabalho aqui? 695 00:41:29,653 --> 00:41:32,156 Não sou chamada há dois meses." 696 00:41:32,239 --> 00:41:34,742 Ele disse: "Trabalha. Continue ligando pra cá." 697 00:41:35,367 --> 00:41:37,953 Eu sabia que tinha sido demitida e segui em frente. 698 00:41:38,037 --> 00:41:39,663 Não houve demissão. 699 00:41:39,747 --> 00:41:43,501 Ninguém me ligou. Simplesmente acabou. 700 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Nossa loja ficava muito perto da UC Irvine. 701 00:41:48,464 --> 00:41:52,301 Ela é conhecida como a universidade dos chineses e indianos. 702 00:41:52,384 --> 00:41:56,722 75% dos alunos são asiáticos. Coreanos, indianos, chineses, japoneses. 703 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Então não era surpresa 704 00:41:58,933 --> 00:42:02,853 que boa parte dos funcionários fossem de origem asiática. 705 00:42:03,437 --> 00:42:09,693 Depois das festas de fim de ano, recebemos um aviso dizendo: 706 00:42:09,777 --> 00:42:14,323 "Se não recebeu um salário, você foi dispensado por enquanto." 707 00:42:14,406 --> 00:42:16,784 Meu nome não estava na lista, 708 00:42:16,867 --> 00:42:21,539 então falei com meus outros amigos. 709 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 Eu disse: "Meu nome não estava na lista, e o de vocês?" 710 00:42:25,084 --> 00:42:28,712 Eles disseram: "Não estamos na lista." Achei isso estranho. 711 00:42:28,796 --> 00:42:32,007 Falamos com nosso gerente, que era ásio-americano. 712 00:42:32,091 --> 00:42:35,719 Ele disse que o motivo foi a blitz corporativa. 713 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 Alguém da diretoria visitou a loja 714 00:42:39,014 --> 00:42:42,309 e notou que tinha muitos asiáticos. 715 00:42:42,393 --> 00:42:45,062 Disseram: "Precisamos de mais funcionários assim." 716 00:42:45,145 --> 00:42:47,773 E apontaram para um pôster da Abercrombie 717 00:42:47,856 --> 00:42:50,359 que tinha um modelo caucasiano. 718 00:42:54,280 --> 00:42:57,992 Doeu porque minha experiência era positiva com essa empresa. 719 00:42:58,075 --> 00:42:59,577 Descobrir que disseram: 720 00:42:59,660 --> 00:43:01,996 "Não queremos você pela sua aparência", 721 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 isso me magoou. 722 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 Tirei todos os pôsteres. 723 00:43:06,292 --> 00:43:09,920 Era porque eu não me parecia com as pessoas das fotos 724 00:43:10,004 --> 00:43:12,256 que eu não trabalhava mais lá. 725 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Fiquei brava. 726 00:43:13,924 --> 00:43:18,721 Mas o que eu ia fazer? Tínhamos 21 anos. O que podíamos fazer? 727 00:43:18,804 --> 00:43:21,557 Parecia bastante explícito. 728 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Fui à loja. 729 00:43:24,602 --> 00:43:28,981 Falei com quem trabalhava lá, e ela disse: "Desculpe, não podemos te recontratar." 730 00:43:29,064 --> 00:43:30,899 E eu perguntei, "Por que não?" 731 00:43:31,567 --> 00:43:34,570 Ela disse: "De acordo com meu gerente, 732 00:43:34,653 --> 00:43:38,073 já temos muitos filipinos trabalhando aqui." 733 00:43:39,783 --> 00:43:41,744 Eu disse: "Isso é sério?" 734 00:43:41,827 --> 00:43:45,623 Ela parecia desconfortável e disse: "Sim." 735 00:43:46,624 --> 00:43:48,709 Eu nunca disse que era filipino. 736 00:43:48,792 --> 00:43:52,921 Acho que a pessoa que trabalhava lá adivinhou que eu era filipino. 737 00:43:53,631 --> 00:43:57,051 Eu me lembro de contar aos meus pais e aos amigos próximos. 738 00:43:57,134 --> 00:44:01,513 Eles ouviram e concordaram que isso era errado. 739 00:44:01,597 --> 00:44:04,391 Não sabiam o que fazer, inclusive meus pais. 740 00:44:04,475 --> 00:44:06,393 O que diz ao seu filho 741 00:44:06,477 --> 00:44:11,106 quando revelam que ele não pode ser contratado por causa de quem ele é? 742 00:44:11,190 --> 00:44:13,567 Falei com a minha mãe sobre tudo, 743 00:44:13,651 --> 00:44:16,528 e ela disse: 744 00:44:16,612 --> 00:44:19,782 "O fato de ter querido trabalhar lá já me surpreende. 745 00:44:19,865 --> 00:44:22,117 Sei que não se importava de limpar, 746 00:44:22,201 --> 00:44:26,121 mas aquela loja deixava claro, aos meus olhos, 747 00:44:26,205 --> 00:44:28,415 que não queriam pessoas como nós lá." 748 00:44:28,499 --> 00:44:31,168 Ela disse: "Eu não esperava nada diferente. 749 00:44:31,251 --> 00:44:35,756 Aquela loja, tudo nela gritava que nós éramos os outros. 750 00:44:35,839 --> 00:44:36,924 Não era para nós." 751 00:44:37,841 --> 00:44:39,468 Em qualquer loja de luxo, 752 00:44:39,551 --> 00:44:43,764 você verá vendedores que parecem saídos de uma revista de moda. 753 00:44:43,847 --> 00:44:47,476 As lojas procuram funcionários cuja aparência ajude a vender. 754 00:44:47,559 --> 00:44:51,271 Mas manter esse padrão pode virar uma forma de discriminação? 755 00:44:51,355 --> 00:44:53,774 É disso que a empresa Abercrombie & Fitch 756 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 está sendo acusada. 757 00:44:55,109 --> 00:44:58,904 Os nove autores do processo alegam terem sido demitidos ou não contratados 758 00:44:58,987 --> 00:45:00,906 por não serem brancos o bastante. 759 00:45:00,989 --> 00:45:02,950 Quando eu tinha um turno, 760 00:45:03,033 --> 00:45:05,828 eu tinha que chegar na hora de fechar. 761 00:45:05,911 --> 00:45:11,083 Eu fui uma das autoras do processo contra a Abercrombie & Fitch. 762 00:45:11,166 --> 00:45:15,963 Comigo estão dois dos autores do processo, Anthony Ocampo e Jennifer Lu. 763 00:45:16,046 --> 00:45:18,882 Fui uma das pessoas que processou a Abercrombie. 764 00:45:19,383 --> 00:45:23,137 Queríamos representar as pessoas que passaram por isso, 765 00:45:23,220 --> 00:45:27,891 dar uma voz a elas e garantir que a Abercrombie assumisse a culpa. 766 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 "Americano" não significa "branco". 767 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Um amigo meu trabalhava na MALDEF, 768 00:45:32,855 --> 00:45:35,441 o Fundo de Defesa Legal e Educacional Mexicano-Americano. 769 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Ele trabalhava com Tom Saenz. 770 00:45:37,735 --> 00:45:41,447 E Tom tinha ouvido outros rumores 771 00:45:41,530 --> 00:45:44,199 de pessoas sendo discriminadas na Abercrombie. 772 00:45:46,076 --> 00:45:48,412 Nesse caso, eu poderia ir ao shopping 773 00:45:48,495 --> 00:45:52,708 e verificar o que o cliente tinha dito, e eu fiz isso. 774 00:45:52,791 --> 00:45:55,210 Eu ia a lojas da A&F, 775 00:45:55,294 --> 00:45:58,422 e via os funcionários de lá. 776 00:45:58,505 --> 00:46:00,716 Aí eu atravessava o corredor 777 00:46:00,799 --> 00:46:03,218 e ia a uma loja similar, 778 00:46:03,302 --> 00:46:05,179 fosse a Old Navy, 779 00:46:05,262 --> 00:46:09,266 a Banana Republic ou a Gap. 780 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 O contraste era impressionante. 781 00:46:11,685 --> 00:46:13,103 Nas outras lojas, 782 00:46:13,187 --> 00:46:16,774 você via funcionários que tinham a cara do sul da Califórnia, 783 00:46:16,857 --> 00:46:20,861 a maioria eram jovens não brancos trabalhando lá. 784 00:46:20,944 --> 00:46:26,241 Na Abercrombie & Fitch, os funcionários eram quase todos brancos. 785 00:46:26,325 --> 00:46:29,328 Não estamos falando de uma pessoa que perdeu o emprego, 786 00:46:29,411 --> 00:46:32,372 o que já seria terrível e ilegal. 787 00:46:32,456 --> 00:46:35,876 Estamos falando de uma prática que ocorre em todo o país 788 00:46:35,959 --> 00:46:39,713 em centenas de lojas, afetando milhares de estudantes. 