1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,927 --> 00:00:11,845
101, toma 4.
4
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Gracias.
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,475
El reclutamiento lo es todo.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
Me llamo Jose Sanchez.
7
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
"Te paro porque trabajo
para Abercrombie & Fitch.
8
00:00:27,485 --> 00:00:31,197
Busco a gente para trabajar
en la tienda a tiempo parcial.
9
00:00:31,281 --> 00:00:34,075
No es mucha tela,
5, 10 o 15 horas a la semana.
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,827
Queremos gente atractiva".
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,874
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,088
Cuando era adolescente, Abercrombie era
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,506
la tienda más popular.
14
00:00:49,215 --> 00:00:50,675
Era una de esas tiendas
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
por las que no podías pasar sin entrar.
16
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
Fue todo un fenómeno pop.
17
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Aquello supuso una revolución.
18
00:01:04,981 --> 00:01:07,484
Si no vestías de Abercrombie,
no eras guay.
19
00:01:09,861 --> 00:01:12,155
Recuerdo esa presión por encajar,
20
00:01:12,238 --> 00:01:14,532
en plan: "Ojalá tuviera esa prenda".
21
00:01:16,242 --> 00:01:17,452
Ahora no pienso así,
22
00:01:17,535 --> 00:01:20,080
pero entonces molaba
ir vestida como todos.
23
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Había un tío, rubio, ojos azules,
24
00:01:23,666 --> 00:01:26,461
cuadrado como una escultura de granito,
25
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
y vestía de Abercrombie & Fitch.
26
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
- Lo que vendía era clase.
- Clase.
27
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Clase.
28
00:01:32,217 --> 00:01:33,176
Clase.
29
00:01:37,097 --> 00:01:38,681
La imagen perfecta
30
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
del joven estadounidense.
31
00:01:41,267 --> 00:01:45,146
Al pasar por Abercrombie, pensaba:
"Pero ¿qué tiene de especial?
32
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
Es para gente delgada y blanca".
33
00:01:50,902 --> 00:01:51,986
De fraternidades,
34
00:01:52,070 --> 00:01:53,154
de internados,
35
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
de clase alta,
36
00:01:54,155 --> 00:01:55,073
poderosos
37
00:01:55,156 --> 00:01:56,199
y niños de papá.
38
00:01:59,661 --> 00:02:01,704
Cuando vestía de Abercrombie,
39
00:02:01,788 --> 00:02:04,916
me sentía distinto.
Creía que todo podía ser distinto.
40
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
A la gente le gustaba esa marca
por un motivo,
41
00:02:10,213 --> 00:02:13,383
y es que la exclusión
forma parte de nuestra sociedad.
42
00:02:24,978 --> 00:02:27,730
Creo que, la primera vez
que vi Abercrombie,
43
00:02:27,814 --> 00:02:33,153
se trataba de una chica con una bolsa
con un tío bueno blanco semidesnudo
44
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
en blanco y negro.
45
00:02:34,529 --> 00:02:36,698
Y pensé: "¿Eso qué es?".
46
00:02:44,455 --> 00:02:46,416
Abercrombie vendía un sueño.
47
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
Era como una fantasía,
la fantasía de los jóvenes.
48
00:02:49,502 --> 00:02:52,797
Ganaban muchísimo dinero vendiendo ropa,
49
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
pero la anunciaban con gente sin ropa.
50
00:03:00,013 --> 00:03:01,890
Cuantas más sesiones hacías,
51
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
más cómodo te sentías yendo semidesnudo
52
00:03:05,351 --> 00:03:08,021
y sin llevar la ropa
que estabas anunciando.
53
00:03:09,981 --> 00:03:13,943
Echando la vista atrás como adulto,
puede resultar chocante.
54
00:03:14,444 --> 00:03:16,821
Pero, de adolescente, te parecía guay.
55
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
Ahorré para comprarme
56
00:03:19,365 --> 00:03:22,994
una camiseta y me la ponía cuanto podía
sin que quedara raro.
57
00:03:23,077 --> 00:03:27,081
En el brazo ponía "Abercrombie & Fitch".
Y era en plan:
58
00:03:27,832 --> 00:03:29,167
"¡Mirad, soy guay!".
59
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
En mi instituto
60
00:03:31,669 --> 00:03:35,131
había chicas que recortaban
a los tíos de las bolsas
61
00:03:35,215 --> 00:03:37,425
y se los pegaban en la taquilla.
62
00:03:38,426 --> 00:03:41,846
Me gustaban los pósteres
y las fotos, y forraba
63
00:03:41,930 --> 00:03:43,264
los libros con ellos.
64
00:03:43,848 --> 00:03:45,892
Lo de "Abercrombie" en el lomo,
65
00:03:45,975 --> 00:03:47,894
y luego una foto a cada lado.
66
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
La ropa no era nada especial,
67
00:03:51,105 --> 00:03:55,860
pero la etiqueta
y el "Abercrombie" en el pecho
68
00:03:55,944 --> 00:03:58,112
eran como una señal de estatus.
69
00:03:59,364 --> 00:04:03,618
Asociaba A&F a los de las fraternidades,
los jugadores de rugby…
70
00:04:03,701 --> 00:04:08,122
chicos blancos que practicaban deportes
poco comunes como el lacrosse.
71
00:04:08,206 --> 00:04:11,417
Y no es como otras
que ponen a un famoso y piensas:
72
00:04:11,501 --> 00:04:13,962
"Algún día seré como Brad Pitt".
73
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
¡Anda ya!
74
00:04:15,880 --> 00:04:18,424
Pero sí puedes ser el tío de Abercrombie,
75
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
gente muy inocente de un pueblecito.
76
00:04:22,387 --> 00:04:25,390
Quienes compraban la ropa
eran los de las campañas.
77
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
¿De dónde sois?
78
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
Del condado amish, Pensilvania.
79
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- Nueva York.
- Colorado.
80
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
- Pittsburgh.
- Dallas, Texas.
81
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
Connecticut.
82
00:04:34,649 --> 00:04:38,778
Estudié en Stanford
y mi compañero de cuarto del primer año
83
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
tenía catálogos
con tíos de Abercrombie sin camiseta,
84
00:04:42,907 --> 00:04:45,827
jugando al rugby, remando…
85
00:04:45,910 --> 00:04:50,540
y se hizo un collage con todos ellos
en su armario.
86
00:04:50,623 --> 00:04:52,083
Así que tendría
87
00:04:52,166 --> 00:04:55,253
como 50 recortes
de tíos de Abercrombie sin camiseta
88
00:04:55,336 --> 00:04:58,256
puestos en el armario.
89
00:04:58,339 --> 00:05:02,427
Ahí fue cuando me di cuenta
de que era una cosa muy de blancos.
90
00:05:08,474 --> 00:05:12,186
Me crie en Washington, D. C.
y, al pasar a séptimo,
91
00:05:12,270 --> 00:05:14,188
entré en Sidwell Friends,
92
00:05:14,272 --> 00:05:16,482
donde estudiaron Malia y Sasha Obama,
93
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
Chelsea Clinton…
94
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
un instituto privado muy elitista
al noroeste de Washington, D. C.
95
00:05:21,654 --> 00:05:24,574
Me encantaban el hip hop y el R&B,
96
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
así que, por entonces,
vestía ropa de FUBU, Mecca
97
00:05:28,369 --> 00:05:30,496
y esa clase de marcas de ropa urbana
98
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
de finales de los 80
y principios de los 90.
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
Al llegar a Sidwell,
100
00:05:34,751 --> 00:05:37,337
descubrí algo llamado
"Abercrombie & Fitch".
101
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
No sabía qué tenía esa marca de especial,
102
00:05:40,506 --> 00:05:43,217
pero en Sidwell
era lo que tenías que llevar.
103
00:05:49,599 --> 00:05:53,019
Recuerdo ver a chicos que tenían
más dinero que yo
104
00:05:53,102 --> 00:05:54,896
llevando esa ropa
105
00:05:54,979 --> 00:05:58,649
y deseando encajar en esa imagen.
106
00:06:05,156 --> 00:06:06,657
Los vaqueros de tiro bajo
107
00:06:06,741 --> 00:06:10,370
que dejaban ver el vientre y el ombligo
eran el último grito.
108
00:06:13,164 --> 00:06:15,541
Hasta los famosos vestían la marca.
109
00:06:17,668 --> 00:06:21,506
Abercrombie los usaba
antes de que fueran nada más que modelos.
110
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Taylor Swift,
111
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
Jennifer Lawrence,
112
00:06:25,718 --> 00:06:26,803
Channing Tatum,
113
00:06:27,804 --> 00:06:29,138
Ashton Kutcher…
114
00:06:30,431 --> 00:06:31,307
Heidi Klum…
115
00:06:31,849 --> 00:06:33,101
January Jones…
116
00:06:34,644 --> 00:06:39,315
Mirábamos anuncios
que nos decían lo que se llevaba.
117
00:06:40,149 --> 00:06:44,821
Las revistas tenían muchísimo tirón
porque aún no existían las redes sociales.
118
00:06:47,824 --> 00:06:50,159
La MTV, los Video Music Awards
119
00:06:50,243 --> 00:06:52,286
y el programa House of Style
120
00:06:52,370 --> 00:06:56,999
daban a los estados del interior acceso
a cosas que no verían de otra forma.
121
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
Un aplauso para 98 Degrees.
122
00:07:01,504 --> 00:07:05,925
Modas iniciadas en la costa este u oeste
se mostraban en la MTV
123
00:07:06,008 --> 00:07:07,468
y sus canales,
124
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
y los estilos se extendían
con mucha más rapidez por el país.
125
00:07:11,431 --> 00:07:12,682
Y los centros comerciales.
126
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
Eso era flipante.
127
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Ibas a comprar con la familia,
128
00:07:22,900 --> 00:07:25,653
a echar el rato con tus amigos…
129
00:07:25,736 --> 00:07:28,823
Íbamos al centro comercial
todos los fines de semana.
130
00:07:28,906 --> 00:07:31,617
Sin saberlo nuestros padres,
mis amigos y yo
131
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
nos íbamos al centro comercial.
132
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Con la mochila
y el uniforme de colegio católico.
133
00:07:36,956 --> 00:07:40,001
Allí íbamos todos a pasar el día,
134
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
así que, al cumplir los 16,
quería trabajar allí.
135
00:07:54,265 --> 00:07:57,894
Imagínate un motor de búsqueda
por el que puedes pasear.
136
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
O un catálogo en línea
que es un lugar físico.
137
00:08:01,772 --> 00:08:03,941
Había que ir al centro comercial
138
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
para saber cómo vestir.
139
00:08:07,111 --> 00:08:08,946
Oh, chulísimas.
140
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
Abrían más centros comerciales
y la gente acudía.
141
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
Eran un lugar de reunión social
142
00:08:14,202 --> 00:08:16,913
y concentraban todo tipo de intereses.
143
00:08:19,624 --> 00:08:24,045
Las tiendas especializadas te permitían
comprar cosas muy específicas.
144
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Si eras punki, podías ir a Hot Topic.
145
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
Si preferías un look surfero,
comprabas en Pac Sun.
146
00:08:29,884 --> 00:08:32,803
Y, para un look más pijo,
podías ir a Abercrombie.
147
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Había muchas marcas
que ofrecían un estilo pijo,
148
00:08:37,308 --> 00:08:40,811
pero destacaban Ralph Lauren,
Tommy Hilfiger y Nautica.
149
00:08:41,938 --> 00:08:43,314
Una de las primeras
150
00:08:43,397 --> 00:08:47,401
en combinar cultura juvenil y sex appeal
151
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
fue Calvin Klein.
152
00:08:49,695 --> 00:08:51,072
¿Qué coño es eso?
153
00:08:51,155 --> 00:08:52,907
- Un vestido.
- ¿Según quién?
154
00:08:52,990 --> 00:08:53,824
Calvin Klein.
155
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
Parece ropa interior.
156
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
Lo que hizo Abercrombie
fue crear un término medio
157
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
entre el sexo que vendía Calvin Klein
158
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
y el estilo pijo estadounidense
que vendía Ralph Lauren.
159
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Quieres lo que lleva
el considerado "tío guay".
160
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
Ahora la idea era:
161
00:09:18,182 --> 00:09:20,893
"Si vistiera de Tommy Hilfiger,
sería guay.
162
00:09:21,769 --> 00:09:23,604
O unos vaqueros Guess".
163
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Madre mía…
164
00:09:25,064 --> 00:09:27,525
Algunas prendas eran inalcanzables.
165
00:09:27,608 --> 00:09:29,151
Pero Abercrombie resultaba
166
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
más asequible.
167
00:09:30,152 --> 00:09:32,947
Con la suficiente clase,
168
00:09:33,030 --> 00:09:36,242
pero no tan cara
como para que resultara inalcanzable.
169
00:09:37,118 --> 00:09:41,414
La idea básica es que la moda
nos vende un sentimiento de comunidad,
170
00:09:41,497 --> 00:09:45,668
seguridad, frescura, sex appeal.
En cierto modo,
171
00:09:45,751 --> 00:09:49,797
lo último que vende son prendas.
172
00:09:51,716 --> 00:09:55,428
¿Recuerdas la primera vez
que fuiste a una tienda Abercrombie?
173
00:09:55,928 --> 00:09:56,846
Pues sí.
174
00:09:58,055 --> 00:09:59,932
Recuerdo entrar
175
00:10:00,016 --> 00:10:02,351
y pensar:
176
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
"Dios, lo han embotellado.
177
00:10:05,104 --> 00:10:11,027
Han cogido absolutamente todo
lo que odio del instituto
178
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
y lo han reunido en una tienda".
179
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
Al llegar, te encontrabas
a dos buenorros flanqueando la puerta.
180
00:10:26,959 --> 00:10:29,253
Tenías que conseguir pasar de largo
181
00:10:29,337 --> 00:10:32,757
sin que te distrajeran ni te intimidaran.
182
00:10:32,840 --> 00:10:35,134
Yo empecé a trabajar allí en Navidad,
183
00:10:35,217 --> 00:10:39,096
e iban sin camiseta, en vaqueros
y con su gorro de Papá Noel.
184
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Una idea brillante que tuvo Abercrombie
185
00:10:43,351 --> 00:10:45,102
fue poner unas contraventanas
186
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
en los escaparates
187
00:10:46,479 --> 00:10:49,315
y una imagen grande en la entrada,
188
00:10:49,398 --> 00:10:52,902
de forma que no podías ver lo que había
si no entrabas.
189
00:10:52,985 --> 00:10:54,487
Ninguna cadena hacía eso.
190
00:10:54,570 --> 00:10:57,031
Te obligaban a cruzar el umbral.
191
00:11:08,084 --> 00:11:10,586
Tenía un rollo muy característico.
192
00:11:10,670 --> 00:11:14,715
Y sabías que te acercabas
porque se oía la música.
193
00:11:17,426 --> 00:11:21,138
Música a toda pastilla.
Los padres la odiaban.
194
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Chunda, chunda de discoteca,
195
00:11:23,391 --> 00:11:26,811
imágenes enormes
de tíos con el torso desnudo…
196
00:11:26,894 --> 00:11:31,315
La tienda en sí era una experiencia.
La gente iba allí a echar el rato.
197
00:11:37,238 --> 00:11:39,907
Se consideraba
el look típico estadounidense,
198
00:11:39,990 --> 00:11:43,035
y yo me consideraba
la típica chica estadounidense.
199
00:11:43,994 --> 00:11:45,287
Me gustaba ese look.
200
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
Tenían una colonia peculiar
exclusiva de las tiendas Abercrombie.
201
00:11:58,092 --> 00:12:02,263
El olor te embriaga.
Te embriaga el olor de Abercrombie.
202
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Al pasar, notas un aroma masculino
como a almizcle.
203
00:12:07,143 --> 00:12:09,061
Veías a los trabajadores
204
00:12:09,145 --> 00:12:11,147
rociándolo todo con ese perfume.
205
00:12:11,939 --> 00:12:15,443
Padezco de migrañas a menudo,
así que yo lo pasaba mal.
206
00:12:15,526 --> 00:12:19,405
Yo salía por el dolor de cabeza,
pero a los jóvenes les gustaba.
207
00:12:19,488 --> 00:12:21,115
Me daban un montón gratis.
208
00:12:21,198 --> 00:12:23,826
La verdad es que la colonia olía genial.
209
00:12:24,326 --> 00:12:25,161
Sí.
210
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
A mi madre no le gustaba nada la tienda,
211
00:12:28,247 --> 00:12:31,959
y recuerdo que me decía:
"No entiendo por qué compras ahí".
212
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
El personal era lo peor, en serio.
213
00:12:34,170 --> 00:12:36,005
En la empresa lo decíamos.
214
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
Su trabajo
no era ser atento con los clientes,
215
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
sino más bien fingir
que los estaban molestando.
216
00:12:44,221 --> 00:12:45,055
Disculpa.
217
00:12:46,223 --> 00:12:47,349
¿Sí?
218
00:12:47,433 --> 00:12:50,060
Alguien de MADtv debió de trabajar allí,
219
00:12:50,144 --> 00:12:51,854
o quizá algún familiar suyo,
220
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
porque clavaban la cultura de sus tiendas.
221
00:12:56,358 --> 00:12:59,904
Solo hay un probador y hay mucha cola.
¿Podríais abrir otro?
222
00:12:59,987 --> 00:13:00,988
No.
223
00:13:01,071 --> 00:13:02,782
No exageraban.
224
00:13:02,865 --> 00:13:04,366
¿Tienes la llave?
225
00:13:04,450 --> 00:13:05,367
No, colega.
226
00:13:08,204 --> 00:13:11,373
Creo que la tiene Dutch.
Oye, Dutch, ¿tienes la llave?
