1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,095
101, toma cuatro.
4
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Gracias.
5
00:00:14,764 --> 00:00:15,890
EXRECLUTADOR DE A&F
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,892
El reclutamiento lo es todo.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
Me llamo Jose Sanchez.
8
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
Perdón, te interrumpo porque trabajo
para Abercrombie & Fitch.
9
00:00:27,485 --> 00:00:31,197
Soy reclutador. Busco empleados
de medio tiempo para una tienda.
10
00:00:31,281 --> 00:00:34,075
Nada loco, cinco, diez,
quince horas por semana.
11
00:00:34,159 --> 00:00:35,827
Contratamos gente atractiva.
12
00:00:37,662 --> 00:00:40,707
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX
13
00:00:44,377 --> 00:00:48,506
Cuando estaba en la escuela,
Abercrombie & Fitch era la tienda de moda.
14
00:00:49,174 --> 00:00:53,386
Era una de las tiendas que siempre
visitabas en el centro comercial.
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
Fue un fenómeno de la cultura pop.
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Hubo un boom descomunal.
17
00:01:04,981 --> 00:01:07,484
Si no usabas Abercrombie, no eras cool.
18
00:01:09,861 --> 00:01:12,155
Recuerdo la presión de encajar,
19
00:01:12,238 --> 00:01:14,532
y pensaba:
"Ojalá tuviera ropa Abercrombie".
20
00:01:16,242 --> 00:01:17,452
Ya no me pasa eso,
21
00:01:17,535 --> 00:01:20,080
pero era genial
lucir como todos los demás.
22
00:01:21,164 --> 00:01:23,249
Había un tipo rubio de ojos azules,
23
00:01:23,333 --> 00:01:26,461
musculoso, como si fuera de granito.
24
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
Y usaba ropa Abercrombie & Fitch.
25
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
- Vendía algo aspiracional.
- Aspiracional.
26
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Aspiracional.
27
00:01:32,217 --> 00:01:33,176
Aspiracional.
28
00:01:37,097 --> 00:01:40,475
Es la imagen perfecta
de la juventud estadounidense.
29
00:01:41,267 --> 00:01:45,271
Veía un Abercrombie y pensaba:
"¿Qué tiene de especial esta tienda?".
30
00:01:45,355 --> 00:01:48,817
Es tan fina y blanca.
31
00:01:50,902 --> 00:01:51,986
Fraternidades.
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,154
Internados.
33
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
Blancos.
34
00:01:54,155 --> 00:01:55,073
Alta sociedad.
35
00:01:55,156 --> 00:01:56,616
Niños ricos.
36
00:01:59,619 --> 00:02:01,579
Cuando usaba ropa Abercrombie,
37
00:02:01,663 --> 00:02:04,916
me sentía distinto,
creía que todo podría ser distinto.
38
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
A la gente
le gustaba esa marca por un motivo.
39
00:02:10,213 --> 00:02:13,383
Porque la marginación
es parte de nuestra sociedad.
40
00:02:24,978 --> 00:02:27,730
La primera vez
que vi a Abercrombie & Fitch,
41
00:02:27,814 --> 00:02:33,153
una chica llevaba una bolsa
con un tipo sexi, blanco, semidesnudo,
42
00:02:33,236 --> 00:02:34,529
en blanco y negro.
43
00:02:34,612 --> 00:02:36,698
Y pensé: "¿Qué es eso?".
44
00:02:44,330 --> 00:02:46,416
Abercrombie vendía un sueño.
45
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
Era como la fantasía de la gente joven.
46
00:02:49,502 --> 00:02:52,797
Ganaron mucho dinero promocionando ropa,
47
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
pero publicitaban sin ropa, así que…
48
00:02:59,095 --> 00:03:00,013
EXMODELO DE A&F
49
00:03:00,096 --> 00:03:01,973
Cuanto más modelabas,
50
00:03:02,056 --> 00:03:05,268
más cómodo te sentías de estar semidesnudo
51
00:03:05,351 --> 00:03:08,021
y de no llevar
la ropa que estabas modelando.
52
00:03:09,981 --> 00:03:13,943
Cuando miras atrás como adulto,
puede ser impactante.
53
00:03:14,444 --> 00:03:16,863
Pero, de adolescente, te parecía genial.
54
00:03:17,447 --> 00:03:19,866
Ahorré suficiente para comprar una blusa,
55
00:03:19,949 --> 00:03:22,994
y la usé tanto como pude
sin que pareciera raro.
56
00:03:23,077 --> 00:03:27,081
Decía "Abercrombie & Fitch" en el brazo.
Así que era como:
57
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
"Miren, soy genial".
58
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Al menos en mi escuela,
59
00:03:31,669 --> 00:03:35,131
había chicas que recortaban
a los chicos de las bolsas
60
00:03:35,215 --> 00:03:37,467
y pegaban las fotos en sus casilleros.
61
00:03:37,550 --> 00:03:38,384
BOMBÓN
62
00:03:38,468 --> 00:03:43,264
Me gustaban los carteles y las fotos,
y forraba todos mis libros con ellos.
63
00:03:43,848 --> 00:03:45,808
El "Abercrombie" iba en el lomo
64
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
y la imagen, a cada lado.
65
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
La ropa en sí no era especial.
66
00:03:51,105 --> 00:03:55,860
Era la marca "Abercrombie"
en el pecho de la ropa.
67
00:03:55,944 --> 00:03:58,112
Era casi un símbolo de distinción.
68
00:03:59,364 --> 00:04:02,659
Asociaba la marca
con chicos de fraternidad,
69
00:04:02,742 --> 00:04:04,118
jugadores de rugby,
70
00:04:04,202 --> 00:04:08,122
blancos que jugaban deportes
no convencionales como el lacrosse.
71
00:04:08,206 --> 00:04:11,417
No es como otras empresas
que tienen una celebridad
72
00:04:11,501 --> 00:04:13,795
y uno piensa:
"Algún día seré como Brad Pitt".
73
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
No lo serás.
74
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Pero sí puedes ser el tipo de Abercrombie.
75
00:04:19,008 --> 00:04:21,219
Gente inocente, de ciudades pequeñas.
76
00:04:21,302 --> 00:04:22,470
SÉ LA CARA DE A&F
77
00:04:22,553 --> 00:04:25,390
La misma gente que compraba
la ropa era la gente de la campaña.
78
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
¿De dónde eres?
79
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
PA, cariño. Amish County, Pensilvania.
80
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- Nueva York.
- 719.
81
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
- Pittsburgh.
- Dallas, Texas.
82
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
Connecticut.
83
00:04:34,565 --> 00:04:36,234
Fui a Stanford,
84
00:04:36,317 --> 00:04:38,778
y mi compañero de cuarto de primer año
85
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
tenía los catálogos
con todos los tipos sin camisa,
86
00:04:42,907 --> 00:04:45,827
jugadores de rugby o remeros.
87
00:04:45,910 --> 00:04:50,498
Y, en su armario del dormitorio,
hizo un collage de esos hombres.
88
00:04:50,581 --> 00:04:53,459
Así que diría que había como 50 recortes
89
00:04:53,543 --> 00:04:58,256
de tipos sin camisa de Abercrombie
pegados en su armario.
90
00:04:58,339 --> 00:05:02,427
Obviamente, fue entonces
que noté que era algo superblanco.
91
00:05:02,510 --> 00:05:05,054
MERCADOTECNIA DE A&F
92
00:05:08,474 --> 00:05:12,186
Crecí en Washington, D. C.,
y en séptimo grado,
93
00:05:12,270 --> 00:05:14,188
iba a la Secundaria Sidwell.
94
00:05:14,272 --> 00:05:17,567
La secundaria de Malia y Sasha Obama,
de Chelsea Clinton.
95
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
Era una escuela privada de élite
en el noroeste de Washington.
96
00:05:21,654 --> 00:05:24,574
Me gustaba el hip-hop y el R&B,
97
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
así que mis diseñadores
en ese momento eran FUBU, Mecca,
98
00:05:28,369 --> 00:05:30,496
esos diseñadores de ropa urbana
99
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
que surgieron a finales de los 80
y principios de los 90.
100
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
Y llegué a Sidwell,
101
00:05:34,751 --> 00:05:37,337
y supe de algo
llamado Abercrombie & Fitch.
102
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
No sabía qué tenía de especial esta marca,
103
00:05:40,506 --> 00:05:43,217
pero en Sidwell tenías que tenerla.
104
00:05:49,599 --> 00:05:54,896
Recuerdo haber visto
chicos más ricos que yo que usaban la ropa
105
00:05:54,979 --> 00:05:58,649
y querían ser parte de ese look.
106
00:06:05,156 --> 00:06:06,783
Los jeans de tiro superbajo
107
00:06:06,866 --> 00:06:10,370
que mostraban el estómago
y el ombligo estaban de moda.
108
00:06:13,164 --> 00:06:15,541
Hasta las celebridades la usaban.
109
00:06:17,668 --> 00:06:21,506
Abercrombie & Fitch usó a la gente
cuando apenas eran modelos.
110
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Taylor Swift.
111
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
Jennifer Lawrence.
112
00:06:25,718 --> 00:06:26,803
Channing Tatum.
113
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Ashton Kutcher.
114
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
Heidi Klum.
115
00:06:31,849 --> 00:06:32,850
January Jones.
116
00:06:34,644 --> 00:06:39,315
Veíamos anuncios completos
que nos decían qué era cool.
117
00:06:40,108 --> 00:06:44,821
Las revistas eran importantes
porque las redes sociales no existían.
118
00:06:47,824 --> 00:06:52,286
MTV, los premios Video Music Awards,
y el programa House of Style
119
00:06:52,370 --> 00:06:56,999
les dieron acceso a cosas
que normalmente no verían.
120
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
TRL le da la bienvenida a 98 Degrees.
121
00:07:01,379 --> 00:07:03,631
Las tendencias que nacían
en la costa este u oeste
122
00:07:03,714 --> 00:07:07,468
ahora se mostraban en MTV
y en sus canales,
123
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
y los estilos se movían
mucho más rápido por todo el país.
124
00:07:11,431 --> 00:07:13,391
Igual en los centros comerciales.
125
00:07:19,021 --> 00:07:21,315
El centro comercial era todo.
126
00:07:21,399 --> 00:07:25,653
Ibas con tu familia,
ibas con tus amigos y amigas.
127
00:07:25,736 --> 00:07:28,823
Íbamos al centro comercial
todos los fines de semana.
128
00:07:28,906 --> 00:07:31,576
Mis amigos y yo,
a espaldas de nuestros papás,
129
00:07:31,659 --> 00:07:33,578
nos reuníamos en el centro comercial.
130
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Íbamos con mochilas
y el uniforme del colegio católico.
131
00:07:36,956 --> 00:07:40,001
Todos pasaban el tiempo
en el centro comercial.
132
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
Al cumplir 16 años,
supe que quería trabajar allí.
133
00:07:54,265 --> 00:07:57,894
Imagina un motor de búsqueda
por el que puedas caminar.
134
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
O un catálogo en línea
que es un lugar real.
135
00:08:01,772 --> 00:08:06,277
Tenías que ir al centro comercial
para saber qué ponerte.
136
00:08:07,862 --> 00:08:08,946
Qué cool.
137
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
Abrían más centros comerciales
y más gente iba,
138
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
y no solo eran escapes sociales.
139
00:08:14,202 --> 00:08:16,913
Atendían todos los intereses,
todo en un solo lugar.
140
00:08:19,540 --> 00:08:24,086
Con las tiendas especializadas, podías ser
muy específico al salir de compras.
141
00:08:24,170 --> 00:08:26,547
Podías ir a Hot Topic si eras algo punk.
142
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
O podías ir a Pac Sun
si preferías un look surfista.
143
00:08:29,884 --> 00:08:33,304
Podías ir a Abercrombie & Fitch
si querías ese look preppy.
144
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Había muchas marcas de ese estilo,
pero, en cuanto a diseñadores,
145
00:08:37,308 --> 00:08:40,895
indudablemente eran
Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Nautica.
146
00:08:41,854 --> 00:08:43,397
Una de las primeras marcas
147
00:08:43,481 --> 00:08:47,485
que fusionó la cultura juvenil
y el atractivo sexual
148
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
fue Calvin Klein.
149
00:08:49,695 --> 00:08:51,072
¿Qué diablos es eso?
150
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
- Un vestido.
- ¿Quién dice?
151
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
Calvin Klein.
152
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
Parece ropa interior.
153
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
Lo que hizo Abercrombie
fue crear un punto medio
154
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
entre el sexo que vendía Calvin Klein
155
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
y el buen gusto estadounidense
que vendía Ralph Lauren.
156
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Quieres lo que percibes
que se pone el tipo cool.
157
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
Se convirtió en algo así:
158
00:09:18,182 --> 00:09:21,269
"Si tuviera ropa Tommy Hilfiger,
yo sería cool".
159
00:09:21,769 --> 00:09:23,604
O jeans de Guess.
160
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Santo cielo.
161
00:09:25,064 --> 00:09:27,525
Algunas de esas cosas eran inalcanzables.
162
00:09:27,608 --> 00:09:30,111
Abercrombie & Fitch
era un poco más barato.
163
00:09:30,194 --> 00:09:32,947
Lo suficientemente aspiracional,
164
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
pero no tan costoso
como para estar fuera del alcance.
165
00:09:37,118 --> 00:09:41,414
La idea fundamental es que la moda
nos vende sentido de pertenencia,
166
00:09:41,497 --> 00:09:44,542
confianza, frescura, atractivo sexual.
167
00:09:44,625 --> 00:09:49,797
En muchos sentidos,
lo último que vende son las prendas.
168
00:09:51,716 --> 00:09:54,885
¿Recuerdas la primera vez
que fuiste a un Abercrombie?
169
00:09:54,969 --> 00:09:55,845
PERIODISTA
170
00:09:55,928 --> 00:09:56,971
¡Sí!
171
00:09:58,055 --> 00:09:59,932
Recuerdo que, al entrar,
172
00:10:00,016 --> 00:10:02,351
quedé impactada de pensar:
173
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
"Dios mío, lo embotellaron.
174
00:10:05,104 --> 00:10:10,818
Han cristalizado todo
lo que odio de la secundaria
175
00:10:10,901 --> 00:10:13,029
y lo pusieron en una tienda".
176
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
Al llegar, tienes a dos tipos sexis
flanqueando el exterior.
177
00:10:26,959 --> 00:10:29,253
Si puedes pasar entre esos tipos sexis
178
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
sin distraerte
o sentirte un poco intimidado…
179
00:10:32,715 --> 00:10:36,594
Empecé a trabajar ahí en Navidad,
así que traían gorros de Santa.
180
00:10:36,677 --> 00:10:39,096
Gorros de Santa, topless y jeans.
181
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Una de las ideas geniales de Abercrombie
182
00:10:43,351 --> 00:10:46,395
fue poner persianas marrones
en las ventanas
183
00:10:46,479 --> 00:10:49,523
y una gran imagen en la entrada.
184
00:10:49,607 --> 00:10:52,818
No podías ver lo que había
a menos que entraras.
185
00:10:52,902 --> 00:10:54,487
Nadie más hacía eso.
186
00:10:54,570 --> 00:10:57,031
Te obligaban a cruzar el umbral.
187
00:11:07,875 --> 00:11:10,586
Tenía una vibra especial.
188
00:11:10,670 --> 00:11:14,715
Y sabías que te estabas acercando
porque oías música.
189
00:11:17,551 --> 00:11:21,138
Música a todo volumen,
los padres la odiaban.
190
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Ritmos palpitantes de discoteca.
191
00:11:23,391 --> 00:11:26,811
Enormes imágenes
de chicos con el torso desnudo.
192
00:11:26,894 --> 00:11:31,315
Toda la tienda era una experiencia
donde la gente entraba y pasaba el rato.
193
00:11:37,238 --> 00:11:39,990
Se consideraba
un look estadounidense típico,
194
00:11:40,074 --> 00:11:43,119
y yo me consideraba
una chica estadounidense típica.
195
00:11:43,869 --> 00:11:45,287
Me gustaba ese look.
196
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
Las tiendas de Abercrombie
tenían un aroma particular.
197
00:11:58,092 --> 00:11:59,760
El olor te golpea.
198
00:11:59,844 --> 00:12:02,263
Te golpea el olor de Abercrombie.
199
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Ese olor almizclado
y masculino que notas al pasar.
200
00:12:07,351 --> 00:12:11,021
Veía a los empleados caminar
y rociar cosas con este aroma.
201
00:12:11,939 --> 00:12:15,443
Sufro de migrañas,
así que era difícil para mí.
202
00:12:15,526 --> 00:12:17,653
Salía enseguida, me daba jaqueca.
203
00:12:17,737 --> 00:12:19,405
Pero a los adolescentes les gustaba.
204
00:12:19,488 --> 00:12:22,241
Me daban mucha colonia gratis, olía…
205
00:12:22,324 --> 00:12:25,161
Su colonia siempre olía muy bien, sí.
206
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
A mi mamá no le encantaba la tienda,
207
00:12:28,247 --> 00:12:31,959
y recuerdo que me decía:
"No entiendo por qué compras allí".
208
00:12:32,042 --> 00:12:36,005
El personal era fatal, a decir verdad.
Hablábamos de eso en la empresa.
209
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
Su trabajo no era ser atentos contigo.
210
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
De hecho, su trabajo
era fingir que los molestabas.
211
00:12:44,221 --> 00:12:45,055
Disculpa.
212
00:12:46,182 --> 00:12:47,016
¿Sí?
213
00:12:47,099 --> 00:12:50,269
Alguien en Madtv
debe haber trabajado en Abercrombie,
214
00:12:50,352 --> 00:12:51,854
o quizá algún hermano.
215
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
Porque conocían
la cultura de Abercrombie al detalle.
216
00:12:56,358 --> 00:12:59,904
Hay un solo vestidor
y la fila es larga. ¿Podrías abrir otro?
217
00:12:59,987 --> 00:13:00,988
No.
218
00:13:01,071 --> 00:13:02,782
No exageraban.