789 00:46:41,006 --> 00:46:45,719 Foi difícil encontrar pessoas para o processo, 790 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 e isso é porque poucas pessoas não brancas 791 00:46:48,889 --> 00:46:51,350 trabalharam na Abercrombie & Fitch. 792 00:46:51,433 --> 00:46:54,895 Minha irmã mais nova mandou mensagem… me ligou. 793 00:46:54,978 --> 00:46:58,482 Acho que na época era muito caro mandar mensagem. 794 00:46:58,565 --> 00:46:59,983 Ela me ligou e disse: 795 00:47:00,067 --> 00:47:03,278 "Vi uma coisa na internet sobre a Abercrombie & Fitch 796 00:47:03,362 --> 00:47:05,656 e um processo de discriminação racial." 797 00:47:05,739 --> 00:47:09,284 E ela disse: "Eles definitivamente discriminaram você! 798 00:47:10,202 --> 00:47:11,370 Ligue para eles." 799 00:47:11,453 --> 00:47:16,750 Eu pensei: "Será que o que aconteceu comigo foi ruim o bastante?" 800 00:47:16,834 --> 00:47:18,919 Sabe? Se foi… 801 00:47:19,002 --> 00:47:21,588 Se eu falasse disso, será que diriam: "Supera"? 802 00:47:21,672 --> 00:47:23,632 Parte de mim pensava: 803 00:47:23,715 --> 00:47:25,425 "Não foi tão ruim." 804 00:47:25,968 --> 00:47:28,679 Se você olhar para coisas como racismo, 805 00:47:28,762 --> 00:47:31,223 sexismo ou homofobia, 806 00:47:31,974 --> 00:47:35,143 não precisa parecer "tão ruim". 807 00:47:35,227 --> 00:47:37,020 Não precisam de chamar… 808 00:47:37,104 --> 00:47:40,858 Ninguém precisa me chamar de negrinha no meio da Abercrombie & Fitch 809 00:47:40,941 --> 00:47:43,402 para ser "tão ruim". 810 00:47:44,111 --> 00:47:48,615 Mas a Carla de 19 anos pensava: "Eu não sei." 811 00:47:48,699 --> 00:47:51,034 Nunca vi um racismo tão explícito. 812 00:47:51,118 --> 00:47:52,661 Fiquei muito irritado. 813 00:47:52,744 --> 00:47:55,038 Fiquei furioso e isso nunca passou. 814 00:47:55,122 --> 00:47:57,916 Quando fui chamado para fazer parte do processo, 815 00:47:58,000 --> 00:47:59,042 pensei: "Beleza. 816 00:47:59,126 --> 00:48:04,131 É uma oportunidade de expor a Abercrombie. 817 00:48:04,214 --> 00:48:06,800 Eles dizem que são uma marca americana, 818 00:48:06,884 --> 00:48:09,970 mas a forma como eles mantêm essa imagem 819 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 é contratando um monte de gente branca e demitindo um monte que não é." 820 00:48:13,974 --> 00:48:17,644 Perguntamos qual foi a experiência deles trabalhando na Abercrombie, 821 00:48:17,728 --> 00:48:20,022 tentando um emprego na Abercrombie, 822 00:48:20,105 --> 00:48:25,736 e começaram a surgir as histórias dessa preferência deles por brancos 823 00:48:25,819 --> 00:48:28,989 sobre afro-americanos, latinos e ásio-americanos, 824 00:48:29,072 --> 00:48:31,742 qualquer um que não se encaixasse no perfil. 825 00:48:31,825 --> 00:48:36,371 Cansei de receber a agenda semanal com nomes riscados. 826 00:48:36,455 --> 00:48:39,958 Era dizer às pessoas que não tinham a aparência certa. 827 00:48:40,042 --> 00:48:43,837 Não posso olhar nos olhos de quem trabalha comigo e quer trabalhar, 828 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 e mentir para eles dizendo: "Não temos horas" 829 00:48:48,550 --> 00:48:50,719 quando o motivo é a aparência. 830 00:48:51,470 --> 00:48:55,098 Jahan falou conosco sobre o que a Abercrombie dizia. 831 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 Nós não estávamos sofrendo discriminação racial, 832 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 só não éramos bonitos o bastante para trabalhar na loja. 833 00:49:01,563 --> 00:49:02,814 Éramos feios! 834 00:49:03,982 --> 00:49:08,987 Era ridículo. Quando nos encontramos: "É brincadeira? Que piada!" 835 00:49:09,071 --> 00:49:12,449 Acho que isso é melhor do que dizer: 836 00:49:12,532 --> 00:49:15,077 "Discriminamos racialmente essas pessoas." 837 00:49:15,827 --> 00:49:18,622 Era uma piada, de verdade. 838 00:49:20,165 --> 00:49:23,919 A ABERCROMBIE FEZ UM ACORDO. NÃO ASSUMIRAM A CULPA. 839 00:49:24,002 --> 00:49:27,255 A Abercrombie foi processada em uma ação coletiva 840 00:49:27,339 --> 00:49:29,758 por deixar pessoas não brancas no fundo da loja. 841 00:49:29,841 --> 00:49:34,262 VÍDEOS DOS ESTOQUES 842 00:49:37,641 --> 00:49:40,560 A Abercrombie & Fitch negou as acusações, 843 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 mas fez um acordo. 844 00:49:42,187 --> 00:49:45,941 A Abercrombie sabia que tinha muito a esconder 845 00:49:46,024 --> 00:49:48,360 e fez um acordo generoso na hora. 846 00:49:48,860 --> 00:49:53,865 A Abercrombie & Fitch teve que pagar quase 50 milhões de dólares 847 00:49:55,867 --> 00:49:57,411 e fazer algumas mudanças. 848 00:49:59,538 --> 00:50:02,541 Aceitaram assinar um termo de ajustamento de conduta. 849 00:50:02,624 --> 00:50:06,211 A ABERCROMBIE TAMBÉM ASSINOU UM TERMO DE AJUSTAMENTO DE CONDUTA. 850 00:50:06,294 --> 00:50:11,299 CONCORDARAM EM MUDAR AS PRÁTICAS DE RECRUTAMENTO, CONTRATAÇÃO E MARKETING. 851 00:50:11,383 --> 00:50:13,135 A ABERCROMBIE TEVE QUE RESPONDER 852 00:50:13,218 --> 00:50:16,138 A UM MONITOR INDICADO PELO TRIBUNAL POR SEIS ANOS. 853 00:50:16,221 --> 00:50:19,850 NÃO HOUVE PENALIDADES EXPLÍCITAS POR MARCOS NÃO CUMPRIDOS. 854 00:50:19,933 --> 00:50:25,731 Então, a Abercrombie teve que criar o cargo de diretor de diversidade. 855 00:50:27,315 --> 00:50:32,571 É uma ótima oportunidade de direcionar uma empresa que precisa muito de você. 856 00:50:34,239 --> 00:50:36,324 Se querem você é outra questão. 857 00:50:39,703 --> 00:50:43,540 Recebi uma ligação dizendo: "Ouça, há uma oportunidade em Ohio. 858 00:50:43,623 --> 00:50:46,460 É uma marca chamada A&F." Eu disse que não conhecia. 859 00:50:46,543 --> 00:50:48,754 Fui ao shopping e tentei descobrir. 860 00:50:48,837 --> 00:50:52,007 Eu andei, fiz compras e disse: "É diferente." 861 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Comecei a entender minha função, 862 00:50:57,637 --> 00:50:59,765 que era tentar reinventar uma marca 863 00:50:59,848 --> 00:51:03,977 da perspectiva da diversidade e inclusão, que era uma função inexistente. 864 00:51:04,061 --> 00:51:07,064 Não existia esse departamento, essa disciplina nem pessoal. 865 00:51:07,147 --> 00:51:11,234 Eu tive que descobrir o que fazer. Eu disse: "Bem, você tem rezado. 866 00:51:11,318 --> 00:51:15,864 Você tem pedido algo grande. Ele está te dizendo que pode ser isso." 867 00:51:17,866 --> 00:51:20,619 Perguntei sobre a estrutura hierárquica, 868 00:51:20,702 --> 00:51:22,913 que era o mais importante para mim. 869 00:51:22,996 --> 00:51:25,707 Soube que me reportaria ao CEO e presidente. 870 00:51:28,251 --> 00:51:30,378 O trabalho tinha desafios inerentes. 871 00:51:30,462 --> 00:51:33,090 Tive que descobrir como lidar com muitos deles. 872 00:51:33,173 --> 00:51:35,008 Alguns deles envolviam a questão: 873 00:51:35,092 --> 00:51:40,055 "Como criar uma marca menos contraditória?" 874 00:51:42,641 --> 00:51:45,227 VOCÊ NOS PERGUNTOU, E NÓS RESPONDEMOS. 875 00:51:45,310 --> 00:51:49,106 SUA EMPRESA DISCRIMINA PESSOAS COM BASE NA APARÊNCIA? 876 00:51:49,189 --> 00:51:52,192 Abordamos pessoas todo dia com nossa mentalidade inclusiva 877 00:51:52,275 --> 00:51:53,860 que abraça a nossa diversidade. 878 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 - Trabalhe comigo em Nova York. - Arizona. 879 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 - Flórida. - Bélgica. 880 00:51:57,614 --> 00:51:58,824 - Espanha. - Hong Kong. 881 00:51:58,907 --> 00:52:00,158 - Alemanha. - Reino Unido. 882 00:52:04,079 --> 00:52:07,666 Quando alguém como eu entra em uma situação como essa, 883 00:52:07,749 --> 00:52:12,629 eu fico pensando se isso é uma forma de "tokenismo". 