1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,927 --> 00:00:11,845 101, toma 4. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Gracias. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,475 El reclutamiento lo es todo. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Me llamo Jose Sanchez. 7 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 "Te paro porque trabajo para Abercrombie & Fitch. 8 00:00:27,485 --> 00:00:31,197 Busco a gente para trabajar en la tienda a tiempo parcial. 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,075 No es mucha tela, 5, 10 o 15 horas a la semana. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,827 Queremos gente atractiva". 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,874 UN DOCUMENTAL DE NETFLIX 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,088 Cuando era adolescente, Abercrombie era 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,506 la tienda más popular. 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Era una de esas tiendas 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 por las que no podías pasar sin entrar. 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 Fue todo un fenómeno pop. 17 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Aquello supuso una revolución. 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 Si no vestías de Abercrombie, no eras guay. 19 00:01:09,861 --> 00:01:12,155 Recuerdo esa presión por encajar, 20 00:01:12,238 --> 00:01:14,532 en plan: "Ojalá tuviera esa prenda". 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 Ahora no pienso así, 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,080 pero entonces molaba ir vestida como todos. 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 Había un tío, rubio, ojos azules, 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,461 cuadrado como una escultura de granito, 25 00:01:26,544 --> 00:01:28,588 y vestía de Abercrombie & Fitch. 26 00:01:28,671 --> 00:01:31,216 - Lo que vendía era clase. - Clase. 27 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Clase. 28 00:01:32,217 --> 00:01:33,176 Clase. 29 00:01:37,097 --> 00:01:38,681 La imagen perfecta 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 del joven estadounidense. 31 00:01:41,267 --> 00:01:45,146 Al pasar por Abercrombie, pensaba: "Pero ¿qué tiene de especial? 32 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 Es para gente delgada y blanca". 33 00:01:50,902 --> 00:01:51,986 De fraternidades, 34 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 de internados, 35 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 de clase alta, 36 00:01:54,155 --> 00:01:55,073 poderosos 37 00:01:55,156 --> 00:01:56,199 y niños de papá. 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,704 Cuando vestía de Abercrombie, 39 00:02:01,788 --> 00:02:04,916 me sentía distinto. Creía que todo podía ser distinto. 40 00:02:06,417 --> 00:02:09,295 A la gente le gustaba esa marca por un motivo, 41 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 y es que la exclusión forma parte de nuestra sociedad. 42 00:02:24,978 --> 00:02:27,730 Creo que, la primera vez que vi Abercrombie, 43 00:02:27,814 --> 00:02:33,153 se trataba de una chica con una bolsa con un tío bueno blanco semidesnudo 44 00:02:33,236 --> 00:02:34,445 en blanco y negro. 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,698 Y pensé: "¿Eso qué es?". 46 00:02:44,455 --> 00:02:46,416 Abercrombie vendía un sueño. 47 00:02:46,499 --> 00:02:49,419 Era como una fantasía, la fantasía de los jóvenes. 48 00:02:49,502 --> 00:02:52,797 Ganaban muchísimo dinero vendiendo ropa, 49 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 pero la anunciaban con gente sin ropa. 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,890 Cuantas más sesiones hacías, 51 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 más cómodo te sentías yendo semidesnudo 52 00:03:05,351 --> 00:03:08,021 y sin llevar la ropa que estabas anunciando. 53 00:03:09,981 --> 00:03:13,943 Echando la vista atrás como adulto, puede resultar chocante. 54 00:03:14,444 --> 00:03:16,821 Pero, de adolescente, te parecía guay. 55 00:03:17,447 --> 00:03:19,282 Ahorré para comprarme 56 00:03:19,365 --> 00:03:22,994 una camiseta y me la ponía cuanto podía sin que quedara raro. 57 00:03:23,077 --> 00:03:27,081 En el brazo ponía "Abercrombie & Fitch". Y era en plan: 58 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 "¡Mirad, soy guay!". 59 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 En mi instituto 60 00:03:31,669 --> 00:03:35,131 había chicas que recortaban a los tíos de las bolsas 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,425 y se los pegaban en la taquilla. 62 00:03:38,426 --> 00:03:41,846 Me gustaban los pósteres y las fotos, y forraba 63 00:03:41,930 --> 00:03:43,264 los libros con ellos. 64 00:03:43,848 --> 00:03:45,892 Lo de "Abercrombie" en el lomo, 65 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 y luego una foto a cada lado. 66 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 La ropa no era nada especial, 67 00:03:51,105 --> 00:03:55,860 pero la etiqueta y el "Abercrombie" en el pecho 68 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 eran como una señal de estatus. 69 00:03:59,364 --> 00:04:03,618 Asociaba A&F a los de las fraternidades, los jugadores de rugby… 70 00:04:03,701 --> 00:04:08,122 chicos blancos que practicaban deportes poco comunes como el lacrosse. 71 00:04:08,206 --> 00:04:11,417 Y no es como otras que ponen a un famoso y piensas: 72 00:04:11,501 --> 00:04:13,962 "Algún día seré como Brad Pitt". 73 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 ¡Anda ya! 74 00:04:15,880 --> 00:04:18,424 Pero sí puedes ser el tío de Abercrombie, 75 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 gente muy inocente de un pueblecito. 76 00:04:22,387 --> 00:04:25,390 Quienes compraban la ropa eran los de las campañas. 77 00:04:25,473 --> 00:04:26,432 ¿De dónde sois? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 Del condado amish, Pensilvania. 79 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - Nueva York. - Colorado. 80 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 - Pittsburgh. - Dallas, Texas. 81 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 Connecticut. 82 00:04:34,649 --> 00:04:38,778 Estudié en Stanford y mi compañero de cuarto del primer año 83 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 tenía catálogos con tíos de Abercrombie sin camiseta, 84 00:04:42,907 --> 00:04:45,827 jugando al rugby, remando… 85 00:04:45,910 --> 00:04:50,540 y se hizo un collage con todos ellos en su armario. 86 00:04:50,623 --> 00:04:52,083 Así que tendría 87 00:04:52,166 --> 00:04:55,253 como 50 recortes de tíos de Abercrombie sin camiseta 88 00:04:55,336 --> 00:04:58,256 puestos en el armario. 89 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 Ahí fue cuando me di cuenta de que era una cosa muy de blancos. 90 00:05:08,474 --> 00:05:12,186 Me crie en Washington, D. C. y, al pasar a séptimo, 91 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 entré en Sidwell Friends, 92 00:05:14,272 --> 00:05:16,482 donde estudiaron Malia y Sasha Obama, 93 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 Chelsea Clinton… 94 00:05:17,650 --> 00:05:21,571 un instituto privado muy elitista al noroeste de Washington, D. C. 95 00:05:21,654 --> 00:05:24,574 Me encantaban el hip hop y el R&B, 96 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 así que, por entonces, vestía ropa de FUBU, Mecca 97 00:05:28,369 --> 00:05:30,496 y esa clase de marcas de ropa urbana 98 00:05:30,580 --> 00:05:33,249 de finales de los 80 y principios de los 90. 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 Al llegar a Sidwell, 100 00:05:34,751 --> 00:05:37,337 descubrí algo llamado "Abercrombie & Fitch". 101 00:05:37,420 --> 00:05:40,423 No sabía qué tenía esa marca de especial, 102 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 pero en Sidwell era lo que tenías que llevar. 103 00:05:49,599 --> 00:05:53,019 Recuerdo ver a chicos que tenían más dinero que yo 104 00:05:53,102 --> 00:05:54,896 llevando esa ropa 105 00:05:54,979 --> 00:05:58,649 y deseando encajar en esa imagen. 106 00:06:05,156 --> 00:06:06,657 Los vaqueros de tiro bajo 107 00:06:06,741 --> 00:06:10,370 que dejaban ver el vientre y el ombligo eran el último grito. 108 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 Hasta los famosos vestían la marca. 109 00:06:17,668 --> 00:06:21,506 Abercrombie los usaba antes de que fueran nada más que modelos. 110 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Taylor Swift, 111 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 Jennifer Lawrence, 112 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 Channing Tatum, 113 00:06:27,804 --> 00:06:29,138 Ashton Kutcher… 114 00:06:30,431 --> 00:06:31,307 Heidi Klum… 115 00:06:31,849 --> 00:06:33,101 January Jones… 116 00:06:34,644 --> 00:06:39,315 Mirábamos anuncios que nos decían lo que se llevaba. 117 00:06:40,149 --> 00:06:44,821 Las revistas tenían muchísimo tirón porque aún no existían las redes sociales. 118 00:06:47,824 --> 00:06:50,159 La MTV, los Video Music Awards 119 00:06:50,243 --> 00:06:52,286 y el programa House of Style 120 00:06:52,370 --> 00:06:56,999 daban a los estados del interior acceso a cosas que no verían de otra forma. 121 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Un aplauso para 98 Degrees. 122 00:07:01,504 --> 00:07:05,925 Modas iniciadas en la costa este u oeste se mostraban en la MTV 123 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 y sus canales, 124 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 y los estilos se extendían con mucha más rapidez por el país. 125 00:07:11,431 --> 00:07:12,682 Y los centros comerciales. 126 00:07:19,021 --> 00:07:20,731 Eso era flipante. 127 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 Ibas a comprar con la familia, 128 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 a echar el rato con tus amigos… 129 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 Íbamos al centro comercial todos los fines de semana. 130 00:07:28,906 --> 00:07:31,617 Sin saberlo nuestros padres, mis amigos y yo 131 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 nos íbamos al centro comercial. 132 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Con la mochila y el uniforme de colegio católico. 133 00:07:36,956 --> 00:07:40,001 Allí íbamos todos a pasar el día, 134 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 así que, al cumplir los 16, quería trabajar allí. 135 00:07:54,265 --> 00:07:57,894 Imagínate un motor de búsqueda por el que puedes pasear. 136 00:07:57,977 --> 00:08:01,689 O un catálogo en línea que es un lugar físico. 137 00:08:01,772 --> 00:08:03,941 Había que ir al centro comercial 138 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 para saber cómo vestir. 139 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 Oh, chulísimas. 140 00:08:09,030 --> 00:08:12,074 Abrían más centros comerciales y la gente acudía. 141 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 Eran un lugar de reunión social 142 00:08:14,202 --> 00:08:16,913 y concentraban todo tipo de intereses. 143 00:08:19,624 --> 00:08:24,045 Las tiendas especializadas te permitían comprar cosas muy específicas. 144 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Si eras punki, podías ir a Hot Topic. 145 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 Si preferías un look surfero, comprabas en Pac Sun. 146 00:08:29,884 --> 00:08:32,803 Y, para un look más pijo, podías ir a Abercrombie. 147 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Había muchas marcas que ofrecían un estilo pijo, 148 00:08:37,308 --> 00:08:40,811 pero destacaban Ralph Lauren, Tommy Hilfiger y Nautica. 149 00:08:41,938 --> 00:08:43,314 Una de las primeras 150 00:08:43,397 --> 00:08:47,401 en combinar cultura juvenil y sex appeal 151 00:08:48,194 --> 00:08:49,612 fue Calvin Klein. 152 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 ¿Qué coño es eso? 153 00:08:51,155 --> 00:08:52,907 - Un vestido. - ¿Según quién? 154 00:08:52,990 --> 00:08:53,824 Calvin Klein. 155 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 Parece ropa interior. 156 00:08:55,368 --> 00:08:58,955 Lo que hizo Abercrombie fue crear un término medio 157 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 entre el sexo que vendía Calvin Klein 158 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 y el estilo pijo estadounidense que vendía Ralph Lauren. 159 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Quieres lo que lleva el considerado "tío guay". 160 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 Ahora la idea era: 161 00:09:18,182 --> 00:09:20,893 "Si vistiera de Tommy Hilfiger, sería guay. 162 00:09:21,769 --> 00:09:23,604 O unos vaqueros Guess". 163 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Madre mía… 164 00:09:25,064 --> 00:09:27,525 Algunas prendas eran inalcanzables. 165 00:09:27,608 --> 00:09:29,151 Pero Abercrombie resultaba 166 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 más asequible. 167 00:09:30,152 --> 00:09:32,947 Con la suficiente clase, 168 00:09:33,030 --> 00:09:36,242 pero no tan cara como para que resultara inalcanzable. 169 00:09:37,118 --> 00:09:41,414 La idea básica es que la moda nos vende un sentimiento de comunidad, 170 00:09:41,497 --> 00:09:45,668 seguridad, frescura, sex appeal. En cierto modo, 171 00:09:45,751 --> 00:09:49,797 lo último que vende son prendas. 172 00:09:51,716 --> 00:09:55,428 ¿Recuerdas la primera vez que fuiste a una tienda Abercrombie? 173 00:09:55,928 --> 00:09:56,846 Pues sí. 174 00:09:58,055 --> 00:09:59,932 Recuerdo entrar 175 00:10:00,016 --> 00:10:02,351 y pensar: 176 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 "Dios, lo han embotellado. 177 00:10:05,104 --> 00:10:11,027 Han cogido absolutamente todo lo que odio del instituto 178 00:10:11,110 --> 00:10:13,029 y lo han reunido en una tienda". 179 00:10:22,955 --> 00:10:26,876 Al llegar, te encontrabas a dos buenorros flanqueando la puerta. 180 00:10:26,959 --> 00:10:29,253 Tenías que conseguir pasar de largo 181 00:10:29,337 --> 00:10:32,757 sin que te distrajeran ni te intimidaran. 182 00:10:32,840 --> 00:10:35,134 Yo empecé a trabajar allí en Navidad, 183 00:10:35,217 --> 00:10:39,096 e iban sin camiseta, en vaqueros y con su gorro de Papá Noel. 184 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Una idea brillante que tuvo Abercrombie 185 00:10:43,351 --> 00:10:45,102 fue poner unas contraventanas 186 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 en los escaparates 187 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 y una imagen grande en la entrada, 188 00:10:49,398 --> 00:10:52,902 de forma que no podías ver lo que había si no entrabas. 