219
00:13:02,865 --> 00:13:04,366
¿Tienes la llave?
220
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
No, amigo.
221
00:13:08,204 --> 00:13:11,373
Creo que Dutch la tiene.
Oye, Dutch, ¿tienes la llave?
222
00:13:11,457 --> 00:13:14,335
Realmente hacían una excelente parodia.
223
00:13:14,418 --> 00:13:16,378
"¿Dónde estoy? ¿Qué es este lugar?".
224
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Storm, ¿tienes la llave?
225
00:13:20,341 --> 00:13:22,802
Sí, la tengo. Lo siento.
226
00:13:25,137 --> 00:13:28,015
Cada elemento de Abercrombie
227
00:13:28,891 --> 00:13:31,143
era un diseño.
228
00:13:32,895 --> 00:13:34,104
Un diseño de Mike.
229
00:13:34,188 --> 00:13:37,691
MIKE JEFFREY,
EX DIRECTOR EJECUTIVO DE A&F
230
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
Las tiendas, el producto, todo.
231
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Él daba el visto bueno.
232
00:13:43,906 --> 00:13:47,451
EL EXPRESIDENTE
DE ABERCROMBIE & FITCH MIKE JEFFRIES
233
00:13:47,535 --> 00:13:50,162
SE NEGÓ A COMENTAR PARA ESTE DOCUMENTAL
234
00:13:50,579 --> 00:13:52,373
EX VICEPRESIDENTA DE MARKETING
235
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Yo era una vendedora que respondía a Mike.
236
00:13:55,626 --> 00:13:58,087
Estábamos juntos todo el tiempo.
237
00:13:58,796 --> 00:14:01,006
Creo que fui el segundo que contrató.
238
00:14:01,090 --> 00:14:03,968
Él tenía una misión pura:
239
00:14:04,051 --> 00:14:06,804
construir Abercrombie.
240
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Mike Jeffries era conocido
por su bajo perfil
241
00:14:10,683 --> 00:14:12,977
en la esfera pública general.
242
00:14:13,060 --> 00:14:17,857
No era alguien que daba
muchas entrevistas de TV o de prensa.
243
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
Pero en persona era muy carismático.
244
00:14:21,986 --> 00:14:27,783
Michael Jeffries, un hombre
muy apuesto del sur de California.
245
00:14:27,867 --> 00:14:31,370
Buena forma física, muy inteligente.
246
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
Yo diría que, más que nada, privado.
247
00:14:34,498 --> 00:14:36,876
No era tímido, sino privado.
248
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Tenía una misión pura:
249
00:14:40,129 --> 00:14:42,965
construir Abercrombie
250
00:14:43,048 --> 00:14:46,552
y hacerla exitosa.
251
00:14:47,761 --> 00:14:51,098
¿Cuál era su principal motivación?
252
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Bueno, como todos,
253
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
el enriquecimiento.
254
00:14:59,023 --> 00:15:04,361
PRINCIPIOS DE LA DÉCADA DE LOS 90
255
00:15:07,323 --> 00:15:09,450
Mike Jeffries llega a Abercrombie
256
00:15:09,533 --> 00:15:13,954
cuando aún es parte del imperio minorista
de Les Wexner en Columbus, Ohio.
257
00:15:14,038 --> 00:15:16,832
Es parte de la familia de marcas
de The Limited.
258
00:15:17,625 --> 00:15:18,959
A los 25 años de edad,
259
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
buscaba a dueños
de locales comerciales y les decía:
260
00:15:22,463 --> 00:15:25,633
"Tengo una idea de negocio.
¿Me alquilas un local?".
261
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
Y todos me rechazaban.
262
00:15:27,301 --> 00:15:30,554
No tenía dinero ni tienda,
solo tenía una idea.
263
00:15:30,638 --> 00:15:35,976
Wexner es una de las grandes mentes
del comercio minorista de EUA.
264
00:15:36,060 --> 00:15:39,188
Es el cerebro detrás de muchas
de las cadenas de centros comerciales
265
00:15:39,271 --> 00:15:41,523
que hoy tenemos en el país.
266
00:15:43,400 --> 00:15:46,737
Era conocido
como el Merlín de los Centros Comerciales.
267
00:15:48,822 --> 00:15:51,450
Les Wexner construyó
marcas de dos maneras:
268
00:15:51,533 --> 00:15:54,662
tomaba una marca existente
y probaba un nuevo concepto
269
00:15:54,745 --> 00:15:56,580
que vivía dentro de esa marca,
270
00:15:56,664 --> 00:15:58,582
y luego lo expandía si era exitoso,
271
00:15:58,666 --> 00:16:01,043
o compraba una marca camino al fracaso.
272
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
Abercrombie había existido por 100 años.
273
00:16:06,465 --> 00:16:09,343
Nació como una marca
de amantes de la naturaleza,
274
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
con una herencia muy americana.
275
00:16:14,348 --> 00:16:18,268
E.B. White describió
las vitrinas de la tienda
276
00:16:18,352 --> 00:16:20,771
como el sueño masculino.
277
00:16:21,981 --> 00:16:25,234
Era para deportistas de élite.
278
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
Al salir de la Casa Blanca,
dirigió un safari a África
279
00:16:28,654 --> 00:16:30,906
y demostró su valía como cazador.
280
00:16:30,990 --> 00:16:33,575
Tenían clientes como Teddy Roosevelt
281
00:16:34,159 --> 00:16:35,577
o Ernest Hemingway.
282
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
La marca entró en crisis.
283
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
La empresa de Les Wexner
compró Abercrombie.
284
00:16:45,671 --> 00:16:47,631
Intentaron renovar la marca.
285
00:16:48,340 --> 00:16:51,969
Era una empresa
que vendía crema de afeitar,
286
00:16:52,052 --> 00:16:55,180
libros, equipos de pesca
y todas esas cosas
287
00:16:55,264 --> 00:16:59,226
que les encantaban
a viejos como Teddy Roosevelt.
288
00:17:00,310 --> 00:17:01,562
Cuando Les la compró,
289
00:17:01,645 --> 00:17:04,815
trató de recrear eso y no tuvo éxito.
290
00:17:04,898 --> 00:17:07,693
Fue entonces
cuando contrató a Mike Jeffries,
291
00:17:07,776 --> 00:17:10,320
el fallido director de Alcott & Andrews,
292
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
una marca de damas
293
00:17:12,072 --> 00:17:14,950
que se enfocaba
en ropa para mujeres de negocios.
294
00:17:17,161 --> 00:17:20,706
Contrata a Mike Jeffries
y dice: "Intentémoslo otra vez".
295
00:17:21,790 --> 00:17:26,545
Y ahí es cuando se formó la idea
de Abercrombie como la conocemos hoy.
296
00:17:30,966 --> 00:17:34,470
Queríamos ser la marca más popular
297
00:17:34,553 --> 00:17:37,181
entre los jóvenes de 18 a 22 años.
298
00:17:38,307 --> 00:17:40,142
Cuando Mike llega,
299
00:17:40,225 --> 00:17:43,687
lleva unos mocasines y pantalones caqui.
300
00:17:43,771 --> 00:17:49,443
Con el tiempo, eso se convirtió
en el look de camisa, jeans y sandalias.
301
00:17:49,526 --> 00:17:52,613
Se le ocurrió una fórmula que funcionó.
302
00:17:53,238 --> 00:17:57,117
Encontró la forma
de conectar el legado de Abercrombie,
303
00:17:57,201 --> 00:17:59,953
establecido en 1892,
304
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
dirigido a gente privilegiada de élite,
305
00:18:03,332 --> 00:18:09,171
y lo combinó
con imágenes sexuales, muy sexis.
306
00:18:09,755 --> 00:18:12,216
Se suponía que sería exclusiva.
307
00:18:13,300 --> 00:18:17,387
Estaba orgulloso
de que fuera una marca exclusiva
308
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
que transmitía
lo que él consideraba ser genial.
309
00:18:21,433 --> 00:18:23,227
Construimos carteles
310
00:18:23,310 --> 00:18:26,688
y pusimos: "Esto es lo que es Abercrombie.
311
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
Esto es lo que no es Abercrombie.
312
00:18:29,525 --> 00:18:32,528
En Abercrombie,
el perro es un golden retriever,
313
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
y el caniche no es Abercrombie.
314
00:18:35,781 --> 00:18:39,368
El universitario Abercrombie
conduce un Jeep
315
00:18:39,451 --> 00:18:41,912
y no conduce un sedán".
316
00:18:45,290 --> 00:18:47,292
La moda es una industria
317
00:18:47,376 --> 00:18:50,546
conocida por no hacer
mucha investigación de mercado.
318
00:18:50,629 --> 00:18:53,340
El objetivo no es
darle a la gente lo que pide,
319
00:18:53,423 --> 00:18:56,051
sino hacer que pida lo que ofreces.
320
00:18:59,429 --> 00:19:01,056
BOLSA DE NUEVA YORK
321
00:19:07,062 --> 00:19:10,399
En 1996, Mike Jeffries
llevó a Abercrombie a la bolsa.
322
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Ya no eran parte
del imperio de Les Wexner.
323
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
Estaban en la cima.
324
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
Teníamos juntas trimestrales,
325
00:19:19,950 --> 00:19:24,204
que eran como espectáculos de animadoras
alrededor de la fogata,
326
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
para discutir cuánto dinero
estábamos ganando.
327
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
Había dinero de sobra.
328
00:19:30,627 --> 00:19:33,255
Los que llegamos primero
teníamos acciones.
329
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
Estuve en el lugar y momento correctos.
330
00:19:36,758 --> 00:19:39,178
También se lanzó Abercrombie Kids.
331
00:19:40,179 --> 00:19:43,473
Y luego Hollister
vendió ese tipo de sueño de California.
332
00:19:44,183 --> 00:19:49,605
Abercrombie & Fitch tenía el monopolio
de ropa de este estilo de vida.
333
00:19:50,105 --> 00:19:53,358
Y ayudó a que Leslie Wexner
se volviera multimillonario.
334
00:19:53,984 --> 00:19:57,696
Construyeron un campus enorme,
parecía un campus universitario.
335
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Fue una
de las primeras empresas en hacerlo.
336
00:20:00,699 --> 00:20:05,495
La idea era que el trabajo
era la vida y la vida, el trabajo.
337
00:20:05,579 --> 00:20:07,289
Y trabajábamos toda la noche,
338
00:20:07,372 --> 00:20:10,167
porque era como pasar el rato
con tus amigos.
339
00:20:11,752 --> 00:20:15,380
Mi equipo lo llamó
la pospreparatoria porque era como…
340
00:20:15,964 --> 00:20:17,299
Se sentía así.
341
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Mike hacía cenas en su casa.
342
00:20:20,886 --> 00:20:24,014
Eran eventos enormes,
con mucha comida, muy locos.
343
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
Hubo mucha fiesta y sexo.
344
00:20:26,475 --> 00:20:30,270
Luego, festejábamos con los meseros
cuando él se iba a la cama.
345
00:20:30,354 --> 00:20:34,066
David Leino se tatuó la marca Abercrombie.
346
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
Esto se convirtió en algo grande.
347
00:20:37,027 --> 00:20:41,573
Era como una enfermedad
en la que Abercrombie es lo mejor,
348
00:20:41,657 --> 00:20:45,869
y si no la vives y respiras,
entonces no vengas.
349
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
Eso era la cultura.
350
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
Era tu vida,
351
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
pero no era una mala vida.
352
00:20:52,292 --> 00:20:55,212
Salías tres, cuatro
o cinco noches a la semana.
353
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
Comenzábamos
con dos coches bomba irlandeses.
354
00:20:58,632 --> 00:21:02,302
Así empezábamos la noche.
Eso es lo que quería Abercrombie.
355
00:21:02,386 --> 00:21:04,805
Nos veían como un grupo cool.
356
00:21:06,390 --> 00:21:10,227
En mi primera semana en A&F,
el representante de Recursos Humanos
357
00:21:10,310 --> 00:21:14,648
habló de cómo podías escribir
Abercrombie & Fitch con caca de perro,
358
00:21:14,731 --> 00:21:16,942
ponerlo en una gorra de béisbol
359
00:21:17,025 --> 00:21:18,568
y venderla por 40 dólares.
360
00:21:18,652 --> 00:21:21,822
Nos decía: "Ahí es
donde estamos ahora, es increíble".
361
00:21:24,825 --> 00:21:26,827
Mike Jeffries, desde el principio,
362
00:21:26,910 --> 00:21:31,748
usó sus habilidades
y los recursos que tenía de Wexner
363
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
para empezar a promocionar.
364
00:21:35,544 --> 00:21:38,422
La imagen que construyó
esa empresa ya no existe.
365
00:21:38,505 --> 00:21:40,299
Ahora usarían Instagram.
366
00:21:40,382 --> 00:21:43,760
Abercrombie sería un OnlyFans.
¿Sabes a qué me refiero?
367
00:21:44,469 --> 00:21:47,639
EX DIRECTOR DE REDACCIÓN
A&F QUARTERLY
368
00:21:48,807 --> 00:21:52,853
Fui director de redacción
cuando se publicaba A&F Quarterly.
369
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
Quarterly, el Quarterly.
370
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
A&F Quarterly, revista catálogo,
371
00:21:58,400 --> 00:22:00,861
todo tipo de términos intercambiables.
372
00:22:01,570 --> 00:22:04,281
EX EDITOR ADJUNTO
A&F QUARTERLY
373
00:22:04,364 --> 00:22:06,575
El equipo era increíblemente pequeño.
374
00:22:06,658 --> 00:22:11,621
Ya saben, personas blancas del noreste
de EUA que estaban armando algo.
375
00:22:11,705 --> 00:22:15,709
Todos éramos muy jóvenes.
Yo tenía 21 o 22 años.
376
00:22:15,792 --> 00:22:19,921
Tuve mucha suerte de ser empleado directo
377
00:22:20,005 --> 00:22:23,967
de varios de los grandes de la moda
justo después de graduarme.
378
00:22:24,051 --> 00:22:25,677
Se sentía mucha libertad.
379
00:22:25,761 --> 00:22:30,223
Ese es el espíritu que alimentaron
Savas y Bruce Weber.
380
00:22:30,307 --> 00:22:33,643
Siempre sentí que los hombres,
al igual que las mujeres,
381
00:22:33,727 --> 00:22:37,981
necesitan apreciarse
a sí mismos y su apariencia física.
382
00:22:38,065 --> 00:22:38,899
¡Vamos!
383
00:22:38,982 --> 00:22:42,319
Es imposible negar
el impacto que tuvo Bruce Weber,
384
00:22:42,819 --> 00:22:44,946
la estética de Bruce Weber.
385
00:22:45,030 --> 00:22:48,450
Es decir, Mike puso
todos sus huevos en esa canasta.
386
00:22:50,243 --> 00:22:53,538
La estética de Abercrombie
es la estética de Bruce Weber.
387
00:22:54,164 --> 00:22:57,376
Estas tomas grupales juguetonas,
388
00:22:57,459 --> 00:22:58,794
gente joven,
389
00:22:58,877 --> 00:23:00,921
sexo, cultura estadounidense,
390
00:23:01,004 --> 00:23:04,674
golden retrievers en el campo.
391
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Creo que Bruce Weber
era el fotógrafo mejor pagado.
392
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Era famoso.
393
00:23:09,179 --> 00:23:12,265
Hacía fotos para Calvin Klein, para todos.
394
00:23:12,349 --> 00:23:15,060
e hizo un hermoso libro llamado Bear Pond.
395
00:23:15,685 --> 00:23:18,814
Nunca había visto algo así,
y ahí supe que era gay.
396
00:23:18,897 --> 00:23:22,275
Con todos los homosexuales que conozco,
397
00:23:22,359 --> 00:23:24,736
voy a sus casas y siempre veo ese libro.
398
00:23:26,780 --> 00:23:30,075
Abercrombie y Bruce Weber
hicieron un video.
399
00:23:32,160 --> 00:23:34,079
Soy Brandon, toma uno. Rodando.
400
00:23:35,163 --> 00:23:36,540
Haremos un musical…
401
00:23:36,623 --> 00:23:37,541
VOZ DE BRUCE WEBER
402
00:23:37,624 --> 00:23:39,543
…y necesitamos que bailes. ¿Bailas?
403
00:23:39,626 --> 00:23:42,963
La verdad es que no bailo, pero sé fingir,
404
00:23:43,046 --> 00:23:44,673
y eso suele ser suficiente.
405
00:23:46,675 --> 00:23:50,178
Para cualquiera
que prestara atención, era evidente
406
00:23:50,262 --> 00:23:52,180
que había muchos hombres gais…
407
00:23:52,264 --> 00:23:53,098
PERIODISTA
408
00:23:53,181 --> 00:23:54,558
…involucrados en esto.
409
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
Lo genial de la marca
410
00:23:56,226 --> 00:24:01,314
es que pasaba desapercibida
para sus clientes objetivo,
411
00:24:01,398 --> 00:24:04,359
los "heterosexuales" de fraternidad.
412
00:24:05,402 --> 00:24:09,114
Después de la universidad, me mudé
a San Francisco y trabajé en XY Magazine,
413
00:24:09,197 --> 00:24:11,783
que era una revista para jóvenes gais.
414
00:24:11,867 --> 00:24:14,995
Muchos estudiantes de secundaria
nos enviaban su foto
415
00:24:15,078 --> 00:24:16,997
y nos enviaban un ensayo
416
00:24:17,080 --> 00:24:20,208
o una experiencia de cómo fue
salir del clóset en la secundaria.
417
00:24:20,292 --> 00:24:26,047
A finales de los 90,
aún era posible ser un chico gay en Iowa
418
00:24:26,131 --> 00:24:27,924
y pensar que eras el único.
419
00:24:28,758 --> 00:24:31,595
Muchos de ellos
empezaron a consumir Abercrombie,
420
00:24:31,678 --> 00:24:34,848
y ese mundo de la moda
y ese tipo de masculinidad,
421
00:24:34,931 --> 00:24:36,057
lo que eso significara.
422
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
Todo esto sucedía a finales de los 90.