227
00:13:11,457 --> 00:13:14,001
Reflejan perfectamente esa sensación de…
228
00:13:14,084 --> 00:13:16,378
"¿Dónde estoy? ¿Qué sitio es este?".
229
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Storm, ¿tienes tú la llave?
230
00:13:20,382 --> 00:13:22,718
Pues sí. Qué despiste.
231
00:13:25,137 --> 00:13:27,431
Cada elemento de Abercrombie
232
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
seguía un diseño.
233
00:13:32,895 --> 00:13:34,104
El diseño de Mike.
234
00:13:34,188 --> 00:13:37,691
EX CONSEJERO DELEGADO DE A&F
235
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
Las tiendas, los productos… todo.
236
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Él daba el visto bueno a todo.
237
00:13:43,864 --> 00:13:47,451
EL EX CONSEJERO DELEGADO
DE ABERCROMBIE, MIKE JEFFRIES,
238
00:13:47,535 --> 00:13:50,162
SE NEGÓ A PARTICIPAR EN EL DOCUMENTAL
239
00:13:52,373 --> 00:13:53,499
Yo respondía
240
00:13:53,582 --> 00:13:55,042
directamente ante Mike.
241
00:13:55,626 --> 00:13:58,087
Casi nos pasábamos el día juntos.
242
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Fui la segunda persona que contrató.
243
00:14:01,090 --> 00:14:03,968
Tenía una misión clara:
244
00:14:04,051 --> 00:14:06,804
reimpulsar Abercrombie.
245
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Mike Jeffries no era muy dado
246
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
a hablar en público,
247
00:14:13,185 --> 00:14:15,354
no concedía muchas entrevistas
248
00:14:15,437 --> 00:14:17,857
en televisión ni en la prensa,
249
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
pero en persona era muy carismático.
250
00:14:21,986 --> 00:14:27,783
Michael Jeffries era un hombre
muy atractivo del sur de California.
251
00:14:27,867 --> 00:14:31,370
Estaba en forma y era muy inteligente.
252
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
Yo diría que era reservado.
253
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
No tímido, sino reservado.
254
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Tenía una misión clara:
255
00:14:40,129 --> 00:14:42,965
reimpulsar Abercrombie
256
00:14:43,048 --> 00:14:46,552
y convertirla en una empresa de éxito.
257
00:14:47,761 --> 00:14:51,056
¿Qué era lo que más lo motivaba?
258
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Pues, como a todos,
259
00:14:55,185 --> 00:14:56,937
el beneficio económico.
260
00:14:59,023 --> 00:15:04,361
PRINCIPIOS DE LOS 90
261
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
Mike Jeffries llega a Abercrombie
262
00:15:09,533 --> 00:15:13,954
cuando aún es parte del imperio
de Les Wexner con sede en Columbus, Ohio,
263
00:15:14,038 --> 00:15:16,832
es decir, del conglomerado The Limited.
264
00:15:17,750 --> 00:15:19,001
A los 25 años,
265
00:15:19,084 --> 00:15:22,379
iba a todo el que tenía
locales minoristas y le decía:
266
00:15:22,463 --> 00:15:25,633
"Tengo una idea para una tienda,
¿me alquila uno?".
267
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
Pero todos me rechazaban.
268
00:15:27,301 --> 00:15:30,554
No tenía ni dinero ni tiendas,
solo una idea.
269
00:15:30,638 --> 00:15:34,391
Wexner es uno de los grandes genios
del comercio minorista
270
00:15:34,475 --> 00:15:35,976
de Estados Unidos.
271
00:15:36,060 --> 00:15:39,188
Es la mente detrás de muchas
de las cadenas de tiendas
272
00:15:39,271 --> 00:15:41,231
que tenemos hoy en el país.
273
00:15:43,400 --> 00:15:46,737
Se le conocía
como "el Merlín del centro comercial".
274
00:15:48,822 --> 00:15:51,450
Les Wexner construía marcas de dos formas:
275
00:15:51,533 --> 00:15:54,662
o cogía una marca
y probaba un concepto nuevo
276
00:15:54,745 --> 00:15:56,580
dentro de la marca
277
00:15:56,664 --> 00:15:58,582
y lo explotaba si tenía tirón
278
00:15:58,666 --> 00:16:01,043
o adquiría una marca de capa caída.
279
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
Abercrombie existía
desde hacía unos 100 años.
280
00:16:06,465 --> 00:16:09,343
Empezó como marca
para amantes de la naturaleza,
281
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
un fiel reflejo
del espíritu estadounidense.
282
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
E. B. White describió
los escaparates de la tienda
283
00:16:18,352 --> 00:16:20,771
como "el sueño masculino".
284
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
Digamos que se dirigía
285
00:16:23,607 --> 00:16:25,192
a deportistas de élite.
286
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
Al salir de la Casa Blanca,
lideró un safari
287
00:16:28,654 --> 00:16:30,906
que demostró su valía como cazador.
288
00:16:30,990 --> 00:16:33,575
Les vendía a Teddy Roosevelt,
289
00:16:34,201 --> 00:16:35,494
Ernest Hemingway…
290
00:16:40,165 --> 00:16:41,625
Pasó tiempos difíciles.
291
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
La empresa de Les Wexner
compró Abercrombie.
292
00:16:45,671 --> 00:16:47,631
E intentaron reconducir la marca.
293
00:16:48,340 --> 00:16:50,134
Era una empresa que vendía
294
00:16:50,217 --> 00:16:52,052
espuma de afeitar,
295
00:16:52,136 --> 00:16:53,095
libros,
296
00:16:53,178 --> 00:16:55,222
aparejos de pesca y esas cosas
297
00:16:55,305 --> 00:16:59,226
que les encantan a los hombres mayores
como Teddy Roosevelt.
298
00:17:00,352 --> 00:17:01,603
Cuando Les la compró,
299
00:17:01,687 --> 00:17:04,815
intentó recrear eso y no le salió bien,
300
00:17:04,898 --> 00:17:07,693
y creo que entonces
incorporó a Mike Jeffries,
301
00:17:07,776 --> 00:17:10,320
director fracasado de Alcott & Andrews,
302
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
que era una marca femenina
303
00:17:12,072 --> 00:17:14,366
de atuendos para mujeres de negocios.
304
00:17:17,161 --> 00:17:18,370
Metió a Jeffries
305
00:17:18,454 --> 00:17:20,706
y dijo: "Volvamos a intentarlo".
306
00:17:21,790 --> 00:17:26,503
Y así surgió la idea de Abercrombie
tal y como la conocemos hoy.
307
00:17:30,966 --> 00:17:34,011
Queríamos ser la marca preferida
308
00:17:34,511 --> 00:17:37,181
de los jóvenes de entre 18 y 22 años.
309
00:17:38,307 --> 00:17:43,771
Cuando llega Mike,
lleva pantalones de vestir y mocasines,
310
00:17:43,854 --> 00:17:46,982
pero acaba pasándose a un look con camisa,
311
00:17:47,066 --> 00:17:49,443
vaqueros y chanclas.
312
00:17:49,526 --> 00:17:52,613
Se le ocurrió una fórmula que funcionó.
313
00:17:53,238 --> 00:17:57,117
Dio con una forma de preservar
el legado de Abercrombie
314
00:17:57,201 --> 00:17:59,953
tal y como se fundó en 1892,
315
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
que se dirigía a una élite privilegiada,
316
00:18:03,332 --> 00:18:09,171
combinándolo con una imagen muy sexual.
317
00:18:09,755 --> 00:18:12,216
Buscaba que fuera exclusiva.
318
00:18:13,300 --> 00:18:17,387
Estaba orgulloso
de que fuera una marca exclusiva
319
00:18:17,471 --> 00:18:20,891
que reflejaba lo que él consideraba
"estar en la onda".
320
00:18:21,433 --> 00:18:23,268
Hicimos unos pósteres
321
00:18:23,352 --> 00:18:24,770
y pusimos
322
00:18:24,853 --> 00:18:26,688
lo que era Abercrombie
323
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
y lo que no era Abercrombie.
324
00:18:29,525 --> 00:18:32,528
El perro de Abercrombie es un golden.
325
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
El caniche no es Abercrombie.
326
00:18:35,781 --> 00:18:39,368
El universitario de Abercrombie
conduce un todoterreno,
327
00:18:39,451 --> 00:18:41,662
no un sedán.
328
00:18:45,290 --> 00:18:47,876
La industria de la moda no es famosa
329
00:18:47,960 --> 00:18:50,546
por hacer muchos estudios de mercado.
330
00:18:50,629 --> 00:18:53,257
No busca darle a la gente lo que pide,
331
00:18:53,340 --> 00:18:56,051
sino hacer que pida lo que ofreces.
332
00:18:59,429 --> 00:19:01,056
BOLSA DE NUEVA YORK
333
00:19:07,062 --> 00:19:10,232
En 1996, Mike Jeffries
sacó Abercrombie a bolsa.
334
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Ya no formaba parte
del imperio de Les Wexner.
335
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
La marca triunfaba.
336
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
Hacía reuniones trimestrales,
337
00:19:19,950 --> 00:19:24,204
que eran como quedadas multitudinarias
en torno a una hoguera
338
00:19:24,288 --> 00:19:27,457
para hablar del dinero
que estábamos ganando.
339
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
En plan: "¡Pasta, pasta!".
340
00:19:30,627 --> 00:19:33,255
Los primeros empleados teníamos acciones.
341
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
Estuve en el momento y lugar indicados.
342
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Se lanzó Abercrombie Kids.
343
00:19:40,179 --> 00:19:43,182
Y Hollister vendía
esa idea del sueño californiano.
344
00:19:44,183 --> 00:19:47,853
Abercrombie & Fitch
tenía monopolizado el mercado
345
00:19:47,936 --> 00:19:49,479
de la ropa de moda.
346
00:19:50,105 --> 00:19:53,192
Ello ayudó a que Wexner
se hiciera multimillonario.
347
00:19:53,984 --> 00:19:57,696
Construyeron un pedazo de campus
como los universitarios.
348
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Fue de las primeras grandes empresas
en hacerlo,
349
00:20:00,699 --> 00:20:05,495
y la idea era que el trabajo era la vida
y la vida el trabajo.
350
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Todos trabajaban de noche
351
00:20:07,331 --> 00:20:10,167
porque era como estar entre amigos.
352
00:20:11,752 --> 00:20:13,712
Lo llamábamos "el 13.er curso"
353
00:20:13,795 --> 00:20:15,380
porque era
354
00:20:15,964 --> 00:20:17,174
lo que parecía.
355
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Mike celebraba cenas en su casa.
356
00:20:20,886 --> 00:20:23,847
Eran eventos multitudinarios con catering.
357
00:20:24,890 --> 00:20:28,018
Había mucha diversión y ligoteo,
y seguíamos de fiesta
358
00:20:28,101 --> 00:20:30,270
después de que él se fuera a dormir.
359
00:20:30,354 --> 00:20:31,313
David Leino
360
00:20:31,396 --> 00:20:34,066
se tatuó Abercrombie.
361
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
Se convirtió en algo muy gordo,
362
00:20:37,027 --> 00:20:41,531
era como una enfermedad:
"Abercrombie lo es todo,
363
00:20:41,615 --> 00:20:45,869
y si no la vives y respiras,
aquí no vengas".
364
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
Esa era la cultura.
365
00:20:48,997 --> 00:20:49,998
Era nuestra vida,
366
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
pero no era una mala vida.
367
00:20:52,292 --> 00:20:55,212
Salíamos tres,
cuatro o cinco veces por semana.
368
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
Empezábamos con dos cócteles
de whisky y cerveza.
369
00:20:58,632 --> 00:21:02,302
Así empezaban nuestras noches.
Es lo que quería Abercrombie.
370
00:21:02,386 --> 00:21:04,805
Nos veían como un grupo que molaba.
371
00:21:06,390 --> 00:21:09,268
Durante mi primera semana
en Abercrombie & Fitch,
372
00:21:09,351 --> 00:21:14,648
la de RR. HH. dijo que se podía escribir
"Abercrombie" con mierda de perro
373
00:21:14,731 --> 00:21:16,942
en una gorra de béisbol
374
00:21:17,025 --> 00:21:18,568
y venderla por 40 pavos.
375
00:21:18,652 --> 00:21:21,822
Nos dijo:
"En ese punto estamos, es flipante".
376
00:21:24,866 --> 00:21:28,412
Desde el principio,
Mike Jeffries usó sus habilidades
377
00:21:28,495 --> 00:21:31,707
y los recursos de Wexner
de los que disponía
378
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
para empezar con el marketing.
379
00:21:35,544 --> 00:21:38,422
Las imágenes que la levantaron
ya no existen,
380
00:21:38,505 --> 00:21:40,382
ahora todo sería por Instagram.
381
00:21:40,465 --> 00:21:43,760
Esa Abercrombie usaría OnlyFans,
tú ya me entiendes.
382
00:21:45,971 --> 00:21:47,889
EX EDITOR JEFE DE A&F QUARTERLY
383
00:21:48,890 --> 00:21:52,644
Fui editor jefe de A&F Quarterly
mientras existió.
384
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
Quarterly, The Quarterly,
385
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
A&F Quarterly, MagaLog…
386
00:21:58,400 --> 00:22:00,861
Lo llamaban de mil formas distintas.
387
00:22:02,612 --> 00:22:04,323
EX EDITOR ASOCIADO
388
00:22:04,406 --> 00:22:06,575
El equipo era muy pequeño.
389
00:22:06,658 --> 00:22:11,621
Los que sacábamos la revista
éramos chicos blancos del noreste,
390
00:22:11,705 --> 00:22:15,709
todos superjóvenes. Yo tenía 21 o 22 años.
391
00:22:15,792 --> 00:22:19,921
Fui increíblemente afortunado
de tener que responder
392
00:22:20,005 --> 00:22:23,467
ante los ases de la industria de la moda,
recién graduado.
393
00:22:24,092 --> 00:22:25,677
Era muy de andar por casa.
394
00:22:25,761 --> 00:22:29,806
Ese era el espíritu que promovían
Savas y Bruce Weber.
395
00:22:30,390 --> 00:22:33,393
Pienso que los hombres, como las mujeres,
396
00:22:33,935 --> 00:22:35,937
necesitan que se les valore
397
00:22:36,021 --> 00:22:37,981
a ellos y su aspecto físico.
398
00:22:38,065 --> 00:22:38,899
¡Venga!
399
00:22:38,982 --> 00:22:42,152
Bruce Weber tenía una influencia increíble
400
00:22:42,819 --> 00:22:44,946
por su estética.
401
00:22:45,030 --> 00:22:48,450
Mike se lo jugó todo a esa carta.
402
00:22:50,285 --> 00:22:53,538
La estética de Abercrombie
es la de Bruce Weber.
403
00:22:54,164 --> 00:22:57,376
Esas fotos de grupo tan alegres,
404
00:22:57,459 --> 00:22:58,794
de jóvenes,
405
00:22:58,877 --> 00:23:00,921
sexo, espíritu estadounidense,
406
00:23:01,004 --> 00:23:04,508
golden retrievers en el campo…
407
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Creo que Weber
es el fotógrafo mejor pagado.
408
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Era famoso.
409
00:23:09,179 --> 00:23:12,265
Trabajaba para Calvin Klein
y para todo el mundo,
410
00:23:12,349 --> 00:23:14,851
e hizo un libro precioso
llamado Bear Pond.
411
00:23:15,685 --> 00:23:18,814
Jamás había visto nada igual,
y ahí supe que era gay.
412
00:23:18,897 --> 00:23:22,275
Todo hombre gay que conozco lo tiene.
413
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
Yo tengo mi ejemplar ahí.
414
00:23:26,780 --> 00:23:30,075
Abercrombie y Bruce Weber
grabaron algunos vídeos.
415
00:23:31,993 --> 00:23:34,079
Brandon, toma 1. Adelante.
416
00:23:35,163 --> 00:23:36,623
Esto es para un musical…
417
00:23:36,706 --> 00:23:37,624
VOZ DE WEBER
418
00:23:37,707 --> 00:23:39,543
…y tienes que bailar. ¿Sabes?
419
00:23:39,626 --> 00:23:43,004
La verdad es que no, pero finjo que sí
420
00:23:43,088 --> 00:23:44,673
y normalmente da el pego.
421
00:23:46,716 --> 00:23:50,178
Si te fijabas, se veía claramente
422
00:23:50,262 --> 00:23:54,558
que había
muchos hombres gais involucrados.
423
00:23:54,641 --> 00:23:57,644
Y creo que la genialidad de la marca
es que eso
424
00:23:57,727 --> 00:24:01,314
pasaba desapercibido
para el público objetivo,
425
00:24:01,398 --> 00:24:04,359
el típico universitario hetero guay.
426
00:24:05,402 --> 00:24:09,114
Me mudé a San Francisco
para trabajar en la revista XY,
427
00:24:09,197 --> 00:24:11,450
dirigida a un público gay joven.
428
00:24:11,950 --> 00:24:14,995
Muchos alumnos de instituto nos mandaban
429
00:24:15,078 --> 00:24:17,664
una foto con un ensayo contando
430
00:24:17,747 --> 00:24:20,208
cómo salían del armario en su instituto.
431
00:24:20,292 --> 00:24:25,922
A finales de los 90,
podías ser un chico gay en Iowa
432
00:24:26,006 --> 00:24:27,924
y creer que eras el único.
433
00:24:28,758 --> 00:24:31,553
Esos chicos empezaron a vestir
de Abercrombie,
434
00:24:31,636 --> 00:24:34,848
y ese mundo de la moda
y ese tipo de masculinidad,
435
00:24:34,931 --> 00:24:38,727
con todo su significado,
tenían lugar a finales de los 90.
436
00:24:43,565 --> 00:24:47,486
Al ver esos anuncios y esos vídeos,
437
00:24:47,569 --> 00:24:51,239
mucha gente pensaba:
"Han plasmado mi fantasía".
