1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,927 --> 00:00:11,928
Neljäs otto.
4
00:00:12,595 --> 00:00:13,596
Kiitos.
5
00:00:14,764 --> 00:00:16,182
ENTINEN A&F:N REKRYTOIJA
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,892
Rekrytointi on tärkeintä.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
Olen Jose Sanchez.
8
00:00:24,524 --> 00:00:28,194
"Anteeksi, että häiritsen.
Olen töissä Abercrombie & Fitchillä.
9
00:00:28,278 --> 00:00:31,197
Etsin osa-aikaisia myyjiä.
10
00:00:31,281 --> 00:00:35,827
Viidestä viiteentoista työtuntia viikossa.
Palkkaamme hyvännäköisiä ihmisiä."
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,874
NETFLIX-DOKUMENTTI
12
00:00:44,419 --> 00:00:48,506
High school -aikoinani Abercrombie & Fitch
oli suosituin vaatemerkki.
13
00:00:49,215 --> 00:00:51,009
Kun hengattiin ostarilla,
14
00:00:51,092 --> 00:00:53,386
sen läpi oli aina pakko kävellä.
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
Se oli popkulttuuri-ilmiö.
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,731
Suosio oli räjähdysmäinen.
17
00:01:04,814 --> 00:01:07,484
Jos ei käyttänyt Abercrombieta,
ei ollut cool.
18
00:01:09,861 --> 00:01:14,532
Tunsin painetta kuulua joukkoon.
Halusin olla Abercrombie-tyyppi.
19
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Sen ikäisenä
piti näyttää samalta kuin muut.
20
00:01:21,206 --> 00:01:26,461
Mielikuvien vaalea, sinisilmäinen,
lihaksikas, veistoksellinen kundi -
21
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
pukeutui Abercrombie & Fitchiin.
22
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
Siinä myytiin unelmaa.
23
00:01:31,299 --> 00:01:33,176
Unelmaa.
24
00:01:37,097 --> 00:01:40,475
Virheetöntä kuvaa
periamerikkalaisesta nuorisosta.
25
00:01:41,267 --> 00:01:45,146
Ihmettelin, mitä ihanaa liikkeessä oli.
26
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
Kaikki olivat laihoja ja valkoisia.
27
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
Veljeskunnat, sisäoppilaitokset,
28
00:01:53,238 --> 00:01:56,199
valkoiset yläluokan vauraat protestantit.
29
00:01:59,661 --> 00:02:01,704
Kun pukeuduin Abercrombieen,
30
00:02:01,788 --> 00:02:04,916
tuntui, että kaikki voisikin olla toisin.
31
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
Siihen oli syynsä,
että merkki oli suosittu.
32
00:02:10,213 --> 00:02:13,383
Syrjiminen on osa tätä yhteiskuntaa.
33
00:02:24,978 --> 00:02:27,730
Huomasin Abercrombie & Fitchin,
34
00:02:27,814 --> 00:02:33,361
kun näin kassin, jossa oli puolialastoman,
komean valkoisen kundin mustavalkokuva.
35
00:02:33,444 --> 00:02:34,612
AKTIVISTI JA PUHUJA
36
00:02:34,696 --> 00:02:36,698
Ihmettelin sitä.
37
00:02:44,455 --> 00:02:46,416
Abercrombie myi unelmaa,
38
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
nuoren ihmisen fantasiaa.
39
00:02:48,418 --> 00:02:49,419
ENTINEN A&F-MALLI
40
00:02:49,502 --> 00:02:52,797
Firma rikastui markkinoimalla vaatteita,
41
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
joiden mainoksissa oltiin alasti.
42
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
ENTINEN A&F-MALLI
43
00:03:00,180 --> 00:03:03,016
Siihen tottuu. Abercrombien kuvauksissa -
44
00:03:03,099 --> 00:03:08,021
tottuu olemaan puolialasti
ja ilman vaatteita, joita mainostaa.
45
00:03:09,981 --> 00:03:13,943
Kun mainoksia katsoo nyt aikuisena,
ne voivat olla järkyttäviä.
46
00:03:14,444 --> 00:03:15,820
Teinille se oli coolia.
47
00:03:15,904 --> 00:03:16,863
TALOUSTOIMITTAJA
48
00:03:17,447 --> 00:03:21,784
Ostin omilla rahoillani yhden puseron
ja käytin sitä melkein aina.
49
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
ENTINEN MYYJÄ
50
00:03:23,077 --> 00:03:27,081
Hihassa luki isolla Abercrombie & Fitch.
51
00:03:27,165 --> 00:03:29,250
"Katsokaa, olen cool!"
52
00:03:30,210 --> 00:03:35,131
Jotkut tytöt leikkasivat
miesmallien kuvia kasseista -
53
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
ja kiinnittivät niitä koulukaappien oviin.
54
00:03:38,426 --> 00:03:41,179
Tykkäsin julisteista ja kuvista -
55
00:03:41,262 --> 00:03:43,264
ja päällystin kirjani niillä.
56
00:03:43,848 --> 00:03:45,892
Teksti tuli kirjan selkään -
57
00:03:45,975 --> 00:03:47,894
ja kuvat molempiin kansiin.
58
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
Vaatteet olivat tavallisia.
59
00:03:51,105 --> 00:03:52,815
MUOTIMARKKINOINTIJOHTAJA
60
00:03:52,899 --> 00:03:55,860
Merkki oli tärkein.
Teksti luki rinnassa isolla.
61
00:03:55,944 --> 00:03:58,112
Se oli statussymboli.
62
00:03:59,364 --> 00:04:04,118
Mielikuvissa se liittyi suosittuihin
opiskelijoihin, rugbynpelaajiin.
63
00:04:04,202 --> 00:04:08,122
Valkoisiin poikiin,
jotka pelasivat vaikka lacrossea.
64
00:04:08,206 --> 00:04:11,417
Muut merkit
käyttivät mainonnassa julkkiksia.
65
00:04:11,501 --> 00:04:14,879
"Minäkin voin olla kuin Brad Pitt."
Etkä voi.
66
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Voit kuitenkin olla
kuin Abercrombie-kundi.
67
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
Onnellinen pikkukaupungin tyyppi.
68
00:04:21,469 --> 00:04:22,470
A&F-KASVOKSI
69
00:04:22,553 --> 00:04:25,390
Mainosten mallit
oikeasti ostivat vaatteita.
70
00:04:25,473 --> 00:04:28,810
Kertokaa kotipaikkanne.
-Amish County, Pennsylvania.
71
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
New York, New York.
-719.
72
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
Pittsburgh.
-Dallas, Texas.
73
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
Connecticut.
74
00:04:34,649 --> 00:04:38,778
Opiskelin Stanfordissa.
Fuksivuoden kämppikselläni -
75
00:04:38,861 --> 00:04:44,409
oli kuvastoja, joissa oli paidattomia,
urheilullisia Abercrombie-malleja.
76
00:04:44,492 --> 00:04:45,827
ENTINEN MYYJÄ
77
00:04:45,910 --> 00:04:50,498
Hän teki vaatekaappiinsa kollaasin heistä.
78
00:04:50,581 --> 00:04:55,253
Hän oli leikannut varmaan 50
pientä kuvaa paidattomista malleista -
79
00:04:55,336 --> 00:04:58,256
ja kiinnittänyt ne kaappinsa oveen.
80
00:04:58,339 --> 00:05:02,427
Silloin huomasin,
että se oli tosi valkoinen juttu.
81
00:05:02,510 --> 00:05:04,470
A&F:N MAINOS
82
00:05:08,474 --> 00:05:10,935
Kasvoin Washington DC:ssä.
83
00:05:11,019 --> 00:05:12,228
HISTORIAN PROFESSORI
84
00:05:12,312 --> 00:05:14,188
Kävin Sidwell high schoolia,
85
00:05:14,272 --> 00:05:17,567
jota Malia ja Sasha Obama
ja Chelsea Clinton kävivät.
86
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
Se oli eliitin suosima yksityiskoulu
vauraalla alueella.
87
00:05:21,654 --> 00:05:25,241
Kuuntelin hiphopia ja R&B:tä -
88
00:05:25,325 --> 00:05:30,496
ja pidin FUBUsta, Meccasta
ja muista urbaaneista brändeistä,
89
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
joita tuli 80- ja 90-lukujen taitteessa.
90
00:05:33,333 --> 00:05:37,337
Sidwellissä kuulin
Abercrombie & Fitchistä.
91
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
En tiennyt, mitä ihmeellistä siinä oli,
92
00:05:40,506 --> 00:05:43,217
mutta Sidwellissä kaikki halusivat sitä.
93
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
ENTINEN MYYJÄ
94
00:05:51,225 --> 00:05:53,019
Minua varakkaammat nuoret -
95
00:05:53,102 --> 00:05:54,896
käyttivät Abercrombieta.
96
00:05:54,979 --> 00:05:58,649
Halusin näyttää samalta kuin he.
97
00:06:05,156 --> 00:06:10,370
Farkut olivat tosi matalavyötäröisiä.
Navan näkyminen oli muodikasta.
98
00:06:13,164 --> 00:06:15,541
Julkkiksetkin käyttivät Abercrombieta.
99
00:06:17,668 --> 00:06:21,506
A&F käytti tulevia julkkiksia,
kun he olivat pelkkiä malleja.
100
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Taylor Swift.
101
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
Jennifer Lawrence.
102
00:06:25,718 --> 00:06:26,803
Channing Tatum.
103
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Ashton Kutcher.
104
00:06:30,431 --> 00:06:31,349
Heidi Klum.
105
00:06:31,849 --> 00:06:33,142
January Jones.
106
00:06:34,644 --> 00:06:39,315
Me katsoimme mainoksista, mikä oli cool.
107
00:06:40,108 --> 00:06:44,821
Lehtiä luettiin paljon,
koska sosiaalista mediaa ei ollut.
108
00:06:47,824 --> 00:06:52,286
MTV:n Video Music Awards
ja House of Style -ohjelma -
109
00:06:52,370 --> 00:06:56,999
näyttivät trendit myös muualle
kuin suurimpiin kaupunkeihin.
110
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
Tervetuloa TRL:ään, 98 Degrees.
111
00:07:01,504 --> 00:07:05,925
Rannikoilta alkunsa saaneet trendit
näkyivät MTV:ssä -
112
00:07:06,008 --> 00:07:07,468
ja sen muilla kanavilla,
113
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
ja siksi tyylit levisivät koko maahan
paljon nopeammin.
114
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
Sama tapahtui ostoskeskuksissa.
115
00:07:19,021 --> 00:07:22,817
Ostarit olivat kaikki kaikessa.
Perheen kanssa tehtiin ostoksia -
116
00:07:22,900 --> 00:07:25,653
ja kavereiden kanssa
siellä vietettiin aikaa.
117
00:07:25,736 --> 00:07:28,823
Hengasimme ostarilla joka viikonloppu.
118
00:07:29,824 --> 00:07:33,578
Kävimme ostarilla kavereiden kanssa
salaa vanhemmiltamme.
119
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Meillä oli koululaukut
ja katolisen koulun koulupuvut.
120
00:07:37,457 --> 00:07:40,001
Kaikki viettivät aikaa ostarilla.
121
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
16-vuotiaana tiesin,
että halusin työpaikan sieltä.
122
00:07:54,265 --> 00:07:57,894
Se oli kuin hakukone,
jonka sisällä saattoi kulkea.
123
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
Tai nettikuvasto,
joka oli konkreettinen paikka.
124
00:08:02,273 --> 00:08:06,277
Piti käydä ostarilla katsomassa,
miten kuului pukeutua.
125
00:08:07,111 --> 00:08:08,946
Tosi siistit.
126
00:08:09,030 --> 00:08:12,033
Kauppakeskuksia tuli lisää,
ja niiden suosio kasvoi.
127
00:08:12,116 --> 00:08:14,118
Ne olivat tapaamispaikkoja,
128
00:08:14,202 --> 00:08:16,913
ja niistä jokainen löysi haluamansa.
129
00:08:19,624 --> 00:08:24,045
Erikoisliikkeet palvelivat niitä,
jotka tiesivät täsmälleen, mitä halusivat.
130
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Hot Topic oli punkkarityypeille.
131
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
PacSun tarjoili surffarityyliä.
132
00:08:29,884 --> 00:08:33,012
Abercrombie & Fitchillä
oli vaurasta opiskelijatyyliä.
133
00:08:33,846 --> 00:08:36,474
Moni brändi haki samaa tyyliä,
134
00:08:36,557 --> 00:08:40,895
ja muotisuunnittelijoista Ralph Lauren,
Tommy Hilfiger ja Nautica.
135
00:08:41,938 --> 00:08:46,901
Ensimmäisiä nuorisokulttuurin
ja seksikkyyden yhdistäviä brändejä…
136
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
KRIITIKKO
137
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
…oli Calvin Klein.
138
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
Mikä tuo on olevinaan?
-Mekko.
139
00:08:51,948 --> 00:08:53,824
Kenen mielestä?
-Calvin Kleinin.
140
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
Näyttää alushameelta.
141
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
Abercrombie löysi kultaisen keskitien -
142
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
Calvin Kleinin myymän seksin -
143
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
ja Ralph Laurenin myymän
amerikkalaisen yläluokkaisuuden välillä.
144
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Sitä haluaa pukeutua samoin
kuin coolit kundit.
145
00:09:16,264 --> 00:09:20,893
"Minäkin olisin cool,
jos minulla olisi Tommy Hilfigeriä."
146
00:09:21,769 --> 00:09:23,604
Tai Guessin farkut.
147
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Voi että.
148
00:09:25,064 --> 00:09:30,069
Osa merkeistä oli liian kalliita,
mutta Abercrombie oli vähän edullisempi.
149
00:09:30,152 --> 00:09:32,947
Sitä varten piti säästää,
150
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
mutta se ei ollut
aivan mahdottoman kallis.
151
00:09:37,118 --> 00:09:41,414
Muodin perusajatus on,
että meille myydään kuuluvuuden tunnetta,
152
00:09:41,497 --> 00:09:45,668
itsevarmuutta, cooliutta, seksikkyyttä.
153
00:09:45,751 --> 00:09:49,797
Itse vaatteet tulevat oikeastaan
viimeisenä listalla.
154
00:09:51,716 --> 00:09:54,927
Muistatko ensikäyntisi
Abercrombie-myymälässä?
155
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
TOIMITTAJA
156
00:09:55,970 --> 00:09:57,013
Muistan.
157
00:09:58,055 --> 00:09:59,932
Kun astuin sisään,
158
00:10:00,016 --> 00:10:02,351
ajattelin välittömästi:
159
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
"Apua, se on saatu pulloon.
160
00:10:05,104 --> 00:10:11,027
Kaikki, mitä high schoolissa vihaan,
on saatu tiivistettyä -
161
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
tähän kauppaan."
162
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
Heti oven ulkopuolella
oli kaksi seksikästä kundia.
163
00:10:26,959 --> 00:10:32,757
Heidän ohitseen piti uskaltaa,
jos halusi myymälään.
164
00:10:32,840 --> 00:10:35,134
Aloitin myyjänä joulun aikaan.
165
00:10:35,217 --> 00:10:39,096
Kundeilla oli tonttulakit.
Tonttulakki, ei paitaa, farkut.
166
00:10:40,598 --> 00:10:46,395
Abercrombien myymälöissä oli fiksusti
ruskeat kaihtimet ikkunoissa.
167
00:10:46,479 --> 00:10:49,315
Ovella oli iso kuva.
168
00:10:49,398 --> 00:10:52,818
Oli siis mentävä sisään,
jos halusi nähdä, mitä siellä oli.
169
00:10:52,902 --> 00:10:57,031
Mikään muu vaateliike ei samalla tavalla
pakottanut astumaan myymälään.
170
00:11:08,084 --> 00:11:10,586
Myymälöissä oli omanlaisensa fiilis.
171
00:11:10,670 --> 00:11:14,715
Myymälään löysi seuraamalla musiikkia.
172
00:11:17,426 --> 00:11:21,138
Musiikki oli täysillä.
Vanhemmat vihasivat sitä.
173
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Jyskyttävää klubimusiikkia.
174
00:11:23,391 --> 00:11:26,811
Valtavia kuvia paidattomista miehistä.
175
00:11:26,894 --> 00:11:31,315
Myymälä oli kokonaisvaltainen elämys.
Siellä viihdyttiin ja oleiltiin.
176
00:11:37,238 --> 00:11:39,907
Brändin imago oli periamerikkalainen.
177
00:11:39,990 --> 00:11:45,287
Minä pidin itseäni periamerikkalaisena
ja tykkäsin siitä lookista.
178
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
Abercrombie-myymälästä huokui
tietyn partaveden tuoksu.
179
00:11:58,092 --> 00:12:02,263
Abercrombien tuoksu iski päin naamaa.
180
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Ohi kulkiessa tunsi myskisen,
miehisen tuoksun.
181
00:12:07,143 --> 00:12:11,439
Työntekijät
suihkuttivat tuoksua vaatteisiin.
182
00:12:11,939 --> 00:12:15,443
Kärsin migreenistä,
ja tuoksu pahensi sitä.
183
00:12:15,526 --> 00:12:19,405
Sain myymälöissä päänsäryn,
mutta teinejä se ei kai haitannut.