423
00:24:39,478 --> 00:24:43,482
DESPUÉS DE HABER PARTICIPADO EN LUCHAS,
TODO EN LA VIDA PARECE FÁCIL
424
00:24:43,565 --> 00:24:47,486
Mucha gente veía
esos anuncios y esos videos,
425
00:24:47,569 --> 00:24:48,778
y pensaba:
426
00:24:48,862 --> 00:24:51,406
"Mi fantasía está siendo representada".
427
00:24:53,283 --> 00:24:59,956
Lo que hace Bruce Weber
es devolverle a los gais algo clásico.
428
00:25:00,040 --> 00:25:03,293
Es como quitarle la vergüenza al pasado,
429
00:25:03,376 --> 00:25:06,296
distanciándolo del sexo inmediato,
430
00:25:06,379 --> 00:25:08,965
las bromas sexuales o la homosexualidad.
431
00:25:09,591 --> 00:25:12,302
Es como… un distanciamiento.
432
00:25:15,138 --> 00:25:18,433
Bruce Weber no es el primero
en hacer chicos Bruce Weber.
433
00:25:18,517 --> 00:25:21,520
Hay una historia
que se remonta a la antigua Grecia.
434
00:25:23,396 --> 00:25:24,731
Abercrombie me buscó
435
00:25:24,814 --> 00:25:27,859
y me pidió que creara
los murales para sus tiendas.
436
00:25:30,987 --> 00:25:35,283
Chicos homoeróticos
pero hermosos interactuando entre ellos.
437
00:25:36,868 --> 00:25:41,540
Te hacen pensar en lo eterno
y en que todo es infinitamente bueno.
438
00:25:45,544 --> 00:25:46,628
Toma uno, acción.
439
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Soy el tipo de la axila.
440
00:25:54,052 --> 00:25:57,556
Abercrombie encontró un nicho
para buscar modelos nuevos.
441
00:25:57,639 --> 00:26:01,351
Chicos del Medio Oeste
de Estados Unidos, grandes y fuertes.
442
00:26:01,434 --> 00:26:03,645
Y yo les decía: "Sí, claro, ¿saben?
443
00:26:03,728 --> 00:26:06,147
Vine de Minnesota para modelar".
444
00:26:07,649 --> 00:26:11,403
Supongo que me veía
como lo que siempre promocionaban.
445
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
Soy de Nebraska.
446
00:26:13,822 --> 00:26:16,616
Era el capitán
de los equipos de fútbol y lucha,
447
00:26:16,700 --> 00:26:19,077
el rey del baile, todo eso.
448
00:26:19,869 --> 00:26:23,081
No era mi gran sueño
ser modelo de Abercrombie ni nada.
449
00:26:23,790 --> 00:26:25,208
Estaba ebrio en un bar,
450
00:26:25,292 --> 00:26:29,588
y una mujer que, aparentemente,
era cazatalentos de Abercrombie, me dijo:
451
00:26:30,088 --> 00:26:32,465
"¿Puedes ir a la tienda mañana?
Tienes un gran look".
452
00:26:33,800 --> 00:26:35,302
Tomamos un par de fotos
453
00:26:35,385 --> 00:26:37,470
y, tres semanas después, estaba en Brasil.
454
00:26:38,263 --> 00:26:42,392
Fue la primera vez que vi el mar,
la primera vez que salí de Nebraska.
455
00:26:44,394 --> 00:26:48,064
Me insinuaban
que fuera yo mismo, que fuera original,
456
00:26:48,148 --> 00:26:52,068
que hiciera cualquier cosa,
que trepara árboles o saltara al agua.
457
00:26:52,652 --> 00:26:55,947
Si atraías la atención de Bruce
haciendo algo natural,
458
00:26:56,031 --> 00:26:57,949
interactuando con la naturaleza,
459
00:26:58,033 --> 00:27:00,452
era una buena forma de que fotografiaran.
460
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
Había tipos en un árbol diciendo:
461
00:27:03,496 --> 00:27:06,458
"¡Oye, Bruce!
Es un árbol, y yo estoy en él".
462
00:27:06,541 --> 00:27:09,836
O si hacías flexiones en la acera.
463
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Olían a testosterona,
con los músculos marcados.
464
00:27:13,214 --> 00:27:15,759
Y trataban de impresionar a las mujeres.
465
00:27:15,842 --> 00:27:18,637
Era la humanidad en su nivel más básico.
466
00:27:24,017 --> 00:27:25,310
Tres o cuatro veces al año,
467
00:27:25,393 --> 00:27:29,981
teníamos fotos de Bruce Weber
para poner en nuestra tienda.
468
00:27:31,107 --> 00:27:35,236
Cuando estábamos emocionados
por ver las fotos de Bruce Weber,
469
00:27:35,320 --> 00:27:39,908
¿a quién eligieron
como representante de Abercrombie & Fitch?
470
00:27:41,660 --> 00:27:43,787
Hay otras marcas para todos.
471
00:27:45,080 --> 00:27:46,748
Eso es Abercrombie & Fitch.
472
00:27:46,831 --> 00:27:50,460
Me correspondía salir
y reclutar a este tipo de personas
473
00:27:51,127 --> 00:27:53,588
para que pudieran crear un ambiente.
474
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
¿Cómo crees que te irá?
475
00:27:56,341 --> 00:27:57,175
Muy bien.
476
00:28:02,931 --> 00:28:06,726
Las tiendas se enfocaban
en un campus universitario específico,
477
00:28:06,810 --> 00:28:11,981
y trataban de reclutar
a los más guapos de la fraternidad.
478
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
Si un tipo de fraternidad era popular,
479
00:28:14,442 --> 00:28:17,904
los demás decían:
"¿Qué lleva puesto? Lo quiero copiar".
480
00:28:22,367 --> 00:28:23,284
La apuesta era:
481
00:28:23,368 --> 00:28:27,330
si lográbamos que los tipos correctos
de las fraternidades correctas
482
00:28:27,414 --> 00:28:30,959
usaran la ropa
y fueran embajadores de la ropa,
483
00:28:31,042 --> 00:28:34,421
otras personas querrían copiarles.
484
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
Era mercadotecnia de influencers
antes de la era digital.
485
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
Como gerente,
486
00:28:38,842 --> 00:28:42,011
te enseñan desde el principio
sobre el reclutamiento.
487
00:28:42,095 --> 00:28:44,389
Tienes que reclutar.
488
00:28:44,472 --> 00:28:49,894
Pero no solo tienes que reclutar,
tienes que reclutar gente atractiva.
489
00:28:49,978 --> 00:28:52,063
Y así es como se ve la belleza.
490
00:28:52,147 --> 00:28:53,773
Literalmente, teníamos un libro.
491
00:28:54,524 --> 00:28:56,192
Exhibir el estilo A&F
492
00:28:56,276 --> 00:28:59,988
es una parte muy importante
de la experiencia general
493
00:29:00,071 --> 00:29:02,407
en las tiendas Abercrombie & Fitch.
494
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
Nuestro personal de las tiendas
es una inspiración para el cliente.
495
00:29:06,745 --> 00:29:12,459
Un peinado limpio, atractivo,
natural y clásico es aceptable.
496
00:29:13,084 --> 00:29:16,337
Las rastas son inaceptables
para hombres y mujeres.
497
00:29:17,505 --> 00:29:20,383
Las cadenas de oro
no son aceptables en hombres.
498
00:29:20,467 --> 00:29:24,763
Las mujeres pueden usar
un collar de plata delgado, corto y fino.
499
00:29:24,846 --> 00:29:30,018
Los representantes de marca deben usar
ropa interior adecuada en todo momento.
500
00:29:30,977 --> 00:29:32,020
Natural.
501
00:29:32,103 --> 00:29:33,313
Estadounidense.
502
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
Clásico.
503
00:29:34,689 --> 00:29:36,399
El look A&F.
504
00:29:37,901 --> 00:29:40,904
Ninguna otra marca de centro comercial
505
00:29:40,987 --> 00:29:43,490
llegó al extremo
de lo que hizo Abercrombie
506
00:29:43,573 --> 00:29:47,827
para controlar el aspecto de todo,
507
00:29:48,328 --> 00:29:52,624
desde la tienda
hasta la persona que limpiaba el almacén.
508
00:29:52,707 --> 00:29:55,543
Jeffries era un extremo.
509
00:29:55,627 --> 00:29:58,254
Básicamente, era un controlador.
510
00:29:58,338 --> 00:30:02,091
Si miras las tiendas, estaban impecables.
511
00:30:02,675 --> 00:30:06,638
Es decir, Mike se preocupaba
por cada detalle.
512
00:30:07,430 --> 00:30:10,809
Mike Jeffries era famoso
por sus visitas sin previo aviso.
513
00:30:10,892 --> 00:30:15,021
Le importaba el aspecto de las tiendas,
y quería verlas en persona.
514
00:30:15,104 --> 00:30:17,106
Los llamaban "ataques sorpresa".
515
00:30:17,190 --> 00:30:19,609
Digamos que había una visita el viernes.
516
00:30:19,692 --> 00:30:24,614
Lunes, martes, miércoles, jueves,
trabajabas toda la noche.
517
00:30:24,697 --> 00:30:28,076
Debíamos asegurarnos
de que todo estuviera impecable.
518
00:30:28,159 --> 00:30:29,536
Se limpia todo.
519
00:30:29,619 --> 00:30:30,954
No hay nada de polvo.
520
00:30:31,037 --> 00:30:33,581
La cabeza de alce se ve limpia.
521
00:30:33,665 --> 00:30:37,460
Pero lo que más importaba
era quién trabajaba.
522
00:30:37,544 --> 00:30:40,797
Había miembros del personal
exclusivamente para visitas.
523
00:30:40,880 --> 00:30:45,677
No decían: "Oye, tu tienda
no está alcanzando las cifras esperadas",
524
00:30:45,760 --> 00:30:48,346
sino: "Debes contratar
más gente atractiva".
525
00:30:48,847 --> 00:30:52,642
El punto más alto, cuando todos
supimos que lo habíamos logrado,
526
00:30:52,725 --> 00:30:55,311
fue cuando LFO lanzó "Summer Girls".
527
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
Esa canción de LFO.
528
00:30:56,646 --> 00:30:57,522
"Summer Girls".
529
00:30:57,605 --> 00:31:00,400
Me gustan las chicas
que usan Abercrombie & Fitch.
530
00:31:00,483 --> 00:31:03,987
- Me gustan las que usan A&F.
- La escogería si fuera mi único deseo.
531
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
Creo que es volar…
algo del verano, el verano.
532
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
Salió en verano.
"Estamos haciendo algo bien".
533
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
Me gustan las chicas
que usan Abercrombie & Fitch.
534
00:31:13,746 --> 00:31:16,165
La escogería si fuera mi único deseo.
535
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
Ella no volvió desde ese verano…
536
00:31:18,334 --> 00:31:22,005
Eso quizá haya sido lo mejor
que le pasó a Mike Jeffries.
537
00:31:22,505 --> 00:31:25,466
En ese momento,
supo que había hecho lo que quería.
538
00:31:26,634 --> 00:31:29,512
Desde un punto de vista
puramente creativo,
539
00:31:30,054 --> 00:31:31,472
era un genio loco.
540
00:31:31,556 --> 00:31:33,516
Sabe lo que hace y lo que quiere,
541
00:31:33,600 --> 00:31:36,686
y piensa: "No me importa
lo que hagan los demás.
542
00:31:36,769 --> 00:31:41,858
Voy a hacer lo me parece hermoso,
cool". Ya saben, lo que sea.
543
00:31:42,567 --> 00:31:44,360
Y lo hizo, lo ejecutó.
544
00:31:50,867 --> 00:31:55,413
Mi primera interacción con Abercrombie
fue recibir un catálogo de la nada.
545
00:31:55,496 --> 00:31:57,415
No sé cómo llegué a su lista de correo.
546
00:31:57,498 --> 00:32:01,002
Y recuerdo ver
a estos jóvenes sonriendo y retozando.
547
00:32:01,085 --> 00:32:05,506
Y pensaba: "Cuando esté en la universidad,
quizá salga con mis amigos
548
00:32:05,590 --> 00:32:07,926
a un campo como este, brazo a brazo,
549
00:32:08,009 --> 00:32:09,594
y saltaré por ahí, no sé,
550
00:32:09,677 --> 00:32:13,306
haré barullo como hacen
en estos catálogos, no lo sé".
551
00:32:15,391 --> 00:32:16,517
Me llamo Phil Yu.
552
00:32:16,601 --> 00:32:19,270
Tengo un blog
llamado Hombre Asiático Furioso.
553
00:32:20,021 --> 00:32:23,650
Hablo de mi identidad
asiaticoestadounidense en mi comunidad.
554
00:32:24,609 --> 00:32:28,237
Recuerdo que algunos lectores
empezaron a enviarme fotos:
555
00:32:28,321 --> 00:32:30,907
"¿Has visto esta mierda en Abercrombie?".
556
00:32:30,990 --> 00:32:32,659
Y eran esas camisetas.
557
00:32:34,994 --> 00:32:39,332
Las camisetas gráficas
eran nuestra personalidad.
558
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Nos movíamos a la velocidad de la luz.
559
00:32:43,795 --> 00:32:47,173
El negocio de las camisetas gráficas
era algo único.
560
00:32:47,256 --> 00:32:50,802
Así que tenías
que producir arte continuamente.
561
00:32:51,761 --> 00:32:55,139
Todos esos eslóganes estúpidos,
fuimos nosotros.
562
00:32:55,223 --> 00:32:56,599
No teníamos redactores.
563
00:32:56,683 --> 00:32:59,018
Querían que fuéramos irreverentes.
564
00:32:59,102 --> 00:33:01,187
Querían que fuéramos graciosos,
565
00:33:01,896 --> 00:33:06,109
relevantes para los adolescentes
y para los universitarios.
566
00:33:07,026 --> 00:33:09,487
Uno de los temas era el Festival de Buda,
567
00:33:09,570 --> 00:33:13,324
y tenía un cliché asiático del Buda gordo.
568
00:33:13,408 --> 00:33:15,952
Recuerdo una que me gustó que decía:
569
00:33:16,035 --> 00:33:19,122
"Virginia Occidental, no hay salvavidas
en este acervo genético".
570
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
En ese entonces, me reí.
571
00:33:20,415 --> 00:33:24,002
Ahora digo: "Eso es
muy ofensivo y problemático".
572
00:33:24,085 --> 00:33:29,007
La segunda camiseta en cuestión
fue: "Juan, más para el camino".
573
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
Tenía un burro
sosteniendo un taco, con sombrero.
574
00:33:33,052 --> 00:33:34,679
La que todos recuerdan:
575
00:33:34,762 --> 00:33:38,933
Los hermanos Wong anunciando
un servicio de lavandería ficticio.
576
00:33:39,017 --> 00:33:41,936
El eslogan era:
"Dos Wong pueden blanquearlo".
577
00:33:43,604 --> 00:33:45,398
Orientalismo de la cultura pop, ¿no?
578
00:33:46,941 --> 00:33:50,653
Todo esto lo toman de la percepción
de la gente de los asiáticos
579
00:33:51,446 --> 00:33:53,906
si solo ves TV y películas de EE. UU.
580
00:33:55,491 --> 00:33:58,244
¿Cómo estás, cosita linda?
581
00:33:58,327 --> 00:33:59,996
Es el tipo de letra,
582
00:34:00,079 --> 00:34:04,542
y esas caricaturas
de asiáticos dentudos y de ojos rasgados.
583
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
"Dos Wong pueden blanquearlo".
584
00:34:08,755 --> 00:34:11,049
A los asiaticoestadounidenses
se les enseña
585
00:34:11,132 --> 00:34:12,884
a mantener la cabeza baja,
586
00:34:12,967 --> 00:34:14,594
a no causar problemas,
587
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
porque muchos somos hijos de inmigrantes.
588
00:34:17,513 --> 00:34:20,433
Pero creo que en ese momento pensé:
589
00:34:20,516 --> 00:34:22,351
"Está bien enojarse por esto".
590
00:34:25,021 --> 00:34:26,230
No sé por qué,
591
00:34:26,314 --> 00:34:30,485
pero a los chicos
les encantaba usar esas camisetas,
592
00:34:30,568 --> 00:34:32,278
así que seguimos haciéndolas.
593
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Y eran baratas.
594
00:34:33,905 --> 00:34:37,158
Podíamos vender camisetas
con un 85 % de ganancia.
595
00:34:37,241 --> 00:34:38,993
Cuando pasa algo así,
596
00:34:39,077 --> 00:34:41,996
siempre imaginé
un escenario en el que alguien…
597
00:34:42,080 --> 00:34:44,665
Si tan solo tuvieran
una persona que dijera:
598
00:34:44,749 --> 00:34:46,417
"Quizá no sea buena idea".
599
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
No tuve nada que ver, pero diré esto:
600
00:34:48,836 --> 00:34:52,215
dos miembros del equipo principal
eran de origen asiático,
601
00:34:52,298 --> 00:34:54,759
y por eso fue aprobado en primer lugar.
602
00:34:54,842 --> 00:34:58,846
En fin, esto…
Siento que me tiraste una bomba.
603
00:34:58,930 --> 00:35:02,016
En términos de:
"¿Qué, había un diseñador asiático?".
604
00:35:02,100 --> 00:35:07,480
Tal vez sí había alguien,
y tu excusa es que había un asiático.
605
00:35:07,563 --> 00:35:11,109
Al único que le preguntan:
"¿Te parece ofensivo?".
606
00:35:11,192 --> 00:35:13,736
¿De veras va a decir "no, digo, sí"?
607
00:35:13,820 --> 00:35:16,656
No va a cambiar puntos de vista diciendo:
608
00:35:16,739 --> 00:35:19,200
"Esto es muy ofensivo para mi identidad".
609
00:35:19,283 --> 00:35:23,037
En este ambiente corporativo y estirado
donde todos son blancos,
610
00:35:23,121 --> 00:35:26,666
no sé si sea
un lugar seguro para hacer algo así, ¿no?