189 00:10:52,985 --> 00:10:54,487 Ninguna cadena hacía eso. 190 00:10:54,570 --> 00:10:57,031 Te obligaban a cruzar el umbral. 191 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 Tenía un rollo muy característico. 192 00:11:10,670 --> 00:11:14,715 Y sabías que te acercabas porque se oía la música. 193 00:11:17,426 --> 00:11:21,138 Música a toda pastilla. Los padres la odiaban. 194 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 Chunda, chunda de discoteca, 195 00:11:23,391 --> 00:11:26,811 imágenes enormes de tíos con el torso desnudo… 196 00:11:26,894 --> 00:11:31,315 La tienda en sí era una experiencia. La gente iba allí a echar el rato. 197 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Se consideraba el look típico estadounidense, 198 00:11:39,990 --> 00:11:43,035 y yo me consideraba la típica chica estadounidense. 199 00:11:43,994 --> 00:11:45,287 Me gustaba ese look. 200 00:11:54,088 --> 00:11:58,008 Tenían una colonia peculiar exclusiva de las tiendas Abercrombie. 201 00:11:58,092 --> 00:12:02,263 El olor te embriaga. Te embriaga el olor de Abercrombie. 202 00:12:02,346 --> 00:12:06,434 Al pasar, notas un aroma masculino como a almizcle. 203 00:12:07,143 --> 00:12:09,061 Veías a los trabajadores 204 00:12:09,145 --> 00:12:11,147 rociándolo todo con ese perfume. 205 00:12:11,939 --> 00:12:15,443 Padezco de migrañas a menudo, así que yo lo pasaba mal. 206 00:12:15,526 --> 00:12:19,405 Yo salía por el dolor de cabeza, pero a los jóvenes les gustaba. 207 00:12:19,488 --> 00:12:21,115 Me daban un montón gratis. 208 00:12:21,198 --> 00:12:23,826 La verdad es que la colonia olía genial. 209 00:12:24,326 --> 00:12:25,161 Sí. 210 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 A mi madre no le gustaba nada la tienda, 211 00:12:28,247 --> 00:12:31,959 y recuerdo que me decía: "No entiendo por qué compras ahí". 212 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 El personal era lo peor, en serio. 213 00:12:34,170 --> 00:12:36,005 En la empresa lo decíamos. 214 00:12:36,088 --> 00:12:38,924 Su trabajo no era ser atento con los clientes, 215 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 sino más bien fingir que los estaban molestando. 216 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 Disculpa. 217 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 ¿Sí? 218 00:12:47,433 --> 00:12:50,060 Alguien de MADtv debió de trabajar allí, 219 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 o quizá algún familiar suyo, 220 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 porque clavaban la cultura de sus tiendas. 221 00:12:56,358 --> 00:12:59,904 Solo hay un probador y hay mucha cola. ¿Podríais abrir otro? 222 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 No. 223 00:13:01,071 --> 00:13:02,782 No exageraban. 224 00:13:02,865 --> 00:13:04,366 ¿Tienes la llave? 225 00:13:04,450 --> 00:13:05,367 No, colega. 226 00:13:08,204 --> 00:13:11,373 Creo que la tiene Dutch. Oye, Dutch, ¿tienes la llave? 227 00:13:11,457 --> 00:13:14,001 Reflejan perfectamente esa sensación de… 228 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 "¿Dónde estoy? ¿Qué sitio es este?". 229 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Storm, ¿tienes tú la llave? 230 00:13:20,382 --> 00:13:22,718 Pues sí. Qué despiste. 231 00:13:25,137 --> 00:13:27,431 Cada elemento de Abercrombie 232 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 seguía un diseño. 233 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 El diseño de Mike. 234 00:13:34,188 --> 00:13:37,691 EX CONSEJERO DELEGADO DE A&F 235 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Las tiendas, los productos… todo. 236 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 Él daba el visto bueno a todo. 237 00:13:43,864 --> 00:13:47,451 EL EX CONSEJERO DELEGADO DE ABERCROMBIE, MIKE JEFFRIES, 238 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 SE NEGÓ A PARTICIPAR EN EL DOCUMENTAL 239 00:13:52,373 --> 00:13:53,499 Yo respondía 240 00:13:53,582 --> 00:13:55,042 directamente ante Mike. 241 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 Casi nos pasábamos el día juntos. 242 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Fui la segunda persona que contrató. 243 00:14:01,090 --> 00:14:03,968 Tenía una misión clara: 244 00:14:04,051 --> 00:14:06,804 reimpulsar Abercrombie. 245 00:14:07,638 --> 00:14:10,599 Mike Jeffries no era muy dado 246 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 a hablar en público, 247 00:14:13,185 --> 00:14:15,354 no concedía muchas entrevistas 248 00:14:15,437 --> 00:14:17,857 en televisión ni en la prensa, 249 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 pero en persona era muy carismático. 250 00:14:21,986 --> 00:14:27,783 Michael Jeffries era un hombre muy atractivo del sur de California. 251 00:14:27,867 --> 00:14:31,370 Estaba en forma y era muy inteligente. 252 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 Yo diría que era reservado. 253 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 No tímido, sino reservado. 254 00:14:37,376 --> 00:14:40,045 Tenía una misión clara: 255 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 reimpulsar Abercrombie 256 00:14:43,048 --> 00:14:46,552 y convertirla en una empresa de éxito. 257 00:14:47,761 --> 00:14:51,056 ¿Qué era lo que más lo motivaba? 258 00:14:52,600 --> 00:14:55,102 Pues, como a todos, 259 00:14:55,185 --> 00:14:56,937 el beneficio económico. 260 00:14:59,023 --> 00:15:04,361 PRINCIPIOS DE LOS 90 261 00:15:07,448 --> 00:15:09,450 Mike Jeffries llega a Abercrombie 262 00:15:09,533 --> 00:15:13,954 cuando aún es parte del imperio de Les Wexner con sede en Columbus, Ohio, 263 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 es decir, del conglomerado The Limited. 264 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 A los 25 años, 265 00:15:19,084 --> 00:15:22,379 iba a todo el que tenía locales minoristas y le decía: 266 00:15:22,463 --> 00:15:25,633 "Tengo una idea para una tienda, ¿me alquila uno?". 267 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 Pero todos me rechazaban. 268 00:15:27,301 --> 00:15:30,554 No tenía ni dinero ni tiendas, solo una idea. 269 00:15:30,638 --> 00:15:34,391 Wexner es uno de los grandes genios del comercio minorista 270 00:15:34,475 --> 00:15:35,976 de Estados Unidos. 271 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 Es la mente detrás de muchas de las cadenas de tiendas 272 00:15:39,271 --> 00:15:41,231 que tenemos hoy en el país. 273 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 Se le conocía como "el Merlín del centro comercial". 274 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 Les Wexner construía marcas de dos formas: 275 00:15:51,533 --> 00:15:54,662 o cogía una marca y probaba un concepto nuevo 276 00:15:54,745 --> 00:15:56,580 dentro de la marca 277 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 y lo explotaba si tenía tirón 278 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 o adquiría una marca de capa caída. 279 00:16:02,878 --> 00:16:05,881 Abercrombie existía desde hacía unos 100 años. 280 00:16:06,465 --> 00:16:09,343 Empezó como marca para amantes de la naturaleza, 281 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 un fiel reflejo del espíritu estadounidense. 282 00:16:14,473 --> 00:16:18,268 E. B. White describió los escaparates de la tienda 283 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 como "el sueño masculino". 284 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 Digamos que se dirigía 285 00:16:23,607 --> 00:16:25,192 a deportistas de élite. 286 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 Al salir de la Casa Blanca, lideró un safari 287 00:16:28,654 --> 00:16:30,906 que demostró su valía como cazador. 288 00:16:30,990 --> 00:16:33,575 Les vendía a Teddy Roosevelt, 289 00:16:34,201 --> 00:16:35,494 Ernest Hemingway… 290 00:16:40,165 --> 00:16:41,625 Pasó tiempos difíciles. 291 00:16:42,292 --> 00:16:45,587 La empresa de Les Wexner compró Abercrombie. 292 00:16:45,671 --> 00:16:47,631 E intentaron reconducir la marca. 293 00:16:48,340 --> 00:16:50,134 Era una empresa que vendía 294 00:16:50,217 --> 00:16:52,052 espuma de afeitar, 295 00:16:52,136 --> 00:16:53,095 libros, 296 00:16:53,178 --> 00:16:55,222 aparejos de pesca y esas cosas 297 00:16:55,305 --> 00:16:59,226 que les encantan a los hombres mayores como Teddy Roosevelt. 298 00:17:00,352 --> 00:17:01,603 Cuando Les la compró, 299 00:17:01,687 --> 00:17:04,815 intentó recrear eso y no le salió bien, 300 00:17:04,898 --> 00:17:07,693 y creo que entonces incorporó a Mike Jeffries, 301 00:17:07,776 --> 00:17:10,320 director fracasado de Alcott & Andrews, 302 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 que era una marca femenina 303 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 de atuendos para mujeres de negocios. 304 00:17:17,161 --> 00:17:18,370 Metió a Jeffries 305 00:17:18,454 --> 00:17:20,706 y dijo: "Volvamos a intentarlo". 306 00:17:21,790 --> 00:17:26,503 Y así surgió la idea de Abercrombie tal y como la conocemos hoy. 307 00:17:30,966 --> 00:17:34,011 Queríamos ser la marca preferida 308 00:17:34,511 --> 00:17:37,181 de los jóvenes de entre 18 y 22 años. 309 00:17:38,307 --> 00:17:43,771 Cuando llega Mike, lleva pantalones de vestir y mocasines, 310 00:17:43,854 --> 00:17:46,982 pero acaba pasándose a un look con camisa, 311 00:17:47,066 --> 00:17:49,443 vaqueros y chanclas. 312 00:17:49,526 --> 00:17:52,613 Se le ocurrió una fórmula que funcionó. 313 00:17:53,238 --> 00:17:57,117 Dio con una forma de preservar el legado de Abercrombie 314 00:17:57,201 --> 00:17:59,953 tal y como se fundó en 1892, 315 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 que se dirigía a una élite privilegiada, 316 00:18:03,332 --> 00:18:09,171 combinándolo con una imagen muy sexual. 317 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 Buscaba que fuera exclusiva. 318 00:18:13,300 --> 00:18:17,387 Estaba orgulloso de que fuera una marca exclusiva 319 00:18:17,471 --> 00:18:20,891 que reflejaba lo que él consideraba "estar en la onda". 320 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 Hicimos unos pósteres 321 00:18:23,352 --> 00:18:24,770 y pusimos 322 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 lo que era Abercrombie 323 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 y lo que no era Abercrombie. 324 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 El perro de Abercrombie es un golden. 325 00:18:32,611 --> 00:18:35,697 El caniche no es Abercrombie. 326 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 El universitario de Abercrombie conduce un todoterreno, 327 00:18:39,451 --> 00:18:41,662 no un sedán. 328 00:18:45,290 --> 00:18:47,876 La industria de la moda no es famosa 329 00:18:47,960 --> 00:18:50,546 por hacer muchos estudios de mercado. 330 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 No busca darle a la gente lo que pide, 331 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 sino hacer que pida lo que ofreces. 332 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 BOLSA DE NUEVA YORK 333 00:19:07,062 --> 00:19:10,232 En 1996, Mike Jeffries sacó Abercrombie a bolsa. 334 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Ya no formaba parte del imperio de Les Wexner. 335 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 La marca triunfaba. 336 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Hacía reuniones trimestrales, 337 00:19:19,950 --> 00:19:24,204 que eran como quedadas multitudinarias en torno a una hoguera 338 00:19:24,288 --> 00:19:27,457 para hablar del dinero que estábamos ganando. 339 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 En plan: "¡Pasta, pasta!". 340 00:19:30,627 --> 00:19:33,255 Los primeros empleados teníamos acciones. 341 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 Estuve en el momento y lugar indicados. 342 00:19:37,259 --> 00:19:39,178 Se lanzó Abercrombie Kids. 343 00:19:40,179 --> 00:19:43,182 Y Hollister vendía esa idea del sueño californiano. 344 00:19:44,183 --> 00:19:47,853 Abercrombie & Fitch tenía monopolizado el mercado 345 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 de la ropa de moda. 346 00:19:50,105 --> 00:19:53,192 Ello ayudó a que Wexner se hiciera multimillonario. 347 00:19:53,984 --> 00:19:57,696 Construyeron un pedazo de campus como los universitarios. 348 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Fue de las primeras grandes empresas en hacerlo, 349 00:20:00,699 --> 00:20:05,495 y la idea era que el trabajo era la vida y la vida el trabajo. 350 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Todos trabajaban de noche 351 00:20:07,331 --> 00:20:10,167 porque era como estar entre amigos. 352 00:20:11,752 --> 00:20:13,712 Lo llamábamos "el 13.er curso" 353 00:20:13,795 --> 00:20:15,380 porque era 354 00:20:15,964 --> 00:20:17,174 lo que parecía. 355 00:20:18,383 --> 00:20:20,802 Mike celebraba cenas en su casa. 356 00:20:20,886 --> 00:20:23,847 Eran eventos multitudinarios con catering. 357 00:20:24,890 --> 00:20:28,018 Había mucha diversión y ligoteo, y seguíamos de fiesta 358 00:20:28,101 --> 00:20:30,270 después de que él se fuera a dormir. 359 00:20:30,354 --> 00:20:31,313 David Leino 360 00:20:31,396 --> 00:20:34,066 se tatuó Abercrombie. 361 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 Se convirtió en algo muy gordo, 362 00:20:37,027 --> 00:20:41,531 era como una enfermedad: "Abercrombie lo es todo, 363 00:20:41,615 --> 00:20:45,869 y si no la vives y respiras, aquí no vengas". 364 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Esa era la cultura. 365 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Era nuestra vida, 366 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 pero no era una mala vida. 367 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Salíamos tres, cuatro o cinco veces por semana. 368 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 Empezábamos con dos cócteles de whisky y cerveza. 369 00:20:58,632 --> 00:21:02,302 Así empezaban nuestras noches. Es lo que quería Abercrombie. 370 00:21:02,386 --> 00:21:04,805 Nos veían como un grupo que molaba. 371 00:21:06,390 --> 00:21:09,268 Durante mi primera semana en Abercrombie & Fitch, 372 00:21:09,351 --> 00:21:14,648 la de RR. HH. dijo que se podía escribir "Abercrombie" con mierda de perro 373 00:21:14,731 --> 00:21:16,942 en una gorra de béisbol 374 00:21:17,025 --> 00:21:18,568 y venderla por 40 pavos. 375 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Nos dijo: "En ese punto estamos, es flipante". 376 00:21:24,866 --> 00:21:28,412 Desde el principio, Mike Jeffries usó sus habilidades 377 00:21:28,495 --> 00:21:31,707 y los recursos de Wexner de los que disponía 378 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 para empezar con el marketing. 