884 00:52:12,712 --> 00:52:19,261 Pode dizer: "Não vou fazer parte disso de jeito nenhum." 885 00:52:19,344 --> 00:52:23,598 Ou você pode enxergar uma oportunidade 886 00:52:23,682 --> 00:52:26,977 e abrir mais ainda a porta para pessoas como você 887 00:52:27,060 --> 00:52:31,815 e para outros que não tiveram esse tipo de acesso e oportunidade. 888 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 Fui recrutador por alguns anos, desenvolvi relacionamentos 889 00:52:35,569 --> 00:52:38,613 em universidades historicamente negras. 890 00:52:39,114 --> 00:52:42,200 Como um homem que parece muito ser branco 891 00:52:42,701 --> 00:52:47,789 todo vestido de Abercrombie & Fitch, porque é o que temos que usar no campus, 892 00:52:47,873 --> 00:52:52,377 no começo, as pessoas olham atravessado, e com razão. 893 00:52:52,460 --> 00:52:53,795 Quando entrei, 894 00:52:54,963 --> 00:52:57,340 90% dos funcionários eram brancos. 895 00:52:57,924 --> 00:52:59,384 No quinto ou sexto ano, 896 00:52:59,968 --> 00:53:03,305 mais de 53% dos funcionários eram não brancos. 897 00:53:05,891 --> 00:53:10,187 Quando fui para a minha função na Diversidade e Inclusão, 898 00:53:10,270 --> 00:53:16,109 na minha primeira reunião com a liderança da loja, 899 00:53:16,193 --> 00:53:19,654 falavam sobre o que queríamos nas lojas. 900 00:53:20,238 --> 00:53:25,076 A liberdade com que falávamos sobre beleza, 901 00:53:25,160 --> 00:53:29,331 quem era bonito e quem não era, o nariz daquela pessoa era assim… 902 00:53:29,414 --> 00:53:32,417 Eu pensei: "Não acredito que falamos de pessoas 903 00:53:32,500 --> 00:53:35,212 e dissecamos a aparência delas assim." 904 00:53:35,295 --> 00:53:39,341 Ou ficava escrito na entrevista, 905 00:53:39,424 --> 00:53:41,426 tipo: "Não"… Era… 906 00:53:41,509 --> 00:53:44,387 Eu não conseguia acreditar. Fiquei em choque. 907 00:53:45,013 --> 00:53:47,057 Os representantes da marca 908 00:53:47,140 --> 00:53:50,810 passaram a se chamar "impacto", os que ficavam no fundo da loja, 909 00:53:50,894 --> 00:53:54,314 ou "modelo", os que ficavam na frente. 910 00:53:54,397 --> 00:53:57,692 Acho que a ideia era que, chamando os funcionários 911 00:53:57,776 --> 00:54:00,654 que recebiam um salário mínimo de modelos, 912 00:54:00,737 --> 00:54:03,448 a Abercrombie poderia fazer 913 00:54:03,531 --> 00:54:06,243 tudo que uma agência de modelos faz. 914 00:54:06,326 --> 00:54:10,830 Nunca falaram que tinham que ser bonitos depois do termo de ajustamento de conduta. 915 00:54:10,914 --> 00:54:15,418 Acho que eles tomavam mais cuidado para não usar essa palavra, 916 00:54:15,502 --> 00:54:17,045 mas eles deram um jeito 917 00:54:17,128 --> 00:54:19,756 quando conseguiram a aprovação, mesmo com o termo, 918 00:54:19,839 --> 00:54:22,259 para chamá-los de modelos. Deu um jeito. 919 00:54:22,342 --> 00:54:25,220 Nada mudou nesse aspecto. 920 00:54:25,303 --> 00:54:28,014 E se uma pessoa feia se candidatasse a modelo? 921 00:54:28,098 --> 00:54:29,140 Eles entrevistavam. 922 00:54:30,225 --> 00:54:33,186 Passavam pelo mesmo processo que os outros. 923 00:54:34,020 --> 00:54:38,275 Mas eles continuavam tendo poucas chances de serem contratados? 924 00:54:38,358 --> 00:54:39,234 Sim. 925 00:54:39,943 --> 00:54:40,777 Sim. 926 00:54:42,279 --> 00:54:46,199 O termo de ajustamento de conduta não forçou a liderança a mudar. 927 00:54:46,283 --> 00:54:49,703 Toda a estrutura de liderança continuou igual. 928 00:54:49,786 --> 00:54:53,456 Naquele momento, Jeffries ainda tinha quase 10% das ações. 929 00:54:54,207 --> 00:54:56,876 Então, nada mudou. 930 00:54:58,378 --> 00:55:01,006 Muitas dessas coisas vêm de cima para baixo. 931 00:55:02,048 --> 00:55:04,718 Jeffries e Bruce Weber 932 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 têm um comportamento muito preocupante. 933 00:55:08,430 --> 00:55:10,223 ESTAS SÃO ALEGAÇÕES CONTRA BRUCE WEBER. 934 00:55:10,307 --> 00:55:13,310 ELE NÃO RESPONDEU AO PEDIDO DE COMENTAR AS ALEGAÇÕES 935 00:55:13,393 --> 00:55:15,895 E NÃO FOI CONDENADO POR NENHUM CRIME. 936 00:55:15,979 --> 00:55:18,481 Bruce Weber abusava mais de seu poder, 937 00:55:18,565 --> 00:55:20,817 porque ele era tão infame e diferente. 938 00:55:20,900 --> 00:55:22,861 Era sabido, a respeito do Bruce, 939 00:55:22,944 --> 00:55:24,779 que ele gostava 940 00:55:26,072 --> 00:55:27,407 de rapazes jovens. 941 00:55:27,490 --> 00:55:30,785 Ele te chama e tenta tocar em você. 942 00:55:30,869 --> 00:55:34,164 Você colocava a mão no peito, 943 00:55:35,040 --> 00:55:38,877 e ele colocava a mão na sua, conversando para você relaxar. 944 00:55:39,377 --> 00:55:42,922 Ele dizia: "Vou abaixar sua mão, 945 00:55:43,006 --> 00:55:45,300 diga-me quando parar." 946 00:55:45,383 --> 00:55:46,801 Minha mão não se moveu. 947 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 Ele disse: 948 00:55:48,595 --> 00:55:51,014 "Vamos abaixar sua mão…" 949 00:55:51,097 --> 00:55:53,975 E eu disse: "Não, vamos parar por aqui." 950 00:55:54,059 --> 00:55:57,562 Um cara recebia uma ligação do Bruce 951 00:55:57,645 --> 00:55:59,898 e era convidado para ir jantar. 952 00:56:00,648 --> 00:56:03,360 Tipo: "Você podia vir jantar comigo, 953 00:56:03,443 --> 00:56:05,195 brincar com meus cachorros." 954 00:56:05,278 --> 00:56:08,031 Eles iam, e eu não os via no dia seguinte. 955 00:56:08,531 --> 00:56:11,284 No terceiro dia, meu telefone tocou, 956 00:56:11,368 --> 00:56:14,913 e eu pensei: "Já sei quem é." 957 00:56:14,996 --> 00:56:20,043 "Oi, Bobby. Vou mandar um carro te buscar para você jantar comigo." 958 00:56:20,126 --> 00:56:24,672 Nesse momento, eu pensei: "Será que vou embora?" 959 00:56:24,756 --> 00:56:27,008 Eu disse: "Não vou poder ir." 960 00:56:27,092 --> 00:56:30,053 Ele disse: "Tem que vir, vai ser bom pra sua carreira." 961 00:56:30,136 --> 00:56:33,515 Eu disse: "Não, Bruce, mas muito obrigado." 962 00:56:33,598 --> 00:56:36,434 Meu telefone tocou um minuto depois. 963 00:56:36,518 --> 00:56:39,979 Menos de dois minutos, tocou de novo. Eu disse: "O que é?" 964 00:56:40,063 --> 00:56:42,190 E ele disse: "Oi, Bobby. 965 00:56:42,273 --> 00:56:45,568 Infelizmente, você vai ser dispensado. Seu voo está marcado. 966 00:56:45,652 --> 00:56:49,739 Vá arrumando suas malas, seu voo é hoje." 967 00:56:49,823 --> 00:56:52,575 Naquele instante, acabou para mim. 968 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 E tinha Michael Jeffries. 969 00:56:57,414 --> 00:57:01,126 Ele ia para as sessões de fotos para se divertir. 970 00:57:02,335 --> 00:57:04,712 Ele também gostava de homens jovens. 971 00:57:05,296 --> 00:57:08,049 Mas ele era tão estranho que vai saber… 972 00:57:08,133 --> 00:57:10,218 Eu não sei do que ele gostava. 973 00:57:10,301 --> 00:57:12,971 Parecia que eles estavam sempre implementando 974 00:57:13,054 --> 00:57:15,014 um novo passo no processo. 975 00:57:15,974 --> 00:57:20,979 Um deles era que você tinha que entrar numa barraca 976 00:57:21,062 --> 00:57:22,564 toda fechada, 977 00:57:22,647 --> 00:57:26,401 e ficavam apenas Bruce Weber e Michael Jeffries lá. 978 00:57:27,110 --> 00:57:32,449 Era uma entrevista para eles verem se gostavam da sua personalidade, 979 00:57:32,532 --> 00:57:34,784 quem você era, o que você tinha a oferecer. 980 00:57:36,077 --> 00:57:40,707 Quando ele estava na Abercrombie, ele sempre vendeu roupas femininas, 981 00:57:40,790 --> 00:57:44,294 mas acho que a maioria das pessoas viam 982 00:57:44,377 --> 00:57:46,421 e o que gerava uma resposta 983 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 era a imagem e a forma masculina. 