611
00:35:33,506 --> 00:35:35,633
Este producto descaradamente racista
612
00:35:35,716 --> 00:35:38,970
enfureció a muchos estudiantes
asiaticoestadounidenses.
613
00:35:39,512 --> 00:35:41,055
Fue un golpe para ellos:
614
00:35:41,139 --> 00:35:43,683
"Se suponía que esto era para mí".
615
00:35:43,766 --> 00:35:48,604
Y ahí empezó a crecer la reacción
entre los estudiantes de origen asiático.
616
00:35:53,985 --> 00:35:58,573
Siempre hay gente
que no ve el dolor detrás de algo así,
617
00:35:58,656 --> 00:36:01,450
y lo ve como algo gracioso que sucedió.
618
00:36:01,534 --> 00:36:03,828
La protesta fue pacífica y ordenada,
619
00:36:03,911 --> 00:36:06,205
pero no se puede decir lo mismo
del estacionamiento
620
00:36:06,289 --> 00:36:07,957
cuando todos fueron a casa.
621
00:36:10,668 --> 00:36:13,212
Hablemos de la camisa de los dos Wong.
622
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
Esa es una de las camisetas que recuerdo.
623
00:36:16,382 --> 00:36:19,468
Mike sacaba todo de las tiendas
624
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
y, de hecho, lo quemábamos
625
00:36:22,638 --> 00:36:26,851
para asegurarnos de que nadie
terminara recibiendo la mercancía.
626
00:36:28,102 --> 00:36:32,607
Pero conservaron la de: "Juan, más
para el camino". Claramente, era un burro.
627
00:36:33,107 --> 00:36:35,318
Obviamente, estaban insinuando algo.
628
00:36:35,401 --> 00:36:37,320
ABERCROMBIE RESPONDE A LAS PROTESTAS
629
00:36:37,403 --> 00:36:41,115
El pobre publicista tenía
que escribir esto, pero de hecho dijo:
630
00:36:41,199 --> 00:36:44,202
"Pensamos que a los asiáticos
les encantarían estas camisetas".
631
00:36:44,702 --> 00:36:47,496
Es de un comunicado de prensa
de Abercrombie.
632
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Siempre intentábamos ser ingeniosos
y cosas así.
633
00:36:51,584 --> 00:36:54,879
Y sé que cometimos un par de errores.
634
00:36:54,962 --> 00:36:58,716
Asumimos nuestra responsabilidad,
635
00:36:58,799 --> 00:37:03,346
enmendamos el error lo más rápido posible,
636
00:37:03,429 --> 00:37:07,016
y luego aprendimos y seguimos adelante.
637
00:37:07,892 --> 00:37:11,145
Cuando metíamos la pata,
decían: "No lo vuelvas a hacer.
638
00:37:11,229 --> 00:37:13,439
"Pero haz algo muy parecido".
639
00:37:14,106 --> 00:37:19,070
Obviamente, si la autorización
de estas camisetas viene de arriba,
640
00:37:19,153 --> 00:37:21,989
es un indicio
de lo que pasa tras bambalinas.
641
00:37:23,115 --> 00:37:25,451
Están operando en una burbuja, ¿no?
642
00:37:25,534 --> 00:37:29,664
Están operando en un lugar
donde no ven lo que sucede
643
00:37:29,747 --> 00:37:33,542
con el consumo del chico asiático
que ve las camisetas y dice:
644
00:37:33,626 --> 00:37:35,044
"¿Qué es esta mierda?".
645
00:37:35,127 --> 00:37:37,630
O queda confundido:
"¿Se supone que es cool?".
646
00:37:37,713 --> 00:37:41,342
Esto es todo lo que veo de mí mismo
cuando veo la cultura pop.
647
00:37:41,425 --> 00:37:44,804
Tal vez esto es lo que debo aceptar
648
00:37:44,887 --> 00:37:46,722
como asiaticoestadounidense.
649
00:37:47,723 --> 00:37:50,851
La primera vez que me di cuenta
650
00:37:50,935 --> 00:37:53,980
de que la imagen
se volvía problemática para mí
651
00:37:54,063 --> 00:37:56,440
fue con El Hombre Araña de Sam Raimi.
652
00:37:56,524 --> 00:37:58,901
Creo que es de 2001, con Tobey Maguire.
653
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
¡Flash, fue un accidente!
654
00:38:00,403 --> 00:38:01,570
Si conoces el cómic,
655
00:38:01,654 --> 00:38:04,073
el que más amedrenta
a Peter Parker es Flash Thompson.
656
00:38:04,156 --> 00:38:08,244
Tradicionalmente,
ha sido un imbécil fuerte y rubio.
657
00:38:08,327 --> 00:38:11,622
En la película, todo el tiempo
usa ropa Abercrombie de pies a cabeza.
658
00:38:11,706 --> 00:38:13,916
Eso me molestó, me molestó mucho.
659
00:38:14,000 --> 00:38:17,545
Pensé: "No está bien".
Sabía que no estaba bien. ¿Entienden?
660
00:38:17,628 --> 00:38:20,006
Porque algo había cambiado, así que…
661
00:38:20,089 --> 00:38:22,591
Antes de eso,
¿qué era Abercrombie para ti?
662
00:38:22,675 --> 00:38:25,761
Era un chico genial
que nunca haría algo así.
663
00:38:26,762 --> 00:38:31,100
ABERCROMBIE APESTA
664
00:38:31,183 --> 00:38:35,521
En 2003, era reportera de comercios
en The Wall Street Journal.
665
00:38:35,604 --> 00:38:40,443
Y estaba en Nueva York visitando tiendas.
666
00:38:40,526 --> 00:38:44,071
Un colega y yo fuimos
a una tienda American Eagle Outfitters.
667
00:38:44,155 --> 00:38:47,033
Mi colega empezó a charlar con la gerente.
668
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Le preguntó: "¿Cómo terminaste
en American Eagle?".
669
00:38:50,202 --> 00:38:53,706
Y le dijo: "Era gerente regional
en Abercrombie & Fitch,
670
00:38:53,789 --> 00:38:54,915
luego me cambié".
671
00:38:54,999 --> 00:38:57,668
Y mi colega dijo: "Qué interesante.
672
00:38:57,752 --> 00:38:59,879
Es una cultura un poco diferente,
673
00:38:59,962 --> 00:39:02,298
tratan de mantener a todos
contentos con la marca".
674
00:39:02,381 --> 00:39:07,219
Y la gerente empezó a llorar.
675
00:39:07,303 --> 00:39:12,391
Y dijo: "Aquí estoy tan feliz,
contrato a quien yo quiero".
676
00:39:12,475 --> 00:39:16,020
Señaló al tipo
que lleva a las mujeres al vestidor,
677
00:39:16,103 --> 00:39:18,731
un tipo moreno con rastas.
678
00:39:19,231 --> 00:39:23,694
Y mi colega asintió
como si hubiera entendido lo que decía.
679
00:39:24,195 --> 00:39:26,197
Claramente, algo no encajaba.
680
00:39:27,323 --> 00:39:32,453
Así que empecé a entrevistar
a gente que tenía a A&F en su currículum.
681
00:39:32,536 --> 00:39:38,709
Y, básicamente, lo que descubrimos
es que los contrataron por su apariencia.
682
00:39:40,586 --> 00:39:44,715
Empecé a sentir
que también despedían gente.
683
00:39:44,799 --> 00:39:47,510
Y eso fue lo que me desconcertó.
684
00:39:47,593 --> 00:39:50,554
Porque eso no parecía legal.
685
00:39:50,638 --> 00:39:54,058
Finalmente, encontré a un gerente
686
00:39:54,934 --> 00:39:59,605
que me dijo: "Escucha,
tienes que clasificar a tus empleados
687
00:39:59,688 --> 00:40:02,983
desde atractivos hasta impactantes.
688
00:40:03,067 --> 00:40:07,238
Si no son al menos atractivos,
debes reducirles las horas".
689
00:40:07,321 --> 00:40:09,073
Daba igual cuánto vendieras.
690
00:40:09,156 --> 00:40:14,203
Lo único que importaba era
que a los empleados que fotografiaras
691
00:40:14,286 --> 00:40:17,331
y enviaras a la oficina central
fueran atractivos.
692
00:40:18,666 --> 00:40:20,418
Esto es claramente ilegal.
693
00:40:21,001 --> 00:40:21,919
¿Verdad?
694
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
Nunca me asignaban muchas horas.
695
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
Le dije a uno de los gerentes:
696
00:40:28,509 --> 00:40:30,761
"¿Puedo tener más turnos de día?".
697
00:40:30,845 --> 00:40:35,683
Y me dijo: "No hay, están llenos,
solo tenemos turnos nocturnos".
698
00:40:35,766 --> 00:40:37,852
Recuerdo que le dije:
699
00:40:37,935 --> 00:40:42,022
"No me gusta aspirar
y no me gusta limpiar ventanas".
700
00:40:42,106 --> 00:40:46,068
Y respondió: "Pero, Carla,
eres muy buena limpiando ventanas.
701
00:40:46,152 --> 00:40:47,695
Eres muy buena".
702
00:40:47,778 --> 00:40:50,531
Le dije:
"Puedo cambiar de turno con alguien.
703
00:40:50,614 --> 00:40:53,451
Mi amiga aceptó darme
su turno de cuatro horas".
704
00:40:53,534 --> 00:40:55,494
No le importa trabajar de noche".
705
00:40:55,578 --> 00:40:57,663
"No, no nos gusta que cambien.
706
00:40:57,746 --> 00:41:00,124
Si te asignaron ese turno, es tuyo".
707
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Así que me quejé con mi amiga:
"No puedo creerlo. ¿Qué está pasando?".
708
00:41:03,586 --> 00:41:06,172
Me dijo: "Apuesto
a que no te dan turnos por ser negra.
709
00:41:06,255 --> 00:41:08,215
Ningún otro negro trabaja allí".
710
00:41:09,216 --> 00:41:11,302
Cuando lo dijo eso, pensé:
711
00:41:11,385 --> 00:41:14,305
"Lo sé, en el fondo de mi corazón, lo sé.
712
00:41:14,388 --> 00:41:15,473
Sé que es por eso,
713
00:41:15,556 --> 00:41:17,600
pero quizá pueda hacer algo
para superarlo".
714
00:41:17,683 --> 00:41:22,813
Esto es una empresa, no es una persona
la que me está deteniendo".
715
00:41:22,897 --> 00:41:25,858
Y después de eso,
dejé de estar en el cronograma.
716
00:41:25,941 --> 00:41:29,570
Y recuerdo haberle preguntado:
"¿Qué hago, aún trabajo aquí?
717
00:41:29,653 --> 00:41:32,156
Llevo dos meses sin un solo turno".
718
00:41:32,239 --> 00:41:35,326
Y me dijo: "Claro que sí,
solo sigue llamándonos".
719
00:41:35,409 --> 00:41:39,663
Sabía que me habían despedido
y seguí adelante. No hubo renuncia.
720
00:41:39,747 --> 00:41:43,501
Nadie me llamó, solo había terminado.
721
00:41:45,377 --> 00:41:48,714
Nuestra tienda estaba muy cerca
de la Universidad de California en Irvine,
722
00:41:48,797 --> 00:41:52,301
a la cual apodan UCI,
la Universidad de Chinos e Indios.
723
00:41:52,384 --> 00:41:53,802
El 75 % son asiáticos:
724
00:41:53,886 --> 00:41:56,722
coreanos, indios, chinos, japoneses.
725
00:41:56,805 --> 00:41:58,849
Así que no fue una sorpresa
726
00:41:58,933 --> 00:42:02,853
que gran parte del personal
fuera de ascendencia asiática.
727
00:42:03,521 --> 00:42:05,523
Terminamos la temporada navideña,
728
00:42:05,606 --> 00:42:10,027
y nos enviaron una nota que decía:
729
00:42:10,110 --> 00:42:14,323
"Si no recibió un cheque de nómina,
queda despedido esta temporada".
730
00:42:14,406 --> 00:42:16,784
Mi nombre no estaba en la lista,
731
00:42:16,867 --> 00:42:21,539
así que hablé con mis otros amigos.
732
00:42:21,622 --> 00:42:25,000
Le dije: "Mi nombre
no está en la lista, ¿y el suyo?".
733
00:42:25,084 --> 00:42:28,712
"No, tampoco estamos en la lista".
Y pensé: "Qué raro".
734
00:42:28,796 --> 00:42:32,007
Hablamos con nuestro subgerente,
que era asiaticoestadounidense.
735
00:42:32,091 --> 00:42:35,719
La verdadera razón
era que, tras el bombardeo corporativo,
736
00:42:35,803 --> 00:42:38,931
algunas personas de la empresa
visitaron tiendas
737
00:42:39,014 --> 00:42:42,309
y notaron
un grupo de asiáticos en la tienda.
738
00:42:42,393 --> 00:42:45,062
Y dijeron: "Necesitan
más personal que luzca así".
739
00:42:45,145 --> 00:42:47,773
Señalaron un póster de Abercrombie,
740
00:42:47,856 --> 00:42:50,359
y era un modelo caucásico.
741
00:42:54,321 --> 00:42:57,992
Me dolió. Había tenido
una experiencia positiva con la empresa.
742
00:42:58,075 --> 00:43:01,996
Descubrir que no me querían
por mi apariencia
743
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
fue muy doloroso.
744
00:43:04,456 --> 00:43:06,208
Quité todos mis carteles.
745
00:43:06,292 --> 00:43:09,920
Como no me parecía
a la gente de la fotografía,
746
00:43:10,004 --> 00:43:12,256
yo ya no trabajaba ahí.
747
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Estaba enojada.
748
00:43:13,924 --> 00:43:15,634
Pero ¿qué podía hacer?
749
00:43:15,718 --> 00:43:18,721
Teníamos 21 años de edad,
¿qué podíamos hacer?
750
00:43:18,804 --> 00:43:21,557
Parecía muy explícito.
751
00:43:21,640 --> 00:43:24,518
Fui a la tienda.
752
00:43:24,602 --> 00:43:26,812
Hablé con quien estaba a cargo.
753
00:43:26,895 --> 00:43:29,023
Me dijo: "No podemos recontratarte".
754
00:43:29,106 --> 00:43:30,816
Le pregunté: "¿Por qué no?".
755
00:43:31,567 --> 00:43:34,570
Dijo: "Mi gerente
dijo que no podemos recontratarte
756
00:43:34,653 --> 00:43:38,073
porque ya hay
demasiados filipinos en esta tienda".
757
00:43:39,783 --> 00:43:41,744
Y yo me quedé como: "¿En serio?".
758
00:43:41,827 --> 00:43:45,623
Se veía incómoda, y dijo: "Sí".
759
00:43:46,624 --> 00:43:48,709
Nunca dije que era filipino,
760
00:43:48,792 --> 00:43:52,921
así que la persona
que trabajaba ahí supuso que era filipino.
761
00:43:53,631 --> 00:43:57,051
Recuerdo que se lo conté
a mis padres y a mis amigos.
762
00:43:57,134 --> 00:44:01,430
Todos estuvieron de acuerdo conmigo
en que era una cagada.
763
00:44:01,513 --> 00:44:04,475
Nadie sabía qué hacer,
ni siquiera mis padres.
764
00:44:04,558 --> 00:44:08,020
¿Qué le dices a tu hijo
cuando alguien le dice
765
00:44:08,812 --> 00:44:11,106
que no lo puede contratar
por ser quien es?
766
00:44:11,190 --> 00:44:14,485
Hablé con mi mamá sobre lo que pasaba
767
00:44:14,985 --> 00:44:16,528
y, en resumen, dijo:
768
00:44:16,612 --> 00:44:19,782
"Me sorprende
que hayas querido trabajar allí".
769
00:44:19,865 --> 00:44:22,117
Dijo: "Seguro eras apta para limpiar,
770
00:44:22,701 --> 00:44:26,205
pero, bajo mi punto de vista,
esa tienda dejaba claro
771
00:44:26,288 --> 00:44:28,415
que no quería gente como nosotros.
772
00:44:28,499 --> 00:44:31,168
Francamente, no esperaba otra cosa.
773
00:44:31,251 --> 00:44:35,881
Esa tienda, todo sobre esa tienda
gritaba que éramos ajenos.
774
00:44:35,964 --> 00:44:36,924
No encajábamos ahí".
775
00:44:37,841 --> 00:44:39,468
Entren a cualquier tienda de lujo,
776
00:44:39,551 --> 00:44:43,764
y verán vendedores que parecen
haber salido de las revistas de moda.
777
00:44:43,847 --> 00:44:47,476
Los minoristas buscan
trabajadores cuya apariencia venda ropa.
778
00:44:47,559 --> 00:44:51,271
Pero ¿exigir ese look puede convertirse
en una forma de discriminación racial?
779
00:44:51,355 --> 00:44:55,025
De eso se le acusa
a la empresa Abercrombie & Fitch.
780
00:44:55,109 --> 00:44:58,946
Los nueve demandantes
dicen que fueron despedidos o ignorados
781
00:44:59,029 --> 00:45:00,906
por no ser lo bastante blancos.
782
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Cuando me daban turnos,
783
00:45:03,033 --> 00:45:05,828
tenía que llegar a la hora del cierre.
784
00:45:05,911 --> 00:45:11,083
Fui uno de los querellantes
en la demanda de Abercrombie.
785
00:45:11,166 --> 00:45:13,585
Y ahora, dos de los demandantes:
786
00:45:13,669 --> 00:45:15,963
Anthony Ocampo y Jennifer Lu.
787
00:45:16,046 --> 00:45:19,299
Soy una de las personas
que demandaron a Abercrombie.
788
00:45:19,383 --> 00:45:23,137
Quisimos representar a la gente
a la que le había pasado esto,
789
00:45:23,220 --> 00:45:27,891
darles una voz y asegurarnos
de que Abercrombie rindiera cuentas.
790
00:45:27,975 --> 00:45:29,727
"Estadounidense" no significa blanco.
791
00:45:29,810 --> 00:45:32,521
Un amigo mexicoestadounidense
trabajaba para el MALDEF,
792
00:45:32,604 --> 00:45:35,441
Fondo Mexicoestadounidense
de Defensa Jurídica y Educación.