379 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 Las imágenes que la levantaron ya no existen, 380 00:21:38,505 --> 00:21:40,382 ahora todo sería por Instagram. 381 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 Esa Abercrombie usaría OnlyFans, tú ya me entiendes. 382 00:21:45,971 --> 00:21:47,889 EX EDITOR JEFE DE A&F QUARTERLY 383 00:21:48,890 --> 00:21:52,644 Fui editor jefe de A&F Quarterly mientras existió. 384 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 Quarterly, The Quarterly, 385 00:21:55,856 --> 00:21:58,317 A&F Quarterly, MagaLog… 386 00:21:58,400 --> 00:22:00,861 Lo llamaban de mil formas distintas. 387 00:22:02,612 --> 00:22:04,323 EX EDITOR ASOCIADO 388 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 El equipo era muy pequeño. 389 00:22:06,658 --> 00:22:11,621 Los que sacábamos la revista éramos chicos blancos del noreste, 390 00:22:11,705 --> 00:22:15,709 todos superjóvenes. Yo tenía 21 o 22 años. 391 00:22:15,792 --> 00:22:19,921 Fui increíblemente afortunado de tener que responder 392 00:22:20,005 --> 00:22:23,467 ante los ases de la industria de la moda, recién graduado. 393 00:22:24,092 --> 00:22:25,677 Era muy de andar por casa. 394 00:22:25,761 --> 00:22:29,806 Ese era el espíritu que promovían Savas y Bruce Weber. 395 00:22:30,390 --> 00:22:33,393 Pienso que los hombres, como las mujeres, 396 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 necesitan que se les valore 397 00:22:36,021 --> 00:22:37,981 a ellos y su aspecto físico. 398 00:22:38,065 --> 00:22:38,899 ¡Venga! 399 00:22:38,982 --> 00:22:42,152 Bruce Weber tenía una influencia increíble 400 00:22:42,819 --> 00:22:44,946 por su estética. 401 00:22:45,030 --> 00:22:48,450 Mike se lo jugó todo a esa carta. 402 00:22:50,285 --> 00:22:53,538 La estética de Abercrombie es la de Bruce Weber. 403 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Esas fotos de grupo tan alegres, 404 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 de jóvenes, 405 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 sexo, espíritu estadounidense, 406 00:23:01,004 --> 00:23:04,508 golden retrievers en el campo… 407 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 Creo que Weber es el fotógrafo mejor pagado. 408 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Era famoso. 409 00:23:09,179 --> 00:23:12,265 Trabajaba para Calvin Klein y para todo el mundo, 410 00:23:12,349 --> 00:23:14,851 e hizo un libro precioso llamado Bear Pond. 411 00:23:15,685 --> 00:23:18,814 Jamás había visto nada igual, y ahí supe que era gay. 412 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 Todo hombre gay que conozco lo tiene. 413 00:23:22,359 --> 00:23:24,152 Yo tengo mi ejemplar ahí. 414 00:23:26,780 --> 00:23:30,075 Abercrombie y Bruce Weber grabaron algunos vídeos. 415 00:23:31,993 --> 00:23:34,079 Brandon, toma 1. Adelante. 416 00:23:35,163 --> 00:23:36,623 Esto es para un musical… 417 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 VOZ DE WEBER 418 00:23:37,707 --> 00:23:39,543 …y tienes que bailar. ¿Sabes? 419 00:23:39,626 --> 00:23:43,004 La verdad es que no, pero finjo que sí 420 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 y normalmente da el pego. 421 00:23:46,716 --> 00:23:50,178 Si te fijabas, se veía claramente 422 00:23:50,262 --> 00:23:54,558 que había muchos hombres gais involucrados. 423 00:23:54,641 --> 00:23:57,644 Y creo que la genialidad de la marca es que eso 424 00:23:57,727 --> 00:24:01,314 pasaba desapercibido para el público objetivo, 425 00:24:01,398 --> 00:24:04,359 el típico universitario hetero guay. 426 00:24:05,402 --> 00:24:09,114 Me mudé a San Francisco para trabajar en la revista XY, 427 00:24:09,197 --> 00:24:11,450 dirigida a un público gay joven. 428 00:24:11,950 --> 00:24:14,995 Muchos alumnos de instituto nos mandaban 429 00:24:15,078 --> 00:24:17,664 una foto con un ensayo contando 430 00:24:17,747 --> 00:24:20,208 cómo salían del armario en su instituto. 431 00:24:20,292 --> 00:24:25,922 A finales de los 90, podías ser un chico gay en Iowa 432 00:24:26,006 --> 00:24:27,924 y creer que eras el único. 433 00:24:28,758 --> 00:24:31,553 Esos chicos empezaron a vestir de Abercrombie, 434 00:24:31,636 --> 00:24:34,848 y ese mundo de la moda y ese tipo de masculinidad, 435 00:24:34,931 --> 00:24:38,727 con todo su significado, tenían lugar a finales de los 90. 436 00:24:43,565 --> 00:24:47,486 Al ver esos anuncios y esos vídeos, 437 00:24:47,569 --> 00:24:51,239 mucha gente pensaba: "Han plasmado mi fantasía". 438 00:24:53,325 --> 00:24:54,993 Lo que hace Bruce Weber 439 00:24:55,076 --> 00:24:59,956 es devolverle al colectivo gay ese elemento clásico. 440 00:25:00,040 --> 00:25:03,293 Se trata de acabar con la vergüenza del pasado. 441 00:25:03,376 --> 00:25:08,673 Crea una distancia con el sexo inmediato, los chistes de sexo y la homosexualidad. 442 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Como que… los aparta. 443 00:25:15,180 --> 00:25:17,349 Weber no es el primero que saca 444 00:25:17,432 --> 00:25:18,475 a esos chicos. 445 00:25:18,558 --> 00:25:21,186 A menudo se ha recurrido a la antigua Grecia. 446 00:25:23,396 --> 00:25:24,731 Abercrombie vino 447 00:25:24,814 --> 00:25:27,859 y me pidió que creara los murales para las tiendas. 448 00:25:30,987 --> 00:25:35,283 Esos chicos tan guapos y homoeróticos interactuando entre ellos 449 00:25:36,868 --> 00:25:41,540 te hacen pensar en la eternidad y que todo saldrá siempre bien. 450 00:25:45,544 --> 00:25:46,461 Toma 1. 451 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 Yo soy el de las axilas. 452 00:25:54,094 --> 00:25:57,556 Abercrombie encontró un nicho buscando modelos nuevos, 453 00:25:57,639 --> 00:25:59,349 tíos del interior del país 454 00:25:59,432 --> 00:26:01,351 grandes y fuertes. 455 00:26:01,434 --> 00:26:03,645 Y ahí que fui yo: "Hola, 456 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 vengo de Minnesota para hacer de modelo". 457 00:26:07,649 --> 00:26:09,192 Supongo que yo encajaba 458 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 en la imagen que ellos vendían. 459 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Soy de Nebraska. 460 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Capitán del equipo de fútbol y de lucha libre, 461 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 rey del baile y toda la pesca. 462 00:26:19,911 --> 00:26:23,081 No soñaba con ser modelo de Abercrombie. 463 00:26:23,790 --> 00:26:25,208 Estaba ciego en un bar 464 00:26:25,292 --> 00:26:29,296 y una chica se me acercó y me dijo: 465 00:26:30,130 --> 00:26:32,465 "¿Vienes mañana? Tu imagen es de diez". 466 00:26:33,800 --> 00:26:37,470 Me hicieron unas fotos y a las tres semanas estaba en Brasil. 467 00:26:38,263 --> 00:26:41,850 Fue la primera vez que vi el mar y que salía de Nebraska. 468 00:26:44,394 --> 00:26:48,064 El equipo te decía que fueras tú mismo, que fueras auténtico 469 00:26:48,148 --> 00:26:50,358 e hicieras lo que fuera: 470 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 trepar, tirarte al agua… 471 00:26:52,652 --> 00:26:55,363 Llamar la atención de Bruce con algo corriente 472 00:26:56,031 --> 00:26:57,699 en la naturaleza 473 00:26:57,782 --> 00:27:00,452 era un buen momento para que te hiciera fotos. 474 00:27:00,952 --> 00:27:02,704 A lo mejor un tío en un árbol 475 00:27:02,787 --> 00:27:06,458 decía: "¡Eh, Bruce! Mírame, me he subido a un árbol". 476 00:27:06,541 --> 00:27:09,836 O uno se ponía a hacer flexiones en la acera. 477 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Aquello era un festival de testosterona, tíos cuadrados 478 00:27:13,214 --> 00:27:15,759 que intentaban impresionar a las mujeres. 479 00:27:15,842 --> 00:27:18,637 La humanidad en su nivel más básico. 480 00:27:24,017 --> 00:27:25,310 Varias veces al año, 481 00:27:25,393 --> 00:27:28,021 recibíamos fotos de Bruce Weber 482 00:27:28,104 --> 00:27:29,981 para exponer en la tienda. 483 00:27:31,107 --> 00:27:35,236 Nos emocionábamos cuando descubrían las fotos de Bruce Weber. 484 00:27:35,320 --> 00:27:39,908 Ver a quién habían elegido para representar a Abercrombie & Fitch. 485 00:27:41,660 --> 00:27:43,787 Hay otras marcas para todo el mundo, 486 00:27:45,121 --> 00:27:46,748 pero esa es Abercrombie. 487 00:27:46,831 --> 00:27:50,418 Y me tocaba a mí salir a reclutar a esa clase de gente 488 00:27:51,127 --> 00:27:53,588 que pudiera crear una cierta atmósfera. 489 00:27:54,089 --> 00:27:55,465 ¿Cómo crees que te irá? 490 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 Bastante bien. 491 00:28:02,931 --> 00:28:06,726 Cada tienda se centraba en un campus universitario concreto, 492 00:28:06,810 --> 00:28:11,981 y trataba de reclutar a los tíos más guapos de las fraternidades. 493 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 Si uno de una fraternidad era popular, 494 00:28:14,442 --> 00:28:16,986 los demás decían: "¿Qué lleva puesto? 495 00:28:17,070 --> 00:28:18,363 Quiero lo mismo". 496 00:28:22,367 --> 00:28:27,330 La idea era: "Si conseguimos que los tíos adecuados 497 00:28:27,414 --> 00:28:30,959 sean embajadores de nuestra ropa, 498 00:28:31,042 --> 00:28:34,421 los demás querrán imitarlos". 499 00:28:34,504 --> 00:28:37,173 El marketing con influencers predigital. 500 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 Cuando eres gerente, 501 00:28:38,842 --> 00:28:42,011 te enseñan sobre reclutamiento. 502 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 "Hay que contratar, 503 00:28:44,472 --> 00:28:49,894 pero no solo eso, hay que contratar a gente atractiva. 504 00:28:49,978 --> 00:28:52,063 Para nosotros, atractivo es esto". 505 00:28:52,147 --> 00:28:53,773 Teníamos hasta un libro. 506 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 Exhibir el look de A&F 507 00:28:56,276 --> 00:28:59,988 es una parte vital de la experiencia 508 00:29:00,071 --> 00:29:02,407 en las tiendas Abercrombie & Fitch. 509 00:29:02,490 --> 00:29:06,661 El personal de nuestras tiendas es una inspiración para el cliente. 510 00:29:06,745 --> 00:29:12,083 Un corte de pelo debidamente peinado, atractivo, natural y clásico es aceptable. 511 00:29:13,084 --> 00:29:16,171 Las rastas son inaceptables para hombres y mujeres. 512 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 Nada de cadenas de oro para hombres. 513 00:29:20,467 --> 00:29:24,763 Las mujeres podrán llevar un colgante de plata corto y fino. 514 00:29:24,846 --> 00:29:27,474 Los representantes de la marca deberán llevar 515 00:29:27,557 --> 00:29:30,018 ropa interior adecuada en todo momento. 516 00:29:30,977 --> 00:29:32,020 Natural. 517 00:29:32,103 --> 00:29:33,313 Estadounidense. 518 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 Clásico. 519 00:29:34,689 --> 00:29:36,149 El look de A&F. 520 00:29:37,901 --> 00:29:43,281 Ninguna otra cadena de tiendas llegó al extremo de Abercrombie, 521 00:29:43,364 --> 00:29:48,912 que controlaba el aspecto de todo: desde la propia tienda 522 00:29:48,995 --> 00:29:52,624 hasta la persona encargada de limpiar el almacén. 523 00:29:52,707 --> 00:29:55,502 Jeffries era muy extremo, 524 00:29:55,585 --> 00:29:58,254 lo controlaba todo hasta el exceso. 525 00:29:58,338 --> 00:30:03,384 Si te fijabas en las tiendas, estaban absolutamente impolutas. 526 00:30:03,468 --> 00:30:06,638 Mike se preocupaba hasta por el más mínimo detalle. 527 00:30:07,597 --> 00:30:10,725 Jeffries era famoso por ir a las tiendas sin avisar. 528 00:30:10,809 --> 00:30:12,644 Le importaba mucho su aspecto 529 00:30:12,727 --> 00:30:15,021 y le gustaba verlas en persona. 530 00:30:15,104 --> 00:30:17,106 Lo llamaban "pasar revista". 531 00:30:17,190 --> 00:30:19,150 Digamos que iba el viernes. 532 00:30:19,692 --> 00:30:22,529 Pues el lunes, martes, miércoles, jueves… 533 00:30:22,612 --> 00:30:24,614 trabajabas todas las noches. 534 00:30:24,697 --> 00:30:28,034 Y debíamos asegurarnos de que todo estuviera impecable. 535 00:30:28,117 --> 00:30:29,536 Había que limpiarlo todo 536 00:30:29,619 --> 00:30:30,954 para quitar el polvo, 537 00:30:31,037 --> 00:30:33,164 dejar la cabeza del alce reluciente… 538 00:30:33,665 --> 00:30:37,460 Pero lo más importante el día D era quién estaba trabajando. 539 00:30:37,544 --> 00:30:40,255 Teníamos gente en nómina solo para las visitas. 540 00:30:40,880 --> 00:30:42,799 No decía: "Oye, tu tienda 541 00:30:42,882 --> 00:30:45,677 no está llegando a tal o cual cifra", 542 00:30:45,760 --> 00:30:48,137 sino más bien: "Mete más gente guapa". 543 00:30:48,847 --> 00:30:52,642 El momento álgido en el que todos supimos que habíamos triunfado 544 00:30:52,725 --> 00:30:55,311 fue cuando LFO sacó el tema "Summer Girls". 545 00:30:55,395 --> 00:30:56,563 La canción de LFO. 546 00:30:56,646 --> 00:30:57,522 "Summer Girls". 547 00:30:57,605 --> 00:31:00,400 Me gustan las chicas que visten de Abercrombie. 548 00:31:00,483 --> 00:31:02,360 "…que visten de Abercrombie". 549 00:31:02,443 --> 00:31:03,987 Mi deseo serían ellas. 550 00:31:04,070 --> 00:31:06,739 "Y me mola…" no sé qué del verano… 551 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 Salió y pensamos: "Algo haremos bien". 552 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Me gustan las chicas que visten de Abercrombie. 553 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 Mi deseo sería ella. 554 00:31:16,165 --> 00:31:18,251 No ha vuelto desde aquel verano. 555 00:31:18,334 --> 00:31:21,838 Aquello sería lo más fuerte que le había pasado a Jeffries. 556 00:31:22,505 --> 00:31:25,049 Ahí supo que había conseguido lo que quería. 557 00:31:26,634 --> 00:31:29,387 Desde un punto de vista estrictamente creativo, 558 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 era todo un genio. 559 00:31:31,556 --> 00:31:33,516 Sabe lo que hace y lo que quiere 560 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 y dice: "Me da igual lo que hagan los demás. 561 00:31:36,769 --> 00:31:41,858 Yo voy a hacer lo que me parece bonito y chulo". 562 00:31:42,567 --> 00:31:44,193 Y lo consiguió. 563 00:31:50,867 --> 00:31:55,496 Mi primera interacción con Abercrombie fue al recibir un catálogo por la cara. 564 00:31:55,580 --> 00:31:57,415 No sé cómo acabé en su lista. 565 00:31:57,498 --> 00:32:01,127 Y recuerdo ver a todos esos jóvenes sonriendo y de cachondeo 566 00:32:01,210 --> 00:32:06,299 y pensar: "Cuando vaya a la universidad, me iré a un prado con mis amigos, 567 00:32:06,382 --> 00:32:07,926 nos cogeremos del brazo, 568 00:32:08,009 --> 00:32:09,594 nos revolcaremos 569 00:32:09,677 --> 00:32:13,181 y haremos pirámides y esas cosas que hacen estos catálogos". 570 00:32:15,391 --> 00:32:17,769 Me llamo Phil Yu. Tengo un blog, 571 00:32:17,852 --> 00:32:19,354 Hombre asiático cabreado, 572 00:32:20,021 --> 00:32:23,650 donde hablo de mi identidad asiaticoamericana en mi comunidad. 