984 00:57:49,841 --> 00:57:52,594 Acho que o Mike nem percebia 985 00:57:52,677 --> 00:57:55,472 que ele era um ícone gay. 986 00:57:56,681 --> 00:58:00,685 Era sabido ou presumido que ele era gay, 987 00:58:01,269 --> 00:58:03,938 mas ele era muito reservado sobre sua vida pessoal. 988 00:58:06,191 --> 00:58:08,651 No início dos anos 2000, 989 00:58:08,735 --> 00:58:12,197 Mike Jeffries ainda estava no armário. 990 00:58:13,448 --> 00:58:16,534 Jeffries foi casado, teve um filho. 991 00:58:16,618 --> 00:58:18,620 A esposa dele nunca aparecia 992 00:58:18,703 --> 00:58:21,831 e, um dia, o parceiro dele, Matthew Smith, 993 00:58:21,915 --> 00:58:24,501 entrou na empresa. 994 00:58:24,584 --> 00:58:29,589 Havia muita coisa acontecendo internamente com Mike Jeffries 995 00:58:29,672 --> 00:58:33,009 que poucas pessoas sabiam. 996 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Ele estava fora de controle, de verdade. 997 00:58:38,181 --> 00:58:41,893 Ele fez várias plásticas horríveis. 998 00:58:42,644 --> 00:58:44,062 Ele queria ser jovem. 999 00:58:44,729 --> 00:58:47,815 Ele estava atrás da juventude. É uma velha história. 1000 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Eu era fascinado pelo Mike, pela empresa. 1001 00:58:52,695 --> 00:58:59,410 E o Mike era um homem estranho, bizarro e interessante. 1002 00:59:00,203 --> 00:59:02,622 Eu queria muito escrever sobre a empresa. 1003 00:59:02,705 --> 00:59:06,042 Eu queria ir à sede deles. Eles chamavam de Campus. 1004 00:59:06,125 --> 00:59:08,044 O CAMPUS DA A&F 1005 00:59:08,127 --> 00:59:10,046 UM DOS MELHORES LOCAIS PARA COMEÇAR A CARREIRA 1006 00:59:10,129 --> 00:59:13,967 Um dia, recebi uma ligação de um editor da The New York Times Magazine, 1007 00:59:14,050 --> 00:59:15,969 para a qual escrevia havia uns anos, 1008 00:59:16,052 --> 00:59:19,472 ele disse: "Quer escrever sobre a Abercrombie & Fitch?" 1009 00:59:20,056 --> 00:59:23,393 Eu disse: "Quero, com certeza. Como você conseguiu?" 1010 00:59:23,476 --> 00:59:24,852 Ele disse: "Fomos convidados." 1011 00:59:25,603 --> 00:59:29,274 Ainda me pergunto por que Mike recusou tantos pedidos 1012 00:59:29,357 --> 00:59:32,735 para escrever sobre a marca e, de repente, eu estava lá. 1013 00:59:34,821 --> 00:59:38,324 Ele falou sobre isso. Disse: "Esta é uma área sem divas." 1014 00:59:38,825 --> 00:59:42,787 De certa forma, ele era a diva. Ele tomava todas as decisões. 1015 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 Eles tinham lojas-modelo no Campus. 1016 00:59:45,957 --> 00:59:47,292 Eu o vi passar por lá 1017 00:59:47,375 --> 00:59:51,796 e olhar obsessivamente como os jeans ficavam em cada manequim. 1018 00:59:53,047 --> 00:59:54,507 Andar pela loja com ele 1019 00:59:54,591 --> 01:00:00,930 revelou seu senso muito claro e tradicional 1020 01:00:01,014 --> 01:00:03,016 de masculino e feminino. 1021 01:00:03,099 --> 01:00:06,311 Coisas como: "Este cara precisa parecer mais um cara." 1022 01:00:06,853 --> 01:00:10,064 Mas mulheres: "Não queremos que fique masculina." 1023 01:00:10,148 --> 01:00:11,316 Ele dizia isso. 1024 01:00:12,150 --> 01:00:17,655 Ele estava olhando as araras da Abercrombie Girls. 1025 01:00:17,739 --> 01:00:19,782 Ele pegou uma calça de veludo 1026 01:00:19,866 --> 01:00:22,785 que, para ele, parecia muito masculina. 1027 01:00:22,869 --> 01:00:25,913 Ele disse: "Para quem isto foi feito? 1028 01:00:25,997 --> 01:00:27,749 Para sapatões?" 1029 01:00:27,832 --> 01:00:32,211 Essas palavras foram além 1030 01:00:33,338 --> 01:00:36,007 do que normalmente ficava implícito, ficou explícito, 1031 01:00:36,090 --> 01:00:40,345 que as roupas não eram só para homens e mulheres, 1032 01:00:40,428 --> 01:00:41,346 meninas e meninos. 1033 01:00:41,429 --> 01:00:44,932 As roupas eram para mulheres e homens sexy. 1034 01:00:45,016 --> 01:00:47,685 E meninas e meninos sexy. 1035 01:00:47,769 --> 01:00:49,771 E "sexy" significa heterossexual, 1036 01:00:49,854 --> 01:00:51,814 não "sapatões". 1037 01:00:52,315 --> 01:00:55,526 Eu estava interessado em analisá-lo. 1038 01:00:55,610 --> 01:00:58,529 Eu queria entender 1039 01:00:59,697 --> 01:01:00,865 quem era esse cara. 1040 01:01:01,741 --> 01:01:04,535 Perguntei sobre as controvérsias, 1041 01:01:04,619 --> 01:01:05,578 os processos. 1042 01:01:06,079 --> 01:01:09,207 E ele ficou na defensiva. 1043 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 E ele acabou dizendo coisas 1044 01:01:11,876 --> 01:01:14,379 sinceras demais. 1045 01:01:16,089 --> 01:01:19,092 Ele disse: "Somos excludentes? Com certeza." 1046 01:01:19,175 --> 01:01:22,136 Ele disse: "Nem todos podem usar nossas roupas. 1047 01:01:22,220 --> 01:01:24,806 Não quero que todo mundo use nossas roupas." 1048 01:01:24,889 --> 01:01:27,558 Ele falou em ir atrás dos garotos legais. 1049 01:01:27,642 --> 01:01:31,771 Ele falou, de novo, de jovens tipicamente americanos. 1050 01:01:31,854 --> 01:01:35,483 Ele tem um fetiche pelo garoto tipicamente americano. 1051 01:01:35,983 --> 01:01:38,736 Ele não era a única pessoa na moda 1052 01:01:38,820 --> 01:01:41,698 que acreditava nessas coisas, 1053 01:01:41,781 --> 01:01:45,952 mas ele era a única pessoa que falava isso em voz alta. 1054 01:01:46,035 --> 01:01:49,455 Dois dias depois, quando eu saí de Ohio, recebi um e-mail 1055 01:01:49,539 --> 01:01:53,209 pedindo para tirar a participação deles da história, 1056 01:01:53,292 --> 01:01:56,587 e era o fim da história na The New York Times Magazine. 1057 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 E eu escrevi a matéria pra Salon. 1058 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 Quando a matéria saiu, ela recebeu atenção 1059 01:02:03,094 --> 01:02:08,224 como um perfil de um CEO da moda estranho e bem-sucedido. 1060 01:02:08,307 --> 01:02:10,101 Então, em 2006, 1061 01:02:10,184 --> 01:02:13,438 falar abertamente: "Somos uma marca excludente", 1062 01:02:13,521 --> 01:02:17,483 não era algo que as pessoas não falariam. 1063 01:02:17,567 --> 01:02:20,027 O que torna a Abercrombie única para mim 1064 01:02:20,111 --> 01:02:22,488 é que eles não se envergonhavam disso. 1065 01:02:22,572 --> 01:02:24,198 Eles falavam mesmo. 1066 01:02:24,282 --> 01:02:25,825 Eles contrataram certas pessoas. 1067 01:02:25,908 --> 01:02:29,412 Eles queriam uma aparência. As propagandas eram de uma certa forma. 1068 01:02:29,495 --> 01:02:31,080 E não existia a ideia 1069 01:02:31,164 --> 01:02:34,625 de que precisavam de diversidade e inclusão 1070 01:02:34,709 --> 01:02:37,712 para garantir que todos se sentissem representados. 1071 01:02:37,795 --> 01:02:39,881 Eles se esforçavam para excluir, 1072 01:02:39,964 --> 01:02:43,092 para dizer: "Estamos vendendo um estilo de vida. 1073 01:02:43,176 --> 01:02:48,014 Queremos que nossos representantes pareçam modelos. 1074 01:02:48,097 --> 01:02:51,517 Queremos que esse estilo de vida esteja associado a nós. 1075 01:02:51,601 --> 01:02:56,314 Não estamos nos dissociando das acusações de discriminação 1076 01:02:56,397 --> 01:02:57,356 na nossa estética." 1077 01:03:01,778 --> 01:03:04,697 Uma das razões pelas quais não usava Abercrombie, 1078 01:03:04,781 --> 01:03:09,076 além de ser incrivelmente cara, era porque eu literalmente não podia. 1079 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 Eu era gordo, gay e pobre. 1080 01:03:11,078 --> 01:03:13,539 O trio do bullying. 1081 01:03:13,623 --> 01:03:17,585 Uma noite, estava acordado até tarde navegando pela internet. 1082 01:03:17,668 --> 01:03:19,629 A internet não era impressionante na época. 1083 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Só havia notícias. E eu vi um artigo. 