793
00:45:35,524 --> 00:45:37,651
Y trabajaba para Tom Saenz.
794
00:45:37,735 --> 00:45:41,447
Y resulta que Tom había oído otros rumores
795
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
de personas discriminadas en Abercrombie.
796
00:45:44,283 --> 00:45:45,993
ABOGADO DE DERECHOS CIVILES
797
00:45:46,076 --> 00:45:48,412
En este caso, podía ir al centro comercial
798
00:45:48,495 --> 00:45:52,708
y verificar lo que nos dijo
nuestro cliente, así que eso hice.
799
00:45:52,791 --> 00:45:55,210
Iba a una tienda A&F
800
00:45:55,294 --> 00:45:58,422
y veía quiénes eran los vendedores.
801
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
Y luego, cruzaba el pasillo
802
00:46:00,799 --> 00:46:03,218
e iba a un establecimiento similar,
803
00:46:03,302 --> 00:46:05,179
ya fuera Old Navy,
804
00:46:05,262 --> 00:46:09,266
Banana Republic o The Gap,
805
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
y el contraste era sorprendente.
806
00:46:11,685 --> 00:46:13,103
En esas otras tiendas,
807
00:46:13,187 --> 00:46:16,774
se veían empleados
con apariencia del sur de California,
808
00:46:16,857 --> 00:46:20,861
en su mayoría jóvenes de color
haciendo labores de ventas.
809
00:46:20,944 --> 00:46:26,241
En Abercrombie & Fitch,
casi todos eran vendedores blancos.
810
00:46:26,325 --> 00:46:29,244
No hablamos de un solo individuo
al que le negaron un empleo,
811
00:46:29,328 --> 00:46:32,372
por terrible e ilegal que eso sea.
812
00:46:32,456 --> 00:46:35,876
Hablamos de prácticas en todo el país,
813
00:46:35,959 --> 00:46:39,713
en cientos de tiendas,
que afectan a miles de estudiantes.
814
00:46:41,006 --> 00:46:45,636
Fue difícil encontrar personas
que pudieran ser demandantes.
815
00:46:45,719 --> 00:46:48,806
Eso se debe en parte
a que había muy pocas personas de color
816
00:46:48,889 --> 00:46:51,350
que hubieran trabajado para A&F.
817
00:46:51,433 --> 00:46:54,895
Mi hermana menor me texteó… Me llamó.
818
00:46:54,978 --> 00:46:58,482
No creo que texteáramos,
creo que era demasiado caro.
819
00:46:58,565 --> 00:46:59,983
Pero me llamó y dijo:
820
00:47:00,067 --> 00:47:03,278
"Vi esto en Internet
sobre Abercrombie & Fitch
821
00:47:03,362 --> 00:47:05,531
en una demanda por discriminación racial
822
00:47:05,614 --> 00:47:09,284
¡No hay duda de que te discriminaron!
823
00:47:10,202 --> 00:47:11,370
Deberías llamar".
824
00:47:11,453 --> 00:47:16,750
Pensé: "Me pregunto si lo que me pasó
fue lo suficientemente malo.
825
00:47:16,834 --> 00:47:21,588
¿Sabes? Si les digo,
¿me dirán que lo supere?".
826
00:47:21,672 --> 00:47:23,632
Aún quedaba esa duda
827
00:47:23,715 --> 00:47:25,509
de que no había sido tan malo.
828
00:47:26,009 --> 00:47:28,679
Donde, si ves cosas como el racismo,
829
00:47:28,762 --> 00:47:30,889
el sexismo o la homofobia,
830
00:47:31,932 --> 00:47:35,102
las cosas no tienen que verse "tan mal".
831
00:47:35,185 --> 00:47:40,858
No hace falta que me digan negra
en la mitad de Abercrombie & Fitch
832
00:47:40,941 --> 00:47:43,610
para que sea "lo suficientemente malo".
833
00:47:44,111 --> 00:47:48,615
Pero, ya sabes, la Carla
de 19 años pensaba: "Bueno, no sé".
834
00:47:48,699 --> 00:47:51,034
Nunca vi racismo tan explícito.
835
00:47:51,118 --> 00:47:52,661
Estaba muy furioso.
836
00:47:52,744 --> 00:47:55,038
Sentía rabia, y nunca desapareció.
837
00:47:55,122 --> 00:47:58,250
Cuando me invitaron
a ser parte de la demanda, pensé:
838
00:47:58,333 --> 00:48:00,836
"Está bien, es una oportunidad
839
00:48:01,336 --> 00:48:04,006
para denunciar a Abercrombie
por sus sandeces
840
00:48:04,089 --> 00:48:06,800
al venderse
como marca típica estadounidense
841
00:48:06,884 --> 00:48:09,970
y, en contraste, mantener
esta imagen estadounidense
842
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
contratando a blancos
y echando a la gente de color".
843
00:48:13,974 --> 00:48:17,644
Les preguntamos cuál fue su experiencia
trabajando para Abercrombie,
844
00:48:17,728 --> 00:48:20,022
al postularse para trabajar allí,
845
00:48:20,105 --> 00:48:25,736
y comenzaron a surgir testimonios
de una fuerte preferencia por los blancos
846
00:48:25,819 --> 00:48:28,280
sobre los afroamericanos, los latinos,
847
00:48:28,363 --> 00:48:31,742
asiáticos o cualquiera que no encajara
con esta apariencia en particular.
848
00:48:31,825 --> 00:48:32,951
EXGERENTE DE TIENDA
849
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
Estaba harta de ver mi agenda
con nombres tachados.
850
00:48:36,455 --> 00:48:39,958
Básicamente, les decían
que no eran lo bastante apuestos.
851
00:48:40,042 --> 00:48:43,837
No puedo mirar a los ojos
a quienes trabajan para mí
852
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
y mentirles diciendo:
"No tenemos horas laborales".
853
00:48:48,550 --> 00:48:50,719
La verdad es que era por no ser guapos.
854
00:48:51,470 --> 00:48:55,098
Jahan nos habló
de lo que decía Abercrombie.
855
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
No es que nos discriminaran racialmente,
856
00:48:58,185 --> 00:49:01,480
sino que no éramos lo suficientemente
bonitos para trabajar allí.
857
00:49:01,563 --> 00:49:02,898
¡Éramos feos!
858
00:49:03,982 --> 00:49:09,071
Era ridículo. Cuando nos reunimos,
dijimos: "¿Es en serio? Es una broma".
859
00:49:09,154 --> 00:49:12,449
Creo que es mejor eso que decir:
860
00:49:12,532 --> 00:49:14,952
"Discriminamos a esta gente por su raza".
861
00:49:15,827 --> 00:49:18,622
Era un chiste, un auténtico chiste.
862
00:49:20,165 --> 00:49:23,794
ABERCROMBIE CERRÓ LA DEMANDA
CON ACUERDO. NO ADMITIERON CULPA.
863
00:49:23,877 --> 00:49:27,255
Presentaron una demanda colectiva
contra Abercrombie
864
00:49:27,339 --> 00:49:29,758
por poner gente morena y negra
en la trastienda.
865
00:49:29,841 --> 00:49:34,096
VIDEOS DE BODEGAS DE LAS TIENDAS
866
00:49:37,641 --> 00:49:40,560
Abercrombie & Fitch negó las acusaciones,
867
00:49:40,644 --> 00:49:42,104
pero llegó a un acuerdo.
868
00:49:42,187 --> 00:49:45,941
Abercrombie sabía
que tenía mucho que ocultar,
869
00:49:46,024 --> 00:49:48,777
y les ofreció un buen acuerdo enseguida.
870
00:49:48,860 --> 00:49:53,865
Abercrombie & Fitch
tenía que pagar casi $50 millones…
871
00:49:55,867 --> 00:49:57,285
y hacer algunos cambios.
872
00:49:59,579 --> 00:50:02,541
Accedieron a firmar
un decreto por consentimiento.
873
00:50:02,624 --> 00:50:06,211
ADEMÁS DEL ACUERDO, ABERCROMBIE TAMBIÉN
FIRMÓ UN DECRETO DE CONSENTIMIENTO.
874
00:50:06,294 --> 00:50:09,131
ACORDARON CAMBIAR
SUS PRÁCTICAS DE RECLUTAMIENTO,
875
00:50:09,214 --> 00:50:11,299
CONTRATACIÓN Y MARKETING.
876
00:50:11,383 --> 00:50:14,302
A&F DEBÍA REPORTARSE POR 6 AÑOS
CON UN SUPERVISOR DEL TRIBUNAL.
877
00:50:14,386 --> 00:50:19,850
NO HUBO PENALIZACIONES EXPLÍCITAS
POR FALTAS A PRÁCTICAS DE LA INDUSTRIA.
878
00:50:19,933 --> 00:50:25,731
Así que Abercrombie tuvo que crear
el puesto de director de diversidad.
879
00:50:27,315 --> 00:50:28,984
Por un lado, es una gran oportunidad
880
00:50:29,067 --> 00:50:32,529
para incorporarte a una empresa
que realmente te necesita.
881
00:50:34,239 --> 00:50:36,324
La otra pregunta es si te quieren.
882
00:50:39,703 --> 00:50:43,540
Me llamó un cazatalentos.
"Hay una oportunidad en Ohio.
883
00:50:43,623 --> 00:50:45,167
Es una marca llamada A&F".
884
00:50:45,250 --> 00:50:46,460
"No la conozco".
885
00:50:46,543 --> 00:50:48,754
Así que fui al centro comercial
para ver qué era.
886
00:50:48,837 --> 00:50:52,007
Recorrí la tienda,
compré y pensé: "Es diferente".
887
00:50:53,508 --> 00:50:55,719
EX DIRECTOR DE DIVERSIDAD DE A&F
888
00:50:55,802 --> 00:50:57,554
Entendí de qué se trataba:
889
00:50:57,637 --> 00:50:59,765
descubrir cómo reinventar una marca
890
00:50:59,848 --> 00:51:01,933
desde la perspectiva
de Diversidad e Inclusión,
891
00:51:02,017 --> 00:51:03,977
que en ese momento no existía.
892
00:51:04,061 --> 00:51:07,064
No había una oficina,
no había una disciplina ni empleados.
893
00:51:07,147 --> 00:51:08,940
Tuve que idear cómo armarlo.
894
00:51:09,024 --> 00:51:11,234
Y dije: "Bueno, se lo pediste a Dios.
895
00:51:11,318 --> 00:51:13,570
Estuviste pidiendo por algo grande.
896
00:51:13,653 --> 00:51:15,864
Te está diciendo que esto es".
897
00:51:17,866 --> 00:51:22,913
Pregunté a quién le reportaría,
eso era lo más importante para decidirme.
898
00:51:22,996 --> 00:51:25,916
Le reportaría
al director general y presidente.
899
00:51:28,293 --> 00:51:30,337
El trabajo allí tenía desafíos inherentes.
900
00:51:30,420 --> 00:51:33,090
Tuve que aprender
a manejar muchos de ellos.
901
00:51:33,173 --> 00:51:35,008
Algunos desafíos tenían que ver
902
00:51:35,092 --> 00:51:40,055
con cómo crear una marca
con menos contradicciones.
903
00:51:42,641 --> 00:51:45,227
NOS PREGUNTASTE, Y RESPONDIMOS.
904
00:51:45,310 --> 00:51:49,106
¿SU EMPRESA NO DISCRIMINA
A LA GENTE POR SU APARIENCIA?
905
00:51:49,189 --> 00:51:52,234
Nos acercamos a la gente a diario
con nuestra mentalidad inclusiva,
906
00:51:52,317 --> 00:51:53,860
que acoge nuestra diversidad.
907
00:51:53,944 --> 00:51:56,404
- Trabaja conmigo en N. Y.
- Arizona.
908
00:51:56,488 --> 00:51:57,531
- Florida.
- Bélgica.
909
00:51:57,614 --> 00:51:58,824
- España.
- Hong Kong.
910
00:51:58,907 --> 00:52:00,158
- Alemania.
- Reino Unido.
911
00:52:04,079 --> 00:52:07,666
Alguien como yo,
en esas circunstancias y situaciones,
912
00:52:07,749 --> 00:52:12,629
entiende que quizá sea
una especie de "símbolo".
913
00:52:13,213 --> 00:52:16,174
Puedes decir:
914
00:52:16,258 --> 00:52:19,261
"De ninguna manera
voy a ser parte de eso".
915
00:52:19,344 --> 00:52:23,598
O puedes verlo como una oportunidad.
916
00:52:23,682 --> 00:52:26,977
Y luego abrir esa puerta aún más
para gente como tú
917
00:52:27,060 --> 00:52:31,815
y otros que no han tenido
ese tipo de acceso u oportunidad.
918
00:52:32,399 --> 00:52:34,234
Fui reclutador un par de años,
919
00:52:34,317 --> 00:52:38,613
desarrollando relaciones
en universidades históricamente negras.
920
00:52:39,114 --> 00:52:42,200
Como un hombre moreno
que parece ser blanco,
921
00:52:42,701 --> 00:52:44,578
vestir de Abercrombie & Fitch,
922
00:52:44,661 --> 00:52:48,415
pues es lo que me dijeron
que debía hacer en las universidades,
923
00:52:48,498 --> 00:52:52,377
fui mal visto al principio,
y con toda razón.
924
00:52:52,460 --> 00:52:54,045
Cuando llegué,
925
00:52:55,005 --> 00:52:57,340
casi el 90 % de la empresa era blanca.
926
00:52:57,924 --> 00:52:59,384
El quinto o sexto año,
927
00:52:59,467 --> 00:53:03,221
el personal tenía más del 53 %
de no blancos.
928
00:53:05,891 --> 00:53:10,187
Cuando hice la transición
a mi cargo en Diversidad e Inclusión,
929
00:53:10,270 --> 00:53:16,109
mi primera reunión
fue con los directivos de la tienda.
930
00:53:16,193 --> 00:53:19,654
Y hablaban de lo que queríamos
en las tiendas,
931
00:53:20,238 --> 00:53:25,076
el flujo más o menos libre
de cómo hablábamos de la belleza,
932
00:53:25,160 --> 00:53:27,245
de quién era apuesto y quién no,
933
00:53:27,329 --> 00:53:29,331
de si la nariz de alguien
era esto o aquello.
934
00:53:29,414 --> 00:53:32,417
Pensé: "No puedo creer
que hablemos de la gente
935
00:53:32,500 --> 00:53:35,212
y analicemos sus rasgos
con tanto detalle".
936
00:53:35,295 --> 00:53:40,967
O estaría escrito
en una entrevista, como: "No".
937
00:53:41,051 --> 00:53:43,220
No lo podía creer, para ser honesta.
938
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
Estaba impactada.
939
00:53:44,971 --> 00:53:48,266
Los representantes de marca
ya no se llamaban así,
940
00:53:48,350 --> 00:53:50,810
sino "de impacto",
los que trabajaban en la trastienda,
941
00:53:50,894 --> 00:53:54,314
o "modelo", y eso significaba
que podías ir al frente.
942
00:53:54,397 --> 00:53:56,483
Creo que la idea
943
00:53:56,566 --> 00:54:00,654
era que, al llamar "modelos"
a sus empleados de salario mínimo,
944
00:54:00,737 --> 00:54:03,949
Abercrombie se podía salir con la suya,
945
00:54:04,032 --> 00:54:06,243
como si fuera una agencia de modelos.
946
00:54:06,326 --> 00:54:10,830
Tras el decreto, nunca expresaron
con palabras que exigían atractivo físico,
947
00:54:10,914 --> 00:54:15,418
y creo que fueron más cuidadosos
al no usar esa palabra.
948
00:54:15,502 --> 00:54:17,045
Pero lo hicieron
949
00:54:17,128 --> 00:54:20,382
al aprobar el término "modelos"
en el decreto de consentimiento.
950
00:54:20,465 --> 00:54:22,259
Se encargaron de eso.
951
00:54:22,342 --> 00:54:25,220
Nada cambió en ese aspecto.
952
00:54:25,303 --> 00:54:28,098
¿Y si una persona fea
aplicaba para ser modelo?
953
00:54:28,181 --> 00:54:29,307
La entrevistábamos.
954
00:54:30,183 --> 00:54:33,520
Pasaban por el mismo proceso
de entrevista que los demás.
955
00:54:34,020 --> 00:54:37,732
Entonces, ¿tenían oportunidad nula
antes y después del decreto?
956
00:54:37,816 --> 00:54:39,109
Sí, claro.
957
00:54:39,943 --> 00:54:40,944
Sí.
958
00:54:42,362 --> 00:54:46,199
El decreto no obligó
a la directiva a cambiar en absoluto.
959
00:54:46,283 --> 00:54:49,703
Toda la estructura directiva
se mantuvo en su lugar.
960
00:54:49,786 --> 00:54:53,498
En ese momento, Jeffries
aún tenía casi el 10 % de las acciones.
961
00:54:54,207 --> 00:54:56,876
Así que nada cambió en absoluto.
962
00:54:58,378 --> 00:55:01,339
Muchas de estas cosas
vienen de arriba hacia abajo.
963
00:55:02,048 --> 00:55:04,718
Entre Jeffries y Bruce Weber,
964
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
tenemos un comportamiento muy preocupante.
965
00:55:08,430 --> 00:55:10,181
ESTAS SON DEMANDAS CONTRA BRUCE WEBER.
966
00:55:10,265 --> 00:55:12,934
ÉL NO QUISO COMENTAR SOBRE ESTOS ALEGATOS
967
00:55:13,018 --> 00:55:15,895
Y NO HA SIDO ACUSADO
NI CONDENADO POR NINGÚN ACTO INDEBIDO.
968
00:55:15,979 --> 00:55:18,481
Bruce Weber pudo aprovechar más su poder
969
00:55:18,565 --> 00:55:20,817
por ser tan infame y tan extremista.
970
00:55:20,900 --> 00:55:24,779
Todos sabían que a Bruce le gustaban
971
00:55:26,072 --> 00:55:27,407
los hombres jóvenes.
972
00:55:27,490 --> 00:55:30,785
Te invitaba y hacía eso
de su "buen toque, mal toque".