573 00:32:24,609 --> 00:32:28,237 Y algunos lectores empezaron a mandarme fotos diciendo: 574 00:32:28,321 --> 00:32:30,198 "¿Y esta mierda de A&F?", 575 00:32:30,281 --> 00:32:32,659 hablando de unas camisetas. 576 00:32:34,994 --> 00:32:37,956 Las camisetas con mensajes eran 577 00:32:38,039 --> 00:32:39,332 nuestra personalidad. 578 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 Íbamos a la velocidad de la luz. 579 00:32:43,795 --> 00:32:47,173 La clave de las camisetas con mensajes estaba en innovar, 580 00:32:47,256 --> 00:32:50,802 así que había que producir arte constantemente. 581 00:32:51,511 --> 00:32:55,223 Todos esos eslóganes de mierda los poníamos nosotros. 582 00:32:55,306 --> 00:32:56,599 No había redactores. 583 00:32:56,683 --> 00:32:59,018 Querían que fuéramos muy irreverentes. 584 00:32:59,102 --> 00:33:01,187 Querían que fuéramos muy graciosos 585 00:33:01,896 --> 00:33:03,231 y que atrajéramos 586 00:33:03,314 --> 00:33:06,109 a adolescentes y veinteañeros universitarios. 587 00:33:07,276 --> 00:33:09,487 Una se centraba en Buda 588 00:33:09,570 --> 00:33:13,324 y en ella salía el típico buda asiático gordo. 589 00:33:13,408 --> 00:33:15,952 Recuerdo una que me encantó: 590 00:33:16,035 --> 00:33:19,122 "Virginia Occidental, tierra de callos". 591 00:33:19,205 --> 00:33:20,331 Entonces me partí, 592 00:33:20,415 --> 00:33:24,002 pero ahora veo que era superofensivo y problemático. 593 00:33:24,085 --> 00:33:29,007 La segunda camiseta del expositor decía: "Comer por la calle está güey", 594 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 y salía un burro con un taco y un sombrero mexicano. 595 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 La más recordada: 596 00:33:34,762 --> 00:33:38,933 los hermanos Wong, que anunciaban una lavandería ficticia. 597 00:33:39,017 --> 00:33:41,686 Y decía: "Los Wong lo dejan todo bien blanco". 598 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 El orientalismo de la cultura pop. 599 00:33:47,066 --> 00:33:50,653 Es la idea con la que se queda la gente de los asiáticos 600 00:33:51,404 --> 00:33:53,906 de verlos en la TV y cine estadounidenses. 601 00:33:55,491 --> 00:33:58,244 ¿Qué te cuentas, guapa? 602 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 Le ponen una fuente cutre y la típica caricatura 603 00:34:01,664 --> 00:34:04,500 del asiático con paletas grandes y ojos rasgados… 604 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 "Los Wong lo dejan todo bien blanco". 605 00:34:08,921 --> 00:34:10,381 A menudo se nos dice 606 00:34:10,465 --> 00:34:12,884 que mantengamos la cabeza gacha 607 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 y no la liemos, 608 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 ya que muchos somos hijos de inmigrantes. 609 00:34:17,513 --> 00:34:22,351 Pero, en aquel momento, pensé: "Tengo derecho a que me cabree esto". 610 00:34:25,021 --> 00:34:26,230 No sé qué tenían, 611 00:34:26,314 --> 00:34:30,485 pero a los jóvenes les encantaba llevar esas camisetas 612 00:34:30,568 --> 00:34:31,944 y seguimos haciéndolas. 613 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Y eran baratas. 614 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 Podíamos venderlas un 85 % más caras. 615 00:34:37,241 --> 00:34:38,993 Cada vez que pasaba algo así, 616 00:34:39,077 --> 00:34:41,996 yo pensaba: 617 00:34:42,080 --> 00:34:44,665 "Ojalá tuvieran a una persona que dijera: 618 00:34:44,749 --> 00:34:46,417 'No sé si es buena idea…'". 619 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 No tuve nada que ver, pero es cierto 620 00:34:48,836 --> 00:34:51,631 que dos miembros clave eran asiaticoamericanos, 621 00:34:52,340 --> 00:34:54,759 así que por eso se aprobó. 622 00:34:54,842 --> 00:34:58,513 Siento como que me acabáis de soltar una bomba: 623 00:34:59,138 --> 00:35:02,016 "¿Cómo? ¿Que un diseñador era asiático?". 624 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 Puede que sí, 625 00:35:03,392 --> 00:35:07,480 y que se escudaran en el único asiático para justificarse. 626 00:35:07,563 --> 00:35:11,109 Si le preguntan: "¿Te parece ofensivo?", 627 00:35:11,192 --> 00:35:16,656 ¿de verdad ese tío va a decir que sí? ¿Va a volcar la mesa y a decir: 628 00:35:16,739 --> 00:35:19,200 "Me parece ofensivo para mi comunidad"? 629 00:35:19,283 --> 00:35:23,037 En esos entornos corporativos en que todos son blancos menos tú, 630 00:35:23,121 --> 00:35:26,582 no sé yo si es muy seguro hablar así. 631 00:35:33,589 --> 00:35:35,633 Ese producto tan racista 632 00:35:35,716 --> 00:35:38,886 enfadó a muchos estudiantes asiaticoamericanos. 633 00:35:39,554 --> 00:35:41,055 Ellos decían: 634 00:35:41,139 --> 00:35:43,683 "Se suponía que era mi rollo, algo para mí", 635 00:35:43,766 --> 00:35:47,019 y ahí fue cuando los estudiantes asiaticoamericanos 636 00:35:47,103 --> 00:35:48,604 empezaron a sublevarse. 637 00:35:53,985 --> 00:35:55,361 Siempre hay gente 638 00:35:55,444 --> 00:35:58,573 que no comprende el dolor que provocan esas cosas 639 00:35:58,656 --> 00:36:01,450 y que solo lo ve como una anécdota graciosa. 640 00:36:01,534 --> 00:36:03,911 La protesta fue pacífica y ordenada, 641 00:36:03,995 --> 00:36:06,205 no como en el aparcamiento 642 00:36:06,289 --> 00:36:07,790 cuando se volvían a casa. 643 00:36:10,668 --> 00:36:13,212 Hablemos de la camiseta de los Wong. 644 00:36:13,296 --> 00:36:16,299 Esa es una de las camisetas que mejor recuerdo. 645 00:36:16,382 --> 00:36:19,468 Mike las retiró de las tiendas 646 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 y las quemamos 647 00:36:22,680 --> 00:36:26,642 para que nadie pudiera hacerse con ellas. 648 00:36:28,102 --> 00:36:32,523 Pero dejaron la de "Comer por la calle está güey", en la que salía un burro. 649 00:36:33,065 --> 00:36:35,318 Era obvio lo que estaban insinuando. 650 00:36:37,486 --> 00:36:39,363 Un pobre agente de prensa 651 00:36:39,447 --> 00:36:44,202 tuvo que escribir: "Creímos que a los asiáticos les encantarían". 652 00:36:44,702 --> 00:36:47,496 Eso decía la nota de prensa de Abercrombie. 653 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Siempre intentábamos ser avispados y tal, 654 00:36:51,584 --> 00:36:54,879 pero sé que cometimos algunos errores. 655 00:36:54,962 --> 00:36:58,716 Digamos que asumimos nuestra responsabilidad, 656 00:36:58,799 --> 00:37:03,346 lo corregimos lo más rápido posible, 657 00:37:03,429 --> 00:37:06,891 aprendimos y pasamos página. 658 00:37:07,892 --> 00:37:11,062 Si la liábamos, nos decían: "No volváis a hacer eso, 659 00:37:11,145 --> 00:37:13,439 pero haced algo parecido". 660 00:37:14,106 --> 00:37:17,526 Claramente, esas camisetas se aprobaban desde arriba. 661 00:37:17,610 --> 00:37:21,072 ¿Quién sabe lo que ocurriría entre bastidores? 662 00:37:23,115 --> 00:37:25,451 Viven en su burbuja. 663 00:37:25,534 --> 00:37:26,827 Trabajan en un sitio 664 00:37:27,787 --> 00:37:29,664 en el que no ven lo que ocurre 665 00:37:29,747 --> 00:37:33,209 a nivel del joven consumidor asiático que ve esas camisetas 666 00:37:33,292 --> 00:37:35,127 y piensa: "¿Esto qué coño es?". 667 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 O que se pregunta: "¿Y esto está guay? 668 00:37:37,546 --> 00:37:41,342 Esto es lo único que veo de mí mismo en la cultura pop. 669 00:37:41,425 --> 00:37:44,804 A lo mejor debo aceptar esto 670 00:37:44,887 --> 00:37:46,472 como asiaticoamericano. 671 00:37:47,723 --> 00:37:50,851 La primera vez que fui consciente 672 00:37:50,935 --> 00:37:53,980 de que la imagen me resultaba problemática 673 00:37:54,063 --> 00:37:56,440 fue con la Spider-Man de Sam Raimi, 674 00:37:56,524 --> 00:37:58,901 con Tobey Maguire, que salió en 2001. 675 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 ¡Ha sido un accidente! 676 00:38:00,403 --> 00:38:01,529 Si lees los cómics, 677 00:38:01,612 --> 00:38:04,073 el abusón de Peter es Flash Thompson, 678 00:38:04,156 --> 00:38:08,286 que siempre ha aparecido como un gilipollas rubio muy grandote, 679 00:38:08,369 --> 00:38:11,622 y en la peli vestía de Abercrombie de pies a cabeza, 680 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 y me molestó mucho. 681 00:38:14,000 --> 00:38:17,545 Pensaba: "Esto no está bien". Sabía que no estaba bien 682 00:38:17,628 --> 00:38:20,047 porque algo había cambiado. 683 00:38:20,131 --> 00:38:22,550 ¿Qué significaba Abercrombie para ti? 684 00:38:22,633 --> 00:38:25,761 Representaba a un chico decente que no haría algo así. 685 00:38:26,762 --> 00:38:31,100 ABERCROMBIE ES LO PEOR 686 00:38:31,183 --> 00:38:35,521 En 2003, era periodista especializada en moda en el Wall Street Journal 687 00:38:35,604 --> 00:38:40,109 e iba por Nueva York visitando tiendas. 688 00:38:40,609 --> 00:38:44,071 Y una compañera y yo entramos en American Eagle Outfitters. 689 00:38:44,155 --> 00:38:47,033 Y ella se puso a charlar con la encargada. 690 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Le preguntó: "¿Cómo acabaste aquí?", 691 00:38:50,202 --> 00:38:51,579 y respondió: "Pues era 692 00:38:51,662 --> 00:38:53,706 directora regional en Abercrombie 693 00:38:53,789 --> 00:38:54,915 y me cambié". 694 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 Y mi compañera le dijo: "Anda, qué curioso. 695 00:38:57,793 --> 00:39:02,298 Es una cultura distinta, intentando que todos se alineen con la marca". 696 00:39:02,381 --> 00:39:07,219 Y entonces la encargada se puso a llorar 697 00:39:07,303 --> 00:39:10,014 y dijo: "Aquí soy superfeliz. 698 00:39:10,097 --> 00:39:12,391 Puedo contratar a quien yo quiera". 699 00:39:12,475 --> 00:39:16,020 Y señaló al chico que acompañaba a las mujeres al probador, 700 00:39:16,103 --> 00:39:18,314 un chico negro con rastas. 701 00:39:19,231 --> 00:39:23,611 Y mi compañera asintió, como diciendo que la entendía. 702 00:39:24,195 --> 00:39:26,197 Yo me estaba perdiendo algo. 703 00:39:27,323 --> 00:39:32,453 Así que empecé a entrevistar a gente que había trabajado en Abercrombie & Fitch 704 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 y, básicamente, lo que descubrí 705 00:39:34,538 --> 00:39:38,709 fue que a la mayoría los contrataron por su aspecto. 706 00:39:40,586 --> 00:39:44,715 Empecé a sospechar que también estaban despidiendo gente, 707 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 y aquello me escamó 708 00:39:47,593 --> 00:39:50,554 porque no parecía legal. 709 00:39:50,638 --> 00:39:56,143 Y acabé dando con una encargada que me dijo: 710 00:39:56,227 --> 00:39:59,688 "Mira, nos piden que evaluemos a nuestros empleados 711 00:39:59,772 --> 00:40:04,318 en una escala de 'Mola' a 'Es la caña'. Y, si ni siquiera molan, 712 00:40:04,402 --> 00:40:07,238 directamente no los llamas". 713 00:40:07,321 --> 00:40:09,073 Tus ventas daban igual. 714 00:40:09,156 --> 00:40:14,203 Solo importaba que los empleados a los que les hacías fotos 715 00:40:14,286 --> 00:40:17,331 para mandarlas a la central estuvieran buenos. 716 00:40:18,666 --> 00:40:20,251 Eso claramente era ilegal. 717 00:40:21,001 --> 00:40:21,836 ¿No? 718 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Nunca me llamaban para muchas horas, 719 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 así que fui a un encargado 720 00:40:28,467 --> 00:40:30,803 y pregunté: "¿Me dais turnos de día?", 721 00:40:30,886 --> 00:40:33,931 y me dijo: "No quedan. Están llenos. 722 00:40:34,014 --> 00:40:35,683 Solo nos quedan de noche". 723 00:40:35,766 --> 00:40:40,187 Recuerdo que le dije: "No me gusta pasar la aspiradora 724 00:40:40,271 --> 00:40:42,022 ni limpiar los escaparates", 725 00:40:42,106 --> 00:40:45,568 y me dijo: "Pero ¡si eres única limpiando escaparates! 726 00:40:46,235 --> 00:40:47,695 Se te da genial". 727 00:40:47,778 --> 00:40:50,531 Y le dije: "Puedo cambiarme con alguien. 728 00:40:50,614 --> 00:40:53,409 A mi amiga le parece bien cambiarse conmigo, 729 00:40:53,492 --> 00:40:55,411 le da igual trabajar de noche". 730 00:40:55,494 --> 00:40:57,663 "No nos gusta que os cambiéis. 731 00:40:57,746 --> 00:41:00,124 Si se te asignó ese turno, ya está". 732 00:41:00,207 --> 00:41:03,502 Y le dije a mi amiga: "Es de coña, ¿a qué viene eso?", 733 00:41:03,586 --> 00:41:06,255 y me dijo: "Fijo que porque eres negra. 734 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 No hay más negros allí". 735 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 Y, cuando lo dijo, fue 736 00:41:11,385 --> 00:41:14,430 como si, en el fondo, supiera que era la verdad. 737 00:41:14,513 --> 00:41:15,473 "Sé que es eso, 738 00:41:15,556 --> 00:41:17,600 pero quizá pueda hacer algo. 739 00:41:17,683 --> 00:41:22,813 Esto es una empresa, una persona no va a detenerme". 740 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 Y, después de eso, dejaron de llamarme. 741 00:41:25,941 --> 00:41:29,570 Y recuerdo preguntarle: "¿Qué hago? ¿Aún trabajo aquí? 742 00:41:29,653 --> 00:41:32,156 No me habéis llamado en dos meses", 743 00:41:32,239 --> 00:41:34,742 y contestó: "¡Sí, claro! Sigue llamando". 744 00:41:35,451 --> 00:41:37,953 Supe que me habían despedido y pasé página. 745 00:41:38,037 --> 00:41:39,663 Ni yo dimití 746 00:41:39,747 --> 00:41:43,334 ni nadie me llamó. Simplemente se acabó. 747 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Nuestra tienda estaba muy cerca de la UC Irvine. 748 00:41:48,464 --> 00:41:52,301 Se la conoce como la UCI: la Universidad de Chinos e Indios. 749 00:41:52,384 --> 00:41:53,802 Un 75 % de asiáticos: 750 00:41:53,886 --> 00:41:56,722 coreanos, indios, chinos, japoneses… 751 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Así que no era de extrañar 752 00:41:58,933 --> 00:42:02,853 que muchos empleados fuéramos de ascendencia asiática. 753 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 Terminaron las Navidades 754 00:42:05,606 --> 00:42:09,693 y recibimos una nota que decía: 755 00:42:09,777 --> 00:42:14,323 "Si no has recibido la nómina, ya no trabajas con nosotros". 756 00:42:14,406 --> 00:42:16,784 Mi nombre no estaba en la lista, 757 00:42:16,867 --> 00:42:21,539 así que les dije a mis amigas: 758 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 "Mi nombre no está en la lista, ¿y el vuestro?", 759 00:42:25,084 --> 00:42:26,835 y respondieron: "Tampoco", 760 00:42:26,919 --> 00:42:28,712 y pensé: "Qué raro…". 761 00:42:28,796 --> 00:42:32,007 Y hablamos con el segundo encargado, asiaticoamericano, 762 00:42:32,091 --> 00:42:35,719 y nos dijo que era porque, cuando tocó pasar revista, 763 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 uno de los directivos se dio una vuelta 764 00:42:39,014 --> 00:42:42,309 y vio que la tienda estaba llena de asiáticos, 765 00:42:42,393 --> 00:42:45,062 y dijo: "Debéis contratar a más gente así", 766 00:42:45,145 --> 00:42:47,773 y señaló un póster de Abercrombie 767 00:42:47,856 --> 00:42:50,234 con un modelo caucásico. 