184
00:12:19,488 --> 00:12:21,115
Sain vaatteita ilmaiseksi,
185
00:12:21,198 --> 00:12:24,076
ja ne tuoksuivat aina hyvältä.
186
00:12:25,244 --> 00:12:29,081
Äitini ei pitänyt Abercrombie-myymälöistä.
187
00:12:29,165 --> 00:12:31,959
Hän kysyi, miksi halusin käydä niissä.
188
00:12:32,042 --> 00:12:36,005
Henkilökunta käyttäytyi tympeästi.
Siitä puhuttiin firmassa paljon.
189
00:12:36,589 --> 00:12:42,094
Myyjien ei kuulunut olla palvelualttiita
vaan jättää asiakas huomiotta.
190
00:12:44,221 --> 00:12:45,055
Anteeksi.
191
00:12:46,223 --> 00:12:47,349
No?
192
00:12:47,433 --> 00:12:51,854
MADtv oli saanut sisäpiirin tietoa
Abercrombien käytännöistä,
193
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
sillä myymäläkulttuuri
kuvattiin sketseissä täysin oikein.
194
00:12:56,358 --> 00:12:59,904
Sovituskoppiin on jonoa.
Voisiko toisen kopin avata?
195
00:12:59,987 --> 00:13:01,322
Ei.
196
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
Niissä ei liioiteltu.
197
00:13:02,865 --> 00:13:05,576
Onko sulla avainta?
-No ei.
198
00:13:08,204 --> 00:13:11,373
Se taitaa olla Dutchilla.
Dutch, onko avain sulla?
199
00:13:11,457 --> 00:13:16,378
Niissä kuvataan hyvin
asiakkaan hämmennystä myymälöissä.
200
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Storm, onko avain sulla?
201
00:13:19,840 --> 00:13:22,802
Kato, joo. Sori.
202
00:13:25,137 --> 00:13:27,431
Kaikki yksityiskohdat Abercrombiella -
203
00:13:28,891 --> 00:13:31,143
oli tarkkaan harkittu.
204
00:13:32,895 --> 00:13:34,104
Mike ideoi kaiken.
205
00:13:34,188 --> 00:13:37,691
ENTINEN A&F:N TOIMITUSJOHTAJA
206
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
Myymälät, tuotteet, aivan kaiken.
207
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Hänen piti hyväksyä kaikki.
208
00:13:43,906 --> 00:13:47,451
Abercrombie & Fitchin
entinen toimitusjohtaja Mike Jeffries -
209
00:13:47,535 --> 00:13:50,162
ei halunnut antaa kommenttia elokuvaan.
210
00:13:50,746 --> 00:13:52,289
ENTINEN TUOTEPÄÄLLIKKÖ
211
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
Olin vastuussa suoraan Mikelle.
212
00:13:55,626 --> 00:13:58,087
Olimme yhdessä koko ajan.
213
00:13:58,170 --> 00:13:59,421
ENTINEN DESIGNJOHTAJA
214
00:13:59,505 --> 00:14:03,968
Olin toinen Miken palkkaama työntekijä.
Mikella oli selkeä tavoite.
215
00:14:04,051 --> 00:14:06,804
Hän halusi tehdä Abercrombiesta suuren.
216
00:14:07,638 --> 00:14:13,102
Mike Jeffries
oli julkisuudessa syrjäänvetäytyvä.
217
00:14:13,185 --> 00:14:17,439
Hän ei antanut paljon haastatteluja
televisioon tai lehdille.
218
00:14:17,523 --> 00:14:18,482
TOIMITTAJA
219
00:14:18,566 --> 00:14:21,110
Mutta kasvotusten hän oli karismaattinen.
220
00:14:21,986 --> 00:14:27,783
Michael Jeffries oli komea mies
Etelä-Kaliforniasta.
221
00:14:27,867 --> 00:14:31,370
Urheilullinen ja älykäs.
222
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
Tarkka yksityisyydestään.
223
00:14:34,498 --> 00:14:37,293
Ei ujo, vaan tarkka yksityisyydestään.
224
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Hänellä oli selkeä tehtävä.
225
00:14:40,129 --> 00:14:42,965
Hän halusi kehittää Abercrombieta -
226
00:14:43,048 --> 00:14:46,552
ja saada sen menestymään.
227
00:14:47,761 --> 00:14:51,098
Mikä häntä motivoi?
228
00:14:52,683 --> 00:14:57,187
Taloudellinen menestys kuten kaikkia.
229
00:14:59,023 --> 00:15:04,361
1990-LUVUN ALKU
230
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
Mike Jeffries tuli Abercrombieen,
231
00:15:09,533 --> 00:15:13,579
kun se oli vielä osa Les Wexnerin
kauppaimperiumia Ohiossa.
232
00:15:13,662 --> 00:15:15,873
Se oli yksi The Limitedin brändeistä.
233
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
TOIMITTAJA
234
00:15:17,791 --> 00:15:18,959
25-vuotiaana -
235
00:15:19,043 --> 00:15:22,212
kyselin kaikilta liikehuoneistoja.
236
00:15:22,296 --> 00:15:26,008
"Minulla on idea. Vuokraatko tilan?"
Kukaan ei suostunut.
237
00:15:26,091 --> 00:15:27,217
PERUSTAJA, L BRANDS
238
00:15:27,301 --> 00:15:30,554
Ei ollut rahaa eikä liikettä, vain idea.
239
00:15:30,638 --> 00:15:35,976
Leslie H. Wexner
on yksi kaupan alan suurimpia vaikuttajia.
240
00:15:36,060 --> 00:15:41,523
Hän on monien nykyisten
kauppakeskusketjujen takana.
241
00:15:43,567 --> 00:15:46,737
Hänet tunnettiinkin ostoskeskusvelhona.
242
00:15:48,822 --> 00:15:51,450
Les Wexner rakensi brändejä
kahdella tavalla.
243
00:15:51,533 --> 00:15:55,371
Hän joko kokeili uutta konseptia
olemassa olevaan brändiin,
244
00:15:55,454 --> 00:15:58,582
ja jos se menestyi,
irrotti sen omaksi brändikseen,
245
00:15:58,666 --> 00:16:01,043
tai hän osti hiipumassa olevan brändin.
246
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
Abercrombie oli ollut olemassa
jo satakunta vuotta.
247
00:16:06,465 --> 00:16:09,343
Se oli alun perin ulkoiluvaatemerkki.
248
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
Perinteinen amerikkalainen.
249
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
E.B. Whiten mukaan liikkeen ikkunoissa -
250
00:16:18,352 --> 00:16:20,771
näkyi miehinen unelma.
251
00:16:22,106 --> 00:16:25,234
Liike palveli yläluokan urheilijoita.
252
00:16:25,818 --> 00:16:30,906
Poliittisen uransa jälkeen hän metsästi
Afrikan-safarilla onnistuneesti.
253
00:16:30,990 --> 00:16:33,575
Asiakkaita olivat Teddy Roosevelt -
254
00:16:34,201 --> 00:16:35,577
ja Ernest Hemingway.
255
00:16:40,165 --> 00:16:42,209
Sitten se joutui vaikeuksiin.
256
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
Les Wexnerin yritys osti Abercrombien.
257
00:16:45,671 --> 00:16:47,631
Brändiä yritettiin elvyttää.
258
00:16:48,340 --> 00:16:54,304
Abercrombie myi partavaahtoa,
kirjoja ja kalastusvälineitä.
259
00:16:54,388 --> 00:16:59,226
Kaikenlaista, joka kiinnosti
vanhoja miehiä, kuten Teddy Rooseveltiä.
260
00:17:00,352 --> 00:17:04,815
Les yritti ensin vanhoilla konsteilla,
mutta se ei onnistunut.
261
00:17:04,898 --> 00:17:07,693
Silloin hän toi mukaan Mike Jeffriesin.
262
00:17:07,776 --> 00:17:11,989
Mike oli epäonnistunut johtajana
naistenbrändi Alcott & Andrewsillä,
263
00:17:12,072 --> 00:17:14,366
joka myi vaatteita liikenaisille.
264
00:17:17,161 --> 00:17:20,706
Les halusi aloittaa alusta
Mike Jeffriesin avulla.
265
00:17:21,790 --> 00:17:26,545
Siitä sai alkunsa Abercrombie
sellaisena kuin se on nyt.
266
00:17:30,966 --> 00:17:37,181
Halusimme olla coolein brändi
18–22-vuotiaiden kohderyhmässä.
267
00:17:38,307 --> 00:17:43,771
Alkuun Mike pukeutui
purjehduskenkiin ja khakihousuihin.
268
00:17:43,854 --> 00:17:49,443
Se vaihtui vähitellen kauluspaitaan,
farkkuihin ja sandaaleihin.
269
00:17:49,526 --> 00:17:52,446
Hän kehitteli toimivan kaavan.
270
00:17:52,529 --> 00:17:53,530
MIKEN KAAVA
271
00:17:53,614 --> 00:17:59,953
Hän yhdisti vuonna 1892 perustetun
Abercrombien perinteen,
272
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
vauraan eliitin toiveet -
273
00:18:03,332 --> 00:18:09,171
ja seksikkään kuvaston.
274
00:18:09,755 --> 00:18:12,216
Brändi ei ollut tarkoitettu kaikille.
275
00:18:13,300 --> 00:18:17,387
Mike oli ylpeä brändistä,
johon kaikilla ei ollut varaa.
276
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
Brändi kuvasti
Miken käsitystä siitä, mikä on cool.
277
00:18:21,433 --> 00:18:26,688
Teimme julisteita siitä,
mitä Abercrombie on -
278
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
ja mitä se ei ole.
279
00:18:29,525 --> 00:18:32,528
Kultainennoutaja on Abercrombieta,
280
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
villakoira ei.
281
00:18:35,781 --> 00:18:39,368
Abercrombie-opiskelija ajaa Jeepillä,
282
00:18:39,451 --> 00:18:41,912
ei porrasperällä.
283
00:18:45,290 --> 00:18:50,546
Muotialalla ei tunnetusti tehdä
juurikaan markkinatutkimusta.
284
00:18:50,629 --> 00:18:56,051
Ei ole tarkoitus vastata kysyntään
vaan luoda kysyntää sille, mitä tarjotaan.
285
00:18:59,429 --> 00:19:01,056
NEW YORKIN PÖRSSI
286
00:19:07,062 --> 00:19:10,315
Vuonna 1996 Mike Jeffries
listasi Abercrombien pörssiin.
287
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Se ei enää ollut osa
Les Wexnerin imperiumia.
288
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
Brändillä meni lujaa.
289
00:19:17,990 --> 00:19:22,411
Neljännesvuosittaiset kokoukset
olivat hengennostatustilaisuuksia.
290
00:19:22,494 --> 00:19:24,204
ENTINEN GRAAFINEN JOHTAJA
291
00:19:24,788 --> 00:19:27,791
Niissä puhuttiin siitä,
miten paljon rahaa tulee.
292
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
Rahaa!
293
00:19:30,586 --> 00:19:33,672
Kaikki me varhaiset työntekijät
omistimme osakkeita.
294
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
295
00:19:37,259 --> 00:19:40,095
Perustettiin Abercrombie Kids lapsille -
296
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
ja Hollister myymään
edullisempaa Kalifornia-unelmaa.
297
00:19:44,183 --> 00:19:49,605
Abercrombiella oli tietyntyylisten
lifestyle-vaatteiden monopoli.
298
00:19:50,105 --> 00:19:53,192
Leslie Wexneristä tuli miljardööri.
299
00:19:53,984 --> 00:19:57,696
Rakennettiin valtava
yliopistokampusta muistuttava alue.
300
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Abercrombie oli ensimmäisiä,
jotka tekivät niin.
301
00:20:00,699 --> 00:20:05,495
Ajatuksena oli,
että työ ja vapaa-aika limittyivät.
302
00:20:05,579 --> 00:20:10,167
Töitä tehtiin kellon ympäri,
ja samalla hengattiin ystävien kanssa.
303
00:20:11,752 --> 00:20:15,380
Oma tiimini sanoi sitä
ylimääräiseksi opiskeluvuodeksi.
304
00:20:15,964 --> 00:20:17,799
Koska siltä se tuntui.
305
00:20:18,383 --> 00:20:24,014
Mike järjesti kotonaan
valtavia illallisjuhlia.
306
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
Juhlittiin ja muhinoitiin.
307
00:20:26,475 --> 00:20:30,270
Tarjoilijat liittyivät juhlintaan
Miken mentyä nukkumaan.
308
00:20:30,354 --> 00:20:34,066
David Leino tatuoi firman nimen ihoonsa.
309
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
Se jotenkin kuului asiaan.
310
00:20:37,027 --> 00:20:41,573
Se oli kuin tauti.
Abercrombielle piti elää,
311
00:20:41,657 --> 00:20:45,869
ja ne, jotka eivät sitä tehneet,
eivät kuuluneet porukkaan.
312
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
Ilmapiiri oli sellainen.
313
00:20:48,997 --> 00:20:52,209
Se oli koko elämä.
Mutta se elämä oli hyvää.
314
00:20:52,292 --> 00:20:55,212
Juhlimassa käytiin monta kertaa viikossa.
315
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
Ilta aloitettiin kahdella uppotukilla.
316
00:20:58,632 --> 00:21:02,302
Niin se meni,
koska niin firmassa haluttiin.
317
00:21:02,386 --> 00:21:04,805
Me olimme ihailtu porukka.
318
00:21:06,390 --> 00:21:10,227
Ensimmäisellä viikollani A&F:llä
henkilöstöpäällikkö sanoi,
319
00:21:10,310 --> 00:21:15,232
että firman nimen voisi kirjoittaa
koiranpaskalla lippikseen…
320
00:21:15,315 --> 00:21:16,942
ENTINEN JÄLLEENMYYJÄ
321
00:21:17,025 --> 00:21:18,568
…ja myydä sen kalliilla.
322
00:21:18,652 --> 00:21:21,822
Hän vain totesi asian
ja sanoi, että se on mahtavaa.
323
00:21:24,866 --> 00:21:28,412
Mike Jeffries
käytti alusta asti taitojaan -
324
00:21:28,495 --> 00:21:34,418
ja Wexneriltä saamiaan resursseja
uudenlaiseen markkinointiin.
325
00:21:35,544 --> 00:21:38,422
Sellaista kuvastoa ei enää ole.
326
00:21:38,505 --> 00:21:43,760
Nyt sellaista näkyy Instagramissa.
Tai OnlyFansissa.
327
00:21:43,844 --> 00:21:47,597
ENTINEN PÄÄTOIMITTAJA,
A&F QUARTERLY
328
00:21:48,890 --> 00:21:52,853
Olin julkaisun päätoimittaja
koko sen ilmestymisen ajan.
329
00:21:53,854 --> 00:21:58,317
Sitä sanottiin esimerkiksi Quarterlyksi
ja kuvastolehdeksi.
330
00:21:58,400 --> 00:22:00,861
Sillä oli monia nimiä.
331
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
ENTINEN VARAPÄÄTOIMITTAJA,
A&F QUARTERLY
332
00:22:04,406 --> 00:22:06,575
Toimitus oli hirveän pieni.
333
00:22:06,658 --> 00:22:11,621
Itärannikon valkoiset kundit
tekivät lehteä yhdessä.
334
00:22:11,705 --> 00:22:15,709
Olimme tosi nuoria.
Minä olin 21- tai 22-vuotias.
335
00:22:15,792 --> 00:22:18,337
Olin äärimmäisen onnekas,
336
00:22:18,420 --> 00:22:23,884
kun olin alan suurimpien nimien
palveluksessa heti valmistuttuani.
337
00:22:23,967 --> 00:22:25,677
Lehti vaikutti itse tehdyltä.
338
00:22:25,761 --> 00:22:29,056
Sitä fiilistä Savas
ja Bruce Weber hakivat.
339
00:22:29,139 --> 00:22:30,223
VALOKUVAAJA
340
00:22:30,307 --> 00:22:33,727
Olen aina ajatellut,
että myös miehet kuten naisetkin -
341
00:22:33,810 --> 00:22:37,981
kaipaavat arvostusta ulkomuodostaan.
342
00:22:38,648 --> 00:22:44,946
Bruce Weberin näkemyksen vaikutusta
ei voi korostaa liikaa.
343
00:22:45,030 --> 00:22:48,450
Mike laittoi kaikki munansa Brucen koriin.
344
00:22:50,285 --> 00:22:53,538
Abercrombien look oli Bruce Weberin luoma.
345
00:22:54,164 --> 00:22:57,376
Iloisia ryhmäkuvia,
346
00:22:57,459 --> 00:23:00,921
nuorisoa, seksiä, americanaa.
347
00:23:01,004 --> 00:23:04,674
Kultaisianoutajia maaseudulla.
348
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Bruce Weber oli korkeapalkkaisin kuvaaja.
349
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Hän oli kuuluisa.
350
00:23:09,179 --> 00:23:11,181
Hän kuvasi Calvin Kleinillekin.
351
00:23:11,264 --> 00:23:12,265
TAITEILIJA
352
00:23:12,349 --> 00:23:15,060
Hän teki kirjan nimeltä Bear Pond.
353
00:23:15,685 --> 00:23:18,814
Se oli ihan uutta.
Siitä tajusin olevani homo.
354
00:23:18,897 --> 00:23:22,275
Jokaisella tuntemallani homomiehellä
on se kirja.