973
00:55:30,869 --> 00:55:34,164
Te llevaba la mano al pecho
974
00:55:35,040 --> 00:55:38,960
y ponía su mano sobre la tuya
cuando hablaba, como para relajarse.
975
00:55:39,461 --> 00:55:42,922
Y luego decía: "Voy a ir bajando tu mano,
976
00:55:43,006 --> 00:55:45,300
dime cuándo parar".
977
00:55:45,383 --> 00:55:46,801
Mi mano no se movió.
978
00:55:47,302 --> 00:55:48,470
Entonces, era como:
979
00:55:48,553 --> 00:55:51,056
"Vamos a ir bajando tu mano,
y cuando yo…".
980
00:55:51,139 --> 00:55:53,975
Y yo: "No, es… Hasta ahí está bien".
981
00:55:54,059 --> 00:55:57,562
Un tipo recibía una llamada de Bruce.
982
00:55:57,645 --> 00:55:59,898
Lo invitaba a cenar:
983
00:56:00,648 --> 00:56:02,442
"Oye, deberías venir.
984
00:56:02,525 --> 00:56:05,195
Voy a cenar
y jugar con mis perros. Bla, bla".
985
00:56:05,278 --> 00:56:07,781
Si él iba, no lo veía al día siguiente.
986
00:56:08,531 --> 00:56:11,284
Al tercer día, sonaba el teléfono.
987
00:56:11,368 --> 00:56:14,913
Y yo pensaba: "Ya sé qué es esto".
988
00:56:14,996 --> 00:56:20,043
"Hola, Bobby. Te voy a enviar un auto
para que vengas a cenar".
989
00:56:20,126 --> 00:56:24,672
Y en este momento,
cuando preguntaba si me iría a casa o no:
990
00:56:24,756 --> 00:56:27,008
"Claro, pero no puedo ir".
991
00:56:27,092 --> 00:56:30,053
"Tienes que venir,
te conviene para tu carrera".
992
00:56:30,136 --> 00:56:33,515
Le decía: "No, así está bien,
Bruce, pero muchas gracias".
993
00:56:33,598 --> 00:56:36,434
Y de repente, mi teléfono suena al minuto.
994
00:56:36,518 --> 00:56:39,979
En menos de dos minutos,
volvió a sonar. Y yo: "¿Qué?".
995
00:56:40,063 --> 00:56:42,190
Contesto y escucho: "Hola, Bobby.
996
00:56:42,273 --> 00:56:45,568
Lamentablemente,
no te escogieron y tu vuelo está listo".
997
00:56:45,652 --> 00:56:49,739
Y prepara tus maletas,
tu vuelo es esta noche".
998
00:56:49,823 --> 00:56:52,575
En ese instante, estaba acabado.
999
00:56:54,786 --> 00:56:56,704
Y luego estaba Michael Jeffries.
1000
00:56:57,414 --> 00:57:01,334
Era como si estuviera ahí
para divertirse en las sesiones de fotos.
1001
00:57:02,335 --> 00:57:05,255
Claramente, también le gustaban
los hombres jóvenes.
1002
00:57:05,338 --> 00:57:08,049
Pero él era tan raro que no sé.
1003
00:57:08,133 --> 00:57:10,218
No sé en qué estaba metido.
1004
00:57:10,802 --> 00:57:15,098
Parecía que siempre estaban implementando
un nuevo paso en el proceso.
1005
00:57:15,974 --> 00:57:20,979
Uno de esos pasos era entrar a una carpa
1006
00:57:21,062 --> 00:57:22,564
que estaba cerrada,
1007
00:57:22,647 --> 00:57:26,401
y solo estaban Bruce Weber
y Michael Jeffries.
1008
00:57:27,110 --> 00:57:32,449
Literalmente, era una entrevista
para ver si les gustaba tu personalidad,
1009
00:57:32,532 --> 00:57:34,784
quién eras y qué podías aportar.
1010
00:57:36,077 --> 00:57:40,707
Cuando dirigía Abercrombie,
siempre vendió ropa a mujeres y niñas.
1011
00:57:40,790 --> 00:57:44,294
Pero lo que creo
que la mayoría de la gente veía
1012
00:57:44,377 --> 00:57:46,421
y a lo que respondía
1013
00:57:46,504 --> 00:57:48,882
era la imagen y la forma masculina.
1014
00:57:49,841 --> 00:57:52,594
Creo que Mike ni siquiera se daba cuenta
1015
00:57:52,677 --> 00:57:55,472
de que también era un ícono gay.
1016
00:57:56,681 --> 00:58:00,685
Se sabía o se suponía que era gay,
1017
00:58:01,269 --> 00:58:03,938
pero era muy reservado
sobre su vida personal.
1018
00:58:06,191 --> 00:58:08,651
A principios de la década de 2000,
1019
00:58:08,735 --> 00:58:12,363
Mike Jeffries seguía sin salir del clóset.
1020
00:58:13,448 --> 00:58:16,534
Jeffries se había casado, tenía un hijo.
1021
00:58:16,618 --> 00:58:18,620
Su esposa se mantenía al margen,
1022
00:58:18,703 --> 00:58:21,831
y con el tiempo,
su compañero de vida, Matthew Smith,
1023
00:58:21,915 --> 00:58:24,501
entró a la empresa.
1024
00:58:24,584 --> 00:58:28,588
Probablemente pasaban
muchas cosas internamente
1025
00:58:28,671 --> 00:58:33,009
con Mike Jeffries
que muy poca gente sabía.
1026
00:58:34,385 --> 00:58:38,097
Estaba fuera de control.
Parecía totalmente fuera de control.
1027
00:58:38,181 --> 00:58:42,018
Es decir, se sometió a un montón
de cirugías plásticas terribles.
1028
00:58:42,644 --> 00:58:44,062
Quería ser joven.
1029
00:58:44,729 --> 00:58:47,857
También perseguía a la juventud,
el cuento de siempre.
1030
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Me fascinaba Mike.
Me fascinaba la empresa.
1031
00:58:52,695 --> 00:58:59,410
Mike era un hombre extraño,
raro e interesante.
1032
00:59:00,203 --> 00:59:02,705
Yo me moría por escribir sobre la empresa.
1033
00:59:02,789 --> 00:59:06,042
Quería llegar a sus oficinas centrales,
las llamaban "el campus".
1034
00:59:10,129 --> 00:59:13,967
Y un día, me llamaron
de la revista New York Times,
1035
00:59:14,050 --> 00:59:15,969
para la que ya había escrito.
1036
00:59:16,052 --> 00:59:19,472
Y me dijeron:
"¿Quieres hacer un reportaje de A&F?".
1037
00:59:20,056 --> 00:59:23,393
Y dije: "Claro que quiero,
¿cómo consiguieron acceso?".
1038
00:59:23,476 --> 00:59:24,852
"Nos invitaron".
1039
00:59:25,603 --> 00:59:29,315
Sigo sin saber por qué Mike
había rechazado tantas ofertas
1040
00:59:29,399 --> 00:59:32,735
para que escribieran sobre su marca,
pero de repente, ahí estaba yo.
1041
00:59:34,821 --> 00:59:38,324
Dijo cosas como: "Aquí no hay divas".
1042
00:59:38,825 --> 00:59:42,787
En cierto modo, él era la diva.
Él tomaba todas las decisiones.
1043
00:59:43,454 --> 00:59:45,873
Tenían tiendas modelo en el campus.
1044
00:59:45,957 --> 00:59:47,458
Lo veía recorrerlas
1045
00:59:47,542 --> 00:59:51,796
y mirar obsesivamente
cómo le quedaban los jeans a cada maniquí.
1046
00:59:53,006 --> 00:59:54,507
Recorrer la tienda con él
1047
00:59:54,591 --> 01:00:01,014
me reveló su visión
muy clara y tradicional
1048
01:00:01,097 --> 01:00:03,016
de la masculinidad y femineidad.
1049
01:00:03,099 --> 01:00:06,311
Decía cosas como: "Tenemos que hacer
que este chico luzca más varonil".
1050
01:00:06,853 --> 01:00:10,064
Del maniquí: "No queremos
que parezca muy marimacho".
1051
01:00:10,148 --> 01:00:11,649
Es justo lo que él dijo.
1052
01:00:12,150 --> 01:00:17,655
Estaba revisando los estantes
de Abercrombie para niñas.
1053
01:00:17,739 --> 01:00:19,782
Tomó un par de pantalones de pana
1054
01:00:19,866 --> 01:00:22,785
que supongo le parecieron
demasiado masculinos.
1055
01:00:22,869 --> 01:00:25,872
Y dijo: "¿Para quién carajo
están diseñando?
1056
01:00:25,955 --> 01:00:27,749
¿Para lesbianas en triciclo?".
1057
01:00:27,832 --> 01:00:32,211
Ese lenguaje iba un poco más allá
1058
01:00:33,338 --> 01:00:37,300
de lo que solía ser implícito,
y se volvió explícito,
1059
01:00:37,383 --> 01:00:40,345
porque no solo diseñábamos
para hombres y mujeres
1060
01:00:40,428 --> 01:00:41,387
o niñas y niños,
1061
01:00:41,471 --> 01:00:44,932
sino que diseñábamos
para mujeres sexis y hombres sexis,
1062
01:00:45,016 --> 01:00:47,685
y niñas sexis y niños sexis.
1063
01:00:47,769 --> 01:00:49,771
Y sexi significaba heterosexi,
1064
01:00:49,854 --> 01:00:51,814
no "lesbianas".
1065
01:00:52,315 --> 01:00:55,860
Me interesaba mucho psicoanalizarlo.
1066
01:00:55,943 --> 01:00:58,529
Quería averiguar
1067
01:00:59,656 --> 01:01:00,865
quién era este tipo.
1068
01:01:01,866 --> 01:01:04,535
Así que le pregunté
sobre las controversias de alto perfil,
1069
01:01:04,619 --> 01:01:05,995
las demandas.
1070
01:01:06,579 --> 01:01:09,207
Y se puso muy a la defensiva.
1071
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
Y terminó diciendo cosas
1072
01:01:12,377 --> 01:01:14,379
que eran demasiado honestas.
1073
01:01:16,172 --> 01:01:19,092
Dijo: "¿Somos excluyentes? Absolutamente".
1074
01:01:19,175 --> 01:01:22,136
Dijo: "No cualquiera
puede ponerse nuestra ropa.
1075
01:01:22,220 --> 01:01:24,806
No quiero que todos usen nuestra ropa".
1076
01:01:24,889 --> 01:01:27,558
Habló de enfocarse en los chicos cool.
1077
01:01:27,642 --> 01:01:31,771
De nuevo, habló
del típico chico estadounidense cool.
1078
01:01:31,854 --> 01:01:35,483
Para él, el típico chico estadounidense
era un fetiche.
1079
01:01:35,983 --> 01:01:38,736
Digo, no era el único
en el círculo de la moda
1080
01:01:38,820 --> 01:01:41,698
que creía en estas cosas,
1081
01:01:41,781 --> 01:01:45,952
pero sí era la única persona
que lo decía en voz alta.
1082
01:01:46,035 --> 01:01:49,455
Dos días después,
cuando me fui de Ohio, recibí un correo
1083
01:01:49,539 --> 01:01:53,209
diciendo que retiraban
su participación en el reportaje.
1084
01:01:53,292 --> 01:01:56,587
Por tanto, la nota estaba muerta
para New York Times.
1085
01:01:56,671 --> 01:01:58,673
Y escribí el artículo para Salon.
1086
01:01:59,757 --> 01:02:03,010
Cuando salió el artículo,
llamó un poco la atención
1087
01:02:03,094 --> 01:02:08,224
como un perfil de este ejecutivo
de la moda extravagante y exitoso.
1088
01:02:08,307 --> 01:02:10,101
Entonces, en 2006,
1089
01:02:10,184 --> 01:02:13,438
decir abiertamente
"somos una marca excluyente"
1090
01:02:13,521 --> 01:02:17,483
no estaba fuera del ámbito
de cosas que diría la gente.
1091
01:02:17,567 --> 01:02:20,027
Para mí, lo que hace único a Abercrombie
1092
01:02:20,111 --> 01:02:22,488
es que eran francos
y descarados al respecto.
1093
01:02:22,572 --> 01:02:25,825
Realmente salían
y contrataban ciertas personas,
1094
01:02:25,908 --> 01:02:29,412
querían cierto look,
los anuncios lucían de cierta manera.
1095
01:02:29,495 --> 01:02:31,080
Y no existía la idea
1096
01:02:31,164 --> 01:02:34,625
de que debíamos hablar
de la diversidad y la inclusión
1097
01:02:34,709 --> 01:02:37,712
y de que todos se sintieran representados.
1098
01:02:37,795 --> 01:02:39,881
Apostaban por ser excluyentes.
1099
01:02:39,964 --> 01:02:43,092
Apostaban por decir:
"Vendemos un estilo de vida.
1100
01:02:43,176 --> 01:02:48,014
Queremos que nuestros vendedores
luzcan como nuestros modelos.
1101
01:02:48,097 --> 01:02:51,517
Queremos que este estilo de vida
se asocie con nosotros.
1102
01:02:51,601 --> 01:02:57,356
No nos disociamos de ser exigentes
en nuestro gusto, en nuestra estética".
1103
01:03:01,778 --> 01:03:04,781
Una de las razones
por las que no usaba Abercrombie,
1104
01:03:04,864 --> 01:03:07,033
además de su exorbitante precio,
1105
01:03:07,116 --> 01:03:09,076
era porque literalmente no podía.
1106
01:03:09,160 --> 01:03:13,539
Yo era el niño gordo, gay y pobre:
la mezcla perfecta para ser intimidado.
1107
01:03:13,623 --> 01:03:15,750
Una noche me desvelé
1108
01:03:15,833 --> 01:03:17,585
y navegaba en Internet.
1109
01:03:17,668 --> 01:03:20,630
Internet no era tan impresionante,
era sobre todo noticias.
1110
01:03:20,713 --> 01:03:24,050
Y encontré este artículo
sobre un tal Mike Jeffries.
1111
01:03:24,133 --> 01:03:26,928
No sabía quién era,
y leo una cita que decía:
1112
01:03:27,011 --> 01:03:29,847
"En toda escuela hay chicos cool
1113
01:03:29,931 --> 01:03:31,974
y chicos no tan cool.
1114
01:03:32,058 --> 01:03:34,936
Francamente,
nos enfocamos en los chicos cool.
1115
01:03:35,019 --> 01:03:38,981
Nos enfocamos en el típico chico
estadounidense guapo con muchos amigos".
1116
01:03:39,065 --> 01:03:40,650
¿Somos excluyentes?
1117
01:03:41,192 --> 01:03:42,485
Absolutamente".
1118
01:03:42,568 --> 01:03:45,530
Descubrí que yo tenía siete años.
1119
01:03:45,613 --> 01:03:48,157
Que este hombre había dicho
esto hacía siete años,
1120
01:03:48,241 --> 01:03:49,742
y nadie hizo nada.
1121
01:03:50,576 --> 01:03:53,996
Era alguien muy poderoso.
Porque esa es la cuestión.
1122
01:03:54,080 --> 01:03:56,666
No era solo el jefe
de una empresa de ropa.
1123
01:03:57,166 --> 01:03:58,835
Era un creador de lo cool.
1124
01:04:00,586 --> 01:04:03,381
Creé una petición para exigirle a A&F
1125
01:04:03,464 --> 01:04:06,801
que se disculpara y empezara
a hacer tallas grandes.
1126
01:04:07,677 --> 01:04:10,680
Ycreé una lista de prensa con 200 nombres,
1127
01:04:10,763 --> 01:04:13,850
y envié un comunicado
a cientos de personas.
1128
01:04:14,350 --> 01:04:15,434
Y me fui a dormir.
1129
01:04:16,185 --> 01:04:18,145
Una entrevista del 2006
1130
01:04:18,229 --> 01:04:22,400
al director de Abercrombie & Fitch,
Mike Jeffries, se ha vuelto viral.
1131
01:04:22,483 --> 01:04:25,653
Si buscas una blusa extragrande para dama,
1132
01:04:25,736 --> 01:04:26,612
mala suerte.
1133
01:04:26,696 --> 01:04:30,199
El director de las tiendas de moda
no quiere venderte.
1134
01:04:30,283 --> 01:04:31,367
Cruzó una línea.
1135
01:04:31,450 --> 01:04:35,454
Ha cruzado la línea mil millones de veces.
Dejen de comprar en A&F.
1136
01:04:35,538 --> 01:04:37,582
Dijeron: "Chicas gordas".
1137
01:04:38,374 --> 01:04:41,377
Esto aparece en Twitter
y, de golpe, se viraliza,
1138
01:04:41,460 --> 01:04:45,715
y surge una tremenda campaña
para desbancar a Mike Jeffries.
1139
01:04:46,340 --> 01:04:48,050
¡Perra! Le haría bien a tu trasero
1140
01:04:48,134 --> 01:04:50,803
si Kim Kardashian pudiera meter
su gran trasero en tu ropa.
1141
01:04:50,887 --> 01:04:53,973
Este tipo no es atractivo.
Es una vieja bruja.
1142
01:04:54,056 --> 01:04:57,602
Abercrombie & Fitch es uno de los sitios
más racistas que visité.
1143
01:04:57,685 --> 01:04:59,520
Apestan por dentro y por fuera.
1144
01:04:59,604 --> 01:05:01,647
Y su ropa es demasiado cara.
1145
01:05:01,731 --> 01:05:05,192
Sin importar si tus camisetas
les quedan a estas tetas,
1146
01:05:05,776 --> 01:05:07,194
no les compraré nada.
1147
01:05:07,278 --> 01:05:10,615
Dice que si las empresas ofrecen
todos los tamaños, terminan en problemas
1148
01:05:10,698 --> 01:05:13,701
y que, si no excluyes a nadie,
no emocionas a nadie.
1149
01:05:13,784 --> 01:05:15,244
Veámoslo de nuevo.