1084 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Era sobre Mike Jeffries, que eu não conhecia. 1085 01:03:24,926 --> 01:03:26,886 Eu li uma citação que dizia: 1086 01:03:26,969 --> 01:03:31,974 "Em toda escola tem os populares e os não tão populares. 1087 01:03:32,058 --> 01:03:34,936 Francamente, nós queremos os populares. 1088 01:03:35,019 --> 01:03:37,605 Queremos o americano típico e atraente 1089 01:03:37,688 --> 01:03:38,981 com muitos amigos. 1090 01:03:39,065 --> 01:03:40,483 Somos excludentes? 1091 01:03:41,192 --> 01:03:42,485 Com certeza." 1092 01:03:42,568 --> 01:03:45,530 Descobri que era de sete anos atrás. 1093 01:03:45,613 --> 01:03:49,742 Esse homem tinha dito isso sete anos antes e ninguém disse nada a respeito. 1094 01:03:50,576 --> 01:03:53,996 Alguém com tanto poder, sabe? É isso. 1095 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 Ele não era só o CEO de uma marca de roupas. 1096 01:03:57,166 --> 01:03:59,085 Era o criador de coisas legais. 1097 01:04:00,586 --> 01:04:04,215 Comecei uma petição pedindo para a Abercrombie & Fitch se desculpar 1098 01:04:04,298 --> 01:04:06,801 e começar a fabricar tamanhos maiores. 1099 01:04:07,677 --> 01:04:10,680 E eu criei uma lista com 200 nomes. 1100 01:04:10,763 --> 01:04:14,267 Enviei esse comunicado de imprensa para centenas de pessoas. 1101 01:04:14,350 --> 01:04:15,434 Eu fui dormir. 1102 01:04:16,185 --> 01:04:18,145 Uma entrevista de 2006 1103 01:04:18,229 --> 01:04:21,983 com o CEO da Abercrombie & Fitch, Mike Jeffries, viralizou. 1104 01:04:22,483 --> 01:04:25,653 Se está procurando uma blusa feminina GG, 1105 01:04:25,736 --> 01:04:26,612 você deu azar. 1106 01:04:26,696 --> 01:04:30,199 O CEO da marca da moda não quer seu dinheiro. 1107 01:04:30,283 --> 01:04:31,367 Isso passa dos limites. 1108 01:04:31,450 --> 01:04:35,454 Ele passou do limite um bilhão de vezes. Não comprem na Abercrombie & Fitch. 1109 01:04:35,538 --> 01:04:37,498 Ele disse "mulher gorda". 1110 01:04:38,374 --> 01:04:41,377 Apareceu no Twitter e viralizou. 1111 01:04:41,460 --> 01:04:45,715 E houve uma grande campanha para expor Mike Jeffries. 1112 01:04:46,340 --> 01:04:48,175 Meu bem, seria bom pra sua marca 1113 01:04:48,259 --> 01:04:50,803 se a bunda da Kim Kardashian coubesse na sua roupa. 1114 01:04:50,887 --> 01:04:53,973 Ele não é atraente. É um velho horrível. 1115 01:04:54,056 --> 01:04:57,602 A A&F é um dos lugares mais racistas onde já estive. 1116 01:04:57,685 --> 01:05:01,647 São horríveis por dentro e por fora. E as roupas são caras demais. 1117 01:05:01,731 --> 01:05:04,817 Não importa se meus peitos cabem nas suas camisetas, 1118 01:05:05,610 --> 01:05:07,194 não vou comprar na sua loja. 1119 01:05:07,278 --> 01:05:10,656 Ele diz que empresas que atendem a todos os tamanhos acabam mal. 1120 01:05:10,740 --> 01:05:13,451 Se não alienar ninguém, não empolga ninguém. 1121 01:05:13,534 --> 01:05:15,411 Vamos dar uma olhada nele de novo. 1122 01:05:17,455 --> 01:05:21,709 Você julga se uma pessoa é legal ou não pela aparência dela 1123 01:05:21,792 --> 01:05:25,630 e só contrata gente bonita. Por que não contrata bons funcionários? 1124 01:05:26,255 --> 01:05:29,133 Entrevistei uma menina que liderou um boicote, 1125 01:05:29,216 --> 01:05:33,304 ela disse: "Abercrombie tem impacto em pessoas da minha idade." 1126 01:05:33,387 --> 01:05:36,807 As meninas acham que precisam ser magras. 1127 01:05:36,891 --> 01:05:40,770 Os meninos acham que precisam ser fortes 1128 01:05:40,853 --> 01:05:44,273 como os caras que veem nas lojas e nas propagandas. 1129 01:05:44,357 --> 01:05:47,610 Ela disse que não tinha nenhuma marca para ela e as amigas 1130 01:05:47,693 --> 01:05:49,195 que fosse mais influente. 1131 01:05:49,278 --> 01:05:51,489 No colégio, eu sofria de anorexia. 1132 01:05:51,572 --> 01:05:57,828 Eu sabia como aquelas palavras e retórica prejudicavam a mente de um jovem. 1133 01:05:57,912 --> 01:06:00,665 E eles falavam com os jovens. 1134 01:06:00,748 --> 01:06:02,750 Eram os consumidores deles. 1135 01:06:02,833 --> 01:06:06,045 Eles diziam aos jovens que, se não tivessem uma certa aparência, 1136 01:06:06,128 --> 01:06:10,466 se não fossem um certo tipo de pessoa, eles não podiam ter as roupas. 1137 01:06:10,549 --> 01:06:13,511 Foram várias semanas 1138 01:06:13,594 --> 01:06:15,972 em que as pessoas ficaram falando disso. 1139 01:06:16,055 --> 01:06:18,474 Aí recebemos a ligação da Abercrombie & Fitch 1140 01:06:18,557 --> 01:06:21,602 dizendo: "Oi, você quer vir para Ohio 1141 01:06:21,686 --> 01:06:23,771 e nos ajudar? 1142 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 Nos ajude a contornar isso. 1143 01:06:25,731 --> 01:06:28,234 Vamos tentar chegar em um acordo." 1144 01:06:28,317 --> 01:06:29,568 Éramos eu, 1145 01:06:29,652 --> 01:06:32,488 o CEO da Associação Nacional de Distúrbios Alimentares, 1146 01:06:32,571 --> 01:06:34,323 uma ativista da Change.org 1147 01:06:34,407 --> 01:06:37,535 e mais dois especialistas em distúrbios alimentares. 1148 01:06:37,618 --> 01:06:42,415 E eu falei com eles não só sobre discriminação por tamanho, 1149 01:06:42,498 --> 01:06:43,708 o motivo de ser ruim, 1150 01:06:43,791 --> 01:06:48,170 mas falei sobre como aquela era uma decisão de negócios estúpida. 1151 01:06:48,254 --> 01:06:52,842 Quando 60% da sua base de consumidores usa tamanhos maiores, 1152 01:06:52,925 --> 01:06:54,927 por que vocês não os acolhem? 1153 01:06:55,011 --> 01:06:56,595 E tinha a equipe. 1154 01:06:56,679 --> 01:07:00,725 Eram sorridentes, felizes e brancos, 1155 01:07:00,808 --> 01:07:02,268 exceto por uma pessoa, 1156 01:07:02,351 --> 01:07:05,021 o diretor de diversidade. 1157 01:07:05,104 --> 01:07:06,564 Ele era negro. 1158 01:07:06,647 --> 01:07:08,733 "Nós queremos os populares." 1159 01:07:09,316 --> 01:07:11,777 O que você pensou quando Mike disse isso? 1160 01:07:13,946 --> 01:07:15,865 Vou me recusar a responder. 1161 01:07:15,948 --> 01:07:20,995 O que você acha que eu pensei sobre isso não está errado. 1162 01:07:21,078 --> 01:07:22,038 Bem… 1163 01:07:22,121 --> 01:07:25,166 Estávamos sentados à mesa, uma mesa comprida. 1164 01:07:25,249 --> 01:07:29,211 Eu disse: "Espere. Cadê o Mike? Cadê o Mike Jeffries?" 1165 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 Mike Jeffries não apareceu na reunião. 1166 01:07:32,798 --> 01:07:37,595 Então eu comecei a pegar pilhas das nossas duas mil páginas de petições. 1167 01:07:37,678 --> 01:07:40,264 Ele tinha uma caixa lotada. Para quê? 1168 01:07:40,347 --> 01:07:44,852 Eu as coloquei dramaticamente na frente de cada executivo, 1169 01:07:44,935 --> 01:07:45,853 bem dramático. 1170 01:07:45,936 --> 01:07:46,937 E eu disse: 1171 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 "Cada uma dessas pilhas de petições 1172 01:07:51,233 --> 01:07:53,611 representa milhares de pessoas 1173 01:07:53,694 --> 01:07:56,489 que são contra o que vocês fazem como marca." 1174 01:07:56,572 --> 01:07:59,408 O diretor de diversidade pareceu ofendido. 1175 01:07:59,492 --> 01:08:00,951 Ele pegou um livrinho. 1176 01:08:01,035 --> 01:08:05,831 Ele tentou me explicar que na verdade eles eram uma empresa diversa 1177 01:08:05,915 --> 01:08:08,959 e falar do que eles tinham feito pela diversidade 1178 01:08:09,043 --> 01:08:11,045 nas lojas desde que ele chegou. 1179 01:08:11,128 --> 01:08:12,463 Ele me deu o livro, 1180 01:08:12,546 --> 01:08:17,426 eu olhei e devolvi para ele. "Isso não significa nada. Olhe em volta. 1181 01:08:17,510 --> 01:08:19,303 Você é o único negro aqui." 1182 01:08:19,386 --> 01:08:23,474 Quanto mais alto for o cargo, mais velhas e brancas são as pessoas. 