355
00:23:22,359 --> 00:23:24,528
Minullakin on.
356
00:23:26,780 --> 00:23:30,075
Abercrombie ja Bruce Weber
kuvasivat myös videoita.
357
00:23:31,993 --> 00:23:34,079
Brandonin ensimmäinen otto.
358
00:23:35,163 --> 00:23:36,248
BRUCE WEBERIN ÄÄNI
359
00:23:36,331 --> 00:23:39,543
Teemme musikaalia. Siinä pitää tanssia.
Osaatko?
360
00:23:39,626 --> 00:23:43,004
En oikeastaan, mutta esitän osaavani.
361
00:23:43,088 --> 00:23:44,673
Yleensä se riittää.
362
00:23:46,716 --> 00:23:50,178
Jokainen, joka piti silmänsä auki,
363
00:23:50,262 --> 00:23:53,598
tajusi,
että toiminnassa oli paljon homoja.
364
00:23:53,682 --> 00:23:54,558
TOIMITTAJA
365
00:23:54,641 --> 00:23:57,644
Brändin nerokkuus piili siinä,
366
00:23:57,727 --> 00:24:01,314
että se asia meni
täysin ohi kohdeasiakkailta -
367
00:24:01,398 --> 00:24:04,359
eli suosituilta heteroilta
opiskelijapojilta.
368
00:24:05,402 --> 00:24:09,114
Valmistuttuani työskentelin
San Franciscossa XY-lehdessä.
369
00:24:09,197 --> 00:24:11,783
Sen lukijoita olivat nuoret homomiehet.
370
00:24:11,867 --> 00:24:15,579
High school -pojat lähettivät kuviaan -
371
00:24:15,662 --> 00:24:20,208
ja kirjoittivat siitä, millaista oli olla
avoimesti homo omassa koulussa.
372
00:24:20,292 --> 00:24:22,794
Vielä 90-luvun lopulla -
373
00:24:22,878 --> 00:24:27,924
vaikkapa Iowassa
saattoi luulla olevansa koulun ainoa homo.
374
00:24:28,758 --> 00:24:31,553
Ne pojat alkoivat käyttää Abercrombieta.
375
00:24:31,636 --> 00:24:36,057
Se muotimaailma ja sellainen miehekkyys
kaikkine merkityksineen -
376
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
oli iso osa 90-luvun loppua.
377
00:24:39,561 --> 00:24:43,023
PAINIJALLE KAIKKI MUU ELÄMÄSSÄ ON HELPPOA
378
00:24:43,565 --> 00:24:47,486
Moni näki
niissä mainoksissa ja videoissa -
379
00:24:47,569 --> 00:24:51,406
omat fantasiansa edustettuina.
380
00:24:53,325 --> 00:24:59,956
Bruce Weber palautti kunniaan
klassisen homokuvauksen.
381
00:25:00,040 --> 00:25:03,293
Häpeä jäi menneisyyteen,
382
00:25:03,376 --> 00:25:08,673
ja suoraan seksiin, seksivitseihin
ja pelkkään homouteen otettiin etäisyyttä.
383
00:25:09,591 --> 00:25:12,302
Siinä sai etäisyyttä.
384
00:25:15,180 --> 00:25:18,558
Bruce Weber ei ollut ensimmäinen,
joka kuvasi poikia niin.
385
00:25:18,642 --> 00:25:21,478
Niin tehtiin jo antiikin Kreikassa.
386
00:25:23,396 --> 00:25:27,859
Abercrombie tilasi minulta
seinämaalaukset myymälöihinsä.
387
00:25:30,987 --> 00:25:35,283
Niissä kuvattiin miesryhmiä
homoeroottisesti mutta kauniisti.
388
00:25:36,868 --> 00:25:41,540
Niistä tulee mieleen ikuisuus
ja tunne, että kaikki on aina hyvin.
389
00:25:45,544 --> 00:25:46,670
Ensimmäinen otto.
390
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Minä olen kainalokundi.
391
00:25:54,094 --> 00:25:57,556
Abercrombie etsi
tietynlaisia uusia malleja.
392
00:25:57,639 --> 00:26:01,351
Keskilännen isoja, vahvoja jätkiä.
393
00:26:01,434 --> 00:26:06,147
Itse olin Minnesotasta:
"Mie tulin kokkeilemaan mallihommia!"
394
00:26:07,649 --> 00:26:11,403
Minä kai näytin siltä,
millaisia kuvia Abercrombie käytti.
395
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
Olen Nebraskasta.
396
00:26:13,822 --> 00:26:16,616
Olin football- ja painijoukkueen kapteeni.
397
00:26:16,700 --> 00:26:19,077
Suosituimmaksi valittu ja sellaista.
398
00:26:19,911 --> 00:26:23,081
En minä unelmoinut mallinurasta.
399
00:26:23,790 --> 00:26:25,208
Olin kännissä baarissa,
400
00:26:25,292 --> 00:26:29,588
ja joku Abercrombien
kykyjenetsijänainen tuli sanomaan:
401
00:26:29,671 --> 00:26:32,465
"Tule myymälään huomenna,
sinulla on hyvä look."
402
00:26:33,800 --> 00:26:37,470
Otimme pari kuvaa, ja kolmen viikon päästä
olin jo Brasiliassa.
403
00:26:38,263 --> 00:26:41,975
En ollut ennen nähnyt merta
tai edes poistunut Nebraskasta.
404
00:26:44,394 --> 00:26:48,064
Kuvausryhmäläiset kehottivat meitä
tekemään omia juttujamme.
405
00:26:48,148 --> 00:26:52,068
Kiipesimme puihin ja hypimme veteen.
406
00:26:52,652 --> 00:26:57,699
Jos Bruce huomasi, että malli teki
jotakin luontevaa luonnossa,
407
00:26:57,782 --> 00:27:00,452
hän otti kuvan.
408
00:27:00,952 --> 00:27:06,458
Kundit roikkuivat puissa:
"Hei, Bruce, mä olen täällä puussa."
409
00:27:06,541 --> 00:27:09,836
Tai punnerrettiin jalkakäytävällä.
410
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Testosteroni vain jylläsi.
411
00:27:13,214 --> 00:27:15,759
Samalla yritettiin tehdä vaikutus naisiin.
412
00:27:15,842 --> 00:27:18,637
Se oli ihmisyyttä paljaimmillaan.
413
00:27:24,017 --> 00:27:29,981
Muutaman kerran vuodessa
myymälään tuli uusia Bruce Weberin kuvia.
414
00:27:31,107 --> 00:27:35,236
Kuvien paljastus oli jännittävää.
415
00:27:35,320 --> 00:27:39,908
Kenet on valittu edustamaan
Abercrombie & Fitchiä?
416
00:27:41,660 --> 00:27:43,787
Muut merkit ottavat muita malleja.
417
00:27:45,080 --> 00:27:46,748
Tätä on Abercrombie & Fitch.
418
00:27:46,831 --> 00:27:50,460
Minun piti löytää oikeanlaisia ihmisiä -
419
00:27:51,127 --> 00:27:53,588
luomaan oikeanlainen ympäristö.
420
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
Miten arvelet pärjääväsi?
421
00:27:56,341 --> 00:27:57,175
Hyvin.
422
00:28:02,931 --> 00:28:06,726
Jokainen myymälä keskittyi
tietyn collegen opiskelijoihin.
423
00:28:06,810 --> 00:28:11,981
Heistä pyrittiin saamaan töihin
parhaimman näköiset pojat.
424
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
Jos poika oli suosittu,
425
00:28:14,442 --> 00:28:18,363
hänen pukeutumistyyliään seurattiin
ja haluttiin matkia.
426
00:28:22,367 --> 00:28:27,330
Oletus oli, että jos saadaan
juuri oikeat opiskelijapojat -
427
00:28:27,414 --> 00:28:30,959
käyttämään vaatteita
ja edustamaan brändiä,
428
00:28:31,042 --> 00:28:34,421
muut haluavat matkia heitä.
429
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
Vaikuttajamarkkinointia ennen digiaikaa.
430
00:28:37,257 --> 00:28:40,802
Kun menee Abercrombielle töihin,
kuulee heti rekrytoinnista.
431
00:28:40,885 --> 00:28:42,011
ENTINEN REKRYTOIJA
432
00:28:42,095 --> 00:28:44,389
Rekrytointi on välttämätöntä.
433
00:28:44,472 --> 00:28:49,894
On välttämätöntä rekrytoida
hyvännäköisiä ihmisiä.
434
00:28:49,978 --> 00:28:53,773
Ja oikeannäköisiä ihmisiä
esiteltiin kuvastossa.
435
00:28:54,607 --> 00:28:56,192
Oikeanlainen A&F-ilme -
436
00:28:56,276 --> 00:29:02,407
on äärimmäisen tärkeää
kokonaiskokemukselle myymälöissämme.
437
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
Asiakkaat katsovat henkilökuntaa ihaillen.
438
00:29:06,745 --> 00:29:12,459
Leikkauksen ja kampauksen tulee olla
siisti, viehättävä ja luonnollinen.
439
00:29:13,084 --> 00:29:16,337
Rastatukkaa ei hyväksytä
miehillä eikä naisilla.
440
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
Miehet eivät saa käyttää kultaketjuja.
441
00:29:20,467 --> 00:29:24,763
Naisilla saa olla ohut, lyhyt ja sievä
hopeinen ketju.
442
00:29:24,846 --> 00:29:27,474
Brändin edustajilla on aina oltava -
443
00:29:27,557 --> 00:29:30,018
sopivat alusvaatteet.
444
00:29:30,977 --> 00:29:32,020
Luonnollinen.
445
00:29:32,103 --> 00:29:33,313
Amerikkalainen.
446
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
Klassinen.
447
00:29:34,689 --> 00:29:36,399
A&F-ilme.
448
00:29:37,901 --> 00:29:43,281
Mikään muu vastaava brändi
ei määrännyt yhtä pikkutarkasti -
449
00:29:43,364 --> 00:29:46,910
siitä, miltä kaiken piti näyttää -
450
00:29:46,993 --> 00:29:52,624
myymälän sisustuksesta
varaston siivoojan ulkonäköön.
451
00:29:52,707 --> 00:29:58,254
Jeffries halusi määrätä
pienimmästäkin yksityiskohdasta.
452
00:29:58,338 --> 00:30:01,299
Myymälät olivat aina täysin virheettömiä.
453
00:30:01,382 --> 00:30:02,592
TUOTEHALLINNOIJA
454
00:30:02,675 --> 00:30:06,638
Mike oli tarkka
jokaisesta yksityiskohdasta.
455
00:30:07,597 --> 00:30:10,725
Mike Jeffries
teki yllätysvierailuja myymälöihin.
456
00:30:10,809 --> 00:30:15,021
Hänelle oli tärkeää nähdä myymälät itse.
457
00:30:15,104 --> 00:30:17,106
Vierailuja sanottiin jyräyksiksi.
458
00:30:17,690 --> 00:30:19,609
Jos vierailu oli perjantaina,
459
00:30:19,692 --> 00:30:24,614
koko edeltävä viikko
tehtiin töitä kellon ympäri.
460
00:30:24,697 --> 00:30:28,034
Kaiken piti olla aivan täydellistä.
461
00:30:28,117 --> 00:30:30,954
Joka pinta pyyhittiin,
pölyä ei ollut missään.
462
00:30:31,037 --> 00:30:33,164
Hirvenpääkin oli puhdas.
463
00:30:33,665 --> 00:30:37,460
Tärkeintä oli,
kuka oli töissä vierailupäivänä.
464
00:30:37,544 --> 00:30:40,797
Tietyt tyypit pidettiin töissä
vain vierailujen takia.
465
00:30:40,880 --> 00:30:45,677
Myyntiluvut tai muut vastaavat
eivät olleet tärkeitä.
466
00:30:45,760 --> 00:30:48,763
Tärkeintä oli,
että myyjät näyttivät hyvältä.
467
00:30:48,847 --> 00:30:52,642
Tiesimme päässeemme huipulle,
468
00:30:52,725 --> 00:30:55,311
kun LFO julkaisi
"Summer Girls" -kappaleen.
469
00:30:55,395 --> 00:30:57,522
Se LFO-biisi.
-"Summer Girls."
470
00:30:57,605 --> 00:31:02,360
"Tykkään tytöistä,
joilla on Abercrombie & Fitchiä."
471
00:31:02,443 --> 00:31:03,987
"Sellaisen tahtoisin."
472
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
"Niin siistiä…" Jotain kesästä.
473
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
Olimme tehneet jotain oikein.
474
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
Tykkään tytöistä
Joilla on Abercrombie & Fitchiä
475
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
Sellaisen tahtoisin
476
00:31:16,165 --> 00:31:18,251
Siitä kesästä on kauan…
477
00:31:18,334 --> 00:31:22,005
Se taisi olla siisteintä,
mitä Mike Jeffries oli ikinä kokenut.
478
00:31:22,505 --> 00:31:25,466
Silloin hän tiesi
saavuttaneensa tavoitteensa.
479
00:31:26,634 --> 00:31:31,472
Pelkästään luovasta näkökulmasta
hän oli hullu nero.
480
00:31:31,556 --> 00:31:33,516
Hän tiesi, mitä halusi ja teki,
481
00:31:33,600 --> 00:31:36,686
eikä välittänyt
muiden tekemisistä pätkääkään.
482
00:31:36,769 --> 00:31:41,858
"Minä teen sitä,
mikä on omasta mielestäni hienoa."
483
00:31:42,567 --> 00:31:44,360
Ja juuri niin hän teki.
484
00:31:50,867 --> 00:31:55,413
Olin ensi kertaa tekemisissä Abercrombien
kanssa, kun sain yllättäen kuvaston.
485
00:31:55,496 --> 00:31:57,415
En tiedä, miksi sain sen.
486
00:31:57,498 --> 00:32:01,002
Kuvissa oli iloisesti kirmailevia nuoria.
487
00:32:01,085 --> 00:32:03,880
Ajattelin,
että ehkä mekin sitten collegessa -
488
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
kuljemme kavereiden kanssa pellolla
kädet toistemme hartioilla -
489
00:32:08,009 --> 00:32:13,306
ja loikimme ja muodostamme ihmiskasoja.
490
00:32:15,391 --> 00:32:17,769
Olen Phil Yu. Kirjoitan blogia -
491
00:32:17,852 --> 00:32:19,938
nimeltä Angry Asian Man.
492
00:32:20,021 --> 00:32:23,650
Kirjoitan
amerikanaasialaisesta identiteetistä.
493
00:32:24,609 --> 00:32:30,198
Lukijat alkoivat lähettää kuvia
Abercrombiesta.
494
00:32:30,281 --> 00:32:32,659
Niissä oli T-paitoja.
495
00:32:34,994 --> 00:32:39,332
Tekstipaidoilla kerroimme itsestämme.
496
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Se oli nopeaa toimintaa.
497
00:32:43,795 --> 00:32:47,173
Yksi teksti ei kauan mallistossa pysynyt,
498
00:32:47,256 --> 00:32:50,802
vaan uutta oli tuotettava koko ajan.
499
00:32:51,511 --> 00:32:55,098
Keksimme itse ne kaikki hölmöt heitot.
500
00:32:55,181 --> 00:32:56,599
Copywritereita ei ollut.
501
00:32:56,683 --> 00:32:59,018
Teksteistä haluttiin röyhkeitä -
502
00:32:59,102 --> 00:33:01,187
ja hauskoja.
503
00:33:01,896 --> 00:33:06,109
Niiden piti miellyttää teini-ikäisiä
ja nuoria aikuisia.
504
00:33:07,276 --> 00:33:09,487
Buddha-teemaisissa paidoissa -
505
00:33:09,570 --> 00:33:13,324
oli stereotyyppisen aasialaisen
näköinen lihava Buddha.
506
00:33:13,408 --> 00:33:15,952
Yksi teksti nauratti minua silloin:
507
00:33:16,035 --> 00:33:19,122
"Länsi-Virginia,
geenipoolin valvoja on lomalla!"
508
00:33:19,205 --> 00:33:24,002
Silloin nauroin,
mutta nyt se on minusta loukkaava teksti.
509
00:33:24,085 --> 00:33:29,007
Toisessa paidassa oli teksti:
"Juanilla homma hallussa".
510
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
Kuvassa oli aasi,
jolla oli taco ja sombrero.
511
00:33:33,052 --> 00:33:38,933
Kaikki muistavat
"veljekset Wong" -pesulamainoksen.
512
00:33:39,017 --> 00:33:41,728
Teksti kuului: "Wongien valkopesula".
513
00:33:43,104 --> 00:33:45,398
Viihteellistettyä orientalismia.
514
00:33:47,066 --> 00:33:53,906
Sellaisena yleisö näki aasialaiset
amerikkalaisen viihteen perusteella.
515
00:33:55,491 --> 00:33:58,244
Miten menee, kuumis?
516
00:33:58,828 --> 00:34:01,581
Kliseisiä kirjasimia ja pilakuvia -
517
00:34:01,664 --> 00:34:04,542
nököhampaisista
ja vinosilmäisistä aasialaisista.
518
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
"Wongien valkopesula."
519
00:34:08,921 --> 00:34:12,884
Amerikanaasialaisille opetetaan,
että pitää vain olla hiljaa -
520
00:34:12,967 --> 00:34:17,430
eikä nostaa meteliä, varsinkin koska
olemme usein maahanmuuttajien lapsia.