1150
01:05:17,455 --> 01:05:21,709
Si juzgas a alguien
por lo cool que es con solo mirarlo,
1151
01:05:21,792 --> 01:05:25,630
y si solo contratas gente atractiva,
¿qué tal contratar buenos trabajadores?
1152
01:05:26,213 --> 01:05:29,717
Entrevisté a una de las chicas
que dirigió uno de los boicots, y dijo:
1153
01:05:29,800 --> 01:05:33,304
"Abercrombie tiene
el mayor impacto en la gente de mi edad".
1154
01:05:33,387 --> 01:05:36,807
Las chicas creen
que deben ser increíblemente delgadas.
1155
01:05:36,891 --> 01:05:40,561
Los chicos creen que deben ser
esta especie de imagen musculosa
1156
01:05:40,645 --> 01:05:44,273
que ven cuando entran
a las tiendas y ven sus anuncios.
1157
01:05:44,857 --> 01:05:49,195
Me dijo que no había una marca
más influyente para ella y sus amigas.
1158
01:05:49,278 --> 01:05:51,489
En la secundaria, sufrí de anorexia,
1159
01:05:51,572 --> 01:05:55,952
así que sabía lo dañinas que podían ser
esas palabras y esa retórica
1160
01:05:56,035 --> 01:05:57,828
en la psique de los jóvenes.
1161
01:05:57,912 --> 01:06:00,665
Y es a ellos
a quienes les estaban hablando.
1162
01:06:00,748 --> 01:06:02,750
Ellos eran sus consumidores.
1163
01:06:02,833 --> 01:06:06,045
Les decían a los jóvenes
que si no se veían de cierto modo,
1164
01:06:06,128 --> 01:06:08,172
si no eran cierto tipo de persona,
1165
01:06:08,255 --> 01:06:10,466
no encajarían con su ropa.
1166
01:06:10,549 --> 01:06:15,972
La gente habló y cubrió esto
durante semanas y semanas.
1167
01:06:16,055 --> 01:06:19,058
Ahí es cuando recibimos la llamada
de Abercrombie & Fitch diciendo:
1168
01:06:19,141 --> 01:06:23,771
"Oigan, ¿quieren venir a Ohio a ayudarnos?
1169
01:06:23,854 --> 01:06:28,234
Ayúdennos a superar esto,
tratemos de llegar a un acuerdo".
1170
01:06:28,317 --> 01:06:32,488
Éramos yo, el director de la Asociación
Nacional de Trastornos Alimenticios,
1171
01:06:32,571 --> 01:06:34,323
un activista de Change.org
1172
01:06:34,407 --> 01:06:37,535
y otros dos profesionales
en trastornos alimenticios.
1173
01:06:37,618 --> 01:06:43,708
Y les hablé no solo de la discriminación
por la talla, de por qué es mala,
1174
01:06:43,791 --> 01:06:48,170
sino también de por qué
era una decisión de negocios estúpida.
1175
01:06:48,254 --> 01:06:52,842
Cuando el 60 % de su base de consumidores
usa estas tallas grandes,
1176
01:06:52,925 --> 01:06:54,510
¿por qué no los aceptas?
1177
01:06:55,011 --> 01:06:56,595
Y luego aparecieron ellos.
1178
01:06:56,679 --> 01:07:00,725
Sonreían, y eran joviales y blancos,
1179
01:07:00,808 --> 01:07:02,268
excepto por una persona.
1180
01:07:02,351 --> 01:07:06,564
El director de diversidad,
por supuesto, era negro.
1181
01:07:06,647 --> 01:07:08,733
"Nos enfocamos en los chicos cool".
1182
01:07:09,316 --> 01:07:11,777
¿Qué pensaste cuando Mike dijo eso?
1183
01:07:13,946 --> 01:07:15,865
Debo negarme respetuosamente a responder.
1184
01:07:15,948 --> 01:07:20,995
No te equivocas sobre cómo crees
que me sentí al respecto.
1185
01:07:21,078 --> 01:07:22,038
Es decir…
1186
01:07:22,121 --> 01:07:25,166
Estábamos sentados
en una larga mesa de juntas,
1187
01:07:25,249 --> 01:07:29,211
y dije: "Un segundo, ¿dónde está Mike?
¿Dónde está Mike Jeffries?".
1188
01:07:29,295 --> 01:07:32,006
Mike Jeffries
no se apareció en la reunión.
1189
01:07:32,798 --> 01:07:37,595
Así que empecé a sacar montones
de nuestras 2000 páginas de peticiones.
1190
01:07:37,678 --> 01:07:39,847
Traía una caja. ¿Para qué era?
1191
01:07:40,347 --> 01:07:44,852
Y las puse frente a cada ejecutivo
de manera dramática,
1192
01:07:44,935 --> 01:07:45,853
muy dramática.
1193
01:07:45,936 --> 01:07:46,937
Y dije:
1194
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
"Cada una de estas pilas de peticiones
1195
01:07:51,233 --> 01:07:53,611
representa a miles de personas
1196
01:07:53,694 --> 01:07:56,489
que están en contra
de lo que hacen como marca".
1197
01:07:56,572 --> 01:07:59,408
Su director de diversidad
parecía muy ofendido.
1198
01:07:59,492 --> 01:08:00,951
Sacó un librito.
1199
01:08:01,035 --> 01:08:05,831
Trató de explicarme cómo, en realidad,
eran una compañía increíblemente diversa
1200
01:08:05,915 --> 01:08:08,959
y todo lo que habían hecho
por la diversidad
1201
01:08:09,043 --> 01:08:11,045
en sus tiendas desde que él llegó.
1202
01:08:11,128 --> 01:08:12,463
Me entregó el libro
1203
01:08:12,546 --> 01:08:15,382
lo miré y se lo devolví.
1204
01:08:15,466 --> 01:08:19,303
"Esto no significa nada, mira esta sala,
eres la única persona de color aquí".
1205
01:08:19,386 --> 01:08:23,474
Cuanto más alto vas,
más viejo y más blanco se pone.
1206
01:08:23,557 --> 01:08:25,935
Esta gente siempre estuvo allí.
1207
01:08:26,018 --> 01:08:29,563
Te dicen quién luce como Abercrombie.
1208
01:08:31,190 --> 01:08:34,276
Sí, tienes los números a nivel tienda,
1209
01:08:34,360 --> 01:08:37,571
¿pero qué pasa a nivel de vicepresidente?
1210
01:08:37,655 --> 01:08:41,951
¿Y qué hay de la gente
que forma parte de tu junta directiva?
1211
01:08:42,034 --> 01:08:44,787
Se convierte en una cuestión del sistema,
1212
01:08:44,870 --> 01:08:48,165
y se vuelve mucho más desafiante.
1213
01:08:48,249 --> 01:08:50,668
No es algo que pueda arreglarse
1214
01:08:50,751 --> 01:08:54,463
contratando frenéticamente
en el transcurso de un año.
1215
01:08:54,547 --> 01:08:57,007
La alta dirección se mantuvo blanca.
1216
01:08:57,091 --> 01:09:00,177
La mayoría de las inquietudes
del decreto provenían de las tiendas.
1217
01:09:00,261 --> 01:09:03,514
De nuevo, eran el 90 %
de su población de empleados.
1218
01:09:03,597 --> 01:09:05,724
Nos enfocamos en eso.
1219
01:09:06,684 --> 01:09:12,148
Podrías llamarlo un techo de cristal
para todas las personas de color.
1220
01:09:12,231 --> 01:09:16,402
Ibas a las oficinas y veías
la nueva cosecha de gerentes regionales
1221
01:09:16,485 --> 01:09:18,696
y te preguntabas: "¿Hay alguno?
1222
01:09:18,779 --> 01:09:19,780
De acuerdo, no".
1223
01:09:19,864 --> 01:09:24,118
Estaría perjudicando
a todos los gerentes de color
1224
01:09:24,201 --> 01:09:27,121
con los que trabajaba
y a quienes apreciaba
1225
01:09:27,204 --> 01:09:28,956
si no decía por lo menos
1226
01:09:29,832 --> 01:09:32,334
que no era no racista.
1227
01:09:33,669 --> 01:09:35,379
"No era no racista".
1228
01:09:36,422 --> 01:09:40,676
Creo que la verdadera evidencia
del compromiso de la dirección
1229
01:09:40,759 --> 01:09:43,387
salió a la luz
con el decreto de consentimiento.
1230
01:09:43,470 --> 01:09:47,766
Definitivamente,
mejoraron mucho en la superficie.
1231
01:09:47,850 --> 01:09:51,604
Pero ni siquiera se acercaban
a lo que prometieron.
1232
01:09:51,687 --> 01:09:54,982
Y nada de esto era obligatorio,
ese es el gran problema.
1233
01:09:55,065 --> 01:09:57,526
NUNCA SE HALLÓ A ABERCROMBIE
1234
01:09:57,610 --> 01:10:00,362
EN VIOLACIÓN
DEL DECRETO DE CONSENTIMIENTO.
1235
01:10:00,446 --> 01:10:02,406
PERO EL SUPERVISOR DESIGNADO
1236
01:10:02,489 --> 01:10:05,367
SÍ HALLÓ QUE ABERCROMBIE
ATENTÓ CONTRA PRÁCTICAS DE LA INDUSTRIA
1237
01:10:05,451 --> 01:10:09,413
CON LA SUBRREPRESENTACIÓN
DE MINORÍAS EN MARKETING Y CONTRATACIONES.
1238
01:10:09,496 --> 01:10:13,292
Con el fin del decreto,
se empezó a ver lo que llamo "la fatiga".
1239
01:10:13,375 --> 01:10:15,002
¿Verdad? La gente como que…
1240
01:10:15,628 --> 01:10:19,131
Y empezó la resistencia.
"¿Realmente debemos hacer esto?
1241
01:10:19,215 --> 01:10:23,219
¿Realmente tenemos que asignarle
tanto dinero a eso?". Y entonces…
1242
01:10:24,511 --> 01:10:26,597
¿Realmente estábamos comprometidos?
1243
01:10:26,680 --> 01:10:27,640
¿O no?
1244
01:10:27,723 --> 01:10:29,850
He estado en el lugar de Todd.
1245
01:10:29,934 --> 01:10:31,977
Es un lugar increíblemente difícil
1246
01:10:32,061 --> 01:10:35,439
en el que ponemos
a la gente marginada todo el tiempo.
1247
01:10:35,522 --> 01:10:38,234
Y decimos: "Bien,
arregla todos los problemas".
1248
01:10:38,317 --> 01:10:42,947
Estaba destinado al fracaso,
y creo que por eso se fue.
1249
01:10:43,739 --> 01:10:47,576
Siempre he sido cauteloso
sobre cómo hablo de mi experiencia,
1250
01:10:47,660 --> 01:10:48,911
porque cuando me fui,
1251
01:10:48,994 --> 01:10:52,665
el lugar no se veía como cuando lo heredé.
1252
01:10:52,748 --> 01:10:54,041
Y eso por sí solo
1253
01:10:54,792 --> 01:10:56,502
es un éxito para mí.
1254
01:10:58,337 --> 01:11:00,965
¿QUIERES TENER SEXO CASUAL?
1255
01:11:01,548 --> 01:11:02,549
Bien.
1256
01:11:06,262 --> 01:11:07,763
BLOGGER DE MODA
1257
01:11:07,846 --> 01:11:09,390
Soy Samantha Elauf.
1258
01:11:10,224 --> 01:11:12,476
Nací y crecí en Tulsa, Oklahoma.
1259
01:11:12,977 --> 01:11:16,021
Apliqué para trabajar
en Abercrombie & Fitch.
1260
01:11:16,105 --> 01:11:18,899
Hubo una pregunta que me hicieron,
que ahora es graciosa,
1261
01:11:18,983 --> 01:11:21,694
pero como minoría,
me llamó la atención, y fue:
1262
01:11:21,777 --> 01:11:24,238
"¿Qué significa la diversidad para ti?".
1263
01:11:24,321 --> 01:11:27,157
Entonces, pensé:
"Bien, voy a encajar perfecto".
1264
01:11:27,241 --> 01:11:29,451
En la entrevista llevaba unos jeans.
1265
01:11:29,535 --> 01:11:31,287
Tenía una camiseta blanca
1266
01:11:31,370 --> 01:11:34,540
y un pañuelo negro tradicional.
1267
01:11:35,040 --> 01:11:39,503
Al final de la entrevista, dijo:
"Te avisaré cuándo será la orientación".
1268
01:11:39,586 --> 01:11:42,131
Y recuerdo que mi amiga
me envió un mensaje:
1269
01:11:42,214 --> 01:11:44,842
"¿Ya te llamó mi gerente?
¿Cuándo es tu orientación?".
1270
01:11:44,925 --> 01:11:48,345
Respondí: "Aún no me llama",
y dijo que le preguntaría.
1271
01:11:49,305 --> 01:11:52,683
Cuando le preguntaba,
la gerente actuaba muy extraño.
1272
01:11:53,559 --> 01:11:56,353
Tras la entrevista,
llamó a la gerente regional,
1273
01:11:56,437 --> 01:11:58,355
porque yo llevaba un pañuelo en la cabeza.
1274
01:11:58,856 --> 01:12:01,567
En ese momento,
no admitían el color negro.
1275
01:12:02,234 --> 01:12:06,155
Le dijo: "No importa qué color haya usado,
no puede trabajar aquí".
1276
01:12:07,781 --> 01:12:11,452
Yo no sabía qué pensar,
nunca me había pasado algo así.
1277
01:12:11,535 --> 01:12:14,038
Poco después, estaba en la casa
de una amiga de mi mamá,
1278
01:12:14,121 --> 01:12:16,206
y le conté lo que pasó.
1279
01:12:16,290 --> 01:12:20,711
Me dijo que me contactara con el CAIR,
1280
01:12:20,794 --> 01:12:24,006
el Consejo de Relaciones
Islámico-Estadounidenses.
1281
01:12:24,590 --> 01:12:28,510
Después de contactarlos,
hicieron pública mi historia.
1282
01:12:30,179 --> 01:12:33,557
Decidieron presentar mi caso ante
la Comisión de Oportunidades Laborales
1283
01:12:33,640 --> 01:12:36,101
para tratar de entablar una demanda.
1284
01:12:36,810 --> 01:12:40,314
Y ahí fue cuando explotó todo,
honestamente.
1285
01:12:42,524 --> 01:12:46,278
Mi foto estaba en todas partes,
y la gente me enviaba mensajes.
1286
01:12:46,779 --> 01:12:49,365
La gente tuiteaba cosas demenciales.
1287
01:12:50,407 --> 01:12:53,619
Hubo un punto
en que dejé de leer los comentarios.
1288
01:12:53,702 --> 01:12:56,038
Por cada palabra positiva y alentadora,
1289
01:12:56,121 --> 01:12:58,457
recibía mucho odio.
1290
01:13:00,292 --> 01:13:02,419
Recibí un par de amenazas de muerte.
1291
01:13:03,587 --> 01:13:06,715
Fue más bien odio hacia mi religión
1292
01:13:06,799 --> 01:13:09,676
y mis creencias de cubrirme por elección.
1293
01:13:10,177 --> 01:13:13,514
Pero también había musulmanes
que me decían:
1294
01:13:14,014 --> 01:13:16,642
"¿Por qué querrías trabajar
en Abercrombie?".
1295
01:13:18,268 --> 01:13:21,146
Otras personas me decían:
"Vuelve a tu país",
1296
01:13:21,230 --> 01:13:24,441
lo cual es gracioso
porque nací y crecí en Tulsa, Oklahoma.
1297
01:13:24,525 --> 01:13:25,776
¿Adónde quieren que vaya?
1298
01:13:27,861 --> 01:13:31,990
Abercrombie se empecinó con este tema
1299
01:13:32,074 --> 01:13:33,784
y decidió que tenían razón.
1300
01:13:33,867 --> 01:13:38,747
Los abogados de Abercrombie comparaban
el caso con usar una gorra de béisbol.
1301
01:13:38,831 --> 01:13:42,334
Decían: "No permitiríamos que un empleado
usara una gorra de béisbol".
1302
01:13:42,418 --> 01:13:47,339
Pero, obviamente, hay una gran diferencia
entre un hijab y una gorra de béisbol.
1303
01:13:47,423 --> 01:13:51,260
Recuerdo ver mi teléfono,
y explotaba de mensajes.
1304
01:13:52,761 --> 01:13:56,181
La Corte Suprema
hizo una lista de 100 casos para escuchar,
1305
01:13:56,265 --> 01:13:57,891
y el mío era uno de ellos.
1306
01:13:57,975 --> 01:13:59,685
Fue bastante significativo.
1307
01:13:59,768 --> 01:14:03,856
Primero, que una empresa permitiera
que un caso llegara a la Corte Suprema.
1308
01:14:03,939 --> 01:14:05,232
Muy inusual.
1309
01:14:05,315 --> 01:14:08,110
La mayoría de las empresas
buscarían un acuerdo
1310
01:14:08,193 --> 01:14:12,322
porque les daría miedo la publicidad,
ya sea que ganaran o perdieran.
1311
01:14:12,406 --> 01:14:16,201
Su argumento era
que si me contrataban, dañaría su marca,
1312
01:14:16,285 --> 01:14:18,370
lo que a su vez perjudicaría sus ventas.
1313
01:14:18,454 --> 01:14:21,039
Eso dijeron, que perjudicaría sus números
1314
01:14:21,123 --> 01:14:23,542
por no encajar
en su política de apariencia.
1315
01:14:24,126 --> 01:14:28,172
Hoy, la Suprema Corte
rechazó ese argumento votando ocho a uno.
1316
01:14:29,047 --> 01:14:31,633
Los jueces dicen que Abercrombie & Fitch
1317
01:14:31,717 --> 01:14:34,761
violó la Ley de Derechos Civiles de 1964.
1318
01:14:36,430 --> 01:14:38,932
Si el juez Scalia
dice que estás discriminando,
1319
01:14:39,016 --> 01:14:40,434
algo mal estás haciendo.
1320
01:14:41,310 --> 01:14:44,855
Ocho votaron a mi favor y uno, no.