1183 01:08:23,557 --> 01:08:25,935 Essas pessoas chegaram lá cedo. 1184 01:08:26,018 --> 01:08:29,563 Eles diziam qual era o visual da Abercrombie. 1185 01:08:31,190 --> 01:08:34,276 Sim, os números mudaram nas lojas, 1186 01:08:34,360 --> 01:08:37,571 mas e a nível de vice-presidência? 1187 01:08:37,655 --> 01:08:41,951 E as pessoas no conselho de diretores? 1188 01:08:42,034 --> 01:08:44,787 É a questão do sistema, 1189 01:08:44,870 --> 01:08:48,165 que é muito mais desafiadora. 1190 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 Não é algo que pode ser resolvido 1191 01:08:50,751 --> 01:08:54,463 contratando várias pessoas ao longo de um ano. 1192 01:08:54,547 --> 01:08:57,007 A administração continuou branca. 1193 01:08:57,091 --> 01:09:00,177 A maioria das questões do termo eram para as lojas. 1194 01:09:00,261 --> 01:09:03,514 As lojas representavam 90% dos funcionários. 1195 01:09:03,597 --> 01:09:05,724 Foi nisso que nos concentramos. 1196 01:09:06,684 --> 01:09:12,148 Pode-se chamar de teto de vidro para todas as pessoas não brancas. 1197 01:09:12,231 --> 01:09:16,402 Você vai ao escritório e vê todos os gerentes regionais 1198 01:09:16,485 --> 01:09:18,696 e fica: "Alguém? 1199 01:09:18,779 --> 01:09:19,780 Não." 1200 01:09:19,864 --> 01:09:24,118 Seria um desserviço a todos os gerentes não brancos com quem trabalhei, 1201 01:09:24,201 --> 01:09:27,121 e os quais eu realmente admirava, 1202 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 se eu não dissesse 1203 01:09:29,832 --> 01:09:32,334 que não era não racista. 1204 01:09:33,669 --> 01:09:35,296 "Não era não racista." 1205 01:09:36,422 --> 01:09:41,719 Acho que a maior prova do comprometimento da liderança apareceu 1206 01:09:41,802 --> 01:09:43,387 quando o termo terminou. 1207 01:09:43,470 --> 01:09:47,766 Eles melhoraram bastante superficialmente. 1208 01:09:47,850 --> 01:09:51,604 Mas eles não chegaram nem perto do que tinham prometido, 1209 01:09:51,687 --> 01:09:54,982 e nada disso era obrigatório, esse é o problema. 1210 01:09:55,065 --> 01:10:00,237 A ABERCROMBIE NÃO FOI ACUSADA DE VIOLAR O TERMO DE AJUSTAMENTO DE CONDUTA, 1211 01:10:00,321 --> 01:10:04,241 MAS O MONITOR INDICADO PELO TRIBUNAL NOTOU QUE MARCOS NÃO FORAM ATINGIDOS, 1212 01:10:04,325 --> 01:10:07,661 ATÉ NA REPRESENTAÇÃO DE MINORIAS NO MARKETING E NA CONTRATAÇÃO. 1213 01:10:07,745 --> 01:10:09,413 Quando o termo expirou, 1214 01:10:09,496 --> 01:10:12,958 começamos a ver o que chamávamos de "fadiga". 1215 01:10:13,042 --> 01:10:14,793 Certo? As pessoas… 1216 01:10:15,628 --> 01:10:19,131 Aí começamos a ver a resistência. "Temos que fazer isso?" 1217 01:10:19,215 --> 01:10:22,176 "Precisamos gastar tanto com isso?" 1218 01:10:22,259 --> 01:10:23,219 Então… 1219 01:10:24,511 --> 01:10:26,180 estávamos mesmo comprometidos? 1220 01:10:26,680 --> 01:10:27,640 Ou não? 1221 01:10:27,723 --> 01:10:29,850 Estive no lugar do Todd. 1222 01:10:29,934 --> 01:10:31,977 É um lugar difícil de se estar, 1223 01:10:32,061 --> 01:10:35,439 onde colocamos pessoas marginalizadas o tempo todo. 1224 01:10:35,522 --> 01:10:38,234 Nós dizemos: "Resolva os problemas." 1225 01:10:38,317 --> 01:10:42,780 Estava destinado ao fracasso. Acho que foi por isso que ele saiu. 1226 01:10:43,739 --> 01:10:47,493 Sou sempre cuidadoso quando falo sobre a minha experiência, 1227 01:10:47,576 --> 01:10:48,911 porque, quando eu saí, 1228 01:10:48,994 --> 01:10:52,665 as coisas não estavam mais como estavam quando eu cheguei. 1229 01:10:52,748 --> 01:10:54,041 Por si só, 1230 01:10:54,792 --> 01:10:56,335 considero isso um sucesso. 1231 01:11:01,048 --> 01:11:02,049 Beleza. 1232 01:11:07,846 --> 01:11:09,390 Sou Samantha Elauf. 1233 01:11:10,057 --> 01:11:12,476 Nasci e cresci em Tulsa, Oklahoma. 1234 01:11:12,977 --> 01:11:16,021 Eu queria um emprego na Abercrombie & Fitch. 1235 01:11:16,105 --> 01:11:18,899 Fizeram uma pergunta que hoje acho engraçada, 1236 01:11:18,983 --> 01:11:21,568 mas, como minoria, chamou minha atenção. 1237 01:11:21,652 --> 01:11:23,737 "O que é diversidade para você?" 1238 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 Então pensei: "Vou me encaixar perfeitamente." 1239 01:11:27,241 --> 01:11:29,451 Na entrevista, eu estava de calça jeans, 1240 01:11:29,535 --> 01:11:31,287 com uma camiseta branca 1241 01:11:31,370 --> 01:11:34,373 e um lenço preto, usado tradicionalmente. 1242 01:11:35,040 --> 01:11:37,001 Ela disse que ia me ligar 1243 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 e passar a data do treinamento. 1244 01:11:39,586 --> 01:11:42,131 Lembro que minha amiga mandou uma mensagem perguntando: 1245 01:11:42,214 --> 01:11:44,842 "Minha gerente ligou? Quando é o treinamento?" 1246 01:11:44,925 --> 01:11:48,345 Eu disse: "Ela não ligou." Ela disse: "Vou perguntar." 1247 01:11:49,305 --> 01:11:52,683 Quando ela perguntou, a gerente ficou estranha. 1248 01:11:53,559 --> 01:11:56,312 Após me entrevistar, ligou pro gerente distrital, 1249 01:11:56,395 --> 01:11:58,355 por causa do meu lenço. 1250 01:11:58,856 --> 01:12:01,567 Na época, não podiam usar preto. 1251 01:12:02,234 --> 01:12:05,904 Ele disse: "Não importa a cor. Ela não pode trabalhar aqui." 1252 01:12:05,988 --> 01:12:07,698 REJEITADA 1253 01:12:07,781 --> 01:12:11,452 Eu não soube o que pensar. Isso nunca tinha acontecido comigo. 1254 01:12:11,535 --> 01:12:13,871 Depois, na casa da amiga da minha mãe, 1255 01:12:13,954 --> 01:12:16,206 eu contei o que aconteceu. 1256 01:12:16,290 --> 01:12:20,711 Ela me informou que eu tinha que contatar o CAIR, 1257 01:12:20,794 --> 01:12:24,006 o Conselho de Relações Américo-Islâmicas. 1258 01:12:24,089 --> 01:12:28,510 Depois de falar com eles, divulgaram minha história. 1259 01:12:30,179 --> 01:12:33,349 Levaram meu caso à Comissão de Oportunidades de Trabalho 1260 01:12:33,432 --> 01:12:35,726 para ver se eles abririam um processo. 1261 01:12:36,810 --> 01:12:40,314 E foi aí que ficou sério, sinceramente. 1262 01:12:42,524 --> 01:12:46,278 Minha foto estava por todo lado, eu recebia mensagens. 1263 01:12:46,779 --> 01:12:49,365 As pessoas tuitavam uns absurdos. 1264 01:12:50,407 --> 01:12:53,202 Em um dado momento, parei de ler comentários. 1265 01:12:53,702 --> 01:12:56,038 Para cada palavra positiva, 1266 01:12:56,121 --> 01:12:58,457 eu recebia tanto ódio. 1267 01:13:00,292 --> 01:13:02,294 Recebi algumas ameaças de morte. 1268 01:13:03,587 --> 01:13:06,715 Era muito ódio pela minha religião 1269 01:13:06,799 --> 01:13:09,468 e minha escolha de me cobrir. 1270 01:13:10,177 --> 01:13:13,305 Mas, ao mesmo tempo, até os muçulmanos diziam: 1271 01:13:14,014 --> 01:13:16,433 "Por que quer trabalhar na Abercrombie?" 1272 01:13:18,268 --> 01:13:21,146 Alguns disseram: "Volte pro seu país." 1273 01:13:21,230 --> 01:13:24,441 O que é engraçado porque nasci e cresci em Tulsa, Oklahoma. 1274 01:13:24,525 --> 01:13:25,776 Aonde eu devo ir? 1275 01:13:27,861 --> 01:13:31,990 A Abercrombie foi teimosa nessa situação 1276 01:13:32,074 --> 01:13:33,784 e decidiu que estava certa. 1277 01:13:33,867 --> 01:13:37,413 Os advogados da Abercrombie tentaram comparar isso 1278 01:13:37,496 --> 01:13:38,747 a usar um boné de beisebol 1279 01:13:38,831 --> 01:13:42,334 e disseram: "Não deixaríamos um funcionário usar um boné." 1280 01:13:42,418 --> 01:13:47,339 Mas obviamente há uma grande diferença entre um hijab e um boné de beisebol. 1281 01:13:47,423 --> 01:13:51,260 Eu peguei meu telefone, e não parava de tocar. 1282 01:13:52,761 --> 01:13:56,140 A Suprema Corte publicou uma lista dos 100 casos que eles ouviriam, 1283 01:13:56,223 --> 01:13:57,891 e o meu era um deles. 