521
00:34:17,513 --> 00:34:22,351
Mutta sillä hetkellä tajusin,
että siitä sai suuttua.
522
00:34:25,021 --> 00:34:26,230
En tiedä miksi,
523
00:34:26,314 --> 00:34:30,485
mutta nuoret asiakkaat
pitivät niistä paidoista.
524
00:34:30,568 --> 00:34:33,821
Niinpä me teimme niitä. Ja halvalla.
525
00:34:33,905 --> 00:34:37,158
T-paitoja oli helppo myydä
85 prosentin voitolla.
526
00:34:37,241 --> 00:34:41,996
Tällaisissa tilanteissa mietin aina,
että olisipa ollut joku…
527
00:34:42,080 --> 00:34:46,417
Jos edes yksi ihminen olisi sanonut,
ettei idea ehkä olekaan hyvä.
528
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
En puutu siihen, mutta sanon vain,
529
00:34:48,836 --> 00:34:52,256
että tiimissä oli
kaksi amerikanaasialaista,
530
00:34:52,340 --> 00:34:54,759
ja siksi idea alun perin hyväksyttiin.
531
00:34:54,842 --> 00:34:59,097
Ei sillä ole väliä.
Pudotitte tuollaisen pommin.
532
00:34:59,180 --> 00:35:02,016
Tästä pitäisi nyt järkyttyä.
533
00:35:02,100 --> 00:35:07,480
On helppo piiloutua
sen ainoan aasialaisen tyypin taakse.
534
00:35:07,563 --> 00:35:11,109
Voi kysyä: "Haittaako tämä sinua?"
535
00:35:11,192 --> 00:35:14,821
Sanooko se yksi tyyppi, että haittaa?
536
00:35:14,904 --> 00:35:19,200
Näyttääkö hän suuttumuksensa
identiteettinsä loukkaamisesta?
537
00:35:19,283 --> 00:35:23,037
Tunkkainen valkoisten firman kokous -
538
00:35:23,121 --> 00:35:26,958
ei ehkä ole kaikkein turvallisimman
tuntuinen paikka siihen.
539
00:35:33,589 --> 00:35:35,633
Selkeän rasistinen tuote -
540
00:35:35,716 --> 00:35:39,470
suututti erityisesti
monet amerikanaasialaiset opiskelijat.
541
00:35:39,554 --> 00:35:43,683
He olivat kokeneet brändin omakseen,
542
00:35:43,766 --> 00:35:45,643
ja siksi vastustus kasvoi -
543
00:35:45,726 --> 00:35:48,604
amerikanaasialaisten
opiskelijoiden joukossa.
544
00:35:53,985 --> 00:35:58,573
Aina on niitä, jotka eivät näe,
miksi tällainen on niin kipeä asia,
545
00:35:58,656 --> 00:36:01,450
ja pitävät sitä vain hauskana juttuna.
546
00:36:01,534 --> 00:36:04,078
Mielenosoitus
eteni hyvässä järjestyksessä.
547
00:36:04,162 --> 00:36:07,957
Samaa ei voi sanoa joukon lähdöstä
parkkipaikalta kohti kotia.
548
00:36:10,668 --> 00:36:13,212
Puhutaan Wong-paidasta.
549
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
Minä muistan sen paidan.
550
00:36:16,382 --> 00:36:19,468
Mike käski vetää
kaikki paidat pois myymälöistä,
551
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
ja ne poltettiin.
552
00:36:22,680 --> 00:36:26,851
Niin varmistettiin,
ettei kukaan saa niitä tuotteita.
553
00:36:28,102 --> 00:36:30,021
Juan-paita pysyi myynnissä.
554
00:36:30,104 --> 00:36:35,318
Vaikka siinä oli selkeä vihje
meksikolaisista ja aaseista.
555
00:36:37,486 --> 00:36:41,115
Joku PR-henkilöparka joutui kirjoittamaan:
556
00:36:41,199 --> 00:36:44,619
"Uskoimme,
että aasialaiset pitäisivät paidoista."
557
00:36:44,702 --> 00:36:47,496
Niin luki Abercrombien tiedotteessa.
558
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Yritimme vain olla nokkelia.
559
00:36:51,584 --> 00:36:54,879
Tiedän, että pari virhettäkin tuli tehtyä.
560
00:36:54,962 --> 00:36:58,716
Kannoimme kuitenkin vastuumme -
561
00:36:58,799 --> 00:37:03,346
ja korjasimme asian
mahdollisimman nopeasti.
562
00:37:03,429 --> 00:37:07,016
Otimme opiksemme ja jatkoimme eteenpäin.
563
00:37:07,892 --> 00:37:13,439
Kun tuli ongelmia, meitä toruttiin,
mutta silti odotettiin jotain samanlaista.
564
00:37:14,106 --> 00:37:17,526
Vastuu on johdolla,
jos sellaiset paidat hyväksytään.
565
00:37:17,610 --> 00:37:21,239
Riippumatta siitä,
mitä kulisseissa tapahtui.
566
00:37:23,115 --> 00:37:25,451
Johtohan toimii kuplassa.
567
00:37:25,534 --> 00:37:31,207
Ei siellä nähdä,
mitä tapahtuu kuluttajatasolla,
568
00:37:31,290 --> 00:37:35,127
kun aasialainen nuori näkee paidat
ja ajattelee: "Mitä paskaa?"
569
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
Tai miettii, onko se tosiaan hauskaa.
570
00:37:37,546 --> 00:37:41,342
Jos itsensä näkee viihteessä
vain sellaisessa valossa,
571
00:37:41,425 --> 00:37:46,722
voi kuvitella,
että se kuuluu vain hyväksyä.
572
00:37:47,723 --> 00:37:53,980
Itse tajusin ensimmäisen kerran,
että brändin imago alkoi olla huono,
573
00:37:54,063 --> 00:37:58,901
kun näin Sam Raimin Spider-Manin
vuodelta 2001, pääosassa Tobey Maguire.
574
00:38:00,403 --> 00:38:04,073
Sarjakuvassa Peter Parkerin
pahin kiusaaja on Flash Thompson.
575
00:38:04,156 --> 00:38:08,286
Hänet on yleensä kuvattu
isona, vaaleana nuijana.
576
00:38:08,369 --> 00:38:11,622
Elokuvassa hänet puettiin
kokonaan Abercrombieen.
577
00:38:11,706 --> 00:38:13,916
Se harmitti minua.
578
00:38:14,000 --> 00:38:17,545
Tajusin heti, että se ei tiennyt hyvää.
579
00:38:17,628 --> 00:38:19,588
Jokin oli muuttunut.
580
00:38:20,089 --> 00:38:22,466
Mitä Abercrombie edusti sinulle aiemmin?
581
00:38:22,550 --> 00:38:25,761
Siistejä tyyppejä,
jotka eivät olisi tehneet sellaista.
582
00:38:26,762 --> 00:38:31,100
ABERCROMBIE HAISEE
583
00:38:31,183 --> 00:38:35,521
Vuonna 2003 olin taloustoimittajana
Wall Street Journalissa.
584
00:38:35,604 --> 00:38:40,401
Kiertelin kauppoja New Yorkissa.
585
00:38:40,484 --> 00:38:44,071
Menin kollegani kanssa
American Eagle Outfitters -myymälään.
586
00:38:44,155 --> 00:38:47,033
Hän alkoi heti jutella
myymäläpäällikön kanssa.
587
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Hän kysyi,
miten tämä oli päätynyt yritykseen.
588
00:38:50,202 --> 00:38:54,915
Päällikkö oli siirtynyt Abercrombielta
aluejohtajan tehtävistä.
589
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
Kollega totesi siihen,
590
00:38:57,793 --> 00:39:02,298
että Abercrombien yrityskulttuuri
oli vähän toisenlainen.
591
00:39:02,381 --> 00:39:07,219
Silloin myymäläpäällikkö alkoi itkeä.
592
00:39:07,303 --> 00:39:12,391
Hän sanoi: "Onneksi pääsin tänne.
Täällä saan palkata, kenet haluan."
593
00:39:12,475 --> 00:39:16,020
Hän osoitti miespuolista myyjää.
594
00:39:16,103 --> 00:39:19,482
Tämä oli vaaleanruskeaihoinen mies,
jolla oli rastatukka.
595
00:39:19,565 --> 00:39:23,694
Kollegani nyökkäsi merkiksi siitä,
että hän ymmärsi, mistä oli kyse.
596
00:39:24,195 --> 00:39:26,197
Minä en tajunnut.
597
00:39:27,323 --> 00:39:32,453
Aloin haastatella ihmisiä,
jotka olivat olleet Abercrombiella töissä.
598
00:39:32,536 --> 00:39:34,455
Silloin minulle selvisi,
599
00:39:34,538 --> 00:39:38,709
että useimmat saivat paikan
ulkonäkönsä perusteella.
600
00:39:41,170 --> 00:39:46,258
Aloin myös aavistella,
että ihmisiä erotettiin samasta syystä.
601
00:39:46,342 --> 00:39:50,554
Silloin kiinnostuin toden teolla,
koska se ei vaikuttanut lailliselta.
602
00:39:50,638 --> 00:39:56,143
Lopulta eräs myymäläpäällikkö
suostui kertomaan,
603
00:39:56,227 --> 00:40:02,983
että kaikki työntekijät piti arvioida
asteikolla coolista mahtavaan.
604
00:40:03,067 --> 00:40:07,238
Jos joku ei ole edes cool,
hänelle ei enää anneta työvuoroja.
605
00:40:07,321 --> 00:40:09,073
Myynnillä ei ollut väliä.
606
00:40:09,156 --> 00:40:14,203
Vain sillä oli väliä, että työntekijät,
joista otettiin kuvia -
607
00:40:14,286 --> 00:40:17,331
lähetettäväksi pääkonttorille,
olivat hyvännäköisiä.
608
00:40:18,666 --> 00:40:21,919
Eikö se nyt ole laitonta?
609
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
Sain aika vähän työvuoroja.
610
00:40:26,632 --> 00:40:30,803
Kysyin esimieheltäni,
voisinko saada enemmän päivävuoroja.
611
00:40:30,886 --> 00:40:35,683
Hän sanoi, että ne olivat ihan täynnä.
Vain iltavuoroja oli tarjolla.
612
00:40:35,766 --> 00:40:42,022
Sanoin, etten tykännyt imuroinnista
ja ikkunoiden pesusta.
613
00:40:42,106 --> 00:40:47,695
Hän sanoi: "Olet taitava ikkunanpesijä.
Olet tosi hyvä siinä."
614
00:40:47,778 --> 00:40:53,409
Sitten sanoin, että ystäväni
vaihtaisi mielellään vuoroja kanssani.
615
00:40:53,492 --> 00:40:55,411
Häntä ei iltatyö haitannut.
616
00:40:55,494 --> 00:41:00,124
Se ei käynyt. Kun jokin vuoro oli annettu,
siinä piti pysyä.
617
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Valitin asiasta tyttöystävälleni.
618
00:41:03,586 --> 00:41:08,215
Hän arveli syyksi sitä, että olen musta.
Muita mustia työntekijöitä ei ollut.
619
00:41:09,216 --> 00:41:11,302
Kun hän sanoi sen,
620
00:41:11,385 --> 00:41:15,473
tajusin tietäväni sen sisimmässäni.
621
00:41:15,556 --> 00:41:17,933
Arvelin, että voin tehdä asialle jotain.
622
00:41:18,017 --> 00:41:22,813
Se oli iso yritys. Asia ei voinut
olla kiinni yhdestä ihmisestä.
623
00:41:22,897 --> 00:41:25,858
Sen jälkeen en saanut vuoroja lainkaan.
624
00:41:25,941 --> 00:41:32,031
Kahden kuukauden jälkeen kysyin,
onko minulla yhä työpaikka.
625
00:41:32,114 --> 00:41:34,742
"Tietysti! Jatka vain vuorojen kyselyä."
626
00:41:35,367 --> 00:41:37,953
Tajusin, että olin saanut potkut.
627
00:41:38,037 --> 00:41:43,501
Ei kukaan siitä ilmoittanut,
mutta työt vain loppuivat.
628
00:41:45,377 --> 00:41:48,380
Myymälämme oli lähellä
UC Irvine -yliopistoa.
629
00:41:48,464 --> 00:41:53,802
75 prosenttia sen opiskelijoista
on aasialaistaustaisia.
630
00:41:53,886 --> 00:41:56,722
Koreasta, Intiasta, Kiinasta, Japanista.
631
00:41:56,805 --> 00:41:58,849
Ei siis ollut ihme,
632
00:41:58,933 --> 00:42:02,853
että moni työntekijäkin
oli aasialaistaustainen.
633
00:42:03,521 --> 00:42:05,523
Joulun jälkeen -
634
00:42:05,606 --> 00:42:09,693
saimme lapun, jossa luki,
635
00:42:09,777 --> 00:42:14,323
että ne, jotka eivät ole saaneet palkkaa,
on erotettu.
636
00:42:14,406 --> 00:42:16,784
Nimeni ei ollut listalla,
637
00:42:16,867 --> 00:42:21,539
ja keskustelin asiasta ystävieni kanssa.
638
00:42:21,622 --> 00:42:25,000
Kysyin, olivatko heidän nimensä listalla.
639
00:42:25,084 --> 00:42:28,712
Heillä oli sama tilanne. Se oli outoa.
640
00:42:28,796 --> 00:42:32,007
Puhuimme amerikanaasialaiselle
apulaispäälliköllemme.
641
00:42:32,091 --> 00:42:35,719
Hän sanoi syyksi sen,
että johdon myymälävierailun aikana -
642
00:42:35,803 --> 00:42:42,309
joku johtajiston jäsenistä
näki myymälässä paljon aasialaisia -
643
00:42:42,393 --> 00:42:45,062
ja sanoi: "Myyjien pitää näyttää tältä."
644
00:42:45,145 --> 00:42:50,359
Hän osoitti Abercrombien mainosjulistetta,
jossa oli valkoinen malli.
645
00:42:54,363 --> 00:42:57,992
Töissä oli ollut mukavaa,
ja tuntui pahalta huomata,
646
00:42:58,075 --> 00:43:03,497
ettei minua haluttu, koska näytän tältä.
Se oli tosi loukkaavaa.
647
00:43:04,456 --> 00:43:06,208
Poistin kaikki kuvat.
648
00:43:06,292 --> 00:43:09,920
Koska en näyttänyt samalta
kuin niiden kuvien ihmiset,
649
00:43:10,004 --> 00:43:12,256
en saanut enää olla siellä töissä.
650
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Suututti.
651
00:43:13,924 --> 00:43:18,721
Mutta mitä sellaiselle osaa
kaksikymppisenä tehdä?
652
00:43:18,804 --> 00:43:21,557
Sitä ei yritettykään salata.
653
00:43:21,640 --> 00:43:24,518
Menin myymälään -
654
00:43:24,602 --> 00:43:26,812
ja jututin myyjää.
655
00:43:26,895 --> 00:43:30,816
Hän sanoi, ettei minua voitu
ottaa takaisin. Kysyin, miksei.
656
00:43:31,567 --> 00:43:34,570
Hän kertoi esimiehensä sanoneen,
657
00:43:34,653 --> 00:43:38,073
että myymälässä
oli jo liikaa filippiiniläisiä.
658
00:43:39,783 --> 00:43:41,744
Kysyin, oliko hän tosissaan.
659
00:43:41,827 --> 00:43:45,623
Hän näytti vaivautuneelta ja totesi,
että niin se oli.
660
00:43:46,624 --> 00:43:49,126
En ollut kertonut
olevani filippiiniläinen,
661
00:43:49,209 --> 00:43:52,921
joten se oli päällikön oletus.
662
00:43:53,631 --> 00:43:57,051
Kerroin asiasta vanhemmilleni
ja läheisille ystäville.
663
00:43:57,134 --> 00:44:01,513
Hekin olivat sitä mieltä,
että se oli perseestä.
664
00:44:01,597 --> 00:44:04,391
Kukaan ei vain tiennyt,
mitä sille voisi tehdä.
665
00:44:04,475 --> 00:44:06,644
Mitä vanhemmat voivat sanoa,
666
00:44:06,727 --> 00:44:11,106
kun lasta ei oteta töihin
sen vuoksi, kuka hän on?
667
00:44:11,190 --> 00:44:14,818
Kerroin kaikesta tästä äidilleni,
668
00:44:14,902 --> 00:44:19,782
ja hän sanoi ihmettelevänsä,
miksi edes halusin olla siellä töissä.
669
00:44:19,865 --> 00:44:22,117
Hän sanoi, että kelpasin siivoojaksi,
670
00:44:22,701 --> 00:44:28,415
mutta hän oli nähnyt heti,
ettei sinne haluttu kaltaisiamme.
671
00:44:28,499 --> 00:44:31,168
Hän sanoi, ettei odottanutkaan enempää,
672
00:44:31,251 --> 00:44:36,924
ja että se liike teki kaikessa selväksi,
ettemme me kuuluneet sinne.
673
00:44:37,841 --> 00:44:43,764
Tasokkaiden vaateliikkeiden myyjät
näyttävät itsekin malleilta.
674
00:44:43,847 --> 00:44:47,476
Henkilökuntakin myy omalla ulkonäöllään.