768 00:42:54,363 --> 00:42:57,992 Me dolió porque había tenido una experiencia muy positiva allí 769 00:42:58,075 --> 00:42:59,577 y que te digan: 770 00:42:59,660 --> 00:43:01,996 "No te queremos por tu aspecto" 771 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 es un palo muy gordo. 772 00:43:04,456 --> 00:43:06,250 Así que quité los pósteres. 773 00:43:06,333 --> 00:43:09,920 Fue por no parecerme a los de las fotos 774 00:43:10,004 --> 00:43:12,131 por lo que dejaría de trabajar allí. 775 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Estaba cabreada, 776 00:43:13,924 --> 00:43:18,721 pero ¿qué iba a hacer? Teníamos 20 o 21 años, ¿qué podíamos hacer? 777 00:43:18,804 --> 00:43:21,557 Fue superexplícito. 778 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Fui a la tienda 779 00:43:24,602 --> 00:43:26,812 y hablé con una trabajadora 780 00:43:26,895 --> 00:43:28,981 y dijo: "No podemos contratarte". 781 00:43:29,064 --> 00:43:30,733 Le pregunté que por qué no 782 00:43:31,567 --> 00:43:34,570 y contestó: "Mi jefe dice que no podemos contratarte 783 00:43:34,653 --> 00:43:38,073 porque ya tenemos a demasiados filipinos en esta tienda". 784 00:43:39,783 --> 00:43:41,744 Me quedé como: "¿En serio?", 785 00:43:41,827 --> 00:43:45,539 y ella, visiblemente incómoda, respondió: "Sí". 786 00:43:46,624 --> 00:43:48,709 Yo jamás dije que era filipino, 787 00:43:48,792 --> 00:43:50,628 así que claramente fue ella 788 00:43:50,711 --> 00:43:52,755 la que dedujo que era filipino. 789 00:43:53,631 --> 00:43:57,051 Recuerdo que se lo conté a mis padres y a mis amigos, 790 00:43:57,134 --> 00:44:01,513 y estaban de acuerdo conmigo en que aquello era de coña, 791 00:44:01,597 --> 00:44:04,391 pero nadie sabía qué hacer, ni mis padres. 792 00:44:04,475 --> 00:44:06,393 ¿Qué le dices a tu hijo 793 00:44:06,477 --> 00:44:11,106 cuando alguien le dice que no puede contratarlo por lo que es? 794 00:44:11,190 --> 00:44:13,567 Le conté a mi madre lo que había pasado 795 00:44:13,651 --> 00:44:16,528 y, básicamente, me dijo: 796 00:44:16,612 --> 00:44:19,782 "A mí me sorprendió mucho que quisieras trabajar allí. 797 00:44:19,865 --> 00:44:22,117 Seguro que te parecía bien limpiar, 798 00:44:22,701 --> 00:44:26,121 pero, para mí, esa tienda dejaba bien clarito 799 00:44:26,205 --> 00:44:28,415 que no quería a gente como nosotras. 800 00:44:28,499 --> 00:44:31,168 La verdad es que no me extraña. 801 00:44:31,251 --> 00:44:33,253 Todo en esa tienda 802 00:44:33,754 --> 00:44:36,924 decía que éramos distintas y que no encajábamos". 803 00:44:37,800 --> 00:44:39,635 En cualquier boutique, 804 00:44:39,718 --> 00:44:43,764 verán dependientes que parecen salidos de una revista de moda. 805 00:44:43,847 --> 00:44:47,518 Las tiendas buscan trabajadores cuyo aspecto venda prendas. 806 00:44:47,601 --> 00:44:51,271 Pero ¿supone esa búsqueda una forma de discriminación racial? 807 00:44:51,355 --> 00:44:55,025 De eso acusan a la empresa Abercrombie & Fitch. 808 00:44:55,109 --> 00:44:58,904 Los demandantes afirman que los despidieron o no los contrataron 809 00:44:58,987 --> 00:45:00,906 por no ser lo bastante blancos. 810 00:45:00,989 --> 00:45:02,950 Las veces que me llamaban, 811 00:45:03,033 --> 00:45:05,828 me decían que fuera a la hora de cerrar. 812 00:45:05,911 --> 00:45:11,083 Yo fui una de las demandantes en el pleito contra Abercrombie. 813 00:45:11,166 --> 00:45:13,585 Me acompañan dos de los demandantes: 814 00:45:13,669 --> 00:45:15,963 Anthony Ocampo y Jennifer Lu. 815 00:45:16,046 --> 00:45:18,590 Yo fui uno de los que demandó a Abercrombie. 816 00:45:19,383 --> 00:45:23,137 Queríamos representar a los que tuvieron que pasar por aquello, 817 00:45:23,220 --> 00:45:27,891 darles voz y asegurarnos de que Abercrombie rindiera cuentas. 818 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 Estadounidense no es blanco. 819 00:45:29,810 --> 00:45:31,937 Un amigo mexicoamericano trabajaba 820 00:45:32,020 --> 00:45:35,441 en MALDEF, el Fondo Mexicoamericano de Defensa Jurídica y Educación, 821 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 y trabajaba para Tom Saenz, 822 00:45:37,735 --> 00:45:39,737 y resulta que Tom 823 00:45:39,820 --> 00:45:41,447 había oído rumores 824 00:45:41,530 --> 00:45:44,199 de más gente discriminada por Abercrombie. 825 00:45:46,076 --> 00:45:48,412 Podía ir al centro comercial 826 00:45:48,495 --> 00:45:52,708 a confirmar lo que nos había dicho el cliente, y eso hice. 827 00:45:52,791 --> 00:45:55,210 Entré en la tienda de A&F 828 00:45:55,294 --> 00:45:58,422 y miré a los trabajadores. 829 00:45:58,505 --> 00:46:00,716 Y luego di tres pasos 830 00:46:00,799 --> 00:46:03,218 y entré en otros comercios similares, 831 00:46:03,302 --> 00:46:05,179 tipo Old Navy, 832 00:46:05,262 --> 00:46:09,266 Banana Republic o Gap, 833 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 y el contraste era increíble. 834 00:46:11,685 --> 00:46:13,103 En esas otras tiendas, 835 00:46:13,187 --> 00:46:16,774 los empleados eran un reflejo del sur de California: 836 00:46:16,857 --> 00:46:20,861 en su mayoría, los dependientes eran personas de color. 837 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 En Abercrombie, 838 00:46:22,279 --> 00:46:26,241 casi todos los trabajadores eran blancos. 839 00:46:26,325 --> 00:46:29,244 No es un caso aislado en que se negara un trabajo. 840 00:46:29,328 --> 00:46:32,372 Por horrible e ilegal que sea, 841 00:46:32,456 --> 00:46:35,876 hablamos de una práctica extendida por todo el país 842 00:46:35,959 --> 00:46:39,713 en cientos de tiendas y que afecta a miles de estudiantes. 843 00:46:41,006 --> 00:46:45,719 Costó encontrar demandantes, 844 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 y en parte fue porque muy pocas personas de color 845 00:46:48,889 --> 00:46:51,350 habían trabajado en Abercrombie & Fitch. 846 00:46:51,433 --> 00:46:54,895 Mi hermana pequeña me mandó un mensaje… No, me llamó. 847 00:46:54,978 --> 00:46:58,482 Creo que entonces no mandábamos mensajes. Salía muy caro. 848 00:46:58,565 --> 00:46:59,983 Me llamó y me dijo: 849 00:47:00,067 --> 00:47:03,278 "He visto por Internet que van a demandar a Abercrombie 850 00:47:03,362 --> 00:47:05,531 por discriminación racial. 851 00:47:05,614 --> 00:47:08,951 Y a ti desde luego que te discriminaron por tu raza. 852 00:47:10,244 --> 00:47:11,370 Llámalos". 853 00:47:11,453 --> 00:47:16,291 Pero yo me preguntaba si lo que me pasó era "lo suficientemente grave". 854 00:47:16,917 --> 00:47:21,588 "A lo mejor se lo digo y dicen: 'Pasa página'". 855 00:47:21,672 --> 00:47:23,632 Aún teníamos esa idea de que algo 856 00:47:23,715 --> 00:47:25,342 "no era lo bastante grave", 857 00:47:26,009 --> 00:47:28,679 si bien, cuando se trata de racismo, 858 00:47:28,762 --> 00:47:31,139 sexismo u homofobia, 859 00:47:31,890 --> 00:47:37,020 la cosa no tiene que parecer tan grave. En mi caso, por ejemplo, 860 00:47:37,104 --> 00:47:40,858 no hacía falta que me llamaran "negrata" en Abercrombie 861 00:47:40,941 --> 00:47:43,485 para que fuera lo suficientemente grave. 862 00:47:44,111 --> 00:47:48,615 Pero la Carla de 19 años pensaba: "¿Y yo qué sé?". 863 00:47:48,699 --> 00:47:51,034 Jamás vi un racismo tan explícito. 864 00:47:51,118 --> 00:47:52,661 Estaba muy cabreado. 865 00:47:52,744 --> 00:47:55,038 Estaba enfadado y no se me pasaba. 866 00:47:55,122 --> 00:47:57,875 Cuando me invitaron a participar en la demanda, 867 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 pensé: "Perfecto, 868 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 esta es la oportunidad de denunciar las mentiras de Abercrombie, 869 00:48:04,214 --> 00:48:06,800 que va de marca típica estadounidense, 870 00:48:06,884 --> 00:48:09,970 pero cuya forma de mantener esa imagen 871 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 es contratando a gente blanca y echando a personas de color". 872 00:48:13,974 --> 00:48:17,644 Les preguntamos por su experiencia trabajando para Abercrombie 873 00:48:17,728 --> 00:48:20,022 o al solicitarles un empleo, 874 00:48:20,105 --> 00:48:25,736 y empezaron a salir testimonios sobre una clara preferencia por blancos 875 00:48:25,819 --> 00:48:28,989 antes que afroamericanos, latinos, asiaticoamericanos 876 00:48:29,072 --> 00:48:31,742 o cualquiera que no encajara en ese molde. 877 00:48:31,825 --> 00:48:32,951 EXENCARGADA 878 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Estaba harta de que me tacharan nombres en el horario. 879 00:48:36,455 --> 00:48:37,998 Diciéndole a la gente 880 00:48:38,081 --> 00:48:39,958 que no era bastante atractiva. 881 00:48:40,042 --> 00:48:43,837 No podía mirar a la cara a la gente que trabajaba para mí 882 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 y mentirle diciendo: "Los turnos están llenos". 883 00:48:48,592 --> 00:48:50,719 En realidad, es que no eran guapos. 884 00:48:51,470 --> 00:48:55,098 Jahan nos contó lo que decía Abercrombie: 885 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 que no era discriminación racial, 886 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 sino que no éramos lo bastante guapos para trabajar allí. 887 00:49:01,563 --> 00:49:02,814 Éramos feos. 888 00:49:03,982 --> 00:49:08,487 Era surrealista. Cuando nos reunimos, nos quedamos como: "¿Están de coña?". 889 00:49:08,570 --> 00:49:12,449 Era de chiste. Aunque supongo que era mejor eso que decir: 890 00:49:12,532 --> 00:49:14,910 "Discriminamos a esa gente por su raza". 891 00:49:15,827 --> 00:49:18,330 Era de coña, en serio. 892 00:49:20,207 --> 00:49:23,752 ABERCROMBIE PUSO FIN A LA DEMANDA CON UN ACUERDO. 893 00:49:23,877 --> 00:49:27,255 A Abercrombie le interpusieron una demanda colectiva 894 00:49:27,339 --> 00:49:29,174 por dejarlos en la trastienda. 895 00:49:29,675 --> 00:49:34,096 VÍDEOS DE LOS ALMACENES DE LAS TIENDAS 896 00:49:37,641 --> 00:49:38,934 Abercrombie & Fitch 897 00:49:39,017 --> 00:49:40,602 negó las acusaciones, 898 00:49:40,686 --> 00:49:42,104 pero llegó a un acuerdo. 899 00:49:42,187 --> 00:49:45,941 Abercrombie sabía que tenía mucho que ocultar 900 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 y les ofreció una gran suma enseguida. 901 00:49:48,860 --> 00:49:53,865 Se obligó a Abercrombie & Fitch a pagar casi 50 millones de dólares 902 00:49:55,784 --> 00:49:57,160 y a hacer cambios. 903 00:49:59,579 --> 00:50:01,498 Abercrombie aceptó firmar 904 00:50:01,581 --> 00:50:02,541 una avenencia. 905 00:50:02,666 --> 00:50:06,211 ADEMÁS DEL ACUERDO, ABERCROMBIE TAMBIÉN FIRMÓ UNA AVENENCIA. 906 00:50:06,294 --> 00:50:08,714 SE COMPROMETIERON A CAMBIAR SUS PRÁCTICAS 907 00:50:08,797 --> 00:50:11,299 DE RECLUTAMIENTO, CONTRATACIÓN Y MARKETING. 908 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 RESPONDERÍA ANTE UN SUPERVISOR DESIGNADO DURANTE SEIS AÑOS. 909 00:50:16,013 --> 00:50:19,850 NO HABÍA NINGUNA SANCIÓN POR NO CUMPLIR LOS VALORES DE REFERENCIA. 910 00:50:19,933 --> 00:50:25,689 Abercrombie tenía que crear el cargo de Jefe de Diversidad. 911 00:50:27,315 --> 00:50:32,404 Era una gran oportunidad de trabajar en una empresa que te necesitaba. 912 00:50:34,239 --> 00:50:36,324 Que te quisieran era otra historia. 913 00:50:39,703 --> 00:50:43,540 Me llamaron y me dijeron: "Hay una vacante en Ohio 914 00:50:43,623 --> 00:50:46,460 en una marca llamada A&F". No sabía lo que era, 915 00:50:46,543 --> 00:50:48,754 así que me fui al centro comercial, 916 00:50:48,837 --> 00:50:51,882 compré, eché un vistazo y pensé: "Es distinta". 917 00:50:53,508 --> 00:50:55,761 EX JEFE DE DIVERSIDAD DE A&F 918 00:50:55,844 --> 00:50:57,554 Analicé qué había que hacer: 919 00:50:57,637 --> 00:50:59,765 se trataba de reinventar una marca 920 00:50:59,848 --> 00:51:03,977 desde la perspectiva de la diversidad e inclusión, cosa que no existía. 921 00:51:04,061 --> 00:51:07,064 No existía la disciplina ni había personal. 922 00:51:07,147 --> 00:51:09,900 Tenía que ver cómo montarlo todo, y pensé: 923 00:51:09,983 --> 00:51:11,234 "Le has rezado a Dios 924 00:51:11,318 --> 00:51:13,570 diciendo que necesitabas algo gordo. 925 00:51:13,653 --> 00:51:15,697 Pues dice que aquí lo tienes". 926 00:51:17,908 --> 00:51:20,619 Pregunté ante quién tenía que responder, 927 00:51:20,702 --> 00:51:22,913 que para mí era lo más importante, 928 00:51:22,996 --> 00:51:25,499 y me imaginé que sería ante el presidente. 929 00:51:28,293 --> 00:51:30,337 Trabajar allí conllevaba retos, 930 00:51:30,420 --> 00:51:32,631 y tenía que ver cómo hacerles frente. 931 00:51:33,173 --> 00:51:35,008 Algunos de ellos se centraban 932 00:51:35,092 --> 00:51:37,511 en cómo crear una marca 933 00:51:37,594 --> 00:51:40,055 con menos contradicciones. 934 00:51:42,641 --> 00:51:45,227 NOS PREGUNTASTEIS Y OS RESPONDEMOS. 935 00:51:45,310 --> 00:51:49,106 ¿VUESTRA EMPRESA NO DISCRIMINA A LAS PERSONAS POR SU ASPECTO? 936 00:51:49,189 --> 00:51:52,192 Tratamos a las personas con una mentalidad inclusiva 937 00:51:52,275 --> 00:51:53,860 que acepta la diversidad. 938 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 - Ven a trabajar a Nueva York. - Arizona. 939 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 - Florida. - Bélgica. 940 00:51:57,614 --> 00:51:58,824 - España. - Hong Kong. 941 00:51:58,907 --> 00:52:00,158 - Alemania. - Reino Unido. 942 00:52:04,079 --> 00:52:07,666 Cuando alguien como yo se ve ante esa tesitura, 943 00:52:07,749 --> 00:52:12,629 puede pensar: "A lo mejor es solo para hacer el paripé". 944 00:52:13,213 --> 00:52:19,261 Así que, o bien dices: "Ni de coña pienso formar parte de eso", 945 00:52:19,344 --> 00:52:23,598 o te lo planteas como una oportunidad 946 00:52:23,682 --> 00:52:26,977 y abres esa puerta aún más para otra gente que, como tú, 947 00:52:27,060 --> 00:52:31,815 no ha tenido esa facilidad o esas oportunidades. 948 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 Yo recluté durante un par de años. Creaba vínculos 949 00:52:35,569 --> 00:52:38,405 con universidades tradicionalmente negras. 950 00:52:39,114 --> 00:52:42,200 Como latino que puede pasar perfectamente por blanco, 951 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 al vestir de Abercrombie, 952 00:52:44,494 --> 00:52:47,789 como nos pedían que hiciéramos en el campus, 953 00:52:47,873 --> 00:52:52,377 al principio me miraban mal, y con razón. 954 00:52:52,460 --> 00:52:53,503 Cuando llegué, 955 00:52:54,963 --> 00:52:57,340 el 90 % de los empleados eran blancos. 956 00:52:57,924 --> 00:52:59,384 En cinco o seis años, 957 00:52:59,467 --> 00:53:03,180 había más de un 53 % de trabajadores de color. 958 00:53:05,891 --> 00:53:10,187 Cuando pasé al puesto en el departamento de Diversidad e Inclusión, 959 00:53:10,270 --> 00:53:16,109 en mi primera reunión con los responsables de las tiendas, 960 00:53:16,193 --> 00:53:19,613 hablaron de lo que queríamos en las tiendas. 