1284 01:13:57,975 --> 01:13:59,685 Isso foi bem significativo. 1285 01:13:59,768 --> 01:14:03,856 Primeiro, que uma empresa permita que o caso vá para a Suprema Corte. 1286 01:14:03,939 --> 01:14:05,232 Muito incomum. 1287 01:14:05,315 --> 01:14:08,110 A maioria das empresas iria querer fazer um acordo, 1288 01:14:08,193 --> 01:14:12,322 porque teriam medo da publicidade, ganhando ou perdendo. 1289 01:14:12,406 --> 01:14:16,201 O argumento deles era de que me contratar seria ruim para a marca, 1290 01:14:16,285 --> 01:14:18,370 o que seria ruim para as vendas. 1291 01:14:18,454 --> 01:14:21,039 Esse era o argumento, eu atrapalharia os números 1292 01:14:21,123 --> 01:14:23,125 por não me encaixar no padrão deles. 1293 01:14:24,126 --> 01:14:28,172 Hoje, a Suprema Corte rejeitou esse argumento por oito votos a um. 1294 01:14:29,047 --> 01:14:31,633 Os juízes dizem que as ações da Abercrombie & Fitch 1295 01:14:31,717 --> 01:14:34,761 violam a Lei dos Direitos Civis de 1964. 1296 01:14:36,430 --> 01:14:38,932 Se o juiz Scalia diz que você está discriminando, 1297 01:14:39,016 --> 01:14:40,434 está fazendo algo errado. 1298 01:14:41,310 --> 01:14:44,855 Oito votaram a meu favor, e um contra. 1299 01:14:44,938 --> 01:14:49,485 E o juiz que não votou a meu favor era afro-americano. 1300 01:14:49,568 --> 01:14:51,904 Não que, só por ser afro-americano, 1301 01:14:51,987 --> 01:14:55,574 você tenha que estar do meu lado, porque somos diferentes, 1302 01:14:55,657 --> 01:14:57,284 mas fiquei surpresa. 1303 01:14:58,911 --> 01:15:02,164 Até hoje, quando as pessoas dizem: "Eu te vi no livro de história" 1304 01:15:02,247 --> 01:15:04,041 ou "Estava lendo sobre você." 1305 01:15:04,124 --> 01:15:06,960 "Eu estudo Direito, e falamos de você." 1306 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 Acho que eu não percebia o que estava fazendo. 1307 01:15:13,467 --> 01:15:16,220 A Abercrombie & Fitch foi até a Suprema Corte. 1308 01:15:16,303 --> 01:15:21,058 A discriminação não foi só um erro, não foi uma fala de sete anos atrás. 1309 01:15:21,141 --> 01:15:23,435 Era a marca deles, a identidade deles. 1310 01:15:23,519 --> 01:15:27,189 A raiz deles era a discriminação em todos os níveis. 1311 01:15:28,065 --> 01:15:30,859 A essa altura, Abercrombie era quase sinônimo de escândalo. 1312 01:15:30,943 --> 01:15:32,694 Não era a roupa que importava 1313 01:15:32,778 --> 01:15:35,864 ou a logo deles, e as logos estavam saindo de moda. 1314 01:15:35,948 --> 01:15:38,992 Foi tipo: "Essa marca está ficando problemática", 1315 01:15:39,076 --> 01:15:41,620 porque, como diriam os analistas, 1316 01:15:41,703 --> 01:15:45,415 tudo isso tira a atenção da venda de roupas. 1317 01:15:45,749 --> 01:15:47,084 LIGAÇÃO SOBRE FATURAMENTO 1318 01:15:47,167 --> 01:15:48,210 VOZ DE MIKE JEFFREY 1319 01:15:48,293 --> 01:15:51,964 O segundo trimestre foi mais difícil do que o esperado. 1320 01:15:52,047 --> 01:15:54,967 Não estamos satisfeitos com os resultados 1321 01:15:55,050 --> 01:15:57,886 e estamos trabalhando para melhorar os resultados 1322 01:15:57,970 --> 01:16:00,556 a partir do terceiro trimestre. 1323 01:16:01,682 --> 01:16:03,475 O ENVELHECIMENTO DA ABERCROMBIE 1324 01:16:03,559 --> 01:16:07,854 Abercrombie estava se tornando irrelevante com Mike Jeffries. 1325 01:16:08,355 --> 01:16:11,275 Mas Mike Jeffries estava ganhando muito dinheiro. 1326 01:16:12,234 --> 01:16:15,237 Mike estava recebendo processos que diziam: 1327 01:16:15,320 --> 01:16:18,991 "Por que você está recebendo US$ 40 milhões por ano 1328 01:16:19,074 --> 01:16:23,287 quando suas ações estão em baixa?" 1329 01:16:23,370 --> 01:16:25,622 Na verdade, encontrei um manual 1330 01:16:25,706 --> 01:16:29,668 de como tratar Mike Jeffries no avião da empresa. 1331 01:16:29,751 --> 01:16:31,295 Padrões de aviões. 1332 01:16:32,296 --> 01:16:37,342 Um manual de 47 páginas do jato executivo da Abercrombie & Fitch. 1333 01:16:37,426 --> 01:16:43,807 É impossível exagerar como as instruções eram específicas. 1334 01:16:43,890 --> 01:16:46,643 Se os passageiros estiverem comendo comida fria, 1335 01:16:46,727 --> 01:16:49,605 os tripulantes não devem comer comida quente. 1336 01:16:49,688 --> 01:16:54,234 Os tipos de instruções que nunca são reveladas ao público. 1337 01:16:54,860 --> 01:16:57,696 Quando Michael ou um convidado fizerem um pedido, 1338 01:16:57,779 --> 01:16:59,323 responda dizendo: 1339 01:17:00,032 --> 01:17:01,033 "Sem problemas". 1340 01:17:01,533 --> 01:17:06,580 Isso deve ser usado no lugar de frases como "claro" ou "só um minuto". 1341 01:17:08,081 --> 01:17:11,668 As mudanças que ele fez foram boas para a empresa 1342 01:17:11,752 --> 01:17:14,296 por um curto período. 1343 01:17:14,379 --> 01:17:16,506 Acho que não era sustentável. 1344 01:17:16,590 --> 01:17:19,468 Não parecia haver uma estratégia a longo prazo. 1345 01:17:19,551 --> 01:17:25,057 Parecia que era: "Vamos crescer o máximo possível e ver o que acontece." 1346 01:17:25,140 --> 01:17:28,435 Você não quer que sua marca seja um estouro, 1347 01:17:28,518 --> 01:17:32,147 porque estouros acabam logo. 1348 01:17:33,815 --> 01:17:36,193 Abercrombie, está em apuros. 1349 01:17:36,693 --> 01:17:39,237 Mas o CEO Mike Jeffries não sabe disso. 1350 01:17:40,364 --> 01:17:43,909 Nos anos 2000, os negócios começaram a mudar pra Abercrombie, 1351 01:17:44,701 --> 01:17:46,620 e acho que o cliente começou a mudar. 1352 01:17:46,703 --> 01:17:48,163 NA A&F, O SEXO NÃO VENDE MAIS 1353 01:17:48,246 --> 01:17:51,750 Estava perdendo o brilho com os adolescentes. 1354 01:17:51,833 --> 01:17:55,796 É A MARCA MAIS ODIADA DOS EUA 1355 01:17:55,879 --> 01:17:57,255 Não era legal. 1356 01:17:57,339 --> 01:18:01,968 Se usasse Abercrombie & Fitch, era como uma roupa de construção. 1357 01:18:02,052 --> 01:18:05,013 Na construção, coloca as botas e vai trabalhar. 1358 01:18:05,097 --> 01:18:08,600 Quando chega em casa, você tira as botas e tudo mais. 1359 01:18:08,684 --> 01:18:09,810 Vai pro chuveiro. 1360 01:18:09,893 --> 01:18:13,230 Depois veste outra coisa para fazer outras coisas. 1361 01:18:13,313 --> 01:18:15,774 A nossa roupa da Abercrombie era assim. 1362 01:18:15,857 --> 01:18:19,319 As crianças que aprenderam que bullying não era legal cresceram 1363 01:18:19,403 --> 01:18:22,864 e decidiram não gastar dinheiro com uma marca que lhes fazia mal. 1364 01:18:22,948 --> 01:18:25,409 Então a Abercrombie & Fitch… 1365 01:18:26,118 --> 01:18:28,036 A aura foi embora 1366 01:18:28,120 --> 01:18:33,875 porque a exclusão era a raiz do sucesso deles. 1367 01:18:34,751 --> 01:18:39,423 E a exclusão parou de ser legal. 1368 01:18:40,757 --> 01:18:42,801 Notícias de última hora no mundo da moda. 1369 01:18:42,884 --> 01:18:46,388 O CEO da Abercrombie & Fitch se demitiu. 1370 01:18:48,974 --> 01:18:54,438 Ele estava falando com executivos no domingo, 7 de dezembro. 1371 01:18:55,147 --> 01:18:57,983 E, na segunda, 8 de dezembro, ele não foi trabalhar. 1372 01:18:58,066 --> 01:19:02,362 Nunca mais apareceu, e muita gente nunca mais o viu. 1373 01:19:02,446 --> 01:19:04,781 MICHAEL JEFFRIES SE APOSENTA COM US$ 27 MILHÕES 1374 01:19:04,865 --> 01:19:08,452 Acho que as pessoas pensavam que Mike seria permanente. 1375 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 E você se pergunta: 1376 01:19:10,537 --> 01:19:14,833 "Até quando esse comportamento será tolerado? 1377 01:19:14,916 --> 01:19:17,586 Esse tipo de comentário, esse tipo de liderança?" 1378 01:19:17,669 --> 01:19:19,588 Pensavam que ele nunca iria embora. 