675
00:44:47,559 --> 00:44:51,271
Voiko tietyn ilmeen ylläpito
kuitenkin ilmetä rasismina?
676
00:44:51,355 --> 00:44:55,025
Siitä syytetään nyt Abercrombie & Fitchiä.
677
00:44:55,109 --> 00:44:58,904
Yhdeksän kantajan mukaan
heidät erotettiin tai heitä ei palkattu,
678
00:44:58,987 --> 00:45:00,906
koska he eivät ole valkoisia.
679
00:45:00,989 --> 00:45:05,828
Kaikki vähät työvuoroni
olivat sulkemisajan jälkeen.
680
00:45:05,911 --> 00:45:11,083
Olin yksi kantajista
Abercrombieta vastaan.
681
00:45:11,166 --> 00:45:13,544
Seurassani on kantajista kaksi,
682
00:45:13,627 --> 00:45:15,963
Anthony Ocampo ja Jennifer Lu.
683
00:45:16,046 --> 00:45:18,841
Olin mukana haastamassa
Abercrombieta oikeuteen.
684
00:45:19,383 --> 00:45:23,137
Halusimme edustaa kaikkia,
joille oli käynyt samoin.
685
00:45:23,220 --> 00:45:27,891
Halusimme antaa heille äänen
ja saattaa Abercrombien vastuuseen.
686
00:45:27,975 --> 00:45:29,727
Amerikka ei ole valkoinen.
687
00:45:29,810 --> 00:45:35,441
Meksikolaistaustainen ystäväni oli töissä
latinoiden oikeusapujärjestö MALDEFissa.
688
00:45:35,524 --> 00:45:41,447
Hänen esimiehensä Tom Saenz
oli kuullut muitakin valituksia -
689
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
syrjinnästä Abercrombiella.
690
00:45:44,783 --> 00:45:46,118
KANSALAISOIKEUSJURISTI
691
00:45:46,201 --> 00:45:48,412
Saatoin mennä kauppakeskukseen -
692
00:45:48,495 --> 00:45:52,708
todentamaan sen,
mitä päämieheni olivat kertoneet.
693
00:45:52,791 --> 00:45:58,422
Kävin Abercrombien myymälässä katsomassa,
keitä siellä oli töissä.
694
00:45:58,505 --> 00:46:03,218
Sitten menin vastapäiseen
samanlaiseen myymälään,
695
00:46:03,302 --> 00:46:09,266
esimerkiksi Old Navyyn,
Banana Republiciin tai Gapiin.
696
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
Ero oli hämmästyttävä.
697
00:46:11,685 --> 00:46:16,774
Muiden liikkeiden henkilökunta
kuvasti Etelä-Kaliforniaa.
698
00:46:16,857 --> 00:46:20,861
Myyjinä oli enimmäkseen
ei-valkoisia nuoria ihmisiä.
699
00:46:20,944 --> 00:46:26,241
Abercrombie & Fitchillä
myyjät olivat lähes pelkästään valkoisia.
700
00:46:26,325 --> 00:46:29,411
Kyse ei ole yhdestä ihmisestä,
jota ei ole palkattu,
701
00:46:29,495 --> 00:46:32,372
vaikka sekin on väärin ja laitonta.
702
00:46:32,456 --> 00:46:37,085
Kyse on koko maan ja satoja myymälöitä
kattavasta toimintatavasta,
703
00:46:37,169 --> 00:46:39,713
joka vaikuttaa tuhansiin nuoriin ihmisiin.
704
00:46:41,006 --> 00:46:45,719
Kantajia oli itse asiassa vaikea löytää,
705
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
koska niin vähän
ei-valkoisia työntekijöitä -
706
00:46:48,889 --> 00:46:51,350
oli palkattu Abercrombie & Fitchille.
707
00:46:51,433 --> 00:46:54,895
Pikkusiskoni tekstasi minulle… Tai soitti.
708
00:46:54,978 --> 00:46:58,482
Tekstiviestit
olivat silloin liian kalliita.
709
00:46:58,565 --> 00:47:01,610
Hän soitti ja kertoi nähneensä netissä,
710
00:47:01,693 --> 00:47:05,531
että Abercrombie & Fitchiä
syytettiin syrjinnästä.
711
00:47:05,614 --> 00:47:11,370
Sisko sanoi: "Sinua todellakin syrjittiin!
Soita sinne."
712
00:47:11,453 --> 00:47:16,834
Minä mietin,
oliko kokemukseni "tarpeeksi paha".
713
00:47:16,917 --> 00:47:21,588
Jos kerron siitä,
käsketäänkö minun vain unohtaa se?
714
00:47:21,672 --> 00:47:25,425
Vähättelin kokemustani edelleen.
715
00:47:25,968 --> 00:47:31,265
Ei esimerkiksi rasismin,
seksismin tai homofobian -
716
00:47:31,932 --> 00:47:37,020
kuitenkaan tarvitse olla pahinta laatua.
Ei tarvitse nimitellä…
717
00:47:37,104 --> 00:47:40,941
Ei minua tarvitse nimittää n-sanalla
Abercrombien liikkeessä,
718
00:47:41,024 --> 00:47:43,610
jotta asiaan pitää puuttua.
719
00:47:44,111 --> 00:47:48,615
Mutta 19-vuotias Carla ei ollut varma.
720
00:47:48,699 --> 00:47:51,034
Se on avointa rasismia.
721
00:47:51,118 --> 00:47:52,661
Olin raivoissani.
722
00:47:52,744 --> 00:47:55,038
Se raivo ei laantunut.
723
00:47:55,122 --> 00:47:59,042
Kun minut kutsuttiin mukaan kanteeseen,
724
00:47:59,126 --> 00:48:04,131
näin siinä tilaisuuden vaatia
Abercrombie tilille siitä kusetuksesta,
725
00:48:04,214 --> 00:48:09,970
että se väittää edustavansa
koko Amerikkaa mutta tekee sen -
726
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
palkkaamalla valkoisia
ja antamalla potkut ei-valkoisille.
727
00:48:13,974 --> 00:48:17,644
Kysyimme, millaista oli
työskennellä Abercrombiella -
728
00:48:17,728 --> 00:48:20,564
ja millaista oli hakea sieltä paikkaa.
729
00:48:21,106 --> 00:48:22,190
TYÖOIKEUSJURISTI
730
00:48:22,274 --> 00:48:25,736
Kävi selväksi,
että valkoisia suosittiin vahvasti -
731
00:48:25,819 --> 00:48:28,822
afrikkalais-, latinalais-
ja aasialaistaustaisten -
732
00:48:28,906 --> 00:48:31,742
ja muiden muottiin sopimattomien
kustannuksella.
733
00:48:31,825 --> 00:48:33,076
ENT. MYYMÄLÄPÄÄLLIKKÖ
734
00:48:33,160 --> 00:48:36,371
Joka viikko työvuorolistastani
oli vedetty nimiä yli.
735
00:48:36,455 --> 00:48:39,958
Työntekijöille ilmaistiin,
että he olivat liian rumia.
736
00:48:40,042 --> 00:48:43,837
En voi enää katsoa
halukkaita työntekijöitä silmiin -
737
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
ja valehdella, ettei työvuoroja ole.
738
00:48:48,550 --> 00:48:50,719
He vain eivät ole tarpeeksi nättejä.
739
00:48:51,470 --> 00:48:55,098
Jahan kertoi, mitä Abercrombie väitti.
740
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
Meitä ei muka syrjittykään rasistisesti.
741
00:48:58,185 --> 00:49:02,814
Kaikki johtui siitä, ettemme olleet
tarpeeksi kauniita. Olimme vain rumia.
742
00:49:03,982 --> 00:49:08,487
Se oli naurettavaa.
Ihmettelimme sitä yhdessä.
743
00:49:08,570 --> 00:49:14,910
Kai se oli hyväksyttävämpi syy
kuin myöntää toimineensa rasistisesti.
744
00:49:15,827 --> 00:49:18,622
Mutta sehän oli ihan vitsi.
745
00:49:20,165 --> 00:49:24,503
Kanne lopetettiin sovitteluun.
Abercrombie ei myöntänyt syyllisyyttään.
746
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
Abercrombieta vastaan
nostettiin ryhmäkanne,
747
00:49:27,339 --> 00:49:29,841
koska ei-valkoiset
joutuivat varastotöihin.
748
00:49:29,925 --> 00:49:34,096
VIDEOITA MYYMÄLÖIDEN VARASTOISTA
749
00:49:37,641 --> 00:49:42,104
Abercrombie & Fitch torjui syytteet
mutta suostui sovitteluratkaisuun.
750
00:49:42,187 --> 00:49:45,941
Abercrombie pelkäsi paljastuksia -
751
00:49:46,024 --> 00:49:48,360
ja tarjosi heti isoa sopimussummaa.
752
00:49:48,860 --> 00:49:53,865
Abercrombie & Fitch joutui maksamaan
lähes 50 miljoonaa dollaria -
753
00:49:55,784 --> 00:49:57,160
ja tekemään muutoksia.
754
00:49:59,579 --> 00:50:02,541
Abercrombie teki myös suostumussopimuksen.
755
00:50:02,624 --> 00:50:06,420
Sovittelun lisäksi Abercrombie
allekirjoitti suostumussopimuksen.
756
00:50:06,503 --> 00:50:11,299
Se suostui muuttamaan rekrytointi-,
palkkaus- ja markkinointitapaansa.
757
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Abercrombie joutui raportoimaan toimistaan
tarkkailijalle kuuden vuoden ajan.
758
00:50:16,013 --> 00:50:19,850
Rangaistuksia laiminlyönneistä
ei määritelty.
759
00:50:19,933 --> 00:50:25,731
Abercrombien piti luoda
monimuotoisuusjohtajan paikka.
760
00:50:27,315 --> 00:50:32,571
Se oli hieno tilaisuus ohjata yritystä,
joka todella tarvitsi apua.
761
00:50:34,239 --> 00:50:36,324
Eri asia oli, haluttiinko apua.
762
00:50:39,703 --> 00:50:43,540
Minulle soitettiin,
että Ohiossa olisi työtilaisuus.
763
00:50:43,623 --> 00:50:46,460
Brändin nimi oli A&F.
Ihan tuntematon minulle.
764
00:50:46,543 --> 00:50:48,754
Kävin ostarilla tutustumassa siihen,
765
00:50:48,837 --> 00:50:52,007
tein ostoksia ja totesin,
että se oli uutta minulle.
766
00:50:53,508 --> 00:50:55,719
ENTINEN MONIMUOTOISUUSJOHTAJA
767
00:50:55,802 --> 00:50:59,765
Tehtävänä oli miettiä brändi
alusta uudelleen -
768
00:50:59,848 --> 00:51:03,977
monimuotoisuuden ja inkluusion
näkökulmasta. Se oli heille uutta.
769
00:51:04,061 --> 00:51:07,064
Koko paikka tehtävineen
oli luotava itse alusta.
770
00:51:07,147 --> 00:51:11,234
Siinä riitti mietittävää.
Sanoin itselleni, että tätä olin toivonut.
771
00:51:11,318 --> 00:51:15,864
Olin rukoillut suurta tilaisuutta,
ja näin siihen vastattiin.
772
00:51:17,866 --> 00:51:22,913
Kysyin, kuka olisi esimieheni.
Se oli ensimmäinen selvitettävä asia.
773
00:51:22,996 --> 00:51:25,999
Toimitusjohtaja
ja johtokunnan puheenjohtaja.
774
00:51:28,293 --> 00:51:32,672
Paikan mukana tuli haasteita,
joiden kanssa oli opittava luovimaan.
775
00:51:33,173 --> 00:51:40,055
Yksi haasteista oli se, miten luoda
vähemmän ristiriitainen brändi.
776
00:51:42,641 --> 00:51:45,227
TE KYSYITTE, JA ME VASTASIMME.
777
00:51:45,310 --> 00:51:49,106
EIKÖ YRITYS SYRJI IHMISIÄ
ULKONÄÖN PERUSTEELLA?
778
00:51:49,189 --> 00:51:52,067
Lähestymme ihmisiä
inklusiivisella mielellä -
779
00:51:52,150 --> 00:51:53,860
monimuotoisuudesta iloiten.
780
00:51:53,944 --> 00:51:56,404
Tule työkaverikseni New Yorkiin.
-Arizonaan.
781
00:51:56,488 --> 00:51:57,531
Floridaan.
-Belgiaan.
782
00:51:57,614 --> 00:51:58,824
Espanjaan.
-Hongkongiin.
783
00:51:58,907 --> 00:52:00,158
Saksaan.
-Britanniaan.
784
00:52:04,079 --> 00:52:07,666
Kun osallistuin niihin juttuihin,
785
00:52:07,749 --> 00:52:12,629
tajusin kyllä,
että kyse voi olla tokenismista.
786
00:52:13,213 --> 00:52:19,261
Sellaisesta voi kieltäytyä kokonaan,
787
00:52:19,344 --> 00:52:23,598
tai siihen voi suhtautua mahdollisuutena -
788
00:52:23,682 --> 00:52:26,977
avata ovea lisää kaltaisilleen -
789
00:52:27,060 --> 00:52:31,815
ja muille sellaisille, jotka eivät ole
saaneet samanlaista tilaisuutta.
790
00:52:32,482 --> 00:52:38,613
Rekrytoijana loin suhteita
enimmäkseen mustiin korkeakouluihin.
791
00:52:39,114 --> 00:52:42,200
Olen ruskea mutta näytän valkoiselta,
792
00:52:42,701 --> 00:52:47,789
pukeuduin kokonaan Abercrombieen,
koska niin meidän piti tehdä,
793
00:52:47,873 --> 00:52:52,377
ja siksi minuun suhtauduttiin alkuun
aivan oikeutetusti epäillen.
794
00:52:52,460 --> 00:52:57,340
Kun tulin mukaan,
90 % työntekijöistä oli valkoisia.
795
00:52:57,924 --> 00:53:03,221
Viiden tai kuuden vuoden kuluttua
53 % oli ei-valkoisia.
796
00:53:05,891 --> 00:53:10,187
Siirryin töihin
monimuotoisuuden ja inkluusion osastolle.
797
00:53:10,770 --> 00:53:16,109
Ensimmäisessä kokouksessani
johtajiston kanssa -
798
00:53:16,193 --> 00:53:19,654
kuuntelin, mitä myymälöihin haluttiin.
799
00:53:20,238 --> 00:53:26,912
Siellä puhuttiin ulkonäöstä ja siitä,
kuka oli hyvännäköinen ja kuka ei,
800
00:53:26,995 --> 00:53:29,331
tai millainen jonkun nenä oli.
801
00:53:29,414 --> 00:53:35,212
En voinut uskoa, että ihmisistä
ja heidän piirteistään puhuttiin niin.
802
00:53:35,295 --> 00:53:40,926
Työhaastattelupapereihin kirjoitettiin
siitä huomautuksia: "Ei sovi."
803
00:53:41,009 --> 00:53:44,387
Se oli uskomatonta. Olin järkyttynyt.
804
00:53:45,013 --> 00:53:47,057
Ei ollut enää brändin edustajia,
805
00:53:47,140 --> 00:53:50,810
vaan "taustavoima",
joka työskenteli varastoissa,
806
00:53:50,894 --> 00:53:54,314
ja "mallit",
jotka työskentelivät myymälässä.
807
00:53:54,397 --> 00:54:00,654
Ajatus oli, että kun minimipalkalla
työskenteleviä kutsuttiin malleiksi,
808
00:54:00,737 --> 00:54:06,243
Abercrombielle sallittiin samanlainen
toiminta kuin mallitoimistoille.
809
00:54:06,326 --> 00:54:10,830
Oikeusjutun jälkeen ei sanottu suoraan,
että piti olla hyvännäköinen.
810
00:54:10,914 --> 00:54:15,418
Sellaisia sanoja
ei enää heitelty varomattomasti.
811
00:54:15,502 --> 00:54:19,756
Mutta työntekijöiden kutsuminen malleiksi
meni läpi -
812
00:54:19,839 --> 00:54:22,259
oikeuden määräämältä tarkkailijalta.
813
00:54:22,342 --> 00:54:25,220
Mikään ei muuttunut.
814
00:54:25,303 --> 00:54:28,014
Entä jos ruma ihminen haki malliksi?
815
00:54:28,098 --> 00:54:33,520
Hänet otettiin työhaastatteluun
ihan samalla tavalla kuin muutkin.
816
00:54:34,020 --> 00:54:38,275
Oliko mahdollisuus saada paikka
edelleen yhtä huono kuin ennen sopimusta?
817
00:54:38,358 --> 00:54:40,777
Kyllä oli.
818
00:54:42,404 --> 00:54:46,199
Suostumussopimuksessa
ei vaadittu muutosta johdossa.
819
00:54:46,283 --> 00:54:49,703
Koko johto pysyi ennallaan.
820
00:54:49,786 --> 00:54:53,456
Jeffries omisti silloin edelleen
lähes 10 % osakkeista.
821
00:54:54,207 --> 00:54:56,876
Mikään ei siis muuttunut.
822
00:54:58,378 --> 00:55:01,006
Moni ongelma juontaa juurensa huipulta.
823
00:55:02,048 --> 00:55:08,346
Jeffries ja Bruce Weber käyttäytyivät
hyvin ongelmallisella tavalla.
824
00:55:08,430 --> 00:55:11,850
Bruce Weber ei vastannut pyyntöihin
kommentoida syytöksiä.