961 00:53:20,238 --> 00:53:25,076 La facilidad con la que hablábamos de la belleza 962 00:53:25,160 --> 00:53:27,454 y decidíamos quién era guapo o no 963 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 o si este tenía la nariz así… 964 00:53:29,414 --> 00:53:32,542 No me podía creer que habláramos así de la gente 965 00:53:32,626 --> 00:53:35,212 y diseccionáramos sus rasgos. 966 00:53:35,295 --> 00:53:39,341 O que apareciera por escrito para la entrevista. 967 00:53:39,424 --> 00:53:44,387 No me lo podía creer, de verdad. Yo flipé. 968 00:53:44,971 --> 00:53:47,057 Ya no eran representantes de marca. 969 00:53:47,140 --> 00:53:50,810 O eras "personal de impacto" y te ibas a la trastienda 970 00:53:50,894 --> 00:53:54,314 o eras "modelo" y podías estar delante. 971 00:53:54,397 --> 00:53:56,483 Lo que perseguían 972 00:53:56,566 --> 00:54:00,654 al llamar "modelos" a los empleados que cobraban el mínimo 973 00:54:00,737 --> 00:54:03,949 era que Abercrombie pudiera hacer todo lo que hacían 974 00:54:04,032 --> 00:54:06,243 las agencias de modelos. 975 00:54:06,326 --> 00:54:10,830 Después de la avenencia, nunca dijeron que tuvieran que ser guapos, 976 00:54:10,914 --> 00:54:15,418 y creo que tenían más cuidado de no utilizar esa palabra, 977 00:54:15,502 --> 00:54:17,170 pero se aseguraron de ello 978 00:54:17,254 --> 00:54:19,756 cuando en el acuerdo se aprobó 979 00:54:19,839 --> 00:54:22,259 que se les llamara "modelos". 980 00:54:22,342 --> 00:54:25,220 En ese sentido, nada cambió. 981 00:54:25,303 --> 00:54:28,014 ¿Y si una persona fea intentaba ser modelo? 982 00:54:28,098 --> 00:54:29,266 Se le entrevistaba. 983 00:54:30,141 --> 00:54:33,353 Pasaba por el mismo proceso de selección que los demás. 984 00:54:34,020 --> 00:54:38,275 ¿Significa que tenían tan pocas opciones como antes de la avenencia? 985 00:54:38,358 --> 00:54:39,192 Sin duda. 986 00:54:39,943 --> 00:54:40,777 Sí. 987 00:54:42,404 --> 00:54:46,199 La avenencia no requería ningún cambio en la dirección. 988 00:54:46,283 --> 00:54:49,703 Todo el equipo directivo se mantuvo intacto. 989 00:54:49,786 --> 00:54:53,456 Por entonces, Jeffries aún poseía casi un 10 % de las acciones. 990 00:54:54,207 --> 00:54:56,876 Así que no cambió nada en absoluto. 991 00:54:58,378 --> 00:55:00,797 Muchas de esas cosas venían de arriba. 992 00:55:02,048 --> 00:55:04,718 Y Jeffries y Bruce Weber 993 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 mostraban comportamientos muy problemáticos. 994 00:55:08,430 --> 00:55:10,181 ACUSACIONES CONTRA WEBER. 995 00:55:10,265 --> 00:55:13,310 IGNORÓ NUESTRA INVITACIÓN PARA RESPONDER 996 00:55:13,393 --> 00:55:15,895 Y NO SE LE HA ACUSADO DE NINGÚN DELITO. 997 00:55:15,979 --> 00:55:18,481 Bruce Weber podía aprovecharse de su poder 998 00:55:18,565 --> 00:55:20,817 porque era muy famoso y excéntrico. 999 00:55:20,900 --> 00:55:22,861 Era bien sabido que a Bruce 1000 00:55:22,944 --> 00:55:24,738 le gustaban 1001 00:55:26,072 --> 00:55:27,407 los chicos jóvenes. 1002 00:55:27,490 --> 00:55:30,785 Te invitaba a su casa y luego intentaba meterte mano. 1003 00:55:30,869 --> 00:55:34,164 Te ponías la mano en el pecho 1004 00:55:35,040 --> 00:55:38,877 y él te ponía la suya encima, como para tranquilizarte. 1005 00:55:39,419 --> 00:55:42,088 Y luego te decía: "Voy a bajarte 1006 00:55:42,172 --> 00:55:45,300 la mano, dime cuándo parar". 1007 00:55:45,383 --> 00:55:46,593 Yo no movía la mano. 1008 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 Él en plan: 1009 00:55:48,595 --> 00:55:51,014 "Venga, que te bajo la mano y luego…", 1010 00:55:51,097 --> 00:55:53,975 y yo: "Que no, que así está bien". 1011 00:55:54,059 --> 00:55:57,562 Hubo un chico al que llamó Bruce 1012 00:55:57,645 --> 00:55:59,898 para invitarlo a cenar. 1013 00:56:00,732 --> 00:56:03,360 Le dijo: "Venga, vente a mi casa, cenamos 1014 00:56:03,443 --> 00:56:05,195 y juegas con mis perros". 1015 00:56:05,278 --> 00:56:07,739 Y se fueron y al día siguiente no lo vi. 1016 00:56:08,531 --> 00:56:09,657 Y, al tercer día, 1017 00:56:09,741 --> 00:56:11,284 me suena el teléfono 1018 00:56:11,368 --> 00:56:14,913 y pensé: "Ya sé quién es". 1019 00:56:14,996 --> 00:56:16,414 "Hola, Bobby. 1020 00:56:16,498 --> 00:56:20,043 Te mando un coche para que te vengas a casa a cenar". 1021 00:56:20,126 --> 00:56:24,672 Y, en ese momento, fue como: "¿Me voy a casa o no?". 1022 00:56:24,756 --> 00:56:27,008 Y le dije: "Lo siento, pero no puedo", 1023 00:56:27,092 --> 00:56:30,053 y contestó: "¿Que no? Es bueno para tu carrera". 1024 00:56:30,136 --> 00:56:33,515 E insistí: "No, Bruce, pero muchas gracias". 1025 00:56:33,598 --> 00:56:36,434 Y, al minuto, 1026 00:56:36,518 --> 00:56:39,979 en menos de dos minutos, vuelve a sonar el teléfono, 1027 00:56:40,063 --> 00:56:42,232 y me salta: "Oye, Bobby, 1028 00:56:42,315 --> 00:56:45,693 tendremos que prescindir de ti. Ya tienes el vuelo. 1029 00:56:45,777 --> 00:56:49,739 Haz las maletas, que te vas esta noche". 1030 00:56:49,823 --> 00:56:52,534 Y así, en un momento, me despacharon. 1031 00:56:54,786 --> 00:56:56,287 Y luego estaba Jeffries, 1032 00:56:57,414 --> 00:57:01,042 que parecía que solo iba a las sesiones de fotos a divertirse. 1033 00:57:02,335 --> 00:57:04,712 Claramente le iban los chicos jóvenes. 1034 00:57:05,296 --> 00:57:08,049 Pero era tan raro que… a saber qué cojones 1035 00:57:08,133 --> 00:57:10,218 le iba a ese tío. 1036 00:57:10,301 --> 00:57:12,554 Parecía que siempre andaban añadiendo 1037 00:57:13,054 --> 00:57:15,014 pasos al proceso. 1038 00:57:16,015 --> 00:57:19,394 En uno de ellos, tenías que entrar 1039 00:57:19,477 --> 00:57:20,979 en una tienda de campaña 1040 00:57:21,062 --> 00:57:22,564 que estaba cerrada 1041 00:57:22,647 --> 00:57:26,401 en la que solo estaban Bruce Weber y Michael Jeffries. 1042 00:57:27,110 --> 00:57:32,449 Era una entrevista para que vieran si les gustaba tu personalidad, 1043 00:57:32,532 --> 00:57:34,784 tu forma de ser y lo que sabías hacer. 1044 00:57:36,077 --> 00:57:40,707 Mientras dirigió Abercrombie, siempre vendió ropa para mujeres y niñas, 1045 00:57:40,790 --> 00:57:44,252 pero creo que lo que más se veía 1046 00:57:44,335 --> 00:57:46,421 y a lo que más reaccionaba la gente 1047 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 era a la imagen y forma masculinas. 1048 00:57:49,841 --> 00:57:52,594 Creo que Mike ni siquiera era consciente 1049 00:57:52,677 --> 00:57:55,472 de que era un icono gay. 1050 00:57:56,723 --> 00:58:00,643 Se sabía o se daba por hecho que era gay, 1051 00:58:01,269 --> 00:58:03,938 pero era muy reservado con su vida privada. 1052 00:58:06,191 --> 00:58:08,735 A principios de la década del 2000, 1053 00:58:08,818 --> 00:58:12,197 Mike Jeffries aún no había salido del armario. 1054 00:58:13,448 --> 00:58:16,534 Jeffries había estado casado y tenía un hijo. 1055 00:58:16,618 --> 00:58:18,620 Su mujer desapareció del mapa, 1056 00:58:18,703 --> 00:58:21,831 y su pareja, Matthew Smith, 1057 00:58:21,915 --> 00:58:24,501 metió cabeza en la empresa. 1058 00:58:24,584 --> 00:58:27,504 Seguramente, pasaban muchas cosas 1059 00:58:27,587 --> 00:58:29,589 con Mike Jeffries a nivel interno 1060 00:58:29,672 --> 00:58:33,009 de las que poca gente estaría al tanto. 1061 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Estaba fuera de control, tal cual. 1062 00:58:38,181 --> 00:58:41,893 Se hizo un montón de cirugías plásticas horrorosas. 1063 00:58:42,644 --> 00:58:43,895 Quería parecer joven. 1064 00:58:44,729 --> 00:58:47,357 Buscaba la juventud. La historia de siempre. 1065 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Me fascinaba Mike y me fascinaba la empresa. 1066 00:58:52,695 --> 00:58:59,285 Y Mike era un hombre extraño e interesante. 1067 00:59:00,203 --> 00:59:02,747 Yo deseaba escribir sobre la empresa, 1068 00:59:02,830 --> 00:59:03,998 deseaba ir 1069 00:59:04,082 --> 00:59:06,042 a su sede, "el campus". 1070 00:59:08,127 --> 00:59:10,046 INICIA TU CARRERA EN UN SITIO INMEJORABLE 1071 00:59:10,129 --> 00:59:13,967 Y, un día, me llamó un editor del dominical del New York Times, 1072 00:59:14,050 --> 00:59:15,969 donde llevaba escribiendo años, 1073 00:59:16,052 --> 00:59:19,472 y me preguntó: "¿Quieres escribir sobre Abercrombie?". 1074 00:59:20,056 --> 00:59:23,393 Le respondí: "Me encantaría. ¿Cómo habéis accedido?". 1075 00:59:23,476 --> 00:59:24,852 "Nos han invitado". 1076 00:59:25,603 --> 00:59:29,274 Aún me pregunto cómo Mike había rechazado tantas propuestas 1077 00:59:29,357 --> 00:59:32,735 para escribir sobre su marca, pero, ahora, allí estaba yo. 1078 00:59:34,821 --> 00:59:38,324 Él decía: "Esta es una zona libre de divos". 1079 00:59:38,825 --> 00:59:40,243 Pero el divo era él. 1080 00:59:40,326 --> 00:59:42,787 Él tomaba todas las decisiones. 1081 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 En el campus había tiendas modelo. 1082 00:59:45,957 --> 00:59:47,292 Y yo lo veía pasearse 1083 00:59:47,375 --> 00:59:51,713 mirando obsesionado cómo le quedaban los vaqueros a cada maniquí. 1084 00:59:53,047 --> 00:59:54,507 Visitar la tienda con él 1085 00:59:54,591 --> 01:00:00,930 dejaba muy claros sus conceptos tan tradicionales 1086 01:00:01,014 --> 01:00:03,016 de la masculinidad y la feminidad. 1087 01:00:03,099 --> 01:00:06,227 Decía: "Hay que hacer que este tío parezca más un tío" 1088 01:00:06,853 --> 01:00:10,106 o, de un maniquí de mujer: "Parece un marimacho". 1089 01:00:10,189 --> 01:00:11,524 Eso dijo textualmente. 1090 01:00:12,150 --> 01:00:17,655 Estaba revisando los expositores de moda femenina, 1091 01:00:17,739 --> 01:00:19,782 cogió unos pantalones de pana 1092 01:00:19,866 --> 01:00:22,785 que supongo que le parecerían muy masculinos 1093 01:00:22,869 --> 01:00:25,872 y dijo: "¿Para quién coño diseñáis, 1094 01:00:25,955 --> 01:00:27,749 para Bolleras sin Fronteras?". 1095 01:00:27,832 --> 01:00:32,211 Ese lenguaje sobrepasó lo que hasta entonces 1096 01:00:33,421 --> 01:00:37,300 era implícito y pasó a ser explícito: 1097 01:00:37,383 --> 01:00:40,345 no diseñamos para hombres, mujeres, 1098 01:00:40,428 --> 01:00:41,346 niñas y niños. 1099 01:00:41,429 --> 01:00:44,932 Diseñamos para mujeres sexis, hombres sexis, 1100 01:00:45,016 --> 01:00:47,685 niñas sexis y niños sexis, 1101 01:00:47,769 --> 01:00:49,771 entendiendo "sexi hetero", 1102 01:00:49,854 --> 01:00:51,773 no "bolleras". 1103 01:00:52,315 --> 01:00:55,526 Me interesaba mucho psicoanalizarlo. 1104 01:00:55,610 --> 01:00:58,446 Quería descifrar 1105 01:00:59,739 --> 01:01:00,865 quién era ese tío. 1106 01:01:01,741 --> 01:01:04,535 Así que le pregunté por los sonados escándalos 1107 01:01:04,619 --> 01:01:05,578 y las demandas 1108 01:01:06,579 --> 01:01:09,207 y se puso muy a la defensiva. 1109 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 Y acabó diciendo cosas 1110 01:01:11,876 --> 01:01:14,379 demasiado sinceras. 1111 01:01:16,172 --> 01:01:19,092 Dijo: "¿Que si somos exclusivistas? Sin duda. 1112 01:01:19,175 --> 01:01:22,261 No todo el mundo puede llevar nuestra ropa. 1113 01:01:22,345 --> 01:01:24,806 No quiero que la lleve cualquiera". 1114 01:01:24,889 --> 01:01:27,558 Habló de que se dirigían a los jóvenes guais, 1115 01:01:27,642 --> 01:01:31,771 y volvió a sacar la idea del típico joven estadounidense. 1116 01:01:31,854 --> 01:01:35,483 Lo había convertido en su fetiche. 1117 01:01:35,983 --> 01:01:38,736 No era el único en el mundo de la moda 1118 01:01:38,820 --> 01:01:41,072 que pensaba así, 1119 01:01:41,823 --> 01:01:45,952 pero sí que era el único que lo manifestaba abiertamente. 1120 01:01:46,035 --> 01:01:49,539 A los dos días, al volver de Ohio, me mandaron un correo 1121 01:01:49,622 --> 01:01:53,209 diciendo que retiraban su participación del artículo, 1122 01:01:53,292 --> 01:01:56,587 o sea, que me quedaba sin publicar en el New York Times. 1123 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 Así que lo escribí para Salon. 1124 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 Y, cuando salió, atrajo bastante atención 1125 01:02:03,094 --> 01:02:08,266 porque retrataba a un consejero delegado del mundo de la moda excéntrico y exitoso. 1126 01:02:08,349 --> 01:02:10,101 Así que, en 2006, 1127 01:02:10,184 --> 01:02:13,438 decir abiertamente "somos una marca exclusivista" 1128 01:02:13,521 --> 01:02:17,483 no resultaba descabellado al parecer. 1129 01:02:17,567 --> 01:02:20,069 Lo que para mí hacía única a Abercrombie 1130 01:02:20,153 --> 01:02:22,488 es que les daba igual todo. 1131 01:02:22,572 --> 01:02:25,825 Contrataban a determinada gente, 1132 01:02:25,908 --> 01:02:29,412 buscaban un look, los anuncios tenían un estilo concreto… 1133 01:02:29,495 --> 01:02:31,122 pero no les parecía 1134 01:02:31,205 --> 01:02:34,625 que hubiera que sentarse a hablar de diversidad e inclusión 1135 01:02:34,709 --> 01:02:37,754 para que todo el mundo se sintiera representado. 1136 01:02:37,837 --> 01:02:39,881 Siguieron siendo exclusivistas. 1137 01:02:39,964 --> 01:02:43,092 Se obstinaron en decir: "Vendemos este estilo de vida. 1138 01:02:43,176 --> 01:02:48,014 Queremos que nuestros dependientes se parezcan a nuestros modelos. 1139 01:02:48,097 --> 01:02:51,517 Queremos que este estilo de vida se asocie a nosotros. 1140 01:02:51,601 --> 01:02:56,355 No pensamos renunciar a ser discriminatorios en nuestros gustos 1141 01:02:56,439 --> 01:02:57,356 y estética". 1142 01:03:01,778 --> 01:03:04,697 Un motivo por el que no vestía de Abercrombie, 1143 01:03:04,781 --> 01:03:07,033 además de ser increíblemente cara, 1144 01:03:07,116 --> 01:03:09,076 es que, literalmente, no podía. 1145 01:03:09,160 --> 01:03:11,037 Era un niño pobre, gordo y gay: 1146 01:03:11,120 --> 01:03:13,539 la tríada perfecta para los abusones. 1147 01:03:13,623 --> 01:03:17,585 Y, una noche, me quedé despierto hasta tarde navegando por Internet, 1148 01:03:17,668 --> 01:03:19,629 que entonces no era gran cosa, 1149 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 sobre todo noticias, y me topé con un artículo 1150 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 sobre Mike Jeffries, que ni me sonaba. 1151 01:03:24,926 --> 01:03:26,886 Y leí una cita que decía: 1152 01:03:26,969 --> 01:03:31,974 "En todos los institutos hay chicos guais y chicos no tan guais. 1153 01:03:32,058 --> 01:03:34,936 Sinceramente, nos dirigimos a los chicos guais, 1154 01:03:35,019 --> 01:03:37,605 al típico chico estadounidense atractivo 1155 01:03:37,688 --> 01:03:38,981 con muchos amigos. 1156 01:03:39,065 --> 01:03:40,483 ¿Somos exclusivistas? 1157 01:03:41,192 --> 01:03:42,485 Sin duda". 