438
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
Lo que hace Bruce Weber
439
00:24:55,076 --> 00:24:59,956
es devolverle al colectivo gay
ese elemento clásico.
440
00:25:00,040 --> 00:25:03,293
Se trata de acabar
con la vergüenza del pasado.
441
00:25:03,376 --> 00:25:08,673
Crea una distancia con el sexo inmediato,
los chistes de sexo y la homosexualidad.
442
00:25:09,591 --> 00:25:12,219
Como que… los aparta.
443
00:25:15,180 --> 00:25:17,349
Weber no es el primero que saca
444
00:25:17,432 --> 00:25:18,475
a esos chicos.
445
00:25:18,558 --> 00:25:21,186
A menudo se ha recurrido
a la antigua Grecia.
446
00:25:23,396 --> 00:25:24,731
Abercrombie vino
447
00:25:24,814 --> 00:25:27,859
y me pidió que creara
los murales para las tiendas.
448
00:25:30,987 --> 00:25:35,283
Esos chicos tan guapos y homoeróticos
interactuando entre ellos
449
00:25:36,868 --> 00:25:41,540
te hacen pensar en la eternidad
y que todo saldrá siempre bien.
450
00:25:45,544 --> 00:25:46,461
Toma 1.
451
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Yo soy el de las axilas.
452
00:25:54,094 --> 00:25:57,556
Abercrombie encontró un nicho
buscando modelos nuevos,
453
00:25:57,639 --> 00:25:59,349
tíos del interior del país
454
00:25:59,432 --> 00:26:01,351
grandes y fuertes.
455
00:26:01,434 --> 00:26:03,645
Y ahí que fui yo: "Hola,
456
00:26:03,728 --> 00:26:06,147
vengo de Minnesota para hacer de modelo".
457
00:26:07,649 --> 00:26:09,192
Supongo que yo encajaba
458
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
en la imagen que ellos vendían.
459
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
Soy de Nebraska.
460
00:26:13,822 --> 00:26:16,616
Capitán del equipo de fútbol
y de lucha libre,
461
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
rey del baile y toda la pesca.
462
00:26:19,911 --> 00:26:23,081
No soñaba con ser modelo de Abercrombie.
463
00:26:23,790 --> 00:26:25,208
Estaba ciego en un bar
464
00:26:25,292 --> 00:26:29,296
y una chica se me acercó y me dijo:
465
00:26:30,130 --> 00:26:32,465
"¿Vienes mañana? Tu imagen es de diez".
466
00:26:33,800 --> 00:26:37,470
Me hicieron unas fotos
y a las tres semanas estaba en Brasil.
467
00:26:38,263 --> 00:26:41,850
Fue la primera vez que vi el mar
y que salía de Nebraska.
468
00:26:44,394 --> 00:26:48,064
El equipo te decía que fueras tú mismo,
que fueras auténtico
469
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
e hicieras lo que fuera:
470
00:26:50,442 --> 00:26:52,068
trepar, tirarte al agua…
471
00:26:52,652 --> 00:26:55,363
Llamar la atención de Bruce
con algo corriente
472
00:26:56,031 --> 00:26:57,699
en la naturaleza
473
00:26:57,782 --> 00:27:00,452
era un buen momento
para que te hiciera fotos.
474
00:27:00,952 --> 00:27:02,704
A lo mejor un tío en un árbol
475
00:27:02,787 --> 00:27:06,458
decía: "¡Eh, Bruce!
Mírame, me he subido a un árbol".
476
00:27:06,541 --> 00:27:09,836
O uno se ponía
a hacer flexiones en la acera.
477
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Aquello era un festival de testosterona,
tíos cuadrados
478
00:27:13,214 --> 00:27:15,759
que intentaban impresionar a las mujeres.
479
00:27:15,842 --> 00:27:18,637
La humanidad en su nivel más básico.
480
00:27:24,017 --> 00:27:25,310
Varias veces al año,
481
00:27:25,393 --> 00:27:28,021
recibíamos fotos de Bruce Weber
482
00:27:28,104 --> 00:27:29,981
para exponer en la tienda.
483
00:27:31,107 --> 00:27:35,236
Nos emocionábamos cuando descubrían
las fotos de Bruce Weber.
484
00:27:35,320 --> 00:27:39,908
Ver a quién habían elegido
para representar a Abercrombie & Fitch.
485
00:27:41,660 --> 00:27:43,787
Hay otras marcas para todo el mundo,
486
00:27:45,121 --> 00:27:46,748
pero esa es Abercrombie.
487
00:27:46,831 --> 00:27:50,418
Y me tocaba a mí salir a reclutar
a esa clase de gente
488
00:27:51,127 --> 00:27:53,588
que pudiera crear una cierta atmósfera.
489
00:27:54,089 --> 00:27:55,465
¿Cómo crees que te irá?
490
00:27:56,341 --> 00:27:57,175
Bastante bien.
491
00:28:02,931 --> 00:28:06,726
Cada tienda se centraba
en un campus universitario concreto,
492
00:28:06,810 --> 00:28:11,981
y trataba de reclutar a los tíos
más guapos de las fraternidades.
493
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
Si uno de una fraternidad era popular,
494
00:28:14,442 --> 00:28:16,986
los demás decían: "¿Qué lleva puesto?
495
00:28:17,070 --> 00:28:18,363
Quiero lo mismo".
496
00:28:22,367 --> 00:28:27,330
La idea era:
"Si conseguimos que los tíos adecuados
497
00:28:27,414 --> 00:28:30,959
sean embajadores de nuestra ropa,
498
00:28:31,042 --> 00:28:34,421
los demás querrán imitarlos".
499
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
El marketing con influencers predigital.
500
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
Cuando eres gerente,
501
00:28:38,842 --> 00:28:42,011
te enseñan sobre reclutamiento.
502
00:28:42,095 --> 00:28:44,389
"Hay que contratar,
503
00:28:44,472 --> 00:28:49,894
pero no solo eso,
hay que contratar a gente atractiva.
504
00:28:49,978 --> 00:28:52,063
Para nosotros, atractivo es esto".
505
00:28:52,147 --> 00:28:53,773
Teníamos hasta un libro.
506
00:28:54,607 --> 00:28:56,192
Exhibir el look de A&F
507
00:28:56,276 --> 00:28:59,988
es una parte vital de la experiencia
508
00:29:00,071 --> 00:29:02,407
en las tiendas Abercrombie & Fitch.
509
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
El personal de nuestras tiendas
es una inspiración para el cliente.
510
00:29:06,745 --> 00:29:12,083
Un corte de pelo debidamente peinado,
atractivo, natural y clásico es aceptable.
511
00:29:13,084 --> 00:29:16,171
Las rastas son inaceptables
para hombres y mujeres.
512
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
Nada de cadenas de oro para hombres.
513
00:29:20,467 --> 00:29:24,763
Las mujeres podrán llevar
un colgante de plata corto y fino.
514
00:29:24,846 --> 00:29:27,474
Los representantes de la marca
deberán llevar
515
00:29:27,557 --> 00:29:30,018
ropa interior adecuada en todo momento.
516
00:29:30,977 --> 00:29:32,020
Natural.
517
00:29:32,103 --> 00:29:33,313
Estadounidense.
518
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
Clásico.
519
00:29:34,689 --> 00:29:36,149
El look de A&F.
520
00:29:37,901 --> 00:29:43,281
Ninguna otra cadena de tiendas
llegó al extremo de Abercrombie,
521
00:29:43,364 --> 00:29:48,912
que controlaba el aspecto de todo:
desde la propia tienda
522
00:29:48,995 --> 00:29:52,624
hasta la persona encargada
de limpiar el almacén.
523
00:29:52,707 --> 00:29:55,502
Jeffries era muy extremo,
524
00:29:55,585 --> 00:29:58,254
lo controlaba todo hasta el exceso.
525
00:29:58,338 --> 00:30:03,384
Si te fijabas en las tiendas,
estaban absolutamente impolutas.
526
00:30:03,468 --> 00:30:06,638
Mike se preocupaba
hasta por el más mínimo detalle.
527
00:30:07,597 --> 00:30:10,725
Jeffries era famoso
por ir a las tiendas sin avisar.
528
00:30:10,809 --> 00:30:12,644
Le importaba mucho su aspecto
529
00:30:12,727 --> 00:30:15,021
y le gustaba verlas en persona.
530
00:30:15,104 --> 00:30:17,106
Lo llamaban "pasar revista".
531
00:30:17,190 --> 00:30:19,150
Digamos que iba el viernes.
532
00:30:19,692 --> 00:30:22,529
Pues el lunes, martes, miércoles, jueves…
533
00:30:22,612 --> 00:30:24,614
trabajabas todas las noches.
534
00:30:24,697 --> 00:30:28,034
Y debíamos asegurarnos
de que todo estuviera impecable.
535
00:30:28,117 --> 00:30:29,536
Había que limpiarlo todo
536
00:30:29,619 --> 00:30:30,954
para quitar el polvo,
537
00:30:31,037 --> 00:30:33,164
dejar la cabeza del alce reluciente…
538
00:30:33,665 --> 00:30:37,460
Pero lo más importante el día D
era quién estaba trabajando.
539
00:30:37,544 --> 00:30:40,255
Teníamos gente en nómina
solo para las visitas.
540
00:30:40,880 --> 00:30:42,799
No decía: "Oye, tu tienda
541
00:30:42,882 --> 00:30:45,677
no está llegando a tal o cual cifra",
542
00:30:45,760 --> 00:30:48,137
sino más bien: "Mete más gente guapa".
543
00:30:48,847 --> 00:30:52,642
El momento álgido en el que todos supimos
que habíamos triunfado
544
00:30:52,725 --> 00:30:55,311
fue cuando LFO
sacó el tema "Summer Girls".
545
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
La canción de LFO.
546
00:30:56,646 --> 00:30:57,522
"Summer Girls".
547
00:30:57,605 --> 00:31:00,400
Me gustan las chicas
que visten de Abercrombie.
548
00:31:00,483 --> 00:31:02,360
"…que visten de Abercrombie".
549
00:31:02,443 --> 00:31:03,987
Mi deseo serían ellas.
550
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
"Y me mola…" no sé qué del verano…
551
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
Salió y pensamos: "Algo haremos bien".
552
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
Me gustan las chicas
que visten de Abercrombie.
553
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
Mi deseo sería ella.
554
00:31:16,165 --> 00:31:18,251
No ha vuelto desde aquel verano.
555
00:31:18,334 --> 00:31:21,838
Aquello sería lo más fuerte
que le había pasado a Jeffries.
556
00:31:22,505 --> 00:31:25,049
Ahí supo
que había conseguido lo que quería.
557
00:31:26,634 --> 00:31:29,387
Desde un punto de vista
estrictamente creativo,
558
00:31:30,054 --> 00:31:31,472
era todo un genio.
559
00:31:31,556 --> 00:31:33,516
Sabe lo que hace y lo que quiere
560
00:31:33,600 --> 00:31:36,686
y dice: "Me da igual
lo que hagan los demás.
561
00:31:36,769 --> 00:31:41,858
Yo voy a hacer
lo que me parece bonito y chulo".
562
00:31:42,567 --> 00:31:44,193
Y lo consiguió.
563
00:31:50,867 --> 00:31:55,496
Mi primera interacción con Abercrombie
fue al recibir un catálogo por la cara.
564
00:31:55,580 --> 00:31:57,415
No sé cómo acabé en su lista.
565
00:31:57,498 --> 00:32:01,127
Y recuerdo ver a todos esos jóvenes
sonriendo y de cachondeo
566
00:32:01,210 --> 00:32:06,299
y pensar: "Cuando vaya a la universidad,
me iré a un prado con mis amigos,
567
00:32:06,382 --> 00:32:07,926
nos cogeremos del brazo,
568
00:32:08,009 --> 00:32:09,594
nos revolcaremos
569
00:32:09,677 --> 00:32:13,181
y haremos pirámides
y esas cosas que hacen estos catálogos".
570
00:32:15,391 --> 00:32:17,769
Me llamo Phil Yu. Tengo un blog,
571
00:32:17,852 --> 00:32:19,354
Hombre asiático cabreado,
572
00:32:20,021 --> 00:32:23,650
donde hablo de mi identidad
asiaticoamericana en mi comunidad.
573
00:32:24,609 --> 00:32:28,237
Y algunos lectores
empezaron a mandarme fotos diciendo:
574
00:32:28,321 --> 00:32:30,198
"¿Y esta mierda de A&F?",
575
00:32:30,281 --> 00:32:32,659
hablando de unas camisetas.
576
00:32:34,994 --> 00:32:37,956
Las camisetas con mensajes eran
577
00:32:38,039 --> 00:32:39,332
nuestra personalidad.
578
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Íbamos a la velocidad de la luz.
579
00:32:43,795 --> 00:32:47,173
La clave de las camisetas con mensajes
estaba en innovar,
580
00:32:47,256 --> 00:32:50,802
así que había que producir arte
constantemente.
581
00:32:51,511 --> 00:32:55,223
Todos esos eslóganes de mierda
los poníamos nosotros.
582
00:32:55,306 --> 00:32:56,599
No había redactores.
583
00:32:56,683 --> 00:32:59,018
Querían que fuéramos muy irreverentes.
584
00:32:59,102 --> 00:33:01,187
Querían que fuéramos muy graciosos
585
00:33:01,896 --> 00:33:03,231
y que atrajéramos
586
00:33:03,314 --> 00:33:06,109
a adolescentes
y veinteañeros universitarios.
587
00:33:07,276 --> 00:33:09,487
Una se centraba en Buda
588
00:33:09,570 --> 00:33:13,324
y en ella salía
el típico buda asiático gordo.
589
00:33:13,408 --> 00:33:15,952
Recuerdo una que me encantó:
590
00:33:16,035 --> 00:33:19,122
"Virginia Occidental, tierra de callos".
591
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
Entonces me partí,
592
00:33:20,415 --> 00:33:24,002
pero ahora veo
que era superofensivo y problemático.
593
00:33:24,085 --> 00:33:29,007
La segunda camiseta del expositor decía:
"Comer por la calle está güey",
594
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
y salía un burro
con un taco y un sombrero mexicano.
595
00:33:33,052 --> 00:33:34,095
La más recordada:
596
00:33:34,762 --> 00:33:38,933
los hermanos Wong,
que anunciaban una lavandería ficticia.
597
00:33:39,017 --> 00:33:41,686
Y decía:
"Los Wong lo dejan todo bien blanco".
598
00:33:43,604 --> 00:33:45,398
El orientalismo de la cultura pop.
599
00:33:47,066 --> 00:33:50,653
Es la idea con la que se queda la gente
de los asiáticos
600
00:33:51,404 --> 00:33:53,906
de verlos en la TV y cine estadounidenses.
601
00:33:55,491 --> 00:33:58,244
¿Qué te cuentas, guapa?
602
00:33:58,327 --> 00:34:01,581
Le ponen una fuente cutre
y la típica caricatura
603
00:34:01,664 --> 00:34:04,500
del asiático
con paletas grandes y ojos rasgados…
604
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
"Los Wong lo dejan todo bien blanco".
605
00:34:08,921 --> 00:34:10,381
A menudo se nos dice
606
00:34:10,465 --> 00:34:12,884
que mantengamos la cabeza gacha
607
00:34:12,967 --> 00:34:14,010
y no la liemos,
608
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
ya que muchos somos hijos de inmigrantes.
609
00:34:17,513 --> 00:34:22,351
Pero, en aquel momento, pensé:
"Tengo derecho a que me cabree esto".
610
00:34:25,021 --> 00:34:26,230
No sé qué tenían,
611
00:34:26,314 --> 00:34:30,485
pero a los jóvenes
les encantaba llevar esas camisetas
612
00:34:30,568 --> 00:34:31,944
y seguimos haciéndolas.
613
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Y eran baratas.
614
00:34:33,905 --> 00:34:37,158
Podíamos venderlas un 85 % más caras.
615
00:34:37,241 --> 00:34:38,993
Cada vez que pasaba algo así,
616
00:34:39,077 --> 00:34:41,996
yo pensaba:
617
00:34:42,080 --> 00:34:44,665
"Ojalá tuvieran a una persona que dijera:
618
00:34:44,749 --> 00:34:46,417
'No sé si es buena idea…'".
619
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
No tuve nada que ver, pero es cierto
620
00:34:48,836 --> 00:34:51,631
que dos miembros clave
eran asiaticoamericanos,
621
00:34:52,340 --> 00:34:54,759
así que por eso se aprobó.
622
00:34:54,842 --> 00:34:58,513
Siento como que me acabáis de soltar
una bomba:
623
00:34:59,138 --> 00:35:02,016
"¿Cómo? ¿Que un diseñador era asiático?".
624
00:35:02,100 --> 00:35:03,309
Puede que sí,
625
00:35:03,392 --> 00:35:07,480
y que se escudaran en el único asiático
para justificarse.
626
00:35:07,563 --> 00:35:11,109
Si le preguntan: "¿Te parece ofensivo?",
627
00:35:11,192 --> 00:35:16,656
¿de verdad ese tío va a decir que sí?
¿Va a volcar la mesa y a decir:
628
00:35:16,739 --> 00:35:19,200
"Me parece ofensivo para mi comunidad"?
629
00:35:19,283 --> 00:35:23,037
En esos entornos corporativos
en que todos son blancos menos tú,
630
00:35:23,121 --> 00:35:26,582
no sé yo si es muy seguro hablar así.
631
00:35:33,589 --> 00:35:35,633
Ese producto tan racista
632
00:35:35,716 --> 00:35:38,886
enfadó
a muchos estudiantes asiaticoamericanos.
633
00:35:39,554 --> 00:35:41,055
Ellos decían:
634
00:35:41,139 --> 00:35:43,683
"Se suponía que era mi rollo,
algo para mí",
635
00:35:43,766 --> 00:35:47,019
y ahí fue
cuando los estudiantes asiaticoamericanos
636
00:35:47,103 --> 00:35:48,604
empezaron a sublevarse.