825
00:55:11,933 --> 00:55:15,895
Hän ei ole saanut syytettä
eikä tuomiota mistään rikkomuksesta.
826
00:55:15,979 --> 00:55:20,817
Weber käytti hyväkseen kuuluisuuttaan
ja eksentrisyyttään.
827
00:55:20,900 --> 00:55:24,779
Kaikki tiesivät, että Bruce piti -
828
00:55:26,197 --> 00:55:27,407
nuorista miehistä.
829
00:55:27,490 --> 00:55:30,785
Hänen kanssaan leikittiin
hyvää ja pahaa kosketusta.
830
00:55:30,869 --> 00:55:34,164
Jos laittoi käden rinnalleen,
831
00:55:35,040 --> 00:55:38,877
hän painoi kätensä sen päälle
kuin rentouttaakseen mallia.
832
00:55:39,377 --> 00:55:45,300
Hän sanoi: "Lasken kättäsi alaspäin.
Sano, kun pitää pysähtyä."
833
00:55:45,383 --> 00:55:47,218
Käteni ei liikahtanutkaan.
834
00:55:47,302 --> 00:55:51,014
Hän toisti: "Vien kättäsi alaspäin, ja…"
835
00:55:51,097 --> 00:55:53,975
Minä sanoin, ettei tarvitse, kiitos.
836
00:55:54,059 --> 00:55:57,562
Yksi kundeista sai puhelun Brucelta.
837
00:55:57,645 --> 00:55:59,898
Bruce kutsui hänet illalliselle.
838
00:56:00,648 --> 00:56:05,195
"Tule kylään, syödään illallista.
Leikitään koirieni kanssa."
839
00:56:05,278 --> 00:56:08,031
Kundi ei tullut takaisin
seuraavana päivänä.
840
00:56:08,531 --> 00:56:11,284
Parin päivän kuluttua
minun puhelimeni soi.
841
00:56:11,368 --> 00:56:14,913
Tajusin, mistä oli kyse.
842
00:56:14,996 --> 00:56:20,043
"Hei, Bobby. Lähetän auton
hakemaan sinua illalliselle."
843
00:56:20,126 --> 00:56:24,672
Se hetki ratkaisi,
joutuisinko palaamaan kotiin.
844
00:56:24,756 --> 00:56:27,008
"En minä nyt pääse."
845
00:56:27,092 --> 00:56:30,053
"Tule vain. Se tekee hyvää urallesi."
846
00:56:30,136 --> 00:56:33,515
Minä kuitenkin kieltäydyin kohteliaasti.
847
00:56:33,598 --> 00:56:36,434
Puhelin soi saman tien uudestaan.
848
00:56:36,518 --> 00:56:39,979
Alle kahden minuutin kuluttua.
Ihmettelin sitä.
849
00:56:40,063 --> 00:56:45,568
Vastasin. "Bobby, sinua ei enää tarvita,
voit mennä suoraan lennolle.
850
00:56:45,652 --> 00:56:49,739
Pakkaa tavarasi, lento lähtee illalla."
851
00:56:49,823 --> 00:56:52,575
Sain lähtöpassit välittömästi.
852
00:56:54,786 --> 00:56:56,454
Sitten oli Michael Jeffries.
853
00:56:57,414 --> 00:57:01,126
Hän oli kuvauksissa mukana
pitämässä hauskaa.
854
00:57:02,335 --> 00:57:04,712
Hänkin piti nuorista miehistä.
855
00:57:05,296 --> 00:57:10,218
Mutta hän oli niin outo, etten
yhtään tiedä, mikä hänen juttunsa oli.
856
00:57:10,802 --> 00:57:15,098
Valintaprosessiin
tuli koko ajan uusia vaiheita.
857
00:57:15,974 --> 00:57:22,564
Yksi niistä oli sellainen,
että piti mennä suljettuun telttaan.
858
00:57:22,647 --> 00:57:26,401
Siellä olivat vain Bruce Weber
ja Michael Jeffries.
859
00:57:27,110 --> 00:57:32,449
He haastattelivat malleja,
jotta näkisivät heidän luonteensa -
860
00:57:32,532 --> 00:57:34,784
ja mitä tarjottavaa heillä oli.
861
00:57:36,077 --> 00:57:40,707
Kun Jeffries johti Abercrombieta,
vaatteita myytiin naisillekin,
862
00:57:40,790 --> 00:57:46,421
mutta näkyvin ja kiinnostavin asia -
863
00:57:46,504 --> 00:57:48,882
oli Abercrombie-miehen kuva.
864
00:57:49,841 --> 00:57:55,472
Mike tuskin edes tajusi
olevansa homoikoni.
865
00:57:56,681 --> 00:58:00,685
Hänen tiedettiin
tai oletettiin olevan homo,
866
00:58:01,269 --> 00:58:03,938
mutta hän salasi
yksityiselämänsä tarkkaan.
867
00:58:06,191 --> 00:58:11,905
2000-luvun alussa
Mike Jeffries oli vielä visusti kaapissa.
868
00:58:13,448 --> 00:58:16,534
Jeffries oli ollut naimisissa,
ja hänellä oli poika.
869
00:58:16,618 --> 00:58:18,620
Vaimo ei ollut kuvioissa.
870
00:58:18,703 --> 00:58:24,501
Vähitellen Jeffriesin elämänkumppani
Matthew Smith tuli mukaan yhtiöön.
871
00:58:24,584 --> 00:58:29,589
Mike Jeffriesin elämässä
oli paljon henkilökohtaisia asioita,
872
00:58:29,672 --> 00:58:33,009
joista hyvin harva tiesi.
873
00:58:34,385 --> 00:58:38,097
Hän oli oikeasti ihan holtiton.
874
00:58:38,181 --> 00:58:41,893
Hänelle oli tehty
paljon huonoa plastiikkakirurgiaa.
875
00:58:42,644 --> 00:58:44,062
Hän halusi olla nuori.
876
00:58:44,729 --> 00:58:47,440
Hän janosi nuoruutta. Tavallinen tarina.
877
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Mike ja yritys kiehtoivat minua.
878
00:58:52,695 --> 00:58:59,410
Mike oli outo, kummallinen,
kiinnostava mies.
879
00:59:00,203 --> 00:59:02,705
Halusin kovasti kirjoittaa yhtiöstä -
880
00:59:02,789 --> 00:59:06,042
ja käydä pääkonttorilla,
jota sanottiin kampukseksi.
881
00:59:08,127 --> 00:59:10,046
HIENO ENSIMMÄINEN TYÖPAIKKA
882
00:59:10,129 --> 00:59:13,967
Yksi New York Times Magazinen
vastaavista toimittajista soitti.
883
00:59:14,050 --> 00:59:19,472
Olin kirjoittanut lehteen. Hän kysyi,
haluanko tehdä jutun Abercrombiesta.
884
00:59:20,056 --> 00:59:24,852
Tietysti halusin. Kävi ilmi,
että kutsu oli tullut yhtiön puolelta.
885
00:59:25,603 --> 00:59:30,775
En tiedä, miksi Mike oli torjunut
niin monta juttutarjousta,
886
00:59:30,858 --> 00:59:32,735
ja yhtäkkiä pääsinkin sisään.
887
00:59:34,821 --> 00:59:38,324
Hän sanoi,
ettei kampuksella suvaittu diivailua.
888
00:59:38,825 --> 00:59:42,787
Tavallaan hän itse oli suurin diiva.
Hän päätti kaikesta.
889
00:59:43,454 --> 00:59:45,873
Kampuksella oli mallimyymälöitä.
890
00:59:45,957 --> 00:59:51,796
Mike kulki niissä ja tarkisti huolella,
miten farkut istuivat mallinukeille.
891
00:59:53,047 --> 00:59:54,507
Myymälässä kulkeminen -
892
00:59:54,591 --> 01:00:00,930
paljasti Miken hyvin selkeän
ja perinteisen käsityksen -
893
01:00:01,014 --> 01:00:03,016
miehisyydestä ja naisellisuudesta.
894
01:00:03,099 --> 01:00:06,894
Hän saattoi sanoa: "Tämän miehen
pitää näyttää enemmän mieheltä."
895
01:00:06,978 --> 01:00:11,274
Naismallinukke ei saanut
"näyttää liian miehekkäältä".
896
01:00:12,150 --> 01:00:17,655
Hän kävi läpi
Abercrombien tyttöjen mallistoa.
897
01:00:17,739 --> 01:00:22,785
Hän poimi käteensä vakosamettihousut,
jotka kai näyttivät hänestä miehekkäiltä.
898
01:00:22,869 --> 01:00:25,913
Hän kysyi: "Kenelle nämä on suunniteltu?
899
01:00:25,997 --> 01:00:27,749
Taaperolepakoilleko?"
900
01:00:27,832 --> 01:00:32,211
Sellainen kielenkäyttö toi näkyväksi sen,
901
01:00:33,338 --> 01:00:36,007
mitä ei yleensä sanottu suoraan.
902
01:00:36,090 --> 01:00:41,346
Eli että vaatteita ei suunniteltu vain
miehille ja naisille, pojille ja tytöille,
903
01:00:41,429 --> 01:00:44,932
vaan seksikkäille naisille ja miehille -
904
01:00:45,016 --> 01:00:47,685
ja seksikkäille pojille ja tytöille.
905
01:00:47,769 --> 01:00:51,814
Ja nimenomaan heteroseksikkäille,
ei "lepakoille".
906
01:00:52,315 --> 01:00:56,527
Minä halusin analysoida Miken psyykeä.
907
01:00:56,611 --> 01:01:00,865
Halusin selvittää, kuka hän oikein oli.
908
01:01:01,741 --> 01:01:05,578
Kysyin häneltä kohuista ja kanteista,
909
01:01:06,579 --> 01:01:09,207
ja hän otti heti puolustuskannan.
910
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
Hän päätyi sanomaan asioita -
911
01:01:11,876 --> 01:01:14,379
liian rehellisesti.
912
01:01:16,172 --> 01:01:19,217
Hän sanoi:
"Onko yritys syrjivä? Tietenkin on."
913
01:01:19,300 --> 01:01:22,011
Vaatteet eivät olleet kaikkia varten,
914
01:01:22,095 --> 01:01:24,806
eikä hän halunnutkaan
kaikkien käyttävän niitä.
915
01:01:24,889 --> 01:01:27,558
Kohderyhmä olivat coolit nuoret,
916
01:01:27,642 --> 01:01:31,771
ja taas nimenomaan
"periamerikkalaiset" coolit nuoret.
917
01:01:31,854 --> 01:01:35,483
Periamerikkalainen poika
oli hänelle jonkinlainen fetissi.
918
01:01:35,983 --> 01:01:41,698
Hän ei ole muotialan ainoa ihminen,
joka ajatteli niin.
919
01:01:41,781 --> 01:01:45,952
Hän kuitenkin oli ainoa,
joka sanoi sen ääneen.
920
01:01:46,035 --> 01:01:49,455
Kaksi päivää lähtöni jälkeen
sain sähköpostin,
921
01:01:49,539 --> 01:01:53,209
jossa Abercrombie vetäytyi yhteistyöstä
jutun suhteen.
922
01:01:53,292 --> 01:01:56,587
Juttua ei siksi julkaistu
New York Times Magazinessa.
923
01:01:56,671 --> 01:01:58,673
Kirjoitin sen sitten Salonille.
924
01:01:59,757 --> 01:02:03,010
Juttu sai jonkin verran huomiota -
925
01:02:03,094 --> 01:02:08,224
erikoisen ja menestyvän muotijohtajan
henkilökuvana.
926
01:02:08,307 --> 01:02:10,101
Eli vielä vuonna 2006 -
927
01:02:10,184 --> 01:02:13,438
saattoi suoraan sanoa,
että brändi on syrjivä -
928
01:02:13,521 --> 01:02:17,483
ilman että siihen kiinnitettiin huomiota.
929
01:02:17,567 --> 01:02:20,027
Abercrombie on siitä ainutlaatuinen,
930
01:02:20,111 --> 01:02:22,488
ettei se pyydellyt asiaa anteeksi.
931
01:02:22,572 --> 01:02:25,825
Se toimi suoraviivaisesti,
palkkasi tiettyjä tyyppejä.
932
01:02:25,908 --> 01:02:29,412
Se halusi tietyn ilmeen
ja mainokset olivat tietynlaisia.
933
01:02:29,495 --> 01:02:34,625
Kukaan ei ajatellut, että pitäisi miettiä
monimuotoisuutta ja inkluusiota -
934
01:02:34,709 --> 01:02:37,712
ja varmistaa,
että kaikki ovat edustettuina.
935
01:02:37,795 --> 01:02:43,092
Firma piti kiinni ekskluusiosta
ja siitä elämäntyylistä, jota se myi.
936
01:02:43,176 --> 01:02:48,014
"Myyjiemme pitää näyttää samalta
kuin mainostemme mallit.
937
01:02:48,097 --> 01:02:51,517
Haluamme liittää
tämän elämäntyylin itseemme.
938
01:02:51,601 --> 01:02:57,356
Meidän makumme on syrjivä,
ja sillä siisti."
939
01:03:01,778 --> 01:03:04,697
Yksi syy sille,
miksen käyttänyt Abercrombieta,
940
01:03:04,781 --> 01:03:07,033
oli kalliin hinnan lisäksi se,
941
01:03:07,116 --> 01:03:09,076
etten vain voinut käyttää sitä.
942
01:03:09,160 --> 01:03:13,539
Olin lihava, homo ja köyhä.
Jättipotti kiusaajille.
943
01:03:13,623 --> 01:03:17,585
Eräänä iltana valvoin myöhään
ja selasin nettiä.
944
01:03:17,668 --> 01:03:20,630
Tuolloin netissä oli lähinnä uutisia.
945
01:03:20,713 --> 01:03:24,842
Löysin yhden jutun Mike Jeffriesistä.
En tiennyt, kuka hän oli.
946
01:03:24,926 --> 01:03:26,886
Jutussa oli lainaus:
947
01:03:26,969 --> 01:03:31,974
"Jokaisessa koulussa on cooleja tyyppejä
ja vähemmän cooleja tyyppejä.
948
01:03:32,058 --> 01:03:34,936
Me tavoittelemme niitä cooleja tyyppejä.
949
01:03:35,019 --> 01:03:38,981
Tavoittelemme hyvännäköistä, suosittua,
periamerikkalaista nuorta.
950
01:03:39,065 --> 01:03:42,485
Onko se syrjivää? Tietenkin on."
951
01:03:42,568 --> 01:03:45,530
Juttu oli seitsemän vuotta vanha.
952
01:03:45,613 --> 01:03:49,742
Kukaan ei ollut reagoinut
hänen sanoihinsa seitsemään vuoteen.
953
01:03:50,576 --> 01:03:53,996
Hänellä oli niin paljon valtaa.
954
01:03:54,080 --> 01:03:56,666
Hän ei ollut pelkästään
vaatefirman johtaja.
955
01:03:57,166 --> 01:03:58,668
Hän loi cooliutta.
956
01:04:00,586 --> 01:04:04,215
Aloin kerätä adressia,
jotta Abercrombie pyytäisi anteeksi -
957
01:04:04,298 --> 01:04:06,801
ja alkaisi valmistaa isoja kokoja.
958
01:04:07,677 --> 01:04:10,680
Lopulta laadin tiedotteen,
jossa oli 200 nimeä.
959
01:04:10,763 --> 01:04:13,850
Lähetin tiedotteen sadoille toimittajille.
960
01:04:14,350 --> 01:04:16,102
Sitten menin nukkumaan.
961
01:04:16,185 --> 01:04:21,983
Abercrombien johtajan Mike Jeffriesin
haastattelu vuodelta 2006 leviää verkossa.
962
01:04:22,483 --> 01:04:26,612
Täältä et löydä XL-koon puseroita.
963
01:04:26,696 --> 01:04:30,199
Trendikkään brändin johtaja
ei kaipaa rahojasi.
964
01:04:30,283 --> 01:04:33,536
Tuo ylittää rajan.
-Hän on ylittänyt rajan tuhat kertaa.
965
01:04:33,619 --> 01:04:35,454
Abercrombie & Fitch boikottiin.
966
01:04:35,538 --> 01:04:37,748
Hän puhui "läskeistä muijista".
967
01:04:38,374 --> 01:04:41,377
Se lähti leviämään Twitteristä.
968
01:04:41,460 --> 01:04:45,715
Yhtäkkiä Mike Jeffriesin päätä
vaadittiin vadille.
969
01:04:46,340 --> 01:04:50,803
Kannattaisi toivoa, että Kim Kardashianin
peppu mahtuisi vaatteisiisi.
970
01:04:50,887 --> 01:04:53,973
Se tyyppi itse on vanha kurppa.
971
01:04:54,056 --> 01:04:57,602
Abercrombie & Fitch on karmean rasistinen.
972
01:04:57,685 --> 01:05:01,647
Kaikin puolin surkea firma.
Ja vaatteet ovat ylihintaisia.
973
01:05:01,731 --> 01:05:04,817
Riippumatta siitä,
mahtuvatko tissini paitoihinne,
974
01:05:05,610 --> 01:05:07,194
en osta teiltä mitään.
975
01:05:07,278 --> 01:05:10,656
Hänen mukaansa
kaikkia miellyttämään pyrkivät yritykset -
976
01:05:10,740 --> 01:05:12,533
eivät innosta ketään.