1158 01:03:42,568 --> 01:03:45,530 Y vi que el artículo era de hacía siete años. 1159 01:03:45,613 --> 01:03:48,157 Había dicho aquello hacía siete años 1160 01:03:48,241 --> 01:03:49,742 y nadie había hecho nada. 1161 01:03:50,618 --> 01:03:53,996 Alguien con tantísimo poder. Porque ese era el tema: 1162 01:03:54,080 --> 01:03:56,624 además de presidir una empresa de moda, 1163 01:03:57,166 --> 01:03:58,668 él decidía qué era guay. 1164 01:04:00,586 --> 01:04:04,215 Así que inicié una petición para que Abercrombie se disculpara 1165 01:04:04,298 --> 01:04:06,801 y empezara a fabricar tallas grandes. 1166 01:04:07,677 --> 01:04:10,763 Y me creé una lista de periodistas con 200 nombres 1167 01:04:10,847 --> 01:04:13,850 y les mandé la nota de prensa a cientos de personas. 1168 01:04:14,350 --> 01:04:15,184 Y me acosté. 1169 01:04:16,185 --> 01:04:18,145 Una entrevista de 2006 1170 01:04:18,229 --> 01:04:21,983 al presidente de Abercrombie, Mike Jeffries, se ha hecho viral. 1171 01:04:22,483 --> 01:04:25,653 Si buscas una blusa de mujer extragrande, 1172 01:04:25,736 --> 01:04:26,612 mala suerte: 1173 01:04:26,696 --> 01:04:30,199 el consejero delegado de la marca de moda no te quiere. 1174 01:04:30,283 --> 01:04:31,367 Se ha pasado. 1175 01:04:31,450 --> 01:04:33,661 Sí, y ya van un millón de veces. 1176 01:04:33,744 --> 01:04:35,454 No compréis en Abercrombie. 1177 01:04:35,538 --> 01:04:37,415 Dijeron literalmente "tías gordas". 1178 01:04:38,374 --> 01:04:41,377 Apareció en Twitter, se hizo viral 1179 01:04:41,460 --> 01:04:45,715 y surgió un pedazo de campaña para echar a Mike Jeffries. 1180 01:04:46,340 --> 01:04:50,803 Tío, te convendría que a Kim Kardashian le cupiese su culazo en tu ropa. 1181 01:04:50,887 --> 01:04:53,973 Este tío no es atractivo. Es un vejestorio. 1182 01:04:54,056 --> 01:04:57,602 Abercrombie es uno de los sitios más racistas que conozco. 1183 01:04:57,685 --> 01:04:59,478 Son lo peorcito. 1184 01:04:59,562 --> 01:05:01,647 Y la ropa es carísima. 1185 01:05:01,731 --> 01:05:04,817 Me da igual si mis tetas caben en vuestras camisetas: 1186 01:05:05,610 --> 01:05:07,194 no pienso comprarlas. 1187 01:05:07,278 --> 01:05:10,781 Dice que, si ofreces todas las tallas, surgen problemas, 1188 01:05:10,865 --> 01:05:13,159 y que, si no marginas, no emocionas. 1189 01:05:13,659 --> 01:05:15,036 Vamos a verlo otra vez. 1190 01:05:17,455 --> 01:05:21,709 En vez de tanto juzgar lo guay que es la gente por su aspecto 1191 01:05:21,792 --> 01:05:24,045 y de contratar solo a gente guapa, 1192 01:05:24,128 --> 01:05:25,630 contratad a gente buena. 1193 01:05:26,255 --> 01:05:29,133 Entrevisté a una de las líderes de los boicots 1194 01:05:29,216 --> 01:05:33,304 y me dijo: "Abercrombie tiene mucha influencia en la gente de mi edad. 1195 01:05:33,387 --> 01:05:36,807 Las chicas piensan que tienen que estar delgadísimas, 1196 01:05:36,891 --> 01:05:40,686 y los chicos piensan que tienen que estar hipermusculados, 1197 01:05:40,770 --> 01:05:44,273 como los que ven en sus tiendas y anuncios". 1198 01:05:44,357 --> 01:05:47,610 Me dijo que, para ella y sus amigos, ninguna otra marca 1199 01:05:47,693 --> 01:05:49,195 era tan influyente. 1200 01:05:49,278 --> 01:05:51,489 En el instituto padecí anorexia, 1201 01:05:51,572 --> 01:05:54,992 así que sabía el efecto que pueden tener esas palabras 1202 01:05:55,076 --> 01:05:57,828 en la mentalidad de los jóvenes. 1203 01:05:57,912 --> 01:06:00,665 Y a ellos era a quienes se dirigían, 1204 01:06:00,748 --> 01:06:02,750 ellos eran sus consumidores. 1205 01:06:02,833 --> 01:06:06,045 Y les decían que, si no tenían un cierto aspecto, 1206 01:06:06,128 --> 01:06:08,172 si no eran cierto tipo de persona, 1207 01:06:08,255 --> 01:06:10,466 no merecían llevar su ropa. 1208 01:06:10,549 --> 01:06:15,972 La gente estuvo hablando del tema durante muchísimas semanas. 1209 01:06:16,055 --> 01:06:18,474 Y entonces Abercrombie nos llamó 1210 01:06:18,557 --> 01:06:22,186 y nos dijo: "Oye, ¿queréis venir a Ohio 1211 01:06:22,269 --> 01:06:23,771 a ayudarnos? 1212 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 A ver si logramos solucionarlo 1213 01:06:25,731 --> 01:06:28,234 y llegamos a algún acuerdo". 1214 01:06:28,317 --> 01:06:32,488 Éramos yo, la presidenta de la Asociación de Trastornos Alimentarios, 1215 01:06:32,571 --> 01:06:34,323 un defensor de la campaña 1216 01:06:34,407 --> 01:06:37,535 y dos expertos en materia de trastornos alimentarios. 1217 01:06:37,618 --> 01:06:42,498 Y no solo les hablé de la discriminación en función del peso 1218 01:06:42,581 --> 01:06:43,708 y por qué está mal, 1219 01:06:43,791 --> 01:06:48,170 sino también de por qué era una nefasta decisión empresarial. 1220 01:06:48,254 --> 01:06:52,842 Si el 60 % de los consumidores potenciales usa tallas grandes, 1221 01:06:52,925 --> 01:06:54,343 ¿por qué no los incluís? 1222 01:06:55,011 --> 01:06:56,595 Y, cuando llegó el equipo, 1223 01:06:56,679 --> 01:07:00,307 venían todos alegres y sonrientes y eran todos blancos, 1224 01:07:00,891 --> 01:07:02,268 salvo uno, 1225 01:07:02,351 --> 01:07:06,564 el Jefe de Diversidad. Por supuesto, era negro. 1226 01:07:06,647 --> 01:07:08,733 "Nos dirigimos a los chicos guais". 1227 01:07:09,316 --> 01:07:11,652 ¿Qué pensaste cuando Mike dijo eso? 1228 01:07:13,946 --> 01:07:15,865 Lo siento, no voy a responder. 1229 01:07:15,948 --> 01:07:20,995 Aunque seguro que sabes cómo me lo tomé. 1230 01:07:21,078 --> 01:07:22,038 A ver… 1231 01:07:22,121 --> 01:07:25,166 Y nos sentamos ante un pedazo de mesa de reuniones 1232 01:07:25,249 --> 01:07:29,211 y pregunté: "Un momento, ¿y Mike? ¿Dónde está Mike Jeffries?". 1233 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 Mike Jeffries no fue a la reunión. 1234 01:07:32,798 --> 01:07:37,595 Y empecé a sacar montones con las 2000 páginas de peticiones. 1235 01:07:37,678 --> 01:07:39,638 Pensé: "¿Para qué será la caja?". 1236 01:07:40,347 --> 01:07:44,060 Y las solté delante de cada ejecutivo 1237 01:07:44,143 --> 01:07:45,853 con mucho dramatismo. 1238 01:07:45,936 --> 01:07:46,771 Y dije: 1239 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 "Cada una de estas pilas de peticiones 1240 01:07:51,233 --> 01:07:53,611 representa a miles de personas 1241 01:07:53,694 --> 01:07:56,489 en contra de lo que hacéis como marca". 1242 01:07:56,572 --> 01:07:59,408 Su Jefe de Diversidad se mostró superofendido 1243 01:07:59,492 --> 01:08:00,951 y se sacó un librillo. 1244 01:08:01,035 --> 01:08:05,831 Intentó explicarme que eran una empresa increíblemente diversa 1245 01:08:05,915 --> 01:08:08,959 y todo lo que habían hecho en pos de la diversidad 1246 01:08:09,043 --> 01:08:11,045 en sus tiendas desde que llegó. 1247 01:08:11,128 --> 01:08:12,463 Y me dio el libro, 1248 01:08:12,546 --> 01:08:15,466 le eché un vistazo y se lo lancé de vuelta. 1249 01:08:15,549 --> 01:08:17,593 "No vale nada. Mira esta sala. 1250 01:08:17,676 --> 01:08:19,303 Eres el único de color". 1251 01:08:19,386 --> 01:08:23,474 Cuanto más arriba en el escalafón, más viejos y blancos son. 1252 01:08:23,557 --> 01:08:25,935 Esa gente llevaba allí muchísimo tiempo, 1253 01:08:26,018 --> 01:08:29,563 y ellos decidían quién encajaba en la imagen de Abercrombie. 1254 01:08:31,190 --> 01:08:34,318 Vale, cumplís las cuotas a nivel de tiendas, 1255 01:08:34,401 --> 01:08:37,571 pero ¿y a nivel de vicepresidentes? 1256 01:08:37,655 --> 01:08:41,951 ¿Qué pasa con los miembros del Consejo de Administración? 1257 01:08:42,034 --> 01:08:43,953 Se trata de una cuestión 1258 01:08:44,036 --> 01:08:48,165 que afecta al sistema, una mucho más compleja. 1259 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 No es algo que se pueda solucionar 1260 01:08:50,751 --> 01:08:54,463 contratando a tope a lo largo de un año. 1261 01:08:54,547 --> 01:08:57,007 Los altos cargos seguían siendo blancos. 1262 01:08:57,091 --> 01:09:00,177 Las inquietudes de la avenencia eran por las tiendas. 1263 01:09:00,261 --> 01:09:03,514 Suponían el 90 % de los empleados, 1264 01:09:03,597 --> 01:09:05,474 así que nos centramos en eso. 1265 01:09:06,684 --> 01:09:12,148 Podría decirse que era un techo de cristal para la gente de color. 1266 01:09:12,231 --> 01:09:16,402 Al entrar a la oficina, veías la nueva hornada de directores regionales 1267 01:09:16,485 --> 01:09:18,737 y pensabas: "¿No hay ninguno…? 1268 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 Pues no". 1269 01:09:19,864 --> 01:09:23,200 A todos los directores de color con los que trabajé 1270 01:09:23,284 --> 01:09:27,121 durante esos años, a los que apreciaba, les haría un flaco favor 1271 01:09:27,204 --> 01:09:28,873 si como mínimo no dijese 1272 01:09:29,832 --> 01:09:32,084 que no era no racista. 1273 01:09:33,669 --> 01:09:35,296 "Que no era no racista…". 1274 01:09:36,422 --> 01:09:41,802 Creo que la verdad sobre el compromiso de los directivos salió a la luz 1275 01:09:41,886 --> 01:09:43,387 al concluir la avenencia. 1276 01:09:43,470 --> 01:09:47,766 Mejoraron muchas cosas a nivel superficial, 1277 01:09:47,850 --> 01:09:51,604 pero ni se acercaron a lo que prometieron que harían, 1278 01:09:51,687 --> 01:09:54,982 y el problema era que nada de aquello era vinculante. 1279 01:09:55,065 --> 01:10:00,362 NUNCA SE DICTAMINÓ QUE ABERCROMBIE INFRINGIERA EL ACUERDO EXTRAJUDICIAL. 1280 01:10:00,446 --> 01:10:05,451 PERO EL SUPERVISOR CONCLUYÓ QUE INCUMPLIÓ LOS VALORES DE REFERENCIA MUCHAS VECES. 1281 01:10:05,534 --> 01:10:08,370 INFRARREPRESENTARON A LAS MINORÍAS EN MARKETING Y CONTRATACIÓN. 1282 01:10:08,412 --> 01:10:11,749 Al concluir el acuerdo, empezó a notarse 1283 01:10:11,832 --> 01:10:12,958 la "fatiga". 1284 01:10:13,042 --> 01:10:14,752 La gente estaba en plan… 1285 01:10:15,628 --> 01:10:17,546 Y empezó a verse la resistencia: 1286 01:10:17,630 --> 01:10:19,131 "¿Tenemos que hacer esto? 1287 01:10:19,215 --> 01:10:22,176 ¿De verdad hay que dedicar tanto dinero a eso?". 1288 01:10:22,259 --> 01:10:23,093 Así que… 1289 01:10:24,511 --> 01:10:25,930 ¿estábamos comprometidos 1290 01:10:26,764 --> 01:10:27,640 o no? 1291 01:10:27,723 --> 01:10:29,850 Yo he estado en el lugar de Todd. 1292 01:10:29,934 --> 01:10:31,977 Es un puesto increíblemente duro 1293 01:10:32,061 --> 01:10:35,439 al que relegamos continuamente a la gente marginada. 1294 01:10:35,522 --> 01:10:38,234 Y les decimos: "Soluciona todos los problemas". 1295 01:10:38,317 --> 01:10:42,571 Estaba abocado al fracaso, y creo que por eso se acabó yendo. 1296 01:10:43,739 --> 01:10:47,618 Siempre he tenido mucho cuidado al hablar de mi experiencia, 1297 01:10:47,701 --> 01:10:48,911 porque, al irme, 1298 01:10:48,994 --> 01:10:52,665 dejé aquello distinto de como me lo encontré. 1299 01:10:52,748 --> 01:10:54,041 Para mí, 1300 01:10:54,792 --> 01:10:56,001 eso es un triunfo. 1301 01:10:58,337 --> 01:11:00,965 ¿NETFLIX Y LO QUE SURJA? 1302 01:11:01,048 --> 01:11:02,049 A ver… 1303 01:11:06,262 --> 01:11:07,805 BLOGUERA DE MODA 1304 01:11:07,888 --> 01:11:09,390 Soy Samantha Elauf. 1305 01:11:10,140 --> 01:11:12,351 Nací y me crie en Tulsa, Oklahoma. 1306 01:11:12,977 --> 01:11:16,021 Pedí trabajo en Abercrombie & Fitch 1307 01:11:16,105 --> 01:11:18,107 y me hicieron una pregunta curiosa 1308 01:11:18,190 --> 01:11:20,985 que me llamó la atención al ser de una minoría: 1309 01:11:21,068 --> 01:11:23,654 "¿Qué significa para ti la diversidad?". 1310 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 Pensé: "Aquí encajaré perfectamente". 1311 01:11:27,241 --> 01:11:29,493 Fui a la entrevista con vaqueros, 1312 01:11:29,576 --> 01:11:31,287 una camiseta básica blanca 1313 01:11:31,370 --> 01:11:34,081 y un pañuelo tradicional negro. 1314 01:11:35,040 --> 01:11:37,001 La chica me dijo que me llamaría 1315 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 avisándome de cuándo ir a la orientación. 1316 01:11:39,586 --> 01:11:42,131 Y recuerdo que mi amiga me preguntó: 1317 01:11:42,214 --> 01:11:44,842 "¿Te llamó mi jefa para la orientación?", 1318 01:11:44,925 --> 01:11:48,345 y le contesté: "Aún no", y dijo: "Vale, le pregunto a ver". 1319 01:11:49,305 --> 01:11:52,683 Y, cuando le preguntó, la jefa actuó de forma extraña. 1320 01:11:53,559 --> 01:11:56,312 Tras la entrevista, llamó al director regional 1321 01:11:56,395 --> 01:11:58,314 porque llevaba un pañuelo negro. 1322 01:11:58,856 --> 01:12:01,191 Y tenían una política de nada de negro. 1323 01:12:02,234 --> 01:12:05,612 Pero él dijo: "El color da igual. No puede trabajar aquí". 1324 01:12:07,781 --> 01:12:11,452 No sabía qué hacer. Era la primera vez que me pasaba algo así. 1325 01:12:11,535 --> 01:12:13,871 Poco después, en casa de una amiga, 1326 01:12:13,954 --> 01:12:16,206 le conté lo ocurrido 1327 01:12:16,290 --> 01:12:20,711 y me dijo que me pusiera en contacto con el CAIR, 1328 01:12:20,794 --> 01:12:24,006 el Consejo para las Relaciones Americano-Islámicas. 1329 01:12:24,590 --> 01:12:28,510 Después de hablar con ellos, publicaron mi historia. 1330 01:12:30,179 --> 01:12:33,349 Hablaron con la Comisión para la Igualdad en el Empleo 1331 01:12:33,432 --> 01:12:35,684 para ver si interponían una demanda. 1332 01:12:36,810 --> 01:12:40,314 Y ahí fue cuando la cosa cogió impulso. 1333 01:12:42,524 --> 01:12:43,942 Salía en todas partes 1334 01:12:44,026 --> 01:12:46,070 y la gente me enviaba mensajes. 1335 01:12:46,779 --> 01:12:49,365 La gente tuiteaba auténticas barbaridades. 1336 01:12:50,407 --> 01:12:53,077 Acabé dejando de leer los comentarios. 1337 01:12:53,702 --> 01:12:56,038 Por cada mensaje positivo de ánimo, 1338 01:12:56,121 --> 01:12:58,332 me llegaba muchísimo odio. 1339 01:13:00,292 --> 01:13:02,252 Recibí varias amenazas de muerte. 1340 01:13:03,587 --> 01:13:06,215 Era más bien odio hacia mi religión 1341 01:13:06,799 --> 01:13:09,468 y mi decisión de cubrirme la cabeza. 1342 01:13:10,177 --> 01:13:13,222 Pero hasta me salieron musulmanes diciendo: 1343 01:13:14,056 --> 01:13:16,100 "¿Para qué vas a Abercrombie?". 1344 01:13:18,268 --> 01:13:21,146 También hubo quien dijo: "¡Vuélvete a tu país!", 1345 01:13:21,230 --> 01:13:24,441 lo cual tiene gracia, porque nací y me crie en Tulsa. 1346 01:13:24,525 --> 01:13:25,776 ¿Irme adónde? 1347 01:13:27,903 --> 01:13:31,990 Abercrombie se cerró en banda con este tema 1348 01:13:32,074 --> 01:13:33,784 y decidió que tenía razón. 1349 01:13:33,867 --> 01:13:37,413 Los abogados de Abercrombie trataron de compararlo 1350 01:13:37,496 --> 01:13:38,747 con llevar gorra 1351 01:13:38,831 --> 01:13:42,334 diciendo: "No dejaríamos que un empleado llevara gorra". 1352 01:13:42,418 --> 01:13:47,339 Pero claramente hay una gran diferencia entre un hiyab y una gorra. 1353 01:13:47,423 --> 01:13:51,260 Recuerdo coger el móvil y ver que echaba humo. 1354 01:13:52,761 --> 01:13:56,140 El Tribunal Supremo anunció los 100 casos que examinaría, 1355 01:13:56,223 --> 01:13:57,891 y el mío era uno de ellos. 1356 01:13:57,975 --> 01:13:59,685 Era muy llamativo 1357 01:13:59,768 --> 01:14:03,856 que una empresa permitiera que un caso llegara al Tribunal Supremo. 1358 01:14:03,939 --> 01:14:05,232 Muy poco habitual. 