1379 01:19:19,671 --> 01:19:22,340 Lembro-me de pensar, quando ele finalmente… 1380 01:19:23,175 --> 01:19:24,885 Eu disse: "Nossa! 1381 01:19:24,968 --> 01:19:27,095 Finalmente se livraram dele." 1382 01:19:27,596 --> 01:19:30,891 Em algum momento, todas as coisas chegam ao fim. 1383 01:19:33,018 --> 01:19:36,980 HOJE EM DIA 1384 01:19:37,063 --> 01:19:38,190 LES WEXNER APARECE 1385 01:19:38,273 --> 01:19:41,401 Les Wexner se envolveu em escândalos. 1386 01:19:41,485 --> 01:19:44,029 Estou indo para uma reunião. Obrigado. 1387 01:19:44,112 --> 01:19:47,991 Les Wexner anunciou que deixaria o cargo de CEO da L Brands. 1388 01:19:49,534 --> 01:19:53,705 Ele continua sendo investigado por seus laços com Jeffrey Epstein, 1389 01:19:53,789 --> 01:19:57,167 criminoso sexual condenado e financista desacreditado. 1390 01:19:57,667 --> 01:20:00,796 Ele não só entregou toda a fortuna para Jeffrey Epstein, 1391 01:20:00,879 --> 01:20:04,841 ele deixou que Jeffrey fingisse ser olheiro da Victoria's Secret. 1392 01:20:06,218 --> 01:20:07,969 Um dos maiores motivos 1393 01:20:08,053 --> 01:20:11,765 do Jeffrey Epstein ter sido capaz de se cercar constantemente 1394 01:20:11,848 --> 01:20:14,142 com mulheres muito bonitas 1395 01:20:14,226 --> 01:20:17,604 foi porque elas achavam que ele decidiria o sucesso delas. 1396 01:20:17,687 --> 01:20:20,690 Uma notícia bombástica no New York Times. 1397 01:20:20,774 --> 01:20:24,611 Bruce Weber é culpado de anos de má conduta sexual e abuso sexual. 1398 01:20:25,487 --> 01:20:28,907 Bruce Weber, é claro, foi processado por uma legião de modelos. 1399 01:20:29,658 --> 01:20:33,912 Bruce me disse que eu estava tenso e fez exercícios de respiração comigo. 1400 01:20:33,995 --> 01:20:35,705 Na época, eu congelei. 1401 01:20:35,789 --> 01:20:37,624 Eu não sabia como responder. 1402 01:20:37,707 --> 01:20:41,253 Toda a experiência foi aterrorizante e humilhante. 1403 01:20:41,336 --> 01:20:43,046 BRUCE NEGA AS ALEGAÇÕES. 1404 01:20:43,129 --> 01:20:45,715 ELE CONTOU AO NY TIMES: "EU USAVA EXERCÍCIOS COMUNS 1405 01:20:45,799 --> 01:20:48,802 E FOTOGRAFEI PROFISSIONALMENTE MILHARES DE MODELOS NUS, 1406 01:20:48,885 --> 01:20:50,595 MAS NUNCA TOQUEI EM NINGUÉM." 1407 01:20:50,679 --> 01:20:52,722 UM PROCESSO CONTRA ELE FOI ARQUIVADO EM 2020. 1408 01:20:52,806 --> 01:20:54,850 EM 2021, FEZ ACORDOS EM DOIS PROCESSOS 1409 01:20:54,933 --> 01:20:58,061 COM EX-MODELOS POR VALORES NÃO DIVULGADOS E SEM ASSUMIR CULPA. 1410 01:20:58,144 --> 01:21:05,068 NÃO HÁ RELATOS DE MODELOS ALEGANDO MÁ CONDUTA SEXUAL DE MIKE JEFFREY. 1411 01:21:06,903 --> 01:21:12,826 As mudanças tendem a acontecer quando quem se queixa pode apontar 1412 01:21:12,909 --> 01:21:16,413 todas as formas em que uma empresa está perdendo dinheiro 1413 01:21:16,496 --> 01:21:18,582 por suas ações atuais. 1414 01:21:18,665 --> 01:21:20,166 E as mudanças acontecem. 1415 01:21:20,834 --> 01:21:24,337 Reposicionar uma marca e levá-la adiante nem sempre é fácil. 1416 01:21:24,421 --> 01:21:27,424 Francamente, tivemos alguns obstáculos em nossa jornada. 1417 01:21:27,507 --> 01:21:30,218 Não somos mais a mesma empresa. 1418 01:21:30,302 --> 01:21:32,345 Podemos limpar as redes sociais, 1419 01:21:32,429 --> 01:21:34,389 limpar a história. 1420 01:21:34,472 --> 01:21:37,934 MIKE JEFFREY NÃO FAZ PARTE DA EMPRESA DESDE 2014. 1421 01:21:38,018 --> 01:21:40,645 POR MEIO DE UM REPRESENTANTE, ABERCROMBIE DISSE: 1422 01:21:40,729 --> 01:21:44,399 "EVOLUÍMOS E NOS TORNAMOS UM LUGAR A SE PERTENCER, NÃO A SE ENCAIXAR." 1423 01:21:44,482 --> 01:21:47,402 DIZEM QUE A CEO FRAN HOROWITZ TINHA "ACENDIDO AS LUZES 1424 01:21:47,485 --> 01:21:49,112 E ABAIXADO A MÚSICA NAS LOJAS". 1425 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 ELA ESTÁ FOCADA EM "OUVIR NOSSOS CLIENTES". 1426 01:21:52,365 --> 01:21:54,743 Ter uma ampla gama de pessoas representadas 1427 01:21:54,826 --> 01:21:58,997 e se sentindo incluídas na sua marca é um negócio inteligente. 1428 01:21:59,080 --> 01:22:01,708 Existe um lado inteligente em discriminar 1429 01:22:01,791 --> 01:22:04,669 e ser excludente, porque sempre haverá pessoas 1430 01:22:04,753 --> 01:22:07,797 querendo ser os meninos legais. 1431 01:22:07,881 --> 01:22:10,508 Mas é fascinante ver quantas marcas agora 1432 01:22:10,592 --> 01:22:14,387 estão se esforçando para que esses possam ser qualquer um. 1433 01:22:15,889 --> 01:22:19,976 Eles foram na direção contrária respeitando a diversidade de modelos. 1434 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Abercrombie & Fitch anunciou planos 1435 01:22:22,646 --> 01:22:26,316 de não contratar mais com base na aparência, 1436 01:22:26,399 --> 01:22:29,986 o que fará o próximo funcionário se sentir ótimo. 1437 01:22:31,655 --> 01:22:34,699 É uma pena que não tenhamos feito isso antes. 1438 01:22:37,118 --> 01:22:39,788 A Abercrombie & Fitch é mais ilustrativa 1439 01:22:39,871 --> 01:22:41,331 do que excepcional. 1440 01:22:41,957 --> 01:22:43,541 Eles não inventaram o mal. 1441 01:22:44,125 --> 01:22:45,961 Eles não inventaram a classe. 1442 01:22:46,044 --> 01:22:48,129 Eles só venderam. 1443 01:22:48,213 --> 01:22:52,384 Isso representa a pior parte da história americana 1444 01:22:52,467 --> 01:22:56,096 em termos de custo, práticas de contratação, imagens. 1445 01:22:56,179 --> 01:22:59,891 É tudo o que não queremos que os Estados Unidos sejam. 1446 01:23:00,684 --> 01:23:02,936 Acreditamos ter superado isso, 1447 01:23:03,019 --> 01:23:04,896 acreditamos ser melhores. 1448 01:23:06,439 --> 01:23:10,402 Acho que não pega bem para nós que tenha sido popular por tanto tempo. 1449 01:23:10,485 --> 01:23:11,319 Provavelmente, 1450 01:23:12,487 --> 01:23:14,948 mostra que queríamos que gostassem de nós. 1451 01:23:15,448 --> 01:23:20,870 Ficamos cegos pela nossa própria luz. 1452 01:23:20,954 --> 01:23:23,540 "Somos ótimos. Somos tão bem-sucedidos." 1453 01:23:23,623 --> 01:23:26,334 Mas as redes sociais não existiam. 1454 01:23:26,418 --> 01:23:29,963 Devia haver tantas pessoas quanto agora 1455 01:23:30,046 --> 01:23:32,674 que nos odiavam, que se ofendiam, 1456 01:23:32,757 --> 01:23:35,885 que se sentiam excluídas e não representadas, 1457 01:23:35,969 --> 01:23:38,596 mas não tinham como expressar. 1458 01:23:38,680 --> 01:23:43,476 Agora têm, então talvez não seja uma nova consciência. 1459 01:23:43,560 --> 01:23:45,478 É só que estamos ouvindo, 1460 01:23:45,562 --> 01:23:47,605 e temos que prestar atenção. 1461 01:23:50,275 --> 01:23:55,238 Acho que existe um limite de até onde as marcas podem ir. 1462 01:23:55,321 --> 01:23:58,575 No fim das contas, você quer vender, certo? 1463 01:23:58,658 --> 01:24:01,578 Dá para vender diversidade e inclusão 1464 01:24:01,661 --> 01:24:05,165 quando só quer vender uma camiseta? 1465 01:24:05,999 --> 01:24:11,379 Espero que as empresas percebam que têm um papel importante na cultura, 1466 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 moldando conversas, 1467 01:24:13,006 --> 01:24:17,177 moldando que pessoas são valorizadas. 1468 01:24:17,260 --> 01:24:20,680 A história da Abercrombie é essencialmente um indício incrível 1469 01:24:20,764 --> 01:24:22,932 de onde estava nossa cultura… 1470 01:24:24,934 --> 01:24:26,227 há dez anos. 1471 01:24:26,311 --> 01:24:31,900 Era uma cultura que aceitava 1472 01:24:31,983 --> 01:24:37,530 uma visão muito racista do mundo. 1473 01:24:37,614 --> 01:24:43,953 Era uma cultura que definia a beleza como uma pessoa magra, branca e jovem. 1474 01:24:44,037 --> 01:24:50,335 Era uma cultura que excluía pessoas. 1475 01:24:51,878 --> 01:24:53,505 Resolvemos isso agora? 1476 01:24:55,256 --> 01:24:56,341 Não.