977
01:05:13,576 --> 01:05:15,286
Katsotaanpa häntä uudestaan.
978
01:05:17,455 --> 01:05:21,709
Ei ulkonäön perusteella tiedä,
kuka on cool.
979
01:05:21,792 --> 01:05:25,630
Ei kannata palkata kauniita ihmisiä,
vaan hyviä työntekijöitä.
980
01:05:26,255 --> 01:05:29,133
Haastattelin
yhtä boikottia johtaneista tytöistä.
981
01:05:29,216 --> 01:05:33,304
Hän sanoi Abercrombiella olevan
valtava vaikutus hänen ikäisiinsä.
982
01:05:33,387 --> 01:05:36,807
Tytöt luulevat,
että heidän pitää olla hirveän laihoja.
983
01:05:36,891 --> 01:05:40,770
Pojat luulevat, että heidän pitää olla
sellaisia lihaskimppuja,
984
01:05:40,853 --> 01:05:44,273
joita näkyy myymälöissä ja mainoksissa.
985
01:05:44,357 --> 01:05:49,195
Hän sanoi, ettei mikään muu brändi
ollut yhtä vaikutusvaltainen.
986
01:05:49,278 --> 01:05:51,489
Sairastin high schoolissa anoreksiaa.
987
01:05:51,572 --> 01:05:54,909
Tiesin,
miten vahingollisia sellaiset puheet -
988
01:05:54,992 --> 01:05:57,828
voivat nuoren ihmisen psyykelle olla.
989
01:05:57,912 --> 01:06:02,750
Ja nuoriahan firma puhutteli.
Nuoret olivat heidän kohderyhmänsä.
990
01:06:02,833 --> 01:06:08,172
Se sanoi suoraan, että vain
tietyn näköiset ja tietynlaiset nuoret -
991
01:06:08,255 --> 01:06:10,466
saivat käyttää brändin vaatteita.
992
01:06:10,549 --> 01:06:15,972
Siitä puhuttiin kaikkialla viikkokausia.
993
01:06:16,055 --> 01:06:18,474
Silloin Abercrombielta soitettiin.
994
01:06:18,557 --> 01:06:23,771
"Haluaisitteko tulla Ohioon
vähän auttamaan meitä?
995
01:06:23,854 --> 01:06:28,234
Katsotaan, päästäisiinkö tästä
jonkinlaiseen sopuun."
996
01:06:28,317 --> 01:06:32,488
Minun lisäkseni siellä oli
syömishäiriöjärjestön johtaja,
997
01:06:32,571 --> 01:06:34,407
Change.orgin kampanjavastaava,
998
01:06:34,490 --> 01:06:37,535
ja kaksi muuta
syömishäiriöiden asiantuntijaa.
999
01:06:37,618 --> 01:06:43,708
Selitin, miksi kaikenlainen syrjintä
on väärin.
1000
01:06:43,791 --> 01:06:48,170
Kerroin myös, miksi heidän toimintansa
ei ollut taloudellisesti järkevää.
1001
01:06:48,254 --> 01:06:52,842
60 % kohderyhmästänne
käyttää isoja kokoja.
1002
01:06:52,925 --> 01:06:54,510
Miksei heitä huomioida?
1003
01:06:55,011 --> 01:07:00,725
Abercrombien edustajat
olivat iloisia, pirteitä ja valkoisia.
1004
01:07:00,808 --> 01:07:02,268
Yhtä lukuun ottamatta.
1005
01:07:02,351 --> 01:07:06,564
Monimuotoisuusjohtaja
oli tietenkin musta mies.
1006
01:07:06,647 --> 01:07:08,733
"Tavoittelemme cooleja tyyppejä."
1007
01:07:09,316 --> 01:07:11,777
Mitä ajattelit, kun Mike sanoi niin?
1008
01:07:13,946 --> 01:07:15,865
Jätän vastaamatta.
1009
01:07:15,948 --> 01:07:22,038
Et ole väärässä, jos arvaat,
miltä minusta tuntui.
1010
01:07:22,121 --> 01:07:25,166
Istuimme pitkän kokouspöydän ääressä,
1011
01:07:25,249 --> 01:07:29,211
ja minä kysyin, missä Mike Jeffries oli.
1012
01:07:29,295 --> 01:07:32,006
Mike Jeffries ei tullut paikalle.
1013
01:07:32,798 --> 01:07:37,595
Aloin nostella esiin paperipinoja.
2 000 sivua nimiä.
1014
01:07:37,678 --> 01:07:40,264
Ihmettelin, mitä varten laatikko oli.
1015
01:07:40,347 --> 01:07:45,853
Paukautin pinon jokaisen johtajan eteen
erittäin dramaattisesti.
1016
01:07:45,936 --> 01:07:46,937
Sitten sanoin:
1017
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
"Jokainen paperipino on täynnä nimiä -
1018
01:07:51,233 --> 01:07:53,611
ja edustaa tuhansia ihmisiä,
1019
01:07:53,694 --> 01:07:56,489
jotka vastustavat sitä,
mitä brändinne tekee."
1020
01:07:56,572 --> 01:07:59,408
Monimuotoisuusjohtaja
näytti loukkaantuneelta.
1021
01:07:59,492 --> 01:08:05,831
Hän veti esiin kirjasen ja alkoi selittää,
miten yritys oli kovin monimuotoinen,
1022
01:08:05,915 --> 01:08:09,293
ja että kaikkea hienoa oli tehty
monimuotoisuuden eteen -
1023
01:08:09,376 --> 01:08:11,045
hänen palkkauksensa jälkeen.
1024
01:08:11,128 --> 01:08:15,299
Minä selailin kirjaa
ja heitin sen takaisin hänelle.
1025
01:08:15,382 --> 01:08:19,303
"Tämä on merkityksetön. Katso nyt.
Olet ainoa ei-valkoinen täällä."
1026
01:08:19,386 --> 01:08:23,474
Mitä korkeammalle mennään,
sitä vanhempia ja valkoisempia ollaan.
1027
01:08:23,557 --> 01:08:25,935
He ovat olleet siellä pitkään,
1028
01:08:26,018 --> 01:08:29,563
ja he sanelevat,
miltä Abercrombie näyttää.
1029
01:08:31,190 --> 01:08:34,276
Onhan myymälöissä monimuotoisuutta,
1030
01:08:34,360 --> 01:08:37,571
mutta entä varajohtajissa -
1031
01:08:37,655 --> 01:08:41,951
ja johtokunnan jäsenissä?
1032
01:08:42,034 --> 01:08:44,787
Siinä mennään rakenteisiin,
1033
01:08:44,870 --> 01:08:48,165
ja silloin kysymys on paljon vaikeampi.
1034
01:08:48,249 --> 01:08:54,463
Sitä ei korjata palkkaamalla runsaasti
erilaista väkeä vuoden verran.
1035
01:08:54,547 --> 01:08:57,007
Ylin johto pysyi valkoisena.
1036
01:08:57,091 --> 01:09:00,177
Suostumussopimus
käsitteli lähinnä myymälöitä.
1037
01:09:00,261 --> 01:09:03,514
Niissä oli 90 % henkilöstöstä.
1038
01:09:03,597 --> 01:09:05,724
Siksi keskityimme lähinnä niihin.
1039
01:09:06,684 --> 01:09:12,148
Sitä voisi sanoa
ei-valkoisia estäväksi lasikatoksi.
1040
01:09:12,231 --> 01:09:16,402
Näin konttorilla uusia aluejohtajia -
1041
01:09:16,485 --> 01:09:19,780
ja yritin etsiä edes yhtä. Eipä näkynyt.
1042
01:09:20,364 --> 01:09:27,121
Olisin epäreilu kaikkia kohtaamiani
upeita ei-valkoisia johtajia kohtaan,
1043
01:09:27,204 --> 01:09:28,956
jos en sanoisi edes,
1044
01:09:29,832 --> 01:09:32,334
ettei se ollut epärasistista.
1045
01:09:33,669 --> 01:09:35,379
Ei ollut epärasistista?
1046
01:09:36,422 --> 01:09:40,801
Johtajiston kiinnostuksen taso
kävi selväksi,
1047
01:09:40,885 --> 01:09:43,387
kun suostumussopimus päättyi.
1048
01:09:43,470 --> 01:09:47,766
Pinnallisia muutoksia parempaan
tehtiin paljon.
1049
01:09:47,850 --> 01:09:51,604
Luvattua tasoa ei kuitenkaan
päästy lähellekään,
1050
01:09:51,687 --> 01:09:54,982
eikä mikään ollut sitovaa,
mikä ongelmana olikin.
1051
01:09:55,065 --> 01:10:00,362
Abercrombien ei todettu
rikkoneen suostumussopimusta.
1052
01:10:00,446 --> 01:10:05,451
Oikeuden määräämä tarkkailija kuitenkin
totesi, ettei tavoitteita saavutettu -
1053
01:10:05,534 --> 01:10:07,661
ja vähemmistöjen aliedustus jatkui.
1054
01:10:07,745 --> 01:10:12,958
Suostumussopimuksen päätyttyä
alkoi näkyä uupumusta.
1055
01:10:13,042 --> 01:10:15,002
Ensin huokaistiin.
1056
01:10:15,628 --> 01:10:19,131
Sitten tuli vastustusta:
"Onko tämä pakko tehdä?
1057
01:10:19,215 --> 01:10:22,176
Onko tähän pakko käyttää
näin paljon rahaa?"
1058
01:10:22,259 --> 01:10:27,640
Eli kiinnostiko asia
alun perinkään vai ei?
1059
01:10:27,723 --> 01:10:29,850
Olen ollut Toddin asemassa.
1060
01:10:29,934 --> 01:10:35,439
Marginalisoituja ihmisiä asetetaan
siihen tilanteeseen jatkuvasti.
1061
01:10:35,522 --> 01:10:38,234
Heidän pitäisi ratkaista kaikki ongelmat.
1062
01:10:38,817 --> 01:10:42,780
Hän ei voinut onnistua,
ja siksi hän lopulta erosi.
1063
01:10:43,739 --> 01:10:47,576
Olen aina puhunut varoen
siitä kokemuksesta,
1064
01:10:47,660 --> 01:10:52,665
koska firma näytti lähtiessäni erilaiselta
kuin sinne tullessani.
1065
01:10:52,748 --> 01:10:56,252
Jo se on mielestäni onnistuminen.
1066
01:10:58,337 --> 01:11:00,965
NETFLIXIÄ JA HENGAILUA?
1067
01:11:06,262 --> 01:11:07,763
MUOTIBLOGGAAJA
1068
01:11:07,846 --> 01:11:09,390
Olen Samantha Elauf.
1069
01:11:10,140 --> 01:11:12,268
Olen kotoisin Oklahoman Tulsasta.
1070
01:11:12,977 --> 01:11:16,021
Hain töitä Abercrombie & Fitchiltä.
1071
01:11:16,105 --> 01:11:21,485
Nyt minua huvittaa yksi kysymys,
johon silloin kiinnitin huomiota.
1072
01:11:21,568 --> 01:11:24,238
"Mitä monimuotoisuus merkitsee sinulle?"
1073
01:11:24,321 --> 01:11:27,157
Ajattelin, että sovin hyvin joukkoon.
1074
01:11:27,241 --> 01:11:31,287
Haastattelussa minulla oli farkut,
valkoinen paita -
1075
01:11:31,370 --> 01:11:34,373
ja musta huivi perinteiseen tyyliin.
1076
01:11:35,040 --> 01:11:39,503
Minulle kuulemma ilmoitettaisiin,
milloin voisin tulla koulutukseen.
1077
01:11:39,586 --> 01:11:42,131
Ystäväni lähetti viestin ja kysyi,
1078
01:11:42,214 --> 01:11:45,259
joko esimies oli ilmoittanut,
milloin koulutus oli.
1079
01:11:45,342 --> 01:11:48,387
Ei ollut,
ja hän sanoi kysyvänsä esimieheltä.
1080
01:11:49,305 --> 01:11:52,683
Esimies käyttäytyi oudosti
ystäväni kysyessä asiasta.
1081
01:11:53,559 --> 01:11:58,355
Esimies oli soittanut aluepäällikölle
mustan huivini takia.
1082
01:11:58,856 --> 01:12:01,567
Silloin myymälöissä ei saanut
pukeutua mustaan.
1083
01:12:02,234 --> 01:12:06,363
Aluepäällikön mukaan huivin värillä
ei ollut väliä. Minua ei otettaisi.
1084
01:12:07,781 --> 01:12:11,452
Olin hämmentynyt.
En ollut ikinä kokenut sellaista.
1085
01:12:11,535 --> 01:12:16,206
Pian sen jälkeen kerroin tapahtuneesta
äitini ystävälle.
1086
01:12:16,290 --> 01:12:20,711
Hän kehotti minua
ottamaan yhteyttä CAIRiin,
1087
01:12:20,794 --> 01:12:24,006
amerikkalais-islamilaisten suhteiden
neuvostoon.
1088
01:12:24,590 --> 01:12:28,510
Otin yhteyttä sinne,
ja tarinani kerrottiin julkisuuteen.
1089
01:12:30,179 --> 01:12:35,976
Tapaus vietiin työoikeusvirastoon,
joka nosti kanteen.
1090
01:12:36,810 --> 01:12:40,314
Silloin kaikki muuttui.
1091
01:12:42,524 --> 01:12:46,278
Kuviani oli kaikkialla,
ja sain paljon viestejä.
1092
01:12:46,779 --> 01:12:49,365
Twitterissä sanottiin hulluja asioita.
1093
01:12:50,407 --> 01:12:53,202
Yhdessä vaiheessa
lopetin kommenttien lukemisen.
1094
01:12:53,702 --> 01:12:58,457
Sain rohkaisun sanoja
mutta myös valtavasti vihaa.
1095
01:13:00,292 --> 01:13:02,294
Sain pari tappouhkausta.
1096
01:13:03,587 --> 01:13:06,715
Viha kohdistui lähinnä uskontooni -
1097
01:13:06,799 --> 01:13:09,468
ja siihen, että halusin peittää pääni.
1098
01:13:10,177 --> 01:13:16,308
Toisaalta jotkut muslimitkin kysyivät,
miksi edes halusin töihin Abercrombielle.
1099
01:13:18,227 --> 01:13:21,146
Minun myös käskettiin
painua takaisin kotimaahani.
1100
01:13:21,230 --> 01:13:25,776
Se oli huvittavaa, koska olen syntynyt
Oklahomassa. Mihin pitäisi mennä?
1101
01:13:27,861 --> 01:13:33,784
Tässä asiassa Abercrombie ei luovuttanut
vaan päätti väittää olevansa oikeassa.
1102
01:13:33,867 --> 01:13:38,747
Abercrombien juristit
vertasivat tilannetta lippiksen käyttöön.
1103
01:13:38,831 --> 01:13:42,334
"Ei työntekijä
saisi lippistäkään käyttää."
1104
01:13:42,418 --> 01:13:47,339
Vaikka hijab ja lippis
ovat tietenkin aivan eri asia.
1105
01:13:47,423 --> 01:13:51,260
Puhelimeeni tulvi viestejä.
1106
01:13:52,761 --> 01:13:57,891
Korkein oikeus käsittelisi sata juttua,
ja minun olisi yksi niistä.
1107
01:13:57,975 --> 01:13:59,685
Se oli huomionarvoista.
1108
01:13:59,768 --> 01:14:05,232
Oli hyvin erikoista, että yhtiö
päästi jutun korkeimpaan oikeuteen asti.
1109
01:14:05,315 --> 01:14:08,110
Useimmat yritykset sovittelisivat -
1110
01:14:08,193 --> 01:14:12,322
huonon julkisuuden pelossa,
kävi jutussa miten kävi.
1111
01:14:12,406 --> 01:14:16,201
Heidän mukaansa minun palkkaamiseni
vahingoittaisi brändiä -
1112
01:14:16,285 --> 01:14:18,370
ja sitä kautta myyntiä.
1113
01:14:18,454 --> 01:14:22,958
Minä siis heikentäisin myyntiä,
koska en sopinut brändin ilmeeseen.
1114
01:14:24,126 --> 01:14:28,172
Korkein oikeus tyrmäsi väitteen äänin 8–1.
1115
01:14:29,047 --> 01:14:34,761
Abercrombie & Fitchin toiminta
rikkoi vuoden 1964 kansalaisoikeuslakia.
1116
01:14:36,430 --> 01:14:40,434
Jos tuomari Scalia näkee syrjintää,
tietää tehneensä aidosti väärin.
1117
01:14:41,310 --> 01:14:44,855
Kahdeksan tuomaria äänesti puolestani
ja yksi vastaan.
1118
01:14:44,938 --> 01:14:50,319
Se yksi tuomari
oli afrikkalaisamerikkalainen.
1119
01:14:50,402 --> 01:14:55,574
En sano, että täytyisi pitää puoliani,
koska olemme molemmat erilaisia,
1120
01:14:55,657 --> 01:14:57,284
mutta olihan se yllättävää.
1121
01:14:58,911 --> 01:15:02,164
Moni sanoo nähneensä minut
historiankirjassaan -
1122
01:15:02,247 --> 01:15:04,041
tai lukeneensa minusta.
1123
01:15:04,124 --> 01:15:06,960
Tai keskustelleensa minusta
lakiopinnoissaan.