1359 01:14:05,315 --> 01:14:08,110 Cualquier empresa querría llegar a un acuerdo 1360 01:14:08,193 --> 01:14:12,322 por miedo a la publicidad, ganara o perdiera. 1361 01:14:12,406 --> 01:14:16,243 Su argumento era que, si me contrataban, perjudicaría su marca, 1362 01:14:16,326 --> 01:14:18,370 lo que perjudicaría las ventas. 1363 01:14:18,454 --> 01:14:21,039 Su argumento era que perjudicaría sus cifras 1364 01:14:21,123 --> 01:14:22,833 por no encajar con su imagen. 1365 01:14:24,126 --> 01:14:28,088 Hoy, el Tribunal Supremo ha rechazado ese argumento por 8 votos a 1. 1366 01:14:29,047 --> 01:14:31,633 La Justicia afirma que Abercrombie 1367 01:14:31,717 --> 01:14:34,720 infringió la Ley de Derechos Civiles de 1964. 1368 01:14:36,430 --> 01:14:38,932 Si el juez Scalia dice que discriminas 1369 01:14:39,016 --> 01:14:40,434 es que algo haces mal. 1370 01:14:41,310 --> 01:14:44,855 Hubo ocho jueces que votaron a mi favor y uno en mi contra, 1371 01:14:44,938 --> 01:14:49,485 y el que votó en mi contra era afroamericano. 1372 01:14:50,402 --> 01:14:53,739 No digo que por ser afroamericano debas estar de mi lado, 1373 01:14:53,822 --> 01:14:55,574 porque somos distintos, 1374 01:14:55,657 --> 01:14:57,284 pero me sorprendió. 1375 01:14:58,911 --> 01:15:02,164 Cuando me dicen: "Te vi en mi libro de Historia", 1376 01:15:02,247 --> 01:15:04,041 "He leído sobre ti" 1377 01:15:04,124 --> 01:15:06,960 o "Estudio Derecho y hemos hablado de ti"… 1378 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 Creo que no soy consciente de lo que conseguí. 1379 01:15:13,467 --> 01:15:16,220 Abercrombie llegó hasta el Tribunal Supremo. 1380 01:15:16,303 --> 01:15:19,014 Lo de la discriminación no fue algo aislado. 1381 01:15:19,097 --> 01:15:21,058 No era una cita de hacía años. 1382 01:15:21,141 --> 01:15:23,435 Era su marca. Era su identidad. 1383 01:15:23,519 --> 01:15:27,189 La discriminación estaba arraigada a todos los niveles. 1384 01:15:28,065 --> 01:15:30,859 Abercrombie ya era sinónimo de escándalo. 1385 01:15:30,943 --> 01:15:32,694 El problema no era la ropa 1386 01:15:32,778 --> 01:15:35,864 ni que abusaran del logo cuando ya no se llevaba, 1387 01:15:35,948 --> 01:15:38,992 sino que la marca se estaba volviendo problemática 1388 01:15:39,076 --> 01:15:41,620 porque, como dicen los analistas, 1389 01:15:41,703 --> 01:15:45,415 todo esto distrae del negocio de vender ropa. 1390 01:15:45,499 --> 01:15:47,876 CONFERENCIA DE RESULTADOS VOZ DE JEFFRIES 1391 01:15:47,960 --> 01:15:51,964 El segundo trimestre ha sido más difícil de lo esperado. 1392 01:15:52,047 --> 01:15:54,967 No estamos satisfechos con los resultados 1393 01:15:55,050 --> 01:15:57,594 y nos esforzamos por mejorar la tendencia 1394 01:15:57,678 --> 01:16:00,305 de cara al tercer trimestre y más allá. 1395 01:16:03,559 --> 01:16:07,604 Abercrombie perdía relevancia bajo el liderazgo de Mike Jeffries. 1396 01:16:08,355 --> 01:16:11,275 Pero Mike Jeffries ganaba muchísimo dinero. 1397 01:16:12,234 --> 01:16:15,237 Los accionistas freían a Mike a demandas diciéndole: 1398 01:16:15,320 --> 01:16:18,991 "¿Por qué te pagas 40 millones de dólares al año 1399 01:16:19,074 --> 01:16:23,287 cuando tus acciones están entre el 10 % de la cola?". 1400 01:16:23,370 --> 01:16:25,622 Encontré un manual 1401 01:16:25,706 --> 01:16:29,668 sobre cómo tratar a Mike Jeffries en el avión de la empresa. 1402 01:16:29,751 --> 01:16:31,295 Normas de vuelo: 1403 01:16:32,296 --> 01:16:37,342 un manual de 47 páginas para el avión ejecutivo de Abercrombie. 1404 01:16:37,426 --> 01:16:39,886 Cuesta creer 1405 01:16:39,970 --> 01:16:43,807 lo increíblemente específicas que eran las instrucciones. 1406 01:16:43,890 --> 01:16:46,643 Si los pasajeros comen un plato frío, 1407 01:16:46,727 --> 01:16:49,605 la tripulación no puede comer caliente. 1408 01:16:49,688 --> 01:16:50,981 De esas instrucciones 1409 01:16:51,064 --> 01:16:53,233 que jamás llegan a oídos 1410 01:16:53,317 --> 01:16:54,192 del público. 1411 01:16:54,860 --> 01:16:57,696 Cuando Michael o algún invitado pidan algo, 1412 01:16:57,779 --> 01:16:59,197 responde diciendo 1413 01:17:00,032 --> 01:17:00,949 "Por supuesto". 1414 01:17:01,533 --> 01:17:06,580 Esta expresión debe sustituir a otras como "claro" o "ahora mismo". 1415 01:17:08,081 --> 01:17:11,668 Los cambios que hizo en la empresa estuvieron muy bien 1416 01:17:11,752 --> 01:17:16,506 durante un breve periodo de tiempo. Pero nada de aquello era sostenible. 1417 01:17:16,590 --> 01:17:19,468 No parecía que hubiera estrategias a largo plazo, 1418 01:17:19,551 --> 01:17:23,805 sino que era más bien: "Expandamos la empresa cuanto podamos 1419 01:17:23,889 --> 01:17:25,057 y a ver qué pasa". 1420 01:17:25,140 --> 01:17:28,435 No puedes poner una marca tan incandescente, 1421 01:17:28,518 --> 01:17:32,147 porque, cuando lo haces, la acabas quemando. 1422 01:17:33,815 --> 01:17:36,193 Abercrombie está en las últimas, 1423 01:17:36,693 --> 01:17:39,237 pero Jeffries parece no haberse dado cuenta. 1424 01:17:40,364 --> 01:17:43,742 En la década del 2000, el negocio cambió para Abercrombie, 1425 01:17:44,701 --> 01:17:46,620 y creo que el cliente también. 1426 01:17:48,246 --> 01:17:51,750 Estaba perdiendo su atractivo para los adolescentes. 1427 01:17:55,879 --> 01:17:57,255 Ya no era guay. 1428 01:17:57,339 --> 01:18:02,010 Vestir de Abercrombie & Fitch era como llevar un atuendo de obrero. 1429 01:18:02,094 --> 01:18:04,346 Cuando te dedicas a la construcción, 1430 01:18:04,429 --> 01:18:08,642 vas a trabajar y, al volver a casa, te quitas las botas y todo lo demás, 1431 01:18:08,725 --> 01:18:09,810 te duchas 1432 01:18:09,893 --> 01:18:13,230 y te pones otra cosa para el plan que tengas después. 1433 01:18:13,313 --> 01:18:15,774 Para eso quedó la ropa de Abercrombie. 1434 01:18:15,857 --> 01:18:19,319 Esos chicos que aprendieron a oponerse al acoso crecieron 1435 01:18:19,403 --> 01:18:22,864 y decidieron no darle dinero a quien los hacía sentir mal. 1436 01:18:22,948 --> 01:18:25,283 Y, para Abercrombie & Fitch, 1437 01:18:26,118 --> 01:18:28,036 esa aura acabó desapareciendo 1438 01:18:28,120 --> 01:18:33,875 porque la exclusión era la clave de su éxito, 1439 01:18:34,751 --> 01:18:39,339 y la exclusión misma ya no estaba bien vista. 1440 01:18:40,757 --> 01:18:42,801 Noticia de última hora: 1441 01:18:42,884 --> 01:18:46,388 el consejero delegado de Abercrombie & Fitch ha dimitido. 1442 01:18:48,974 --> 01:18:54,438 Habló por teléfono con los directivos el domingo, 7 de diciembre, 1443 01:18:55,147 --> 01:18:58,024 y el lunes, 8 de diciembre no fue a trabajar. 1444 01:18:58,108 --> 01:18:59,234 No se presentó más, 1445 01:18:59,317 --> 01:19:02,279 y mucha gente no ha vuelto a verlo desde entonces. 1446 01:19:04,865 --> 01:19:08,452 Todo el mundo creía que Mike estaría ahí eternamente. 1447 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 Todos pensábamos: 1448 01:19:10,537 --> 01:19:14,833 "¿Cuánto tiempo se tolerará ese comportamiento, 1449 01:19:14,916 --> 01:19:17,586 ese tipo de comentarios y de liderazgo?". 1450 01:19:17,669 --> 01:19:19,588 Creíamos que no se iría nunca. 1451 01:19:19,671 --> 01:19:22,340 Recuerdo que, cuando se fue, 1452 01:19:23,175 --> 01:19:24,885 pensé: "¡Dios! 1453 01:19:24,968 --> 01:19:26,887 ¡Por fin se han librado de él!". 1454 01:19:27,596 --> 01:19:30,849 Todo acaba antes o después. 1455 01:19:32,976 --> 01:19:36,980 EN LA ACTUALIDAD 1456 01:19:38,273 --> 01:19:41,401 Les Wexner se ha visto envuelto en escándalos. 1457 01:19:41,485 --> 01:19:43,320 Voy a una reunión. Gracias. 1458 01:19:44,196 --> 01:19:47,908 Wexner anuncia que dimite como consejero delegado de L Brands. 1459 01:19:49,534 --> 01:19:53,705 Se le vigila por su estrecha relación con Jeffrey Epstein, 1460 01:19:53,789 --> 01:19:57,042 agresor sexual y magnate financiero caído en desgracia. 1461 01:19:57,667 --> 01:20:00,796 Además de legarle toda su fortuna a Jeffrey Epstein, 1462 01:20:00,879 --> 01:20:04,841 dejó que se hiciera pasar por cazatalentos de Victoria's Secret. 1463 01:20:06,218 --> 01:20:07,969 Uno de los motivos 1464 01:20:08,053 --> 01:20:11,765 por los que Jeffrey Epstein pudo rodearse siempre 1465 01:20:11,848 --> 01:20:14,142 de tías buenas jóvenes 1466 01:20:14,226 --> 01:20:17,604 es que ellas creían que él podía encumbrarlas o hundirlas. 1467 01:20:17,687 --> 01:20:19,231 Revelación bomba 1468 01:20:19,314 --> 01:20:20,690 del New York Times: 1469 01:20:20,774 --> 01:20:24,319 Weber, culpable de conducta inapropiada y abusos sexuales. 1470 01:20:25,487 --> 01:20:28,865 A Weber, por supuesto, lo demandarían legiones de modelos. 1471 01:20:29,658 --> 01:20:33,495 Me dijo que estaba tenso e hizo ejercicios de respiración conmigo. 1472 01:20:33,995 --> 01:20:35,705 Me quedé paralizado, 1473 01:20:35,789 --> 01:20:37,624 no sabía cómo reaccionar. 1474 01:20:37,707 --> 01:20:41,253 La experiencia fue aterradora y humillante. 1475 01:20:41,336 --> 01:20:43,046 BRUCE NIEGA LAS ACUSACIONES. 1476 01:20:43,129 --> 01:20:45,715 DECLARÓ: "HE USADO EJERCICIOS DE RESPIRACIÓN 1477 01:20:45,799 --> 01:20:48,802 Y LES HE HECHO FOTOS A MILES DE MODELOS DESNUDOS, 1478 01:20:48,885 --> 01:20:50,679 PERO JAMÁS HE TOCADO A NADIE". 1479 01:20:50,762 --> 01:20:54,474 EN 2020, SE DESESTIMÓ UNA DEMANDA. EN 2021, LLEGÓ A UN ACUERDO 1480 01:20:54,558 --> 01:20:58,061 POR OTRAS DOS DE ANTIGUOS MODELOS SIN ADMITIR NINGUNA CULPA. 1481 01:20:58,144 --> 01:21:05,068 NO HAY INFORMES DE MODELOS QUE ACUSARAN A JEFFRIES DE CONDUCTA SEXUAL INAPROPIADA. 1482 01:21:06,903 --> 01:21:08,572 Los cambios se producen 1483 01:21:08,655 --> 01:21:12,826 cuando quienes plantean inquietudes ponen de manifiesto 1484 01:21:12,909 --> 01:21:16,413 todas las formas en que una empresa está perdiendo dinero 1485 01:21:16,496 --> 01:21:18,582 con su enfoque actual. 1486 01:21:18,665 --> 01:21:20,041 Entonces hay cambios. 1487 01:21:20,834 --> 01:21:21,793 Reorientar 1488 01:21:21,877 --> 01:21:24,337 y sacar adelante una marca no es fácil. 1489 01:21:24,421 --> 01:21:27,424 Así que hemos sufrido altibajos por el camino. 1490 01:21:27,507 --> 01:21:30,218 Ya no somos la misma empresa de antes. 1491 01:21:30,302 --> 01:21:32,345 Reiniciamos nuestras redes, 1492 01:21:32,429 --> 01:21:34,389 borramos el historial. 1493 01:21:34,472 --> 01:21:37,934 MIKE JEFFRIES ABANDONÓ LA EMPRESA EN 2014. 1494 01:21:38,018 --> 01:21:40,604 A TRAVÉS DE UN PORTAVOZ, ABERCROMBIE AFIRMA: 1495 01:21:40,687 --> 01:21:44,399 "AHORA, MÁS QUE ENCAJAR, ES UNA MARCA CON LA QUE IDENTIFICARSE. 1496 01:21:44,482 --> 01:21:47,402 FRAN HOROWITZ ENCENDIÓ LAS LUCES 1497 01:21:47,485 --> 01:21:49,112 Y APAGÓ LA MÚSICA. 1498 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 SE CENTRA EN ESCUCHAR A LOS CLIENTES". 1499 01:21:52,365 --> 01:21:55,243 Hacer que un amplio espectro se vea representado 1500 01:21:55,327 --> 01:21:58,997 e incluido en tu marca es actuar con cabeza. 1501 01:21:59,080 --> 01:22:03,126 También hay quien hace negocio de la discriminación y el exclusivismo 1502 01:22:03,209 --> 01:22:05,337 porque siempre habrá quienes quieran 1503 01:22:05,420 --> 01:22:07,797 considerarse los guais. 1504 01:22:07,881 --> 01:22:10,592 Pero es fascinante ver cómo cada vez más marcas 1505 01:22:10,675 --> 01:22:14,137 se esfuerzan por hacer que cualquiera pueda ser guay. 1506 01:22:15,889 --> 01:22:19,976 Y han dado un giro radical en cuanto a la diversidad de los modelos. 1507 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Abercrombie & Fitch ha anunciado sus planes 1508 01:22:22,646 --> 01:22:26,316 de dejar de contratar a sus empleados por su atractivo, 1509 01:22:26,399 --> 01:22:29,945 lo que hará que el primer contratado se sienta genial. 1510 01:22:31,655 --> 01:22:34,532 Una pena que no lo consiguiéramos antes. 1511 01:22:37,118 --> 01:22:39,788 Abercrombie & Fitch es más ilustrativo 1512 01:22:39,871 --> 01:22:41,331 que excepcional. 1513 01:22:41,957 --> 01:22:43,541 No inventaron la maldad 1514 01:22:44,125 --> 01:22:45,961 ni la clase. 1515 01:22:46,044 --> 01:22:48,129 Simplemente las vendieron. 1516 01:22:48,213 --> 01:22:52,384 Creo que representa lo peor de la historia de Estados Unidos: 1517 01:22:52,467 --> 01:22:56,096 el coste, las prácticas de contratación, las imágenes… 1518 01:22:56,179 --> 01:22:59,891 Es todo lo que no queremos que sea Estados Unidos. 1519 01:23:00,684 --> 01:23:02,936 Queremos pensar que dejamos eso atrás, 1520 01:23:03,019 --> 01:23:04,896 que somos un poco mejores. 1521 01:23:06,439 --> 01:23:10,402 No sé lo que dice de nosotros que fuera tan popular tanto tiempo. 1522 01:23:10,485 --> 01:23:11,319 Seguramente… 1523 01:23:12,487 --> 01:23:14,739 que queríamos gustar a los demás. 1524 01:23:15,448 --> 01:23:21,079 Es como que nos cegó nuestro propio brillo. 1525 01:23:21,162 --> 01:23:23,540 Era en plan: "Somos unos triunfadores". 1526 01:23:23,623 --> 01:23:26,334 Pero entonces no existían las redes sociales. 1527 01:23:26,418 --> 01:23:29,045 Seguramente habría la misma gente 1528 01:23:29,129 --> 01:23:33,216 que ahora que odiaba lo que hacíamos, que se sentía superofendida 1529 01:23:33,299 --> 01:23:35,885 y que no se sentía incluida ni representada, 1530 01:23:35,969 --> 01:23:38,596 pero no tenían dónde expresarlo 1531 01:23:38,680 --> 01:23:39,723 como ahora. 1532 01:23:39,806 --> 01:23:43,476 No creo que de pronto estemos superconcienciados, 1533 01:23:43,560 --> 01:23:45,478 sino que ahora se oye a todos 1534 01:23:45,562 --> 01:23:47,605 y hay que prestar atención. 1535 01:23:50,275 --> 01:23:55,238 Creo que las marcas pueden hacer lo que predican hasta un límite. 1536 01:23:55,321 --> 01:23:58,575 A fin de cuentas, lo que quieres es vender. 1537 01:23:58,658 --> 01:24:01,578 ¿Y de verdad puedes vender diversidad e inclusión 1538 01:24:01,661 --> 01:24:05,165 cuando lo que vendes es una camiseta de cuello de pico? 1539 01:24:05,999 --> 01:24:08,710 Espero que las empresas comprendan que tienen 1540 01:24:08,793 --> 01:24:11,379 una grandísima influencia en la cultura, 1541 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 en las conversaciones 1542 01:24:13,006 --> 01:24:17,177 y en las personas a las que se valora en esta sociedad. 1543 01:24:17,260 --> 01:24:20,680 La historia de Abercrombie es básicamente una denuncia 1544 01:24:20,764 --> 01:24:22,849 del estado de nuestra cultura… 1545 01:24:24,934 --> 01:24:26,227 hace solo diez años. 1546 01:24:26,311 --> 01:24:31,900 Era una cultura que aceptaba con entusiasmo 1547 01:24:31,983 --> 01:24:37,530 una visión blanca y de clase de alta del mundo. 1548 01:24:37,614 --> 01:24:43,953 Era una cultura que definía la belleza como "delgado, blanco y joven", 1549 01:24:44,037 --> 01:24:50,335 y a la que le parecía bien excluir a los demás. 1550 01:24:51,878 --> 01:24:53,338 ¿Y lo hemos solucionado? 1551 01:24:55,256 --> 01:24:56,341 No. 1552 01:26:18,339 --> 01:26:21,259 Subtítulos: Diego Parra