637
00:35:53,985 --> 00:35:55,361
Siempre hay gente
638
00:35:55,444 --> 00:35:58,573
que no comprende
el dolor que provocan esas cosas
639
00:35:58,656 --> 00:36:01,450
y que solo lo ve
como una anécdota graciosa.
640
00:36:01,534 --> 00:36:03,911
La protesta fue pacífica y ordenada,
641
00:36:03,995 --> 00:36:06,205
no como en el aparcamiento
642
00:36:06,289 --> 00:36:07,790
cuando se volvían a casa.
643
00:36:10,668 --> 00:36:13,212
Hablemos de la camiseta de los Wong.
644
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
Esa es una de las camisetas
que mejor recuerdo.
645
00:36:16,382 --> 00:36:19,468
Mike las retiró de las tiendas
646
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
y las quemamos
647
00:36:22,680 --> 00:36:26,642
para que nadie pudiera hacerse con ellas.
648
00:36:28,102 --> 00:36:32,523
Pero dejaron la de "Comer por la calle
está güey", en la que salía un burro.
649
00:36:33,065 --> 00:36:35,318
Era obvio lo que estaban insinuando.
650
00:36:37,486 --> 00:36:39,363
Un pobre agente de prensa
651
00:36:39,447 --> 00:36:44,202
tuvo que escribir: "Creímos
que a los asiáticos les encantarían".
652
00:36:44,702 --> 00:36:47,496
Eso decía
la nota de prensa de Abercrombie.
653
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Siempre intentábamos ser avispados y tal,
654
00:36:51,584 --> 00:36:54,879
pero sé que cometimos algunos errores.
655
00:36:54,962 --> 00:36:58,716
Digamos que asumimos
nuestra responsabilidad,
656
00:36:58,799 --> 00:37:03,346
lo corregimos lo más rápido posible,
657
00:37:03,429 --> 00:37:06,891
aprendimos y pasamos página.
658
00:37:07,892 --> 00:37:11,062
Si la liábamos, nos decían:
"No volváis a hacer eso,
659
00:37:11,145 --> 00:37:13,439
pero haced algo parecido".
660
00:37:14,106 --> 00:37:17,526
Claramente, esas camisetas
se aprobaban desde arriba.
661
00:37:17,610 --> 00:37:21,072
¿Quién sabe
lo que ocurriría entre bastidores?
662
00:37:23,115 --> 00:37:25,451
Viven en su burbuja.
663
00:37:25,534 --> 00:37:26,827
Trabajan en un sitio
664
00:37:27,787 --> 00:37:29,664
en el que no ven lo que ocurre
665
00:37:29,747 --> 00:37:33,209
a nivel del joven consumidor asiático
que ve esas camisetas
666
00:37:33,292 --> 00:37:35,127
y piensa: "¿Esto qué coño es?".
667
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
O que se pregunta: "¿Y esto está guay?
668
00:37:37,546 --> 00:37:41,342
Esto es lo único que veo de mí mismo
en la cultura pop.
669
00:37:41,425 --> 00:37:44,804
A lo mejor debo aceptar esto
670
00:37:44,887 --> 00:37:46,472
como asiaticoamericano.
671
00:37:47,723 --> 00:37:50,851
La primera vez que fui consciente
672
00:37:50,935 --> 00:37:53,980
de que la imagen me resultaba problemática
673
00:37:54,063 --> 00:37:56,440
fue con la Spider-Man de Sam Raimi,
674
00:37:56,524 --> 00:37:58,901
con Tobey Maguire, que salió en 2001.
675
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
¡Ha sido un accidente!
676
00:38:00,403 --> 00:38:01,529
Si lees los cómics,
677
00:38:01,612 --> 00:38:04,073
el abusón de Peter es Flash Thompson,
678
00:38:04,156 --> 00:38:08,286
que siempre ha aparecido
como un gilipollas rubio muy grandote,
679
00:38:08,369 --> 00:38:11,622
y en la peli vestía de Abercrombie
de pies a cabeza,
680
00:38:11,706 --> 00:38:13,916
y me molestó mucho.
681
00:38:14,000 --> 00:38:17,545
Pensaba: "Esto no está bien".
Sabía que no estaba bien
682
00:38:17,628 --> 00:38:20,047
porque algo había cambiado.
683
00:38:20,131 --> 00:38:22,550
¿Qué significaba Abercrombie para ti?
684
00:38:22,633 --> 00:38:25,761
Representaba a un chico decente
que no haría algo así.
685
00:38:26,762 --> 00:38:31,100
ABERCROMBIE ES LO PEOR
686
00:38:31,183 --> 00:38:35,521
En 2003, era periodista especializada
en moda en el Wall Street Journal
687
00:38:35,604 --> 00:38:40,109
e iba por Nueva York visitando tiendas.
688
00:38:40,609 --> 00:38:44,071
Y una compañera y yo
entramos en American Eagle Outfitters.
689
00:38:44,155 --> 00:38:47,033
Y ella se puso a charlar con la encargada.
690
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Le preguntó: "¿Cómo acabaste aquí?",
691
00:38:50,202 --> 00:38:51,579
y respondió: "Pues era
692
00:38:51,662 --> 00:38:53,706
directora regional en Abercrombie
693
00:38:53,789 --> 00:38:54,915
y me cambié".
694
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
Y mi compañera le dijo:
"Anda, qué curioso.
695
00:38:57,793 --> 00:39:02,298
Es una cultura distinta, intentando
que todos se alineen con la marca".
696
00:39:02,381 --> 00:39:07,219
Y entonces la encargada se puso a llorar
697
00:39:07,303 --> 00:39:10,014
y dijo: "Aquí soy superfeliz.
698
00:39:10,097 --> 00:39:12,391
Puedo contratar a quien yo quiera".
699
00:39:12,475 --> 00:39:16,020
Y señaló al chico que acompañaba
a las mujeres al probador,
700
00:39:16,103 --> 00:39:18,314
un chico negro con rastas.
701
00:39:19,231 --> 00:39:23,611
Y mi compañera asintió,
como diciendo que la entendía.
702
00:39:24,195 --> 00:39:26,197
Yo me estaba perdiendo algo.
703
00:39:27,323 --> 00:39:32,453
Así que empecé a entrevistar a gente
que había trabajado en Abercrombie & Fitch
704
00:39:32,536 --> 00:39:34,455
y, básicamente, lo que descubrí
705
00:39:34,538 --> 00:39:38,709
fue que a la mayoría
los contrataron por su aspecto.
706
00:39:40,586 --> 00:39:44,715
Empecé a sospechar
que también estaban despidiendo gente,
707
00:39:44,799 --> 00:39:47,510
y aquello me escamó
708
00:39:47,593 --> 00:39:50,554
porque no parecía legal.
709
00:39:50,638 --> 00:39:56,143
Y acabé dando con una encargada
que me dijo:
710
00:39:56,227 --> 00:39:59,688
"Mira, nos piden que evaluemos
a nuestros empleados
711
00:39:59,772 --> 00:40:04,318
en una escala de 'Mola' a 'Es la caña'.
Y, si ni siquiera molan,
712
00:40:04,402 --> 00:40:07,238
directamente no los llamas".
713
00:40:07,321 --> 00:40:09,073
Tus ventas daban igual.
714
00:40:09,156 --> 00:40:14,203
Solo importaba que los empleados
a los que les hacías fotos
715
00:40:14,286 --> 00:40:17,331
para mandarlas a la central
estuvieran buenos.
716
00:40:18,666 --> 00:40:20,251
Eso claramente era ilegal.
717
00:40:21,001 --> 00:40:21,836
¿No?
718
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
Nunca me llamaban para muchas horas,
719
00:40:26,632 --> 00:40:28,384
así que fui a un encargado
720
00:40:28,467 --> 00:40:30,803
y pregunté: "¿Me dais turnos de día?",
721
00:40:30,886 --> 00:40:33,931
y me dijo: "No quedan. Están llenos.
722
00:40:34,014 --> 00:40:35,683
Solo nos quedan de noche".
723
00:40:35,766 --> 00:40:40,187
Recuerdo que le dije:
"No me gusta pasar la aspiradora
724
00:40:40,271 --> 00:40:42,022
ni limpiar los escaparates",
725
00:40:42,106 --> 00:40:45,568
y me dijo: "Pero ¡si eres única
limpiando escaparates!
726
00:40:46,235 --> 00:40:47,695
Se te da genial".
727
00:40:47,778 --> 00:40:50,531
Y le dije: "Puedo cambiarme con alguien.
728
00:40:50,614 --> 00:40:53,409
A mi amiga le parece bien
cambiarse conmigo,
729
00:40:53,492 --> 00:40:55,411
le da igual trabajar de noche".
730
00:40:55,494 --> 00:40:57,663
"No nos gusta que os cambiéis.
731
00:40:57,746 --> 00:41:00,124
Si se te asignó ese turno, ya está".
732
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Y le dije a mi amiga:
"Es de coña, ¿a qué viene eso?",
733
00:41:03,586 --> 00:41:06,255
y me dijo: "Fijo que porque eres negra.
734
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
No hay más negros allí".
735
00:41:09,216 --> 00:41:11,302
Y, cuando lo dijo, fue
736
00:41:11,385 --> 00:41:14,430
como si, en el fondo,
supiera que era la verdad.
737
00:41:14,513 --> 00:41:15,473
"Sé que es eso,
738
00:41:15,556 --> 00:41:17,600
pero quizá pueda hacer algo.
739
00:41:17,683 --> 00:41:22,813
Esto es una empresa,
una persona no va a detenerme".
740
00:41:22,897 --> 00:41:25,858
Y, después de eso, dejaron de llamarme.
741
00:41:25,941 --> 00:41:29,570
Y recuerdo preguntarle:
"¿Qué hago? ¿Aún trabajo aquí?
742
00:41:29,653 --> 00:41:32,156
No me habéis llamado en dos meses",
743
00:41:32,239 --> 00:41:34,742
y contestó: "¡Sí, claro! Sigue llamando".
744
00:41:35,451 --> 00:41:37,953
Supe que me habían despedido
y pasé página.
745
00:41:38,037 --> 00:41:39,663
Ni yo dimití
746
00:41:39,747 --> 00:41:43,334
ni nadie me llamó. Simplemente se acabó.
747
00:41:45,377 --> 00:41:48,380
Nuestra tienda estaba muy cerca
de la UC Irvine.
748
00:41:48,464 --> 00:41:52,301
Se la conoce como la UCI:
la Universidad de Chinos e Indios.
749
00:41:52,384 --> 00:41:53,802
Un 75 % de asiáticos:
750
00:41:53,886 --> 00:41:56,722
coreanos, indios, chinos, japoneses…
751
00:41:56,805 --> 00:41:58,849
Así que no era de extrañar
752
00:41:58,933 --> 00:42:02,853
que muchos empleados
fuéramos de ascendencia asiática.
753
00:42:03,521 --> 00:42:05,523
Terminaron las Navidades
754
00:42:05,606 --> 00:42:09,693
y recibimos una nota que decía:
755
00:42:09,777 --> 00:42:14,323
"Si no has recibido la nómina,
ya no trabajas con nosotros".
756
00:42:14,406 --> 00:42:16,784
Mi nombre no estaba en la lista,
757
00:42:16,867 --> 00:42:21,539
así que les dije a mis amigas:
758
00:42:21,622 --> 00:42:25,000
"Mi nombre no está en la lista,
¿y el vuestro?",
759
00:42:25,084 --> 00:42:26,835
y respondieron: "Tampoco",
760
00:42:26,919 --> 00:42:28,712
y pensé: "Qué raro…".
761
00:42:28,796 --> 00:42:32,007
Y hablamos con el segundo encargado,
asiaticoamericano,
762
00:42:32,091 --> 00:42:35,719
y nos dijo que era porque,
cuando tocó pasar revista,
763
00:42:35,803 --> 00:42:38,931
uno de los directivos se dio una vuelta
764
00:42:39,014 --> 00:42:42,309
y vio que la tienda
estaba llena de asiáticos,
765
00:42:42,393 --> 00:42:45,062
y dijo:
"Debéis contratar a más gente así",
766
00:42:45,145 --> 00:42:47,773
y señaló un póster de Abercrombie
767
00:42:47,856 --> 00:42:50,234
con un modelo caucásico.
768
00:42:54,363 --> 00:42:57,992
Me dolió porque había tenido
una experiencia muy positiva allí
769
00:42:58,075 --> 00:42:59,577
y que te digan:
770
00:42:59,660 --> 00:43:01,996
"No te queremos por tu aspecto"
771
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
es un palo muy gordo.
772
00:43:04,456 --> 00:43:06,250
Así que quité los pósteres.
773
00:43:06,333 --> 00:43:09,920
Fue por no parecerme a los de las fotos
774
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
por lo que dejaría de trabajar allí.
775
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Estaba cabreada,
776
00:43:13,924 --> 00:43:18,721
pero ¿qué iba a hacer? Teníamos
20 o 21 años, ¿qué podíamos hacer?
777
00:43:18,804 --> 00:43:21,557
Fue superexplícito.
778
00:43:21,640 --> 00:43:24,518
Fui a la tienda
779
00:43:24,602 --> 00:43:26,812
y hablé con una trabajadora
780
00:43:26,895 --> 00:43:28,981
y dijo: "No podemos contratarte".
781
00:43:29,064 --> 00:43:30,733
Le pregunté que por qué no
782
00:43:31,567 --> 00:43:34,570
y contestó: "Mi jefe dice
que no podemos contratarte
783
00:43:34,653 --> 00:43:38,073
porque ya tenemos
a demasiados filipinos en esta tienda".
784
00:43:39,783 --> 00:43:41,744
Me quedé como: "¿En serio?",
785
00:43:41,827 --> 00:43:45,539
y ella, visiblemente incómoda,
respondió: "Sí".
786
00:43:46,624 --> 00:43:48,709
Yo jamás dije que era filipino,
787
00:43:48,792 --> 00:43:50,628
así que claramente fue ella
788
00:43:50,711 --> 00:43:52,755
la que dedujo que era filipino.
789
00:43:53,631 --> 00:43:57,051
Recuerdo que se lo conté
a mis padres y a mis amigos,
790
00:43:57,134 --> 00:44:01,513
y estaban de acuerdo conmigo
en que aquello era de coña,
791
00:44:01,597 --> 00:44:04,391
pero nadie sabía qué hacer, ni mis padres.
792
00:44:04,475 --> 00:44:06,393
¿Qué le dices a tu hijo
793
00:44:06,477 --> 00:44:11,106
cuando alguien le dice
que no puede contratarlo por lo que es?
794
00:44:11,190 --> 00:44:13,567
Le conté a mi madre lo que había pasado
795
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
y, básicamente, me dijo:
796
00:44:16,612 --> 00:44:19,782
"A mí me sorprendió mucho
que quisieras trabajar allí.
797
00:44:19,865 --> 00:44:22,117
Seguro que te parecía bien limpiar,
798
00:44:22,701 --> 00:44:26,121
pero, para mí,
esa tienda dejaba bien clarito
799
00:44:26,205 --> 00:44:28,415
que no quería a gente como nosotras.
800
00:44:28,499 --> 00:44:31,168
La verdad es que no me extraña.
801
00:44:31,251 --> 00:44:33,253
Todo en esa tienda
802
00:44:33,754 --> 00:44:36,924
decía que éramos distintas
y que no encajábamos".
803
00:44:37,800 --> 00:44:39,635
En cualquier boutique,
804
00:44:39,718 --> 00:44:43,764
verán dependientes que parecen salidos
de una revista de moda.
805
00:44:43,847 --> 00:44:47,518
Las tiendas buscan trabajadores
cuyo aspecto venda prendas.
806
00:44:47,601 --> 00:44:51,271
Pero ¿supone esa búsqueda
una forma de discriminación racial?
807
00:44:51,355 --> 00:44:55,025
De eso acusan
a la empresa Abercrombie & Fitch.
808
00:44:55,109 --> 00:44:58,904
Los demandantes afirman
que los despidieron o no los contrataron
809
00:44:58,987 --> 00:45:00,906
por no ser lo bastante blancos.
810
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Las veces que me llamaban,
811
00:45:03,033 --> 00:45:05,828
me decían que fuera a la hora de cerrar.
812
00:45:05,911 --> 00:45:11,083
Yo fui una de las demandantes
en el pleito contra Abercrombie.
813
00:45:11,166 --> 00:45:13,585
Me acompañan dos de los demandantes:
814
00:45:13,669 --> 00:45:15,963
Anthony Ocampo y Jennifer Lu.
815
00:45:16,046 --> 00:45:18,590
Yo fui uno de los que demandó
a Abercrombie.
816
00:45:19,383 --> 00:45:23,137
Queríamos representar
a los que tuvieron que pasar por aquello,
817
00:45:23,220 --> 00:45:27,891
darles voz y asegurarnos
de que Abercrombie rindiera cuentas.
818
00:45:27,975 --> 00:45:29,727
Estadounidense no es blanco.
819
00:45:29,810 --> 00:45:31,937
Un amigo mexicoamericano trabajaba
820
00:45:32,020 --> 00:45:35,441
en MALDEF, el Fondo Mexicoamericano
de Defensa Jurídica y Educación,
821
00:45:35,524 --> 00:45:37,651
y trabajaba para Tom Saenz,
822
00:45:37,735 --> 00:45:39,737
y resulta que Tom
823
00:45:39,820 --> 00:45:41,447
había oído rumores
824
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
de más gente discriminada por Abercrombie.
825
00:45:46,076 --> 00:45:48,412
Podía ir al centro comercial
826
00:45:48,495 --> 00:45:52,708
a confirmar lo que nos había dicho
el cliente, y eso hice.