1124
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
En silloin tajunnut vaikutustani.
1125
01:15:13,467 --> 01:15:16,220
Abercrombie meni
korkeimpaan oikeuteen asti.
1126
01:15:16,303 --> 01:15:21,058
Syrjintä ei ollut pikkujuttu,
ikävä lainaus vuosien takaa.
1127
01:15:21,141 --> 01:15:23,435
Se oli koko brändin identiteetti.
1128
01:15:23,519 --> 01:15:27,189
Syrjintä oli kaiken perusta joka tasolla.
1129
01:15:28,065 --> 01:15:30,859
Abercrombiesta oli tullut
skandaalin synonyymi.
1130
01:15:30,943 --> 01:15:35,864
Kyse ei ollut vaatteista
tai epämuodikkaasta isosta logosta.
1131
01:15:35,948 --> 01:15:38,992
Brändistä oli tulossa ongelmallinen,
1132
01:15:39,076 --> 01:15:41,620
koska kuten analyytikot sanoivat,
1133
01:15:41,703 --> 01:15:45,415
kohut veivät huomiota pois
vaatteiden myymiseltä.
1134
01:15:45,499 --> 01:15:48,210
OSAVUOSIKATSAUSPUHELU,
ÄÄNESSÄ MIKE JEFFRIES
1135
01:15:48,293 --> 01:15:51,964
Toinen vuosineljännes
oli odotettua vaikeampi.
1136
01:15:52,047 --> 01:15:54,967
Emme ole tyytyväisiä tuloksiin -
1137
01:15:55,050 --> 01:16:00,556
ja teemme kovasti töitä kääntääksemme
kurssin kolmannella neljänneksellä.
1138
01:16:03,559 --> 01:16:07,854
Abercrombiesta oli tulossa reliikki
Mike Jeffriesin johdossa.
1139
01:16:08,355 --> 01:16:11,275
Mike Jeffries kuitenkin
takoi itselleen rahaa.
1140
01:16:12,234 --> 01:16:15,237
Osakkeenomistajat haastoivat Mikea,
1141
01:16:15,320 --> 01:16:18,991
joka maksoi itselleen palkkaa
40 miljoonaa vuodessa,
1142
01:16:19,074 --> 01:16:23,287
vaikka osakkeiden arvo oli pudonnut
alimpaan kymmenykseen.
1143
01:16:23,370 --> 01:16:25,622
Löysin ohjekirjan siitä,
1144
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
miten Mike Jeffriesiä tuli kohdella
yhtiön lentokoneessa.
1145
01:16:29,751 --> 01:16:31,295
Ohjeet lennolle.
1146
01:16:32,296 --> 01:16:37,342
47-sivuinen ohjekirja
Abercrombie & Fitchin yksityiskoneeseen.
1147
01:16:37,426 --> 01:16:43,807
Ohjeiden yksityiskohtaisuutta
ei voi korostaa liikaa.
1148
01:16:43,890 --> 01:16:46,643
Jos matkustajat syövät kylmää ruokaa,
1149
01:16:46,727 --> 01:16:49,605
henkilökunta ei syö lämpimiä aterioita.
1150
01:16:49,688 --> 01:16:54,234
Sellaisia ohjeita
ei koskaan paljasteta ulospäin.
1151
01:16:54,860 --> 01:16:57,696
Kun Michael tai vieras esittää pyynnön,
1152
01:16:57,779 --> 01:16:59,323
siihen vastataan:
1153
01:17:00,032 --> 01:17:01,450
"Ilman muuta".
1154
01:17:01,533 --> 01:17:06,580
Sen sijaan ei vastata:
"Selvä" tai "Hetkinen".
1155
01:17:08,081 --> 01:17:10,834
Miken yrityksessä tekemät muutokset -
1156
01:17:10,917 --> 01:17:16,506
kannattivat vähän aikaa.
Ne eivät kuitenkaan olleet kestäviä.
1157
01:17:16,590 --> 01:17:19,468
Pitkän aikavälin strategiaa ei ollut.
1158
01:17:19,551 --> 01:17:25,057
Ajatus tuntui olevan vain kasvattaa firmaa
ja katsoa, mitä tapahtuu.
1159
01:17:25,140 --> 01:17:28,435
Brändin ei pidä kiihtyä liian nopeasti
liian kuumaksi,
1160
01:17:28,518 --> 01:17:32,147
koska sellaiset brändit
katoavatkin nopeasti.
1161
01:17:33,815 --> 01:17:36,193
Abercrombie on pulassa.
1162
01:17:36,693 --> 01:17:39,237
Mike Jeffries ei vain tunnu tajuavan sitä.
1163
01:17:40,364 --> 01:17:43,867
2000-luvulla Abercrombien liiketoiminta
alkoi muuttua,
1164
01:17:44,701 --> 01:17:46,620
sillä asiakkaat muuttuivat.
1165
01:17:48,246 --> 01:17:51,750
Se ei enää kiinnostanut teinejä.
1166
01:17:55,879 --> 01:17:57,255
Se ei ollut enää cool.
1167
01:17:57,339 --> 01:18:01,968
Töissä pukeuduin Abercrombieen
samoin kuin rakennusmies työvaatteisiin.
1168
01:18:02,052 --> 01:18:05,013
Aamulla vedin työkamppeet niskaan
ja lähdin töihin.
1169
01:18:05,097 --> 01:18:09,810
Kotiin palatessa työasu riisuttiin
ja mentiin suihkuun.
1170
01:18:09,893 --> 01:18:13,230
Sitten vapaalla pukeuduttiin
johonkin aivan muuhun.
1171
01:18:13,313 --> 01:18:15,774
Niin minä siihen suhtauduin.
1172
01:18:15,857 --> 01:18:19,319
Ennen pitkää
kiusaamista kokeneet nuoret aikuistuivat -
1173
01:18:19,403 --> 01:18:22,864
eivätkä halunneet kuluttaa paikassa,
jossa tuli paha olo.
1174
01:18:22,948 --> 01:18:28,036
Niinpä Abercrombie & Fitchin
hohto himmeni -
1175
01:18:28,120 --> 01:18:33,875
samasta syystä kuin se oli menestynyt:
syrjinnän takia.
1176
01:18:34,751 --> 01:18:39,423
Syrjintä ei enää ollut coolia.
1177
01:18:40,757 --> 01:18:42,801
Uutisia kaupparintamalta.
1178
01:18:42,884 --> 01:18:46,388
Abercrombie & Fitchin
toimitusjohtaja eroaa.
1179
01:18:48,974 --> 01:18:54,438
Hän keskusteli johtoryhmän kanssa
puhelimessa sunnuntaina 7. joulukuuta.
1180
01:18:55,147 --> 01:18:57,983
Seuraavana päivänä hän ei tullut töihin.
1181
01:18:58,066 --> 01:19:02,362
Eikä sen jälkeenkään,
eikä moni ole edes nähnyt häntä enää.
1182
01:19:04,865 --> 01:19:08,452
Moni piti Mikea kalustoon kuuluvana.
1183
01:19:08,535 --> 01:19:14,833
Sitä mietti, miten kauan
sellaista käytöstä aiottiin sietää.
1184
01:19:14,916 --> 01:19:17,586
Sellaisia puheita
ja sellaista johtajuutta.
1185
01:19:17,669 --> 01:19:19,588
Luulin, ettei hän lähtisi ikinä.
1186
01:19:19,671 --> 01:19:22,340
Kun hän sitten lähti,
1187
01:19:23,175 --> 01:19:27,095
ajattelin: "Oho!
Hänestä hankkiuduttiin viimein eroon."
1188
01:19:27,596 --> 01:19:30,891
Kaikki loppuu aikanaan.
1189
01:19:32,976 --> 01:19:36,980
NYKYHETKI
1190
01:19:38,273 --> 01:19:41,401
Les Wexner on ollut skandaalien keskiössä.
1191
01:19:41,485 --> 01:19:43,653
Olen menossa kokoukseen. Kiitos.
1192
01:19:44,196 --> 01:19:47,991
Les Wexner eroaa
L Brandsin toimitusjohtajan tehtävästä.
1193
01:19:49,534 --> 01:19:53,705
Tutkinnassa ovat hänen kytköksensä
Jeffrey Epsteiniin,
1194
01:19:53,789 --> 01:19:57,167
seksirikolliseen
ja ryvettyneeseen liikemieheen.
1195
01:19:57,667 --> 01:20:00,796
Hän uskoi koko omaisuutensa
Jeffrey Epsteinille,
1196
01:20:00,879 --> 01:20:04,841
joka myös edusti häntä
Victoria's Secretin mallirekrytoijana.
1197
01:20:06,218 --> 01:20:07,969
Suuri syy siihen,
1198
01:20:08,053 --> 01:20:14,142
miksi Jeffrey Epsteinin ympärillä
oli jatkuvasti kauniita nuoria naisia,
1199
01:20:14,226 --> 01:20:17,604
oli se, että hänellä oli valtaa
heidän urallaan.
1200
01:20:17,687 --> 01:20:20,690
Kohupaljastus New York Timesissa.
1201
01:20:20,774 --> 01:20:24,611
Bruce Weber on syyllistynyt
pitkään seksuaaliseen hyväksikäyttöön.
1202
01:20:25,487 --> 01:20:28,907
Lukuisat mallit
haastoivat Bruce Weberin oikeuteen.
1203
01:20:29,658 --> 01:20:33,912
Hän sanoi, että olin jännittynyt,
ja teki hengitysharjoituksia kanssani.
1204
01:20:33,995 --> 01:20:37,624
Sillä hetkellä en osannut toimia.
En tiennyt, mitä tehdä.
1205
01:20:37,707 --> 01:20:41,253
Kokemus oli pelottava ja nöyryyttävä.
1206
01:20:41,336 --> 01:20:43,713
Bruce kiistää syytökset. Hän vastasi:
1207
01:20:43,797 --> 01:20:48,093
"Olen käyttänyt hengitysharjoituksia
ja kuvannut tuhansia alastonmalleja -
1208
01:20:48,176 --> 01:20:50,679
mutten ole koskenut ketään
sopimattomasti."
1209
01:20:50,762 --> 01:20:52,722
Yksi syyte hylättiin vuonna 2020.
1210
01:20:52,806 --> 01:20:56,351
Vuonna 2021 hän sovitteli
kaksi hyväksikäyttösyytettä -
1211
01:20:56,434 --> 01:20:58,061
myöntämättä syyllisyyttä.
1212
01:20:58,144 --> 01:21:02,107
Yhdenkään mallin ei tiedetä
syyttäneen Mike Jeffriesiä -
1213
01:21:02,190 --> 01:21:04,734
seksuaalisesta hyväksikäytöstä.
1214
01:21:06,903 --> 01:21:12,826
Muutos tapahtuu,
kun huolen esittäjät voivat osoittaa,
1215
01:21:12,909 --> 01:21:18,582
että yritys häviää rahaa
toimimalla niin kuin toimii.
1216
01:21:18,665 --> 01:21:20,333
Silloin tapahtuu muutoksia.
1217
01:21:20,834 --> 01:21:24,337
Brändin muokkaaminen
ja aseman korjaaminen ei ole helppoa.
1218
01:21:24,421 --> 01:21:27,424
Mekin olemme joutuneet
aloittamaan välillä alusta.
1219
01:21:27,507 --> 01:21:30,218
Emme enää ole sama yritys kuin ennen.
1220
01:21:30,302 --> 01:21:34,389
Aloitimme somessa puhtaalta pöydältä
ja poistimme historian.
1221
01:21:34,472 --> 01:21:37,934
Mike Jeffries lähti yrityksestä
vuonna 2014.
1222
01:21:38,018 --> 01:21:40,103
Abercrombie sanoo lausunnossaan -
1223
01:21:40,186 --> 01:21:44,399
"kehittyneensä kaikkien kodiksi
harvojen paikan sijaan".
1224
01:21:44,482 --> 01:21:49,362
Uusi toimitusjohtaja "sytytti valot
ja sammutti musiikin myymälöissä -
1225
01:21:49,446 --> 01:21:51,615
ja kuuntelee mieluummin asiakkaita".
1226
01:21:52,365 --> 01:21:58,997
On fiksua bisnestä osoittaa brändin
olevan monenlaisia ihmisiä varten.
1227
01:21:59,080 --> 01:22:01,708
Syrjiminenkin voi olla tuottavaa bisnestä,
1228
01:22:01,791 --> 01:22:07,797
koska aina on niitä, jotka haluavat
nähdä itsensä cooleina tyyppeinä.
1229
01:22:07,881 --> 01:22:10,508
Mutta on kiehtovaa nähdä,
miten moni brändi -
1230
01:22:10,592 --> 01:22:14,387
haluaa näyttää,
että kuka tahansa voi olla cool tyyppi.
1231
01:22:15,889 --> 01:22:19,976
Mallien monimuotoisuudessa
on tehty täyskäännös.
1232
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Abercrombie & Fitch ilmoitti,
1233
01:22:22,646 --> 01:22:26,316
ettei enää palkkaa
pelkästään hyvännäköisiä työntekijöitä.
1234
01:22:26,399 --> 01:22:30,195
Se tuntuu varmasti mukavalta
ensimmäisestä uudesta työntekijästä.
1235
01:22:31,655 --> 01:22:34,699
Harmi vain, ettei siihen päästy aiemmin.
1236
01:22:37,118 --> 01:22:41,331
Abercrombie & Fitch on aikansa kuva
eikä poikkeuksellinen.
1237
01:22:41,957 --> 01:22:45,961
Ei se keksinyt pahuutta tai luokkajakoa.
1238
01:22:46,044 --> 01:22:48,129
Se vain paketoi ne.
1239
01:22:48,213 --> 01:22:52,384
Se edustaa Amerikan historian
rumimpia osia -
1240
01:22:52,467 --> 01:22:56,096
hinnan, henkilöstöpolitiikan
ja kuvaston suhteen.
1241
01:22:56,179 --> 01:22:59,891
Se on kaikkea sitä,
mitä emme halua Amerikan olevan.
1242
01:23:00,684 --> 01:23:04,896
Haluamme kaikki ajatella, että olemme
kehittyneet ja kasvaneet ihmisinä.
1243
01:23:06,439 --> 01:23:10,402
Mitähän meistä kertoo,
että se oli niin suosittu niin kauan?
1244
01:23:10,485 --> 01:23:14,948
Kai sen, että halusimme kovasti,
että meistä pidetään.
1245
01:23:15,448 --> 01:23:20,870
Jouduimme oman kirkkautemme sokaisemiksi.
1246
01:23:20,954 --> 01:23:23,540
"Olemme ihan mahtavia ja menestyneitä!"
1247
01:23:23,623 --> 01:23:26,334
Mutta silloin ei ollut sosiaalista mediaa.
1248
01:23:26,418 --> 01:23:32,674
Silloin oli varmaan yhtä paljon niitä,
jotka inhosivat tekemisiämme -
1249
01:23:32,757 --> 01:23:35,885
eivätkä tunteneet olevansa edustettuina.
1250
01:23:35,969 --> 01:23:38,596
Silloin he eivät saaneet
ääntään kuuluviin,
1251
01:23:38,680 --> 01:23:40,390
mutta nyt se onnistuu.
1252
01:23:40,473 --> 01:23:43,476
Eli ehkä kyse ei ole
uudesta tiedostavuudesta.
1253
01:23:43,560 --> 01:23:47,605
Nyt vain kaikki saavat äänensä kuuluviin,
ja sitä pitää kuunnella.
1254
01:23:50,275 --> 01:23:55,238
Silläkin on rajansa, miten pitkälle
brändit voivat vastuullisuudessa mennä.
1255
01:23:55,321 --> 01:23:58,491
Ne kuitenkin yrittävät myydä asioita.
1256
01:23:58,575 --> 01:24:01,578
Voiko aidosti myydä
monimuotoisuutta ja inkluusiota,
1257
01:24:01,661 --> 01:24:05,165
kun oikeasti yrittää myydä T-paitaa?
1258
01:24:05,999 --> 01:24:08,710
Toivon yritysten ymmärtävän
tärkeän roolinsa -
1259
01:24:08,793 --> 01:24:12,922
kulttuurin ja keskustelun muokkaamisessa.
1260
01:24:13,006 --> 01:24:17,177
Ne vaikuttavat siihen,
ketä yhteiskunnassa arvostetaan.
1261
01:24:17,260 --> 01:24:20,680
Abercrombien tarina osoittaa
hämmästyttävällä tavalla,
1262
01:24:20,764 --> 01:24:26,227
mitä kulttuurimme oli
vielä kymmenen vuotta sitten.
1263
01:24:26,311 --> 01:24:31,900
Se kulttuuri hyväksyi innokkaasti -
1264
01:24:31,983 --> 01:24:37,530
lähes täysin valkoisen,
protestanttisen maailmankuvan.
1265
01:24:37,614 --> 01:24:43,953
Se kulttuuri määritteli kauneuden
laihaksi, valkoiseksi ja nuoreksi.
1266
01:24:44,037 --> 01:24:50,335
Ja se kulttuuri syrji ihmisiä surutta.
1267
01:24:51,878 --> 01:24:53,505
Onko kaikki nyt hyvin?
1268
01:24:55,256 --> 01:24:56,341
Ei.
1269
01:26:18,339 --> 01:26:21,259
Tekstitys: Mari Harve