827
00:45:52,791 --> 00:45:55,210
Entré en la tienda de A&F
828
00:45:55,294 --> 00:45:58,422
y miré a los trabajadores.
829
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
Y luego di tres pasos
830
00:46:00,799 --> 00:46:03,218
y entré en otros comercios similares,
831
00:46:03,302 --> 00:46:05,179
tipo Old Navy,
832
00:46:05,262 --> 00:46:09,266
Banana Republic o Gap,
833
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
y el contraste era increíble.
834
00:46:11,685 --> 00:46:13,103
En esas otras tiendas,
835
00:46:13,187 --> 00:46:16,774
los empleados
eran un reflejo del sur de California:
836
00:46:16,857 --> 00:46:20,861
en su mayoría, los dependientes
eran personas de color.
837
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
En Abercrombie,
838
00:46:22,279 --> 00:46:26,241
casi todos los trabajadores eran blancos.
839
00:46:26,325 --> 00:46:29,244
No es un caso aislado
en que se negara un trabajo.
840
00:46:29,328 --> 00:46:32,372
Por horrible e ilegal que sea,
841
00:46:32,456 --> 00:46:35,876
hablamos de una práctica
extendida por todo el país
842
00:46:35,959 --> 00:46:39,713
en cientos de tiendas y que afecta
a miles de estudiantes.
843
00:46:41,006 --> 00:46:45,719
Costó encontrar demandantes,
844
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
y en parte fue
porque muy pocas personas de color
845
00:46:48,889 --> 00:46:51,350
habían trabajado en Abercrombie & Fitch.
846
00:46:51,433 --> 00:46:54,895
Mi hermana pequeña me mandó
un mensaje… No, me llamó.
847
00:46:54,978 --> 00:46:58,482
Creo que entonces no mandábamos
mensajes. Salía muy caro.
848
00:46:58,565 --> 00:46:59,983
Me llamó y me dijo:
849
00:47:00,067 --> 00:47:03,278
"He visto por Internet
que van a demandar a Abercrombie
850
00:47:03,362 --> 00:47:05,531
por discriminación racial.
851
00:47:05,614 --> 00:47:08,951
Y a ti desde luego
que te discriminaron por tu raza.
852
00:47:10,244 --> 00:47:11,370
Llámalos".
853
00:47:11,453 --> 00:47:16,291
Pero yo me preguntaba si lo que me pasó
era "lo suficientemente grave".
854
00:47:16,917 --> 00:47:21,588
"A lo mejor se lo digo y dicen:
'Pasa página'".
855
00:47:21,672 --> 00:47:23,632
Aún teníamos esa idea de que algo
856
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
"no era lo bastante grave",
857
00:47:26,009 --> 00:47:28,679
si bien, cuando se trata de racismo,
858
00:47:28,762 --> 00:47:31,139
sexismo u homofobia,
859
00:47:31,890 --> 00:47:37,020
la cosa no tiene que parecer tan grave.
En mi caso, por ejemplo,
860
00:47:37,104 --> 00:47:40,858
no hacía falta
que me llamaran "negrata" en Abercrombie
861
00:47:40,941 --> 00:47:43,485
para que fuera lo suficientemente grave.
862
00:47:44,111 --> 00:47:48,615
Pero la Carla de 19 años pensaba:
"¿Y yo qué sé?".
863
00:47:48,699 --> 00:47:51,034
Jamás vi un racismo tan explícito.
864
00:47:51,118 --> 00:47:52,661
Estaba muy cabreado.
865
00:47:52,744 --> 00:47:55,038
Estaba enfadado y no se me pasaba.
866
00:47:55,122 --> 00:47:57,875
Cuando me invitaron
a participar en la demanda,
867
00:47:57,958 --> 00:47:59,084
pensé: "Perfecto,
868
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
esta es la oportunidad
de denunciar las mentiras de Abercrombie,
869
00:48:04,214 --> 00:48:06,800
que va de marca típica estadounidense,
870
00:48:06,884 --> 00:48:09,970
pero cuya forma de mantener esa imagen
871
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
es contratando a gente blanca
y echando a personas de color".
872
00:48:13,974 --> 00:48:17,644
Les preguntamos por su experiencia
trabajando para Abercrombie
873
00:48:17,728 --> 00:48:20,022
o al solicitarles un empleo,
874
00:48:20,105 --> 00:48:25,736
y empezaron a salir testimonios
sobre una clara preferencia por blancos
875
00:48:25,819 --> 00:48:28,989
antes que afroamericanos,
latinos, asiaticoamericanos
876
00:48:29,072 --> 00:48:31,742
o cualquiera que no encajara en ese molde.
877
00:48:31,825 --> 00:48:32,951
EXENCARGADA
878
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
Estaba harta de que me tacharan nombres
en el horario.
879
00:48:36,455 --> 00:48:37,998
Diciéndole a la gente
880
00:48:38,081 --> 00:48:39,958
que no era bastante atractiva.
881
00:48:40,042 --> 00:48:43,837
No podía mirar a la cara
a la gente que trabajaba para mí
882
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
y mentirle diciendo:
"Los turnos están llenos".
883
00:48:48,592 --> 00:48:50,719
En realidad, es que no eran guapos.
884
00:48:51,470 --> 00:48:55,098
Jahan nos contó lo que decía Abercrombie:
885
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
que no era discriminación racial,
886
00:48:58,185 --> 00:49:01,480
sino que no éramos lo bastante guapos
para trabajar allí.
887
00:49:01,563 --> 00:49:02,814
Éramos feos.
888
00:49:03,982 --> 00:49:08,487
Era surrealista. Cuando nos reunimos,
nos quedamos como: "¿Están de coña?".
889
00:49:08,570 --> 00:49:12,449
Era de chiste. Aunque supongo
que era mejor eso que decir:
890
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
"Discriminamos a esa gente por su raza".
891
00:49:15,827 --> 00:49:18,330
Era de coña, en serio.
892
00:49:20,207 --> 00:49:23,752
ABERCROMBIE PUSO FIN A LA DEMANDA
CON UN ACUERDO.
893
00:49:23,877 --> 00:49:27,255
A Abercrombie le interpusieron
una demanda colectiva
894
00:49:27,339 --> 00:49:29,174
por dejarlos en la trastienda.
895
00:49:29,675 --> 00:49:34,096
VÍDEOS DE LOS ALMACENES DE LAS TIENDAS
896
00:49:37,641 --> 00:49:38,934
Abercrombie & Fitch
897
00:49:39,017 --> 00:49:40,602
negó las acusaciones,
898
00:49:40,686 --> 00:49:42,104
pero llegó a un acuerdo.
899
00:49:42,187 --> 00:49:45,941
Abercrombie sabía
que tenía mucho que ocultar
900
00:49:46,024 --> 00:49:48,276
y les ofreció una gran suma enseguida.
901
00:49:48,860 --> 00:49:53,865
Se obligó a Abercrombie & Fitch
a pagar casi 50 millones de dólares
902
00:49:55,784 --> 00:49:57,160
y a hacer cambios.
903
00:49:59,579 --> 00:50:01,498
Abercrombie aceptó firmar
904
00:50:01,581 --> 00:50:02,541
una avenencia.
905
00:50:02,666 --> 00:50:06,211
ADEMÁS DEL ACUERDO,
ABERCROMBIE TAMBIÉN FIRMÓ UNA AVENENCIA.
906
00:50:06,294 --> 00:50:08,714
SE COMPROMETIERON A CAMBIAR SUS PRÁCTICAS
907
00:50:08,797 --> 00:50:11,299
DE RECLUTAMIENTO,
CONTRATACIÓN Y MARKETING.
908
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
RESPONDERÍA ANTE UN SUPERVISOR DESIGNADO
DURANTE SEIS AÑOS.
909
00:50:16,013 --> 00:50:19,850
NO HABÍA NINGUNA SANCIÓN
POR NO CUMPLIR LOS VALORES DE REFERENCIA.
910
00:50:19,933 --> 00:50:25,689
Abercrombie tenía que crear
el cargo de Jefe de Diversidad.
911
00:50:27,315 --> 00:50:32,404
Era una gran oportunidad de trabajar
en una empresa que te necesitaba.
912
00:50:34,239 --> 00:50:36,324
Que te quisieran era otra historia.
913
00:50:39,703 --> 00:50:43,540
Me llamaron y me dijeron:
"Hay una vacante en Ohio
914
00:50:43,623 --> 00:50:46,460
en una marca llamada A&F".
No sabía lo que era,
915
00:50:46,543 --> 00:50:48,754
así que me fui al centro comercial,
916
00:50:48,837 --> 00:50:51,882
compré, eché un vistazo y pensé:
"Es distinta".
917
00:50:53,508 --> 00:50:55,761
EX JEFE DE DIVERSIDAD DE A&F
918
00:50:55,844 --> 00:50:57,554
Analicé qué había que hacer:
919
00:50:57,637 --> 00:50:59,765
se trataba de reinventar una marca
920
00:50:59,848 --> 00:51:03,977
desde la perspectiva de la diversidad
e inclusión, cosa que no existía.
921
00:51:04,061 --> 00:51:07,064
No existía la disciplina
ni había personal.
922
00:51:07,147 --> 00:51:09,900
Tenía que ver cómo montarlo todo, y pensé:
923
00:51:09,983 --> 00:51:11,234
"Le has rezado a Dios
924
00:51:11,318 --> 00:51:13,570
diciendo que necesitabas algo gordo.
925
00:51:13,653 --> 00:51:15,697
Pues dice que aquí lo tienes".
926
00:51:17,908 --> 00:51:20,619
Pregunté ante quién tenía que responder,
927
00:51:20,702 --> 00:51:22,913
que para mí era lo más importante,
928
00:51:22,996 --> 00:51:25,499
y me imaginé que sería ante el presidente.
929
00:51:28,293 --> 00:51:30,337
Trabajar allí conllevaba retos,
930
00:51:30,420 --> 00:51:32,631
y tenía que ver cómo hacerles frente.
931
00:51:33,173 --> 00:51:35,008
Algunos de ellos se centraban
932
00:51:35,092 --> 00:51:37,511
en cómo crear una marca
933
00:51:37,594 --> 00:51:40,055
con menos contradicciones.
934
00:51:42,641 --> 00:51:45,227
NOS PREGUNTASTEIS Y OS RESPONDEMOS.
935
00:51:45,310 --> 00:51:49,106
¿VUESTRA EMPRESA NO DISCRIMINA
A LAS PERSONAS POR SU ASPECTO?
936
00:51:49,189 --> 00:51:52,192
Tratamos a las personas
con una mentalidad inclusiva
937
00:51:52,275 --> 00:51:53,860
que acepta la diversidad.
938
00:51:53,944 --> 00:51:56,404
- Ven a trabajar a Nueva York.
- Arizona.
939
00:51:56,488 --> 00:51:57,531
- Florida.
- Bélgica.
940
00:51:57,614 --> 00:51:58,824
- España.
- Hong Kong.
941
00:51:58,907 --> 00:52:00,158
- Alemania.
- Reino Unido.
942
00:52:04,079 --> 00:52:07,666
Cuando alguien como yo
se ve ante esa tesitura,
943
00:52:07,749 --> 00:52:12,629
puede pensar:
"A lo mejor es solo para hacer el paripé".
944
00:52:13,213 --> 00:52:19,261
Así que, o bien dices:
"Ni de coña pienso formar parte de eso",
945
00:52:19,344 --> 00:52:23,598
o te lo planteas como una oportunidad
946
00:52:23,682 --> 00:52:26,977
y abres esa puerta aún más
para otra gente que, como tú,
947
00:52:27,060 --> 00:52:31,815
no ha tenido esa facilidad
o esas oportunidades.
948
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
Yo recluté durante un par de años.
Creaba vínculos
949
00:52:35,569 --> 00:52:38,405
con universidades tradicionalmente negras.
950
00:52:39,114 --> 00:52:42,200
Como latino que puede pasar perfectamente
por blanco,
951
00:52:42,701 --> 00:52:44,411
al vestir de Abercrombie,
952
00:52:44,494 --> 00:52:47,789
como nos pedían que hiciéramos
en el campus,
953
00:52:47,873 --> 00:52:52,377
al principio me miraban mal, y con razón.
954
00:52:52,460 --> 00:52:53,503
Cuando llegué,
955
00:52:54,963 --> 00:52:57,340
el 90 % de los empleados eran blancos.
956
00:52:57,924 --> 00:52:59,384
En cinco o seis años,
957
00:52:59,467 --> 00:53:03,180
había más de un 53 %
de trabajadores de color.
958
00:53:05,891 --> 00:53:10,187
Cuando pasé al puesto en el departamento
de Diversidad e Inclusión,
959
00:53:10,270 --> 00:53:16,109
en mi primera reunión con los responsables
de las tiendas,
960
00:53:16,193 --> 00:53:19,613
hablaron
de lo que queríamos en las tiendas.
961
00:53:20,238 --> 00:53:25,076
La facilidad
con la que hablábamos de la belleza
962
00:53:25,160 --> 00:53:27,454
y decidíamos quién era guapo o no
963
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
o si este tenía la nariz así…
964
00:53:29,414 --> 00:53:32,542
No me podía creer
que habláramos así de la gente
965
00:53:32,626 --> 00:53:35,212
y diseccionáramos sus rasgos.
966
00:53:35,295 --> 00:53:39,341
O que apareciera por escrito
para la entrevista.
967
00:53:39,424 --> 00:53:44,387
No me lo podía creer, de verdad. Yo flipé.
968
00:53:44,971 --> 00:53:47,057
Ya no eran representantes de marca.
969
00:53:47,140 --> 00:53:50,810
O eras "personal de impacto"
y te ibas a la trastienda
970
00:53:50,894 --> 00:53:54,314
o eras "modelo" y podías estar delante.
971
00:53:54,397 --> 00:53:56,483
Lo que perseguían
972
00:53:56,566 --> 00:54:00,654
al llamar "modelos" a los empleados
que cobraban el mínimo
973
00:54:00,737 --> 00:54:03,949
era que Abercrombie
pudiera hacer todo lo que hacían
974
00:54:04,032 --> 00:54:06,243
las agencias de modelos.
975
00:54:06,326 --> 00:54:10,830
Después de la avenencia,
nunca dijeron que tuvieran que ser guapos,
976
00:54:10,914 --> 00:54:15,418
y creo que tenían más cuidado
de no utilizar esa palabra,
977
00:54:15,502 --> 00:54:17,170
pero se aseguraron de ello
978
00:54:17,254 --> 00:54:19,756
cuando en el acuerdo se aprobó
979
00:54:19,839 --> 00:54:22,259
que se les llamara "modelos".
980
00:54:22,342 --> 00:54:25,220
En ese sentido, nada cambió.
981
00:54:25,303 --> 00:54:28,014
¿Y si una persona fea
intentaba ser modelo?
982
00:54:28,098 --> 00:54:29,266
Se le entrevistaba.
983
00:54:30,141 --> 00:54:33,353
Pasaba por el mismo proceso
de selección que los demás.
984
00:54:34,020 --> 00:54:38,275
¿Significa que tenían tan pocas opciones
como antes de la avenencia?
985
00:54:38,358 --> 00:54:39,192
Sin duda.
986
00:54:39,943 --> 00:54:40,777
Sí.
987
00:54:42,404 --> 00:54:46,199
La avenencia no requería
ningún cambio en la dirección.
988
00:54:46,283 --> 00:54:49,703
Todo el equipo directivo
se mantuvo intacto.
989
00:54:49,786 --> 00:54:53,456
Por entonces, Jeffries aún poseía
casi un 10 % de las acciones.
990
00:54:54,207 --> 00:54:56,876
Así que no cambió nada en absoluto.
991
00:54:58,378 --> 00:55:00,797
Muchas de esas cosas venían de arriba.
992
00:55:02,048 --> 00:55:04,718
Y Jeffries y Bruce Weber
993
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
mostraban
comportamientos muy problemáticos.
994
00:55:08,430 --> 00:55:10,181
ACUSACIONES CONTRA WEBER.
995
00:55:10,265 --> 00:55:13,310
IGNORÓ NUESTRA INVITACIÓN PARA RESPONDER
996
00:55:13,393 --> 00:55:15,895
Y NO SE LE HA ACUSADO DE NINGÚN DELITO.
997
00:55:15,979 --> 00:55:18,481
Bruce Weber podía aprovecharse de su poder
998
00:55:18,565 --> 00:55:20,817
porque era muy famoso y excéntrico.
999
00:55:20,900 --> 00:55:22,861
Era bien sabido que a Bruce
1000
00:55:22,944 --> 00:55:24,738
le gustaban
1001
00:55:26,072 --> 00:55:27,407
los chicos jóvenes.
1002
00:55:27,490 --> 00:55:30,785
Te invitaba a su casa
y luego intentaba meterte mano.
1003
00:55:30,869 --> 00:55:34,164
Te ponías la mano en el pecho
1004
00:55:35,040 --> 00:55:38,877
y él te ponía la suya encima,
como para tranquilizarte.
1005
00:55:39,419 --> 00:55:42,088
Y luego te decía: "Voy a bajarte
1006
00:55:42,172 --> 00:55:45,300
la mano, dime cuándo parar".
1007
00:55:45,383 --> 00:55:46,593
Yo no movía la mano.
1008
00:55:47,302 --> 00:55:48,511
Él en plan:
1009
00:55:48,595 --> 00:55:51,014
"Venga, que te bajo la mano y luego…",
1010
00:55:51,097 --> 00:55:53,975
y yo: "Que no, que así está bien".
1011
00:55:54,059 --> 00:55:57,562
Hubo un chico al que llamó Bruce
1012
00:55:57,645 --> 00:55:59,898
para invitarlo a cenar.
1013
00:56:00,732 --> 00:56:03,360
Le dijo: "Venga, vente a mi casa, cenamos
1014
00:56:03,443 --> 00:56:05,195
y juegas con mis perros".
1015
00:56:05,278 --> 00:56:07,739
Y se fueron y al día siguiente no lo vi.
1016
00:56:08,531 --> 00:56:09,657
Y, al tercer día,
1017
00:56:09,741 --> 00:56:11,284
me suena el teléfono
1018
00:56:11,368 --> 00:56:14,913
y pensé: "Ya sé quién es".
1019
00:56:14,996 --> 00:56:16,414
"Hola, Bobby.
1020
00:56:16,498 --> 00:56:20,043
Te mando un coche
para que te vengas a casa a cenar".
1021
00:56:20,126 --> 00:56:24,672
Y, en ese momento, fue como:
"¿Me voy a casa o no?".
1022
00:56:24,756 --> 00:56:27,008
Y le dije: "Lo siento, pero no puedo",
1023
00:56:27,092 --> 00:56:30,053
y contestó: "¿Que no?
Es bueno para tu carrera".
1024
00:56:30,136 --> 00:56:33,515
E insistí: "No, Bruce,
pero muchas gracias".
1025
00:56:33,598 --> 00:56:36,434
Y, al minuto,
1026
00:56:36,518 --> 00:56:39,979
en menos de dos minutos,
vuelve a sonar el teléfono,
1027
00:56:40,063 --> 00:56:42,232
y me salta: "Oye, Bobby,
1028
00:56:42,315 --> 00:56:45,693
tendremos que prescindir de ti.
Ya tienes el vuelo.
1029
00:56:45,777 --> 00:56:49,739
Haz las maletas, que te vas esta noche".
1030
00:56:49,823 --> 00:56:52,534
Y así, en un momento, me despacharon.
1031
00:56:54,786 --> 00:56:56,287
Y luego estaba Jeffries,
1032
00:56:57,414 --> 00:57:01,042
que parecía que solo iba
a las sesiones de fotos a divertirse.
1033
00:57:02,335 --> 00:57:04,712
Claramente le iban los chicos jóvenes.
1034
00:57:05,296 --> 00:57:08,049
Pero era tan raro que… a saber qué cojones
1035
00:57:08,133 --> 00:57:10,218
le iba a ese tío.
1036
00:57:10,301 --> 00:57:12,554
Parecía que siempre andaban añadiendo
1037
00:57:13,054 --> 00:57:15,014
pasos al proceso.
1038
00:57:16,015 --> 00:57:19,394
En uno de ellos, tenías que entrar
1039
00:57:19,477 --> 00:57:20,979
en una tienda de campaña
1040
00:57:21,062 --> 00:57:22,564
que estaba cerrada
1041
00:57:22,647 --> 00:57:26,401
en la que solo estaban
Bruce Weber y Michael Jeffries.
1042
00:57:27,110 --> 00:57:32,449
Era una entrevista para que vieran
si les gustaba tu personalidad,
1043
00:57:32,532 --> 00:57:34,784
tu forma de ser y lo que sabías hacer.
1044
00:57:36,077 --> 00:57:40,707
Mientras dirigió Abercrombie,
siempre vendió ropa para mujeres y niñas,
1045
00:57:40,790 --> 00:57:44,252
pero creo que lo que más se veía
1046
00:57:44,335 --> 00:57:46,421
y a lo que más reaccionaba la gente
1047
00:57:46,504 --> 00:57:48,882
era a la imagen y forma masculinas.
1048
00:57:49,841 --> 00:57:52,594
Creo que Mike ni siquiera era consciente
1049
00:57:52,677 --> 00:57:55,472
de que era un icono gay.
1050
00:57:56,723 --> 00:58:00,643
Se sabía o se daba por hecho que era gay,
1051
00:58:01,269 --> 00:58:03,938
pero era muy reservado
con su vida privada.
1052
00:58:06,191 --> 00:58:08,735
A principios de la década del 2000,
1053
00:58:08,818 --> 00:58:12,197
Mike Jeffries
aún no había salido del armario.
1054
00:58:13,448 --> 00:58:16,534
Jeffries había estado casado
y tenía un hijo.
1055
00:58:16,618 --> 00:58:18,620
Su mujer desapareció del mapa,
1056
00:58:18,703 --> 00:58:21,831
y su pareja, Matthew Smith,
1057
00:58:21,915 --> 00:58:24,501
metió cabeza en la empresa.
1058
00:58:24,584 --> 00:58:27,504
Seguramente, pasaban muchas cosas
1059
00:58:27,587 --> 00:58:29,589
con Mike Jeffries a nivel interno
1060
00:58:29,672 --> 00:58:33,009
de las que poca gente estaría al tanto.
1061
00:58:34,385 --> 00:58:38,097
Estaba fuera de control, tal cual.
1062
00:58:38,181 --> 00:58:41,893
Se hizo un montón
de cirugías plásticas horrorosas.
1063
00:58:42,644 --> 00:58:43,895
Quería parecer joven.
1064
00:58:44,729 --> 00:58:47,357
Buscaba la juventud.
La historia de siempre.
1065
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Me fascinaba Mike
y me fascinaba la empresa.
1066
00:58:52,695 --> 00:58:59,285
Y Mike
era un hombre extraño e interesante.
1067
00:59:00,203 --> 00:59:02,747
Yo deseaba escribir sobre la empresa,
1068
00:59:02,830 --> 00:59:03,998
deseaba ir
1069
00:59:04,082 --> 00:59:06,042
a su sede, "el campus".
1070
00:59:08,127 --> 00:59:10,046
INICIA TU CARRERA EN UN SITIO INMEJORABLE
1071
00:59:10,129 --> 00:59:13,967
Y, un día, me llamó un editor
del dominical del New York Times,
1072
00:59:14,050 --> 00:59:15,969
donde llevaba escribiendo años,
1073
00:59:16,052 --> 00:59:19,472
y me preguntó:
"¿Quieres escribir sobre Abercrombie?".
1074
00:59:20,056 --> 00:59:23,393
Le respondí: "Me encantaría.
¿Cómo habéis accedido?".
1075
00:59:23,476 --> 00:59:24,852
"Nos han invitado".
1076
00:59:25,603 --> 00:59:29,274
Aún me pregunto cómo Mike
había rechazado tantas propuestas
1077
00:59:29,357 --> 00:59:32,735
para escribir sobre su marca,
pero, ahora, allí estaba yo.
1078
00:59:34,821 --> 00:59:38,324
Él decía:
"Esta es una zona libre de divos".
1079
00:59:38,825 --> 00:59:40,243
Pero el divo era él.
1080
00:59:40,326 --> 00:59:42,787
Él tomaba todas las decisiones.
1081
00:59:43,454 --> 00:59:45,873
En el campus había tiendas modelo.
1082
00:59:45,957 --> 00:59:47,292
Y yo lo veía pasearse
1083
00:59:47,375 --> 00:59:51,713
mirando obsesionado cómo le quedaban
los vaqueros a cada maniquí.
1084
00:59:53,047 --> 00:59:54,507
Visitar la tienda con él
1085
00:59:54,591 --> 01:00:00,930
dejaba muy claros
sus conceptos tan tradicionales
1086
01:00:01,014 --> 01:00:03,016
de la masculinidad y la feminidad.
1087
01:00:03,099 --> 01:00:06,227
Decía: "Hay que hacer que este tío
parezca más un tío"
1088
01:00:06,853 --> 01:00:10,106
o, de un maniquí de mujer:
"Parece un marimacho".
1089
01:00:10,189 --> 01:00:11,524
Eso dijo textualmente.
1090
01:00:12,150 --> 01:00:17,655
Estaba revisando
los expositores de moda femenina,
1091
01:00:17,739 --> 01:00:19,782
cogió unos pantalones de pana
1092
01:00:19,866 --> 01:00:22,785
que supongo
que le parecerían muy masculinos
1093
01:00:22,869 --> 01:00:25,872
y dijo: "¿Para quién coño diseñáis,
1094
01:00:25,955 --> 01:00:27,749
para Bolleras sin Fronteras?".
1095
01:00:27,832 --> 01:00:32,211
Ese lenguaje sobrepasó
lo que hasta entonces
1096
01:00:33,421 --> 01:00:37,300
era implícito y pasó a ser explícito:
1097
01:00:37,383 --> 01:00:40,345
no diseñamos para hombres, mujeres,
1098
01:00:40,428 --> 01:00:41,346
niñas y niños.
1099
01:00:41,429 --> 01:00:44,932
Diseñamos
para mujeres sexis, hombres sexis,
1100
01:00:45,016 --> 01:00:47,685
niñas sexis y niños sexis,
1101
01:00:47,769 --> 01:00:49,771
entendiendo "sexi hetero",
1102
01:00:49,854 --> 01:00:51,773
no "bolleras".
1103
01:00:52,315 --> 01:00:55,526
Me interesaba mucho psicoanalizarlo.
1104
01:00:55,610 --> 01:00:58,446
Quería descifrar
1105
01:00:59,739 --> 01:01:00,865
quién era ese tío.
1106
01:01:01,741 --> 01:01:04,535
Así que le pregunté
por los sonados escándalos
1107
01:01:04,619 --> 01:01:05,578
y las demandas
1108
01:01:06,579 --> 01:01:09,207
y se puso muy a la defensiva.
1109
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
Y acabó diciendo cosas
1110
01:01:11,876 --> 01:01:14,379
demasiado sinceras.
1111
01:01:16,172 --> 01:01:19,092
Dijo: "¿Que si somos exclusivistas?
Sin duda.
1112
01:01:19,175 --> 01:01:22,261
No todo el mundo
puede llevar nuestra ropa.
1113
01:01:22,345 --> 01:01:24,806
No quiero que la lleve cualquiera".
1114
01:01:24,889 --> 01:01:27,558
Habló de que se dirigían
a los jóvenes guais,
1115
01:01:27,642 --> 01:01:31,771
y volvió a sacar la idea
del típico joven estadounidense.
1116
01:01:31,854 --> 01:01:35,483
Lo había convertido en su fetiche.
1117
01:01:35,983 --> 01:01:38,736
No era el único en el mundo de la moda
1118
01:01:38,820 --> 01:01:41,072
que pensaba así,
1119
01:01:41,823 --> 01:01:45,952
pero sí que era el único
que lo manifestaba abiertamente.
1120
01:01:46,035 --> 01:01:49,539
A los dos días, al volver de Ohio,
me mandaron un correo
1121
01:01:49,622 --> 01:01:53,209
diciendo que retiraban
su participación del artículo,
1122
01:01:53,292 --> 01:01:56,587
o sea, que me quedaba sin publicar
en el New York Times.
1123
01:01:56,671 --> 01:01:58,673
Así que lo escribí para Salon.
1124
01:01:59,757 --> 01:02:03,010
Y, cuando salió, atrajo bastante atención
1125
01:02:03,094 --> 01:02:08,266
porque retrataba a un consejero delegado
del mundo de la moda excéntrico y exitoso.
1126
01:02:08,349 --> 01:02:10,101
Así que, en 2006,
1127
01:02:10,184 --> 01:02:13,438
decir abiertamente
"somos una marca exclusivista"
1128
01:02:13,521 --> 01:02:17,483
no resultaba descabellado al parecer.
1129
01:02:17,567 --> 01:02:20,069
Lo que para mí hacía única a Abercrombie
1130
01:02:20,153 --> 01:02:22,488
es que les daba igual todo.
1131
01:02:22,572 --> 01:02:25,825
Contrataban a determinada gente,
1132
01:02:25,908 --> 01:02:29,412
buscaban un look,
los anuncios tenían un estilo concreto…
1133
01:02:29,495 --> 01:02:31,122
pero no les parecía
1134
01:02:31,205 --> 01:02:34,625
que hubiera que sentarse
a hablar de diversidad e inclusión
1135
01:02:34,709 --> 01:02:37,754
para que todo el mundo
se sintiera representado.
1136
01:02:37,837 --> 01:02:39,881
Siguieron siendo exclusivistas.
1137
01:02:39,964 --> 01:02:43,092
Se obstinaron en decir:
"Vendemos este estilo de vida.
1138
01:02:43,176 --> 01:02:48,014
Queremos que nuestros dependientes
se parezcan a nuestros modelos.
1139
01:02:48,097 --> 01:02:51,517
Queremos que este estilo de vida
se asocie a nosotros.
1140
01:02:51,601 --> 01:02:56,355
No pensamos renunciar
a ser discriminatorios en nuestros gustos
1141
01:02:56,439 --> 01:02:57,356
y estética".
1142
01:03:01,778 --> 01:03:04,697
Un motivo por el que no vestía
de Abercrombie,
1143
01:03:04,781 --> 01:03:07,033
además de ser increíblemente cara,
1144
01:03:07,116 --> 01:03:09,076
es que, literalmente, no podía.
1145
01:03:09,160 --> 01:03:11,037
Era un niño pobre, gordo y gay:
1146
01:03:11,120 --> 01:03:13,539
la tríada perfecta para los abusones.
1147
01:03:13,623 --> 01:03:17,585
Y, una noche, me quedé despierto
hasta tarde navegando por Internet,
1148
01:03:17,668 --> 01:03:19,629
que entonces no era gran cosa,
1149
01:03:19,712 --> 01:03:22,381
sobre todo noticias,
y me topé con un artículo
1150
01:03:22,465 --> 01:03:24,842
sobre Mike Jeffries, que ni me sonaba.
1151
01:03:24,926 --> 01:03:26,886
Y leí una cita que decía:
1152
01:03:26,969 --> 01:03:31,974
"En todos los institutos
hay chicos guais y chicos no tan guais.
1153
01:03:32,058 --> 01:03:34,936
Sinceramente,
nos dirigimos a los chicos guais,
1154
01:03:35,019 --> 01:03:37,605
al típico chico estadounidense atractivo
1155
01:03:37,688 --> 01:03:38,981
con muchos amigos.
1156
01:03:39,065 --> 01:03:40,483
¿Somos exclusivistas?
1157
01:03:41,192 --> 01:03:42,485
Sin duda".
1158
01:03:42,568 --> 01:03:45,530
Y vi que el artículo
era de hacía siete años.
1159
01:03:45,613 --> 01:03:48,157
Había dicho aquello hacía siete años
1160
01:03:48,241 --> 01:03:49,742
y nadie había hecho nada.
1161
01:03:50,618 --> 01:03:53,996
Alguien con tantísimo poder.
Porque ese era el tema:
1162
01:03:54,080 --> 01:03:56,624
además de presidir una empresa de moda,
1163
01:03:57,166 --> 01:03:58,668
él decidía qué era guay.
1164
01:04:00,586 --> 01:04:04,215
Así que inicié una petición
para que Abercrombie se disculpara
1165
01:04:04,298 --> 01:04:06,801
y empezara a fabricar tallas grandes.
1166
01:04:07,677 --> 01:04:10,763
Y me creé una lista de periodistas
con 200 nombres
1167
01:04:10,847 --> 01:04:13,850
y les mandé la nota de prensa
a cientos de personas.
1168
01:04:14,350 --> 01:04:15,184
Y me acosté.
1169
01:04:16,185 --> 01:04:18,145
Una entrevista de 2006
1170
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
al presidente de Abercrombie,
Mike Jeffries, se ha hecho viral.
1171
01:04:22,483 --> 01:04:25,653
Si buscas una blusa de mujer extragrande,
1172
01:04:25,736 --> 01:04:26,612
mala suerte:
1173
01:04:26,696 --> 01:04:30,199
el consejero delegado de la marca de moda
no te quiere.
1174
01:04:30,283 --> 01:04:31,367
Se ha pasado.
1175
01:04:31,450 --> 01:04:33,661
Sí, y ya van un millón de veces.
1176
01:04:33,744 --> 01:04:35,454
No compréis en Abercrombie.
1177
01:04:35,538 --> 01:04:37,415
Dijeron literalmente "tías gordas".
1178
01:04:38,374 --> 01:04:41,377
Apareció en Twitter, se hizo viral
1179
01:04:41,460 --> 01:04:45,715
y surgió un pedazo de campaña
para echar a Mike Jeffries.
1180
01:04:46,340 --> 01:04:50,803
Tío, te convendría que a Kim Kardashian
le cupiese su culazo en tu ropa.
1181
01:04:50,887 --> 01:04:53,973
Este tío no es atractivo.
Es un vejestorio.
1182
01:04:54,056 --> 01:04:57,602
Abercrombie es uno de los sitios
más racistas que conozco.
1183
01:04:57,685 --> 01:04:59,478
Son lo peorcito.
1184
01:04:59,562 --> 01:05:01,647
Y la ropa es carísima.
1185
01:05:01,731 --> 01:05:04,817
Me da igual si mis tetas
caben en vuestras camisetas:
1186
01:05:05,610 --> 01:05:07,194
no pienso comprarlas.
1187
01:05:07,278 --> 01:05:10,781
Dice que, si ofreces todas las tallas,
surgen problemas,
1188
01:05:10,865 --> 01:05:13,159
y que, si no marginas, no emocionas.
1189
01:05:13,659 --> 01:05:15,036
Vamos a verlo otra vez.
1190
01:05:17,455 --> 01:05:21,709
En vez de tanto juzgar
lo guay que es la gente por su aspecto
1191
01:05:21,792 --> 01:05:24,045
y de contratar solo a gente guapa,
1192
01:05:24,128 --> 01:05:25,630
contratad a gente buena.
1193
01:05:26,255 --> 01:05:29,133
Entrevisté a una de las líderes
de los boicots
1194
01:05:29,216 --> 01:05:33,304
y me dijo: "Abercrombie tiene
mucha influencia en la gente de mi edad.
1195
01:05:33,387 --> 01:05:36,807
Las chicas piensan
que tienen que estar delgadísimas,
1196
01:05:36,891 --> 01:05:40,686
y los chicos piensan
que tienen que estar hipermusculados,
1197
01:05:40,770 --> 01:05:44,273
como los que ven
en sus tiendas y anuncios".
1198
01:05:44,357 --> 01:05:47,610
Me dijo que, para ella y sus amigos,
ninguna otra marca
1199
01:05:47,693 --> 01:05:49,195
era tan influyente.
1200
01:05:49,278 --> 01:05:51,489
En el instituto padecí anorexia,
1201
01:05:51,572 --> 01:05:54,992
así que sabía el efecto
que pueden tener esas palabras
1202
01:05:55,076 --> 01:05:57,828
en la mentalidad de los jóvenes.
1203
01:05:57,912 --> 01:06:00,665
Y a ellos era a quienes se dirigían,
1204
01:06:00,748 --> 01:06:02,750
ellos eran sus consumidores.
1205
01:06:02,833 --> 01:06:06,045
Y les decían que,
si no tenían un cierto aspecto,
1206
01:06:06,128 --> 01:06:08,172
si no eran cierto tipo de persona,
1207
01:06:08,255 --> 01:06:10,466
no merecían llevar su ropa.
1208
01:06:10,549 --> 01:06:15,972
La gente estuvo hablando del tema
durante muchísimas semanas.
1209
01:06:16,055 --> 01:06:18,474
Y entonces Abercrombie nos llamó
1210
01:06:18,557 --> 01:06:22,186
y nos dijo: "Oye, ¿queréis venir a Ohio
1211
01:06:22,269 --> 01:06:23,771
a ayudarnos?
1212
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
A ver si logramos solucionarlo
1213
01:06:25,731 --> 01:06:28,234
y llegamos a algún acuerdo".
1214
01:06:28,317 --> 01:06:32,488
Éramos yo, la presidenta de la Asociación
de Trastornos Alimentarios,
1215
01:06:32,571 --> 01:06:34,323
un defensor de la campaña
1216
01:06:34,407 --> 01:06:37,535
y dos expertos
en materia de trastornos alimentarios.
1217
01:06:37,618 --> 01:06:42,498
Y no solo les hablé
de la discriminación en función del peso
1218
01:06:42,581 --> 01:06:43,708
y por qué está mal,
1219
01:06:43,791 --> 01:06:48,170
sino también de por qué era
una nefasta decisión empresarial.
1220
01:06:48,254 --> 01:06:52,842
Si el 60 % de los consumidores potenciales
usa tallas grandes,
1221
01:06:52,925 --> 01:06:54,343
¿por qué no los incluís?
1222
01:06:55,011 --> 01:06:56,595
Y, cuando llegó el equipo,
1223
01:06:56,679 --> 01:07:00,307
venían todos alegres y sonrientes
y eran todos blancos,
1224
01:07:00,891 --> 01:07:02,268
salvo uno,
1225
01:07:02,351 --> 01:07:06,564
el Jefe de Diversidad.
Por supuesto, era negro.
1226
01:07:06,647 --> 01:07:08,733
"Nos dirigimos a los chicos guais".
1227
01:07:09,316 --> 01:07:11,652
¿Qué pensaste cuando Mike dijo eso?
1228
01:07:13,946 --> 01:07:15,865
Lo siento, no voy a responder.
1229
01:07:15,948 --> 01:07:20,995
Aunque seguro que sabes cómo me lo tomé.
1230
01:07:21,078 --> 01:07:22,038
A ver…
1231
01:07:22,121 --> 01:07:25,166
Y nos sentamos
ante un pedazo de mesa de reuniones
1232
01:07:25,249 --> 01:07:29,211
y pregunté: "Un momento, ¿y Mike?
¿Dónde está Mike Jeffries?".
1233
01:07:29,295 --> 01:07:32,006
Mike Jeffries no fue a la reunión.
1234
01:07:32,798 --> 01:07:37,595
Y empecé a sacar montones
con las 2000 páginas de peticiones.
1235
01:07:37,678 --> 01:07:39,638
Pensé: "¿Para qué será la caja?".
1236
01:07:40,347 --> 01:07:44,060
Y las solté delante de cada ejecutivo
1237
01:07:44,143 --> 01:07:45,853
con mucho dramatismo.
1238
01:07:45,936 --> 01:07:46,771
Y dije:
1239
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
"Cada una de estas pilas de peticiones
1240
01:07:51,233 --> 01:07:53,611
representa a miles de personas
1241
01:07:53,694 --> 01:07:56,489
en contra de lo que hacéis como marca".
1242
01:07:56,572 --> 01:07:59,408
Su Jefe de Diversidad
se mostró superofendido
1243
01:07:59,492 --> 01:08:00,951
y se sacó un librillo.
1244
01:08:01,035 --> 01:08:05,831
Intentó explicarme que eran
una empresa increíblemente diversa
1245
01:08:05,915 --> 01:08:08,959
y todo lo que habían hecho
en pos de la diversidad
1246
01:08:09,043 --> 01:08:11,045
en sus tiendas desde que llegó.
1247
01:08:11,128 --> 01:08:12,463
Y me dio el libro,
1248
01:08:12,546 --> 01:08:15,466
le eché un vistazo
y se lo lancé de vuelta.
1249
01:08:15,549 --> 01:08:17,593
"No vale nada. Mira esta sala.
1250
01:08:17,676 --> 01:08:19,303
Eres el único de color".
1251
01:08:19,386 --> 01:08:23,474
Cuanto más arriba en el escalafón,
más viejos y blancos son.
1252
01:08:23,557 --> 01:08:25,935
Esa gente llevaba allí muchísimo tiempo,
1253
01:08:26,018 --> 01:08:29,563
y ellos decidían quién encajaba
en la imagen de Abercrombie.
1254
01:08:31,190 --> 01:08:34,318
Vale, cumplís las cuotas
a nivel de tiendas,
1255
01:08:34,401 --> 01:08:37,571
pero ¿y a nivel de vicepresidentes?
1256
01:08:37,655 --> 01:08:41,951
¿Qué pasa con los miembros
del Consejo de Administración?
1257
01:08:42,034 --> 01:08:43,953
Se trata de una cuestión
1258
01:08:44,036 --> 01:08:48,165
que afecta al sistema,
una mucho más compleja.
1259
01:08:48,249 --> 01:08:50,668
No es algo que se pueda solucionar
1260
01:08:50,751 --> 01:08:54,463
contratando a tope a lo largo de un año.
1261
01:08:54,547 --> 01:08:57,007
Los altos cargos seguían siendo blancos.
1262
01:08:57,091 --> 01:09:00,177
Las inquietudes de la avenencia
eran por las tiendas.
1263
01:09:00,261 --> 01:09:03,514
Suponían el 90 % de los empleados,
1264
01:09:03,597 --> 01:09:05,474
así que nos centramos en eso.
1265
01:09:06,684 --> 01:09:12,148
Podría decirse que era un techo de cristal
para la gente de color.
1266
01:09:12,231 --> 01:09:16,402
Al entrar a la oficina, veías
la nueva hornada de directores regionales
1267
01:09:16,485 --> 01:09:18,737
y pensabas: "¿No hay ninguno…?
1268
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Pues no".
1269
01:09:19,864 --> 01:09:23,200
A todos los directores de color
con los que trabajé
1270
01:09:23,284 --> 01:09:27,121
durante esos años, a los que apreciaba,
les haría un flaco favor
1271
01:09:27,204 --> 01:09:28,873
si como mínimo no dijese
1272
01:09:29,832 --> 01:09:32,084
que no era no racista.
1273
01:09:33,669 --> 01:09:35,296
"Que no era no racista…".
1274
01:09:36,422 --> 01:09:41,802
Creo que la verdad sobre el compromiso
de los directivos salió a la luz
1275
01:09:41,886 --> 01:09:43,387
al concluir la avenencia.
1276
01:09:43,470 --> 01:09:47,766
Mejoraron muchas cosas
a nivel superficial,
1277
01:09:47,850 --> 01:09:51,604
pero ni se acercaron
a lo que prometieron que harían,
1278
01:09:51,687 --> 01:09:54,982
y el problema era
que nada de aquello era vinculante.
1279
01:09:55,065 --> 01:10:00,362
NUNCA SE DICTAMINÓ QUE ABERCROMBIE
INFRINGIERA EL ACUERDO EXTRAJUDICIAL.
1280
01:10:00,446 --> 01:10:05,451
PERO EL SUPERVISOR CONCLUYÓ QUE INCUMPLIÓ
LOS VALORES DE REFERENCIA MUCHAS VECES.
1281
01:10:05,534 --> 01:10:08,370
INFRARREPRESENTARON A LAS MINORÍAS
EN MARKETING Y CONTRATACIÓN.
1282
01:10:08,412 --> 01:10:11,749
Al concluir el acuerdo, empezó a notarse
1283
01:10:11,832 --> 01:10:12,958
la "fatiga".
1284
01:10:13,042 --> 01:10:14,752
La gente estaba en plan…
1285
01:10:15,628 --> 01:10:17,546
Y empezó a verse la resistencia:
1286
01:10:17,630 --> 01:10:19,131
"¿Tenemos que hacer esto?
1287
01:10:19,215 --> 01:10:22,176
¿De verdad hay que dedicar
tanto dinero a eso?".
1288
01:10:22,259 --> 01:10:23,093
Así que…
1289
01:10:24,511 --> 01:10:25,930
¿estábamos comprometidos
1290
01:10:26,764 --> 01:10:27,640
o no?
1291
01:10:27,723 --> 01:10:29,850
Yo he estado en el lugar de Todd.
1292
01:10:29,934 --> 01:10:31,977
Es un puesto increíblemente duro
1293
01:10:32,061 --> 01:10:35,439
al que relegamos continuamente
a la gente marginada.
1294
01:10:35,522 --> 01:10:38,234
Y les decimos:
"Soluciona todos los problemas".
1295
01:10:38,317 --> 01:10:42,571
Estaba abocado al fracaso,
y creo que por eso se acabó yendo.
1296
01:10:43,739 --> 01:10:47,618
Siempre he tenido mucho cuidado
al hablar de mi experiencia,
1297
01:10:47,701 --> 01:10:48,911
porque, al irme,
1298
01:10:48,994 --> 01:10:52,665
dejé aquello distinto
de como me lo encontré.
1299
01:10:52,748 --> 01:10:54,041
Para mí,
1300
01:10:54,792 --> 01:10:56,001
eso es un triunfo.
1301
01:10:58,337 --> 01:11:00,965
¿NETFLIX Y LO QUE SURJA?
1302
01:11:01,048 --> 01:11:02,049
A ver…
1303
01:11:06,262 --> 01:11:07,805
BLOGUERA DE MODA
1304
01:11:07,888 --> 01:11:09,390
Soy Samantha Elauf.
1305
01:11:10,140 --> 01:11:12,351
Nací y me crie en Tulsa, Oklahoma.
1306
01:11:12,977 --> 01:11:16,021
Pedí trabajo en Abercrombie & Fitch
1307
01:11:16,105 --> 01:11:18,107
y me hicieron una pregunta curiosa
1308
01:11:18,190 --> 01:11:20,985
que me llamó la atención
al ser de una minoría:
1309
01:11:21,068 --> 01:11:23,654
"¿Qué significa para ti la diversidad?".
1310
01:11:24,321 --> 01:11:27,157
Pensé: "Aquí encajaré perfectamente".
1311
01:11:27,241 --> 01:11:29,493
Fui a la entrevista con vaqueros,
1312
01:11:29,576 --> 01:11:31,287
una camiseta básica blanca
1313
01:11:31,370 --> 01:11:34,081
y un pañuelo tradicional negro.
1314
01:11:35,040 --> 01:11:37,001
La chica me dijo que me llamaría
1315
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
avisándome de cuándo ir a la orientación.
1316
01:11:39,586 --> 01:11:42,131
Y recuerdo que mi amiga me preguntó:
1317
01:11:42,214 --> 01:11:44,842
"¿Te llamó mi jefa para la orientación?",
1318
01:11:44,925 --> 01:11:48,345
y le contesté: "Aún no",
y dijo: "Vale, le pregunto a ver".
1319
01:11:49,305 --> 01:11:52,683
Y, cuando le preguntó,
la jefa actuó de forma extraña.
1320
01:11:53,559 --> 01:11:56,312
Tras la entrevista,
llamó al director regional
1321
01:11:56,395 --> 01:11:58,314
porque llevaba un pañuelo negro.
1322
01:11:58,856 --> 01:12:01,191
Y tenían una política de nada de negro.
1323
01:12:02,234 --> 01:12:05,612
Pero él dijo: "El color da igual.
No puede trabajar aquí".
1324
01:12:07,781 --> 01:12:11,452
No sabía qué hacer.
Era la primera vez que me pasaba algo así.
1325
01:12:11,535 --> 01:12:13,871
Poco después, en casa de una amiga,
1326
01:12:13,954 --> 01:12:16,206
le conté lo ocurrido
1327
01:12:16,290 --> 01:12:20,711
y me dijo
que me pusiera en contacto con el CAIR,
1328
01:12:20,794 --> 01:12:24,006
el Consejo
para las Relaciones Americano-Islámicas.
1329
01:12:24,590 --> 01:12:28,510
Después de hablar con ellos,
publicaron mi historia.
1330
01:12:30,179 --> 01:12:33,349
Hablaron con la Comisión
para la Igualdad en el Empleo
1331
01:12:33,432 --> 01:12:35,684
para ver si interponían una demanda.
1332
01:12:36,810 --> 01:12:40,314
Y ahí fue cuando la cosa cogió impulso.
1333
01:12:42,524 --> 01:12:43,942
Salía en todas partes
1334
01:12:44,026 --> 01:12:46,070
y la gente me enviaba mensajes.
1335
01:12:46,779 --> 01:12:49,365
La gente tuiteaba auténticas barbaridades.
1336
01:12:50,407 --> 01:12:53,077
Acabé dejando de leer los comentarios.
1337
01:12:53,702 --> 01:12:56,038
Por cada mensaje positivo de ánimo,
1338
01:12:56,121 --> 01:12:58,332
me llegaba muchísimo odio.
1339
01:13:00,292 --> 01:13:02,252
Recibí varias amenazas de muerte.
1340
01:13:03,587 --> 01:13:06,215
Era más bien odio hacia mi religión
1341
01:13:06,799 --> 01:13:09,468
y mi decisión de cubrirme la cabeza.
1342
01:13:10,177 --> 01:13:13,222
Pero hasta me salieron
musulmanes diciendo:
1343
01:13:14,056 --> 01:13:16,100
"¿Para qué vas a Abercrombie?".
1344
01:13:18,268 --> 01:13:21,146
También hubo quien dijo:
"¡Vuélvete a tu país!",
1345
01:13:21,230 --> 01:13:24,441
lo cual tiene gracia,
porque nací y me crie en Tulsa.
1346
01:13:24,525 --> 01:13:25,776
¿Irme adónde?
1347
01:13:27,903 --> 01:13:31,990
Abercrombie se cerró en banda
con este tema
1348
01:13:32,074 --> 01:13:33,784
y decidió que tenía razón.
1349
01:13:33,867 --> 01:13:37,413
Los abogados de Abercrombie
trataron de compararlo
1350
01:13:37,496 --> 01:13:38,747
con llevar gorra
1351
01:13:38,831 --> 01:13:42,334
diciendo: "No dejaríamos
que un empleado llevara gorra".
1352
01:13:42,418 --> 01:13:47,339
Pero claramente hay una gran diferencia
entre un hiyab y una gorra.
1353
01:13:47,423 --> 01:13:51,260
Recuerdo coger el móvil
y ver que echaba humo.
1354
01:13:52,761 --> 01:13:56,140
El Tribunal Supremo anunció
los 100 casos que examinaría,
1355
01:13:56,223 --> 01:13:57,891
y el mío era uno de ellos.
1356
01:13:57,975 --> 01:13:59,685
Era muy llamativo
1357
01:13:59,768 --> 01:14:03,856
que una empresa permitiera
que un caso llegara al Tribunal Supremo.
1358
01:14:03,939 --> 01:14:05,232
Muy poco habitual.
1359
01:14:05,315 --> 01:14:08,110
Cualquier empresa
querría llegar a un acuerdo
1360
01:14:08,193 --> 01:14:12,322
por miedo a la publicidad,
ganara o perdiera.
1361
01:14:12,406 --> 01:14:16,243
Su argumento era que,
si me contrataban, perjudicaría su marca,
1362
01:14:16,326 --> 01:14:18,370
lo que perjudicaría las ventas.
1363
01:14:18,454 --> 01:14:21,039
Su argumento era
que perjudicaría sus cifras
1364
01:14:21,123 --> 01:14:22,833
por no encajar con su imagen.
1365
01:14:24,126 --> 01:14:28,088
Hoy, el Tribunal Supremo ha rechazado
ese argumento por 8 votos a 1.
1366
01:14:29,047 --> 01:14:31,633
La Justicia afirma que Abercrombie
1367
01:14:31,717 --> 01:14:34,720
infringió
la Ley de Derechos Civiles de 1964.
1368
01:14:36,430 --> 01:14:38,932
Si el juez Scalia dice que discriminas
1369
01:14:39,016 --> 01:14:40,434
es que algo haces mal.
1370
01:14:41,310 --> 01:14:44,855
Hubo ocho jueces que votaron a mi favor
y uno en mi contra,
1371
01:14:44,938 --> 01:14:49,485
y el que votó en mi contra
era afroamericano.
1372
01:14:50,402 --> 01:14:53,739
No digo que por ser afroamericano
debas estar de mi lado,
1373
01:14:53,822 --> 01:14:55,574
porque somos distintos,
1374
01:14:55,657 --> 01:14:57,284
pero me sorprendió.
1375
01:14:58,911 --> 01:15:02,164
Cuando me dicen:
"Te vi en mi libro de Historia",
1376
01:15:02,247 --> 01:15:04,041
"He leído sobre ti"
1377
01:15:04,124 --> 01:15:06,960
o "Estudio Derecho y hemos hablado de ti"…
1378
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
Creo que no soy consciente
de lo que conseguí.
1379
01:15:13,467 --> 01:15:16,220
Abercrombie llegó
hasta el Tribunal Supremo.
1380
01:15:16,303 --> 01:15:19,014
Lo de la discriminación
no fue algo aislado.
1381
01:15:19,097 --> 01:15:21,058
No era una cita de hacía años.
1382
01:15:21,141 --> 01:15:23,435
Era su marca. Era su identidad.
1383
01:15:23,519 --> 01:15:27,189
La discriminación
estaba arraigada a todos los niveles.
1384
01:15:28,065 --> 01:15:30,859
Abercrombie ya era sinónimo de escándalo.
1385
01:15:30,943 --> 01:15:32,694
El problema no era la ropa
1386
01:15:32,778 --> 01:15:35,864
ni que abusaran del logo
cuando ya no se llevaba,
1387
01:15:35,948 --> 01:15:38,992
sino que la marca
se estaba volviendo problemática
1388
01:15:39,076 --> 01:15:41,620
porque, como dicen los analistas,
1389
01:15:41,703 --> 01:15:45,415
todo esto distrae
del negocio de vender ropa.
1390
01:15:45,499 --> 01:15:47,876
CONFERENCIA DE RESULTADOS
VOZ DE JEFFRIES
1391
01:15:47,960 --> 01:15:51,964
El segundo trimestre ha sido
más difícil de lo esperado.
1392
01:15:52,047 --> 01:15:54,967
No estamos satisfechos con los resultados
1393
01:15:55,050 --> 01:15:57,594
y nos esforzamos por mejorar la tendencia
1394
01:15:57,678 --> 01:16:00,305
de cara al tercer trimestre y más allá.
1395
01:16:03,559 --> 01:16:07,604
Abercrombie perdía relevancia
bajo el liderazgo de Mike Jeffries.
1396
01:16:08,355 --> 01:16:11,275
Pero Mike Jeffries
ganaba muchísimo dinero.
1397
01:16:12,234 --> 01:16:15,237
Los accionistas freían a Mike
a demandas diciéndole:
1398
01:16:15,320 --> 01:16:18,991
"¿Por qué te pagas
40 millones de dólares al año
1399
01:16:19,074 --> 01:16:23,287
cuando tus acciones están
entre el 10 % de la cola?".
1400
01:16:23,370 --> 01:16:25,622
Encontré un manual
1401
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
sobre cómo tratar a Mike Jeffries
en el avión de la empresa.
1402
01:16:29,751 --> 01:16:31,295
Normas de vuelo:
1403
01:16:32,296 --> 01:16:37,342
un manual de 47 páginas
para el avión ejecutivo de Abercrombie.
1404
01:16:37,426 --> 01:16:39,886
Cuesta creer
1405
01:16:39,970 --> 01:16:43,807
lo increíblemente específicas
que eran las instrucciones.
1406
01:16:43,890 --> 01:16:46,643
Si los pasajeros comen un plato frío,
1407
01:16:46,727 --> 01:16:49,605
la tripulación no puede comer caliente.
1408
01:16:49,688 --> 01:16:50,981
De esas instrucciones
1409
01:16:51,064 --> 01:16:53,233
que jamás llegan a oídos
1410
01:16:53,317 --> 01:16:54,192
del público.
1411
01:16:54,860 --> 01:16:57,696
Cuando Michael o algún invitado
pidan algo,
1412
01:16:57,779 --> 01:16:59,197
responde diciendo
1413
01:17:00,032 --> 01:17:00,949
"Por supuesto".
1414
01:17:01,533 --> 01:17:06,580
Esta expresión debe sustituir a otras
como "claro" o "ahora mismo".
1415
01:17:08,081 --> 01:17:11,668
Los cambios que hizo en la empresa
estuvieron muy bien
1416
01:17:11,752 --> 01:17:16,506
durante un breve periodo de tiempo.
Pero nada de aquello era sostenible.
1417
01:17:16,590 --> 01:17:19,468
No parecía que hubiera
estrategias a largo plazo,
1418
01:17:19,551 --> 01:17:23,805
sino que era más bien:
"Expandamos la empresa cuanto podamos
1419
01:17:23,889 --> 01:17:25,057
y a ver qué pasa".
1420
01:17:25,140 --> 01:17:28,435
No puedes poner una marca
tan incandescente,
1421
01:17:28,518 --> 01:17:32,147
porque, cuando lo haces,
la acabas quemando.
1422
01:17:33,815 --> 01:17:36,193
Abercrombie está en las últimas,
1423
01:17:36,693 --> 01:17:39,237
pero Jeffries
parece no haberse dado cuenta.
1424
01:17:40,364 --> 01:17:43,742
En la década del 2000,
el negocio cambió para Abercrombie,
1425
01:17:44,701 --> 01:17:46,620
y creo que el cliente también.
1426
01:17:48,246 --> 01:17:51,750
Estaba perdiendo su atractivo
para los adolescentes.
1427
01:17:55,879 --> 01:17:57,255
Ya no era guay.
1428
01:17:57,339 --> 01:18:02,010
Vestir de Abercrombie & Fitch
era como llevar un atuendo de obrero.
1429
01:18:02,094 --> 01:18:04,346
Cuando te dedicas a la construcción,
1430
01:18:04,429 --> 01:18:08,642
vas a trabajar y, al volver a casa,
te quitas las botas y todo lo demás,
1431
01:18:08,725 --> 01:18:09,810
te duchas
1432
01:18:09,893 --> 01:18:13,230
y te pones otra cosa
para el plan que tengas después.
1433
01:18:13,313 --> 01:18:15,774
Para eso quedó la ropa de Abercrombie.
1434
01:18:15,857 --> 01:18:19,319
Esos chicos que aprendieron
a oponerse al acoso crecieron
1435
01:18:19,403 --> 01:18:22,864
y decidieron no darle dinero
a quien los hacía sentir mal.
1436
01:18:22,948 --> 01:18:25,283
Y, para Abercrombie & Fitch,
1437
01:18:26,118 --> 01:18:28,036
esa aura acabó desapareciendo
1438
01:18:28,120 --> 01:18:33,875
porque la exclusión
era la clave de su éxito,
1439
01:18:34,751 --> 01:18:39,339
y la exclusión misma
ya no estaba bien vista.
1440
01:18:40,757 --> 01:18:42,801
Noticia de última hora:
1441
01:18:42,884 --> 01:18:46,388
el consejero delegado
de Abercrombie & Fitch ha dimitido.
1442
01:18:48,974 --> 01:18:54,438
Habló por teléfono con los directivos
el domingo, 7 de diciembre,
1443
01:18:55,147 --> 01:18:58,024
y el lunes, 8 de diciembre
no fue a trabajar.
1444
01:18:58,108 --> 01:18:59,234
No se presentó más,
1445
01:18:59,317 --> 01:19:02,279
y mucha gente
no ha vuelto a verlo desde entonces.
1446
01:19:04,865 --> 01:19:08,452
Todo el mundo creía
que Mike estaría ahí eternamente.
1447
01:19:08,535 --> 01:19:10,454
Todos pensábamos:
1448
01:19:10,537 --> 01:19:14,833
"¿Cuánto tiempo se tolerará
ese comportamiento,
1449
01:19:14,916 --> 01:19:17,586
ese tipo de comentarios y de liderazgo?".
1450
01:19:17,669 --> 01:19:19,588
Creíamos que no se iría nunca.
1451
01:19:19,671 --> 01:19:22,340
Recuerdo que, cuando se fue,
1452
01:19:23,175 --> 01:19:24,885
pensé: "¡Dios!
1453
01:19:24,968 --> 01:19:26,887
¡Por fin se han librado de él!".
1454
01:19:27,596 --> 01:19:30,849
Todo acaba antes o después.
1455
01:19:32,976 --> 01:19:36,980
EN LA ACTUALIDAD
1456
01:19:38,273 --> 01:19:41,401
Les Wexner
se ha visto envuelto en escándalos.
1457
01:19:41,485 --> 01:19:43,320
Voy a una reunión. Gracias.
1458
01:19:44,196 --> 01:19:47,908
Wexner anuncia que dimite
como consejero delegado de L Brands.
1459
01:19:49,534 --> 01:19:53,705
Se le vigila por su estrecha relación
con Jeffrey Epstein,
1460
01:19:53,789 --> 01:19:57,042
agresor sexual y magnate financiero
caído en desgracia.
1461
01:19:57,667 --> 01:20:00,796
Además de legarle toda su fortuna
a Jeffrey Epstein,
1462
01:20:00,879 --> 01:20:04,841
dejó que se hiciera pasar
por cazatalentos de Victoria's Secret.
1463
01:20:06,218 --> 01:20:07,969
Uno de los motivos
1464
01:20:08,053 --> 01:20:11,765
por los que Jeffrey Epstein
pudo rodearse siempre
1465
01:20:11,848 --> 01:20:14,142
de tías buenas jóvenes
1466
01:20:14,226 --> 01:20:17,604
es que ellas creían que él
podía encumbrarlas o hundirlas.
1467
01:20:17,687 --> 01:20:19,231
Revelación bomba
1468
01:20:19,314 --> 01:20:20,690
del New York Times:
1469
01:20:20,774 --> 01:20:24,319
Weber, culpable
de conducta inapropiada y abusos sexuales.
1470
01:20:25,487 --> 01:20:28,865
A Weber, por supuesto,
lo demandarían legiones de modelos.
1471
01:20:29,658 --> 01:20:33,495
Me dijo que estaba tenso
e hizo ejercicios de respiración conmigo.
1472
01:20:33,995 --> 01:20:35,705
Me quedé paralizado,
1473
01:20:35,789 --> 01:20:37,624
no sabía cómo reaccionar.
1474
01:20:37,707 --> 01:20:41,253
La experiencia
fue aterradora y humillante.
1475
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
BRUCE NIEGA LAS ACUSACIONES.
1476
01:20:43,129 --> 01:20:45,715
DECLARÓ: "HE USADO
EJERCICIOS DE RESPIRACIÓN
1477
01:20:45,799 --> 01:20:48,802
Y LES HE HECHO FOTOS
A MILES DE MODELOS DESNUDOS,
1478
01:20:48,885 --> 01:20:50,679
PERO JAMÁS HE TOCADO A NADIE".
1479
01:20:50,762 --> 01:20:54,474
EN 2020, SE DESESTIMÓ UNA DEMANDA.
EN 2021, LLEGÓ A UN ACUERDO
1480
01:20:54,558 --> 01:20:58,061
POR OTRAS DOS DE ANTIGUOS MODELOS
SIN ADMITIR NINGUNA CULPA.
1481
01:20:58,144 --> 01:21:05,068
NO HAY INFORMES DE MODELOS QUE ACUSARAN
A JEFFRIES DE CONDUCTA SEXUAL INAPROPIADA.
1482
01:21:06,903 --> 01:21:08,572
Los cambios se producen
1483
01:21:08,655 --> 01:21:12,826
cuando quienes plantean inquietudes
ponen de manifiesto
1484
01:21:12,909 --> 01:21:16,413
todas las formas en que una empresa
está perdiendo dinero
1485
01:21:16,496 --> 01:21:18,582
con su enfoque actual.
1486
01:21:18,665 --> 01:21:20,041
Entonces hay cambios.
1487
01:21:20,834 --> 01:21:21,793
Reorientar
1488
01:21:21,877 --> 01:21:24,337
y sacar adelante una marca no es fácil.
1489
01:21:24,421 --> 01:21:27,424
Así que hemos sufrido altibajos
por el camino.
1490
01:21:27,507 --> 01:21:30,218
Ya no somos la misma empresa de antes.
1491
01:21:30,302 --> 01:21:32,345
Reiniciamos nuestras redes,
1492
01:21:32,429 --> 01:21:34,389
borramos el historial.
1493
01:21:34,472 --> 01:21:37,934
MIKE JEFFRIES ABANDONÓ LA EMPRESA EN 2014.
1494
01:21:38,018 --> 01:21:40,604
A TRAVÉS DE UN PORTAVOZ,
ABERCROMBIE AFIRMA:
1495
01:21:40,687 --> 01:21:44,399
"AHORA, MÁS QUE ENCAJAR,
ES UNA MARCA CON LA QUE IDENTIFICARSE.
1496
01:21:44,482 --> 01:21:47,402
FRAN HOROWITZ ENCENDIÓ LAS LUCES
1497
01:21:47,485 --> 01:21:49,112
Y APAGÓ LA MÚSICA.
1498
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
SE CENTRA EN ESCUCHAR A LOS CLIENTES".
1499
01:21:52,365 --> 01:21:55,243
Hacer que un amplio espectro
se vea representado
1500
01:21:55,327 --> 01:21:58,997
e incluido en tu marca
es actuar con cabeza.
1501
01:21:59,080 --> 01:22:03,126
También hay quien hace negocio
de la discriminación y el exclusivismo
1502
01:22:03,209 --> 01:22:05,337
porque siempre habrá quienes quieran
1503
01:22:05,420 --> 01:22:07,797
considerarse los guais.
1504
01:22:07,881 --> 01:22:10,592
Pero es fascinante ver
cómo cada vez más marcas
1505
01:22:10,675 --> 01:22:14,137
se esfuerzan por hacer
que cualquiera pueda ser guay.
1506
01:22:15,889 --> 01:22:19,976
Y han dado un giro radical
en cuanto a la diversidad de los modelos.
1507
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Abercrombie & Fitch
ha anunciado sus planes
1508
01:22:22,646 --> 01:22:26,316
de dejar de contratar a sus empleados
por su atractivo,
1509
01:22:26,399 --> 01:22:29,945
lo que hará que el primer contratado
se sienta genial.
1510
01:22:31,655 --> 01:22:34,532
Una pena que no lo consiguiéramos antes.
1511
01:22:37,118 --> 01:22:39,788
Abercrombie & Fitch es más ilustrativo
1512
01:22:39,871 --> 01:22:41,331
que excepcional.
1513
01:22:41,957 --> 01:22:43,541
No inventaron la maldad
1514
01:22:44,125 --> 01:22:45,961
ni la clase.
1515
01:22:46,044 --> 01:22:48,129
Simplemente las vendieron.
1516
01:22:48,213 --> 01:22:52,384
Creo que representa
lo peor de la historia de Estados Unidos:
1517
01:22:52,467 --> 01:22:56,096
el coste, las prácticas de contratación,
las imágenes…
1518
01:22:56,179 --> 01:22:59,891
Es todo lo que no queremos
que sea Estados Unidos.
1519
01:23:00,684 --> 01:23:02,936
Queremos pensar que dejamos eso atrás,
1520
01:23:03,019 --> 01:23:04,896
que somos un poco mejores.
1521
01:23:06,439 --> 01:23:10,402
No sé lo que dice de nosotros
que fuera tan popular tanto tiempo.
1522
01:23:10,485 --> 01:23:11,319
Seguramente…
1523
01:23:12,487 --> 01:23:14,739
que queríamos gustar a los demás.
1524
01:23:15,448 --> 01:23:21,079
Es como que nos cegó
nuestro propio brillo.
1525
01:23:21,162 --> 01:23:23,540
Era en plan: "Somos unos triunfadores".
1526
01:23:23,623 --> 01:23:26,334
Pero entonces
no existían las redes sociales.
1527
01:23:26,418 --> 01:23:29,045
Seguramente habría la misma gente
1528
01:23:29,129 --> 01:23:33,216
que ahora que odiaba lo que hacíamos,
que se sentía superofendida
1529
01:23:33,299 --> 01:23:35,885
y que no se sentía incluida
ni representada,
1530
01:23:35,969 --> 01:23:38,596
pero no tenían dónde expresarlo
1531
01:23:38,680 --> 01:23:39,723
como ahora.
1532
01:23:39,806 --> 01:23:43,476
No creo que de pronto
estemos superconcienciados,
1533
01:23:43,560 --> 01:23:45,478
sino que ahora se oye a todos
1534
01:23:45,562 --> 01:23:47,605
y hay que prestar atención.
1535
01:23:50,275 --> 01:23:55,238
Creo que las marcas pueden hacer
lo que predican hasta un límite.
1536
01:23:55,321 --> 01:23:58,575
A fin de cuentas,
lo que quieres es vender.
1537
01:23:58,658 --> 01:24:01,578
¿Y de verdad puedes vender
diversidad e inclusión
1538
01:24:01,661 --> 01:24:05,165
cuando lo que vendes
es una camiseta de cuello de pico?
1539
01:24:05,999 --> 01:24:08,710
Espero que las empresas
comprendan que tienen
1540
01:24:08,793 --> 01:24:11,379
una grandísima influencia en la cultura,
1541
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
en las conversaciones
1542
01:24:13,006 --> 01:24:17,177
y en las personas a las que se valora
en esta sociedad.
1543
01:24:17,260 --> 01:24:20,680
La historia de Abercrombie
es básicamente una denuncia
1544
01:24:20,764 --> 01:24:22,849
del estado de nuestra cultura…
1545
01:24:24,934 --> 01:24:26,227
hace solo diez años.
1546
01:24:26,311 --> 01:24:31,900
Era una cultura
que aceptaba con entusiasmo
1547
01:24:31,983 --> 01:24:37,530
una visión blanca
y de clase de alta del mundo.
1548
01:24:37,614 --> 01:24:43,953
Era una cultura que definía la belleza
como "delgado, blanco y joven",
1549
01:24:44,037 --> 01:24:50,335
y a la que le parecía bien
excluir a los demás.
1550
01:24:51,878 --> 01:24:53,338
¿Y lo hemos solucionado?
1551
01:24:55,256 --> 01:24:56,341
No.
1552
01:26:18,339 --> 01:26:21,259
Subtítulos: Diego Parra