1321
01:14:44,938 --> 01:14:49,485
Y el único juez
que no votó a mi favor era afroamericano.
1322
01:14:49,568 --> 01:14:51,904
No digo que por ser afroamericano
1323
01:14:51,987 --> 01:14:55,574
tengas que estar de mi lado
porque somos diferentes,
1324
01:14:55,657 --> 01:14:57,284
pero me sorprendió.
1325
01:14:58,869 --> 01:15:02,164
Al día de hoy, me dicen:
"Te vi en mi libro de historia",
1326
01:15:02,247 --> 01:15:04,041
o "leí sobre ti".
1327
01:15:04,124 --> 01:15:06,960
"Estudio derecho, hablamos de ti".
1328
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
Creo que no me di cuenta
de todo lo que hice.
1329
01:15:13,467 --> 01:15:16,220
Abercrombie & Fitch
fue hasta la Corte Suprema.
1330
01:15:16,303 --> 01:15:19,014
La discriminación
no fue un episodio aislado.
1331
01:15:19,097 --> 01:15:23,435
No solo era una cita de hacía siete años.
Era su marca, era su identidad.
1332
01:15:23,519 --> 01:15:27,189
Se arraigaron en la discriminación
a todos los niveles.
1333
01:15:28,065 --> 01:15:30,859
Abercrombie
era casi sinónimo de escándalo.
1334
01:15:30,943 --> 01:15:32,694
No se trataba de la ropa
1335
01:15:32,778 --> 01:15:35,864
o de que tuvieran demasiado logo
y el logo estaba pasando de moda.
1336
01:15:35,948 --> 01:15:38,992
Era una marca
que se estaba volviendo problemática.
1337
01:15:39,076 --> 01:15:41,620
Porque, como dirían los analistas,
1338
01:15:41,703 --> 01:15:45,415
todo esto distrae
del negocio de la venta de ropa.
1339
01:15:45,749 --> 01:15:48,168
LLAMADA DE INGRESOS TRIMESTRALES
VOZ DE MIKE JEFFRIES
1340
01:15:48,252 --> 01:15:51,964
El segundo trimestre resultó
ser más difícil de lo esperado.
1341
01:15:52,047 --> 01:15:54,967
No estamos satisfechos
con nuestros resultados.
1342
01:15:55,050 --> 01:15:56,426
Y trabajamos duro
1343
01:15:56,510 --> 01:16:00,639
para mejorar la tendencia
en el tercer trimestre y más allá.
1344
01:16:03,559 --> 01:16:07,854
Abercrombie se estaba volviendo obsoleta
bajo el mando de Mike Jeffries.
1345
01:16:08,355 --> 01:16:11,275
Pero Mike Jeffries ganaba mucho dinero.
1346
01:16:12,150 --> 01:16:15,237
Mike ha sido perseguido
por estas demandas que dicen:
1347
01:16:15,320 --> 01:16:18,991
"¿Por qué te pagas a ti mismo
40 millones de dólares al año
1348
01:16:19,074 --> 01:16:23,287
cuando tus acciones
están entre el 10 % de peor desempeño?".
1349
01:16:23,370 --> 01:16:25,622
Encontré un manual
1350
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
de cómo tratar a Mike Jeffries
en el avión de la compañía.
1351
01:16:29,751 --> 01:16:32,129
Estándares de las aeronaves.
1352
01:16:32,212 --> 01:16:34,006
Un manual de 47 páginas
1353
01:16:34,089 --> 01:16:37,342
para el jet ejecutivo
de Abercrombie & Fitch.
1354
01:16:37,426 --> 01:16:43,807
Es imposible pasar por alto
cuán particulares eran las instrucciones.
1355
01:16:43,890 --> 01:16:46,643
Si los pasajeros comen comida fría,
1356
01:16:46,727 --> 01:16:49,605
la tripulación
no debe comer comida caliente.
1357
01:16:49,688 --> 01:16:54,234
El tipo de instrucciones
que nunca ves reveladas al público.
1358
01:16:54,860 --> 01:16:57,696
Cuando Michael o un invitado pidan algo,
1359
01:16:57,779 --> 01:16:59,323
respondan diciendo:
1360
01:17:00,032 --> 01:17:01,450
"No hay problema".
1361
01:17:01,533 --> 01:17:06,622
Esto debe usarse en lugar de frases
como: "Claro" o "Enseguida".
1362
01:17:08,040 --> 01:17:11,668
Los cambios que hizo
para la compañía fueron geniales
1363
01:17:11,752 --> 01:17:14,338
en términos de un período de tiempo corto.
1364
01:17:14,421 --> 01:17:16,506
No creo que nada de eso fuera sustentable.
1365
01:17:16,590 --> 01:17:19,635
No parecía haber
una estrategia a largo plazo.
1366
01:17:19,718 --> 01:17:20,802
Parecía pensar:
1367
01:17:20,886 --> 01:17:25,057
"Hagámosla crecer
lo más posible y a ver qué pasa".
1368
01:17:25,140 --> 01:17:28,435
No quieres que tu marca
tenga un éxito repentino,
1369
01:17:28,518 --> 01:17:32,147
porque este tipo de marcas
siempre se agotan.
1370
01:17:32,230 --> 01:17:33,899
A&F Y AMERICAN EAGLE PASARON DE MODA
1371
01:17:33,982 --> 01:17:36,193
Abercrombie está en aprietos.
1372
01:17:36,693 --> 01:17:39,237
El director general
Mike Jeffries no parece saberlo.
1373
01:17:40,364 --> 01:17:44,618
En la década de 2000, el negocio
comenzó a cambiar para Abercrombie,
1374
01:17:44,701 --> 01:17:46,620
y el cliente comenzó a cambiar.
1375
01:17:48,246 --> 01:17:51,750
Estaba perdiendo su encanto
entre los adolescentes.
1376
01:17:55,879 --> 01:17:57,255
No era cool.
1377
01:17:57,339 --> 01:18:01,968
Si llevabas ropa de Abercrombie & Fitch,
era como un atuendo de construcción.
1378
01:18:02,052 --> 01:18:05,013
Cuando estás en la construcción,
te pones las botas para trabajar.
1379
01:18:05,097 --> 01:18:08,600
Llegas a casa,
te quitas las botas y todo eso.
1380
01:18:08,684 --> 01:18:09,768
Te bañas.
1381
01:18:09,851 --> 01:18:13,271
Te pones otra cosa para hacer
lo que vayas a hacer después.
1382
01:18:13,355 --> 01:18:15,774
Eso era nuestra ropa de A&F.
1383
01:18:15,857 --> 01:18:19,236
Los niños que aprendieron que no era bueno
que los acosaran crecieron
1384
01:18:19,319 --> 01:18:22,864
y decidieron que no querían gastar dinero
en un lugar que los hacía sentir mal.
1385
01:18:22,948 --> 01:18:25,409
Así que con Abercrombie & Fitch,
1386
01:18:26,118 --> 01:18:28,036
parte de esa aura desapareció
1387
01:18:28,120 --> 01:18:33,875
precisamente porque la exclusión
fue la raíz de su éxito.
1388
01:18:34,751 --> 01:18:39,423
Y la exclusión en sí
dejó de ser algo genial.
1389
01:18:40,757 --> 01:18:42,134
Noticia de última hora:
1390
01:18:42,217 --> 01:18:46,388
Renunció el director general
de las tiendas Abercrombie & Fitch.
1391
01:18:48,974 --> 01:18:54,438
Habló con los ejecutivos
el domingo 7 de diciembre,
1392
01:18:55,147 --> 01:18:57,941
y el lunes 8 no se presentó a trabajar.
1393
01:18:58,024 --> 01:18:59,234
Nunca volvió a aparecerse,
1394
01:18:59,317 --> 01:19:02,362
y mucha gente
no lo ha visto desde entonces.
1395
01:19:04,865 --> 01:19:08,452
Creo que la gente pensaba
que Mike era permanente.
1396
01:19:08,535 --> 01:19:10,454
Y te sientas ahí y piensas:
1397
01:19:10,537 --> 01:19:14,833
"¿Hasta cuándo habrá tolerancia
para este tipo de comportamiento,
1398
01:19:14,916 --> 01:19:17,586
de comentario, de liderazgo?".
1399
01:19:17,669 --> 01:19:19,588
Pensabas que nunca se iba a ir.
1400
01:19:19,671 --> 01:19:22,507
Cuando finalmente se fue,
recuerdo haber pensado…
1401
01:19:23,175 --> 01:19:24,885
Me quedé como: "¡Vaya!
1402
01:19:24,968 --> 01:19:27,095
Por fin se deshicieron de él".
1403
01:19:27,596 --> 01:19:30,891
En algún momento, todo llega a su fin.
1404
01:19:32,976 --> 01:19:36,980
EL PRESENTE
1405
01:19:38,231 --> 01:19:41,401
Les Wexner
se ha visto envuelto en escándalos.
1406
01:19:41,485 --> 01:19:43,653
Voy a una reunión. Gracias.
1407
01:19:44,196 --> 01:19:48,200
Les Wexner anunció que renunciaría
como director general de L Brands.
1408
01:19:49,493 --> 01:19:50,994
Sigue bajo investigación
1409
01:19:51,077 --> 01:19:53,705
por sus estrechos lazos
con Jeffrey Epstein,
1410
01:19:53,789 --> 01:19:57,167
el delincuente sexual condenado
y caído en desgracia.
1411
01:19:57,667 --> 01:20:00,796
No solo cedió
toda su fortuna a Jeffrey Epstein,
1412
01:20:00,879 --> 01:20:04,841
dejó que Jeffrey se presentara a sí mismo
como un cazatalentos de Victoria's Secret.
1413
01:20:06,176 --> 01:20:07,969
Uno de los principales motivos
1414
01:20:08,053 --> 01:20:11,765
por los que Jeffrey Epstein
podía rodearse constantemente
1415
01:20:11,848 --> 01:20:14,142
de mujeres jóvenes muy sexis
1416
01:20:14,226 --> 01:20:17,604
es que creían que eso
podía determinar su éxito o fracaso.
1417
01:20:17,687 --> 01:20:20,690
Revelación explosiva
en The New York Times.
1418
01:20:20,774 --> 01:20:24,778
Bruce Weber, culpable de años
de conducta sexual inapropiada y abuso.
1419
01:20:25,487 --> 01:20:29,032
Por supuesto,
sería demandado por legiones de modelos.
1420
01:20:29,658 --> 01:20:33,912
Bruce dijo que me veía tenso
e hizo ejercicios de respiración conmigo.
1421
01:20:33,995 --> 01:20:35,705
En ese momento, me congelé.
1422
01:20:35,789 --> 01:20:37,624
No sabía cómo reaccionar.
1423
01:20:37,707 --> 01:20:41,253
Toda la experiencia
fue aterradora y humillante.
1424
01:20:41,336 --> 01:20:42,921
BRUCE NEGÓ LOS ALEGATOS.
1425
01:20:43,004 --> 01:20:45,549
DIJO: "USÉ EJERCICIOS
DE RESPIRACIÓN COMUNES
1426
01:20:45,632 --> 01:20:48,552
Y FOTOGRAFIÉ A MILES DE MODELOS DESNUDOS
DURANTE MI CARRERA,
1427
01:20:48,635 --> 01:20:50,470
PERO NUNCA TOQUÉ A NADIE INDEBIDAMENTE".
1428
01:20:50,554 --> 01:20:52,764
UNA DEMANDA EN SU CONTRA
FUE DESESTIMADA EN 2020.
1429
01:20:52,848 --> 01:20:55,141
EN 2021, RESOLVIÓ DOS DEMANDAS
POR AGRESIÓN SEXUAL
1430
01:20:55,225 --> 01:20:58,061
DE EXMODELOS POR CANTIDADES
NO REVELADAS SIN ADMISIÓN DE CULPA.
1431
01:20:58,144 --> 01:21:04,109
NO HAY REPORTES DE MODELOS QUE ALEGUEN
ALGUNA CONDUCTA SEXUAL INDEBIDA
1432
01:21:04,192 --> 01:21:06,820
POR PARTE DE MIKE JEFFRIES.
1433
01:21:06,903 --> 01:21:08,572
Tienden a suceder cambios
1434
01:21:08,655 --> 01:21:12,784
cuando los que expresan inquietudes
pueden señalar
1435
01:21:12,868 --> 01:21:16,496
todas las formas en las que una empresa
deja de ser redituable
1436
01:21:16,580 --> 01:21:18,582
con sus acciones actuales.
1437
01:21:18,665 --> 01:21:20,333
Luego ocurren los cambios.
1438
01:21:20,834 --> 01:21:24,337
Reposicionar una marca
y hacerla crecer no siempre es fácil.
1439
01:21:24,421 --> 01:21:27,424
Sinceramente, hemos tenido
idas y venidas en nuestro viaje.
1440
01:21:27,507 --> 01:21:30,218
Ya no somos la compañía que solíamos ser.
1441
01:21:30,302 --> 01:21:32,345
Podríamos limpiar
nuestros canales sociales,
1442
01:21:32,429 --> 01:21:34,389
borrar la historia.
1443
01:21:34,472 --> 01:21:37,809
MIKE JEFFRIES NO HA ESTADO
EN LA COMPAÑÍA DESDE 2014.
1444
01:21:37,893 --> 01:21:40,478
A TRAVÉS DE UN VOCERO,
ABERCROMBIE DICE
1445
01:21:40,562 --> 01:21:44,190
"QUE HAN EVOLUCIONADO PARA SER UN LUGAR
AL QUE PERTENECER Y NO 'ENCAJAR'".
1446
01:21:44,274 --> 01:21:47,444
TAMBIÉN DICEN QUE LA PRESIDENTA
FRAN HOROWITZ "ENCENDIÓ LAS LUCES"
1447
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Y "BAJÓ LA MÚSICA" EN LAS TIENDAS.
1448
01:21:49,279 --> 01:21:51,615
"ELLA SE ENFOCA
EN ESCUCHAR AL CLIENTE".
1449
01:21:52,365 --> 01:21:54,743
Tener una amplia gama
de personas representadas
1450
01:21:54,826 --> 01:21:58,997
y sentirse incluido en tu marca
es un negocio inteligente.
1451
01:21:59,080 --> 01:22:03,043
Sí hay un negocio inteligente
al ser discriminador y ser excluyente,
1452
01:22:03,126 --> 01:22:07,797
porque siempre habrá gente que quiera
verse a sí misma como "el chico cool".
1453
01:22:07,881 --> 01:22:10,508
Pero es fascinante ver cuántas marcas
1454
01:22:10,592 --> 01:22:14,387
apuestan por que los chicos cool
sean todos y cualquiera.
1455
01:22:15,889 --> 01:22:19,976
Y han tomado la dirección contraria
en cuanto a la diversidad de sus modelos.
1456
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Abercrombie & Fitch anunció sus planes
1457
01:22:22,646 --> 01:22:26,316
de dejar de contratar empleados
con base en su atractivo,
1458
01:22:26,399 --> 01:22:30,111
lo cual hará que el primer nuevo
que contraten se sienta genial.
1459
01:22:31,655 --> 01:22:34,699
Es una pena
que no pudiéramos haber hecho eso antes.
1460
01:22:37,118 --> 01:22:41,331
Abercrombie & Fitch
es más ilustrativo que excepcional.
1461
01:22:41,957 --> 01:22:43,541
No inventaron la maldad.
1462
01:22:44,125 --> 01:22:45,961
No inventaron las clases.
1463
01:22:46,044 --> 01:22:48,129
Solo las empaquetaron.
1464
01:22:48,213 --> 01:22:52,425
En todo caso, representa las peores partes
de la historia estadounidense
1465
01:22:52,509 --> 01:22:56,096
en cuanto a costos,
prácticas de contratación e imágenes.
1466
01:22:56,179 --> 01:22:59,891
Es todo lo que no queremos
que sea Estados Unidos.
1467
01:23:00,684 --> 01:23:05,563
Nos gusta pensar que crecimos más allá
de eso, que somos un poco mejores.
1468
01:23:06,439 --> 01:23:10,402
No sé qué dice de nosotros que haya sido
tan popular durante tanto tiempo.
1469
01:23:10,485 --> 01:23:11,319
Quizá…
1470
01:23:12,487 --> 01:23:14,948
que realmente queríamos agradar.
1471
01:23:15,448 --> 01:23:20,870
Estábamos cegados por nuestra propia luz.
1472
01:23:20,954 --> 01:23:23,540
"Somos geniales. Somos exitosos".
1473
01:23:23,623 --> 01:23:26,334
Pero las redes sociales no existían.
1474
01:23:26,418 --> 01:23:29,838
Probablemente había tanta gente como ahora
1475
01:23:29,921 --> 01:23:32,716
que odiaba lo que hacíamos
y estaba ofendida,
1476
01:23:32,799 --> 01:23:35,885
no sentía incluida,
no se sentía representada.
1477
01:23:35,969 --> 01:23:39,806
Pero no tenían los medios
para poder expresarlo, y ahora sí.
1478
01:23:39,889 --> 01:23:43,435
Así que quizá no sea
una nueva conciencia social masiva,
1479
01:23:43,518 --> 01:23:45,478
sino que ahora escuchamos a todos
1480
01:23:45,562 --> 01:23:47,605
y debemos prestar atención.
1481
01:23:50,275 --> 01:23:55,238
Creo que hay una limitación
para que las marcas hagan lo que predican.
1482
01:23:55,321 --> 01:23:58,575
El meollo del asunto
es que intentas vender algo.
1483
01:23:58,658 --> 01:24:01,578
¿Realmente se puede vender
diversidad e inclusión
1484
01:24:01,661 --> 01:24:05,165
cuando lo que intentas vender
es un cuello en V?
1485
01:24:05,832 --> 01:24:07,625
Ojalá que las empresas tomen conciencia
1486
01:24:07,709 --> 01:24:11,379
de su papel fundamental
en la formación de la cultura,
1487
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
de las conversaciones,
1488
01:24:13,006 --> 01:24:17,177
de los criterios de valoración
para los miembros de la sociedad.
1489
01:24:17,260 --> 01:24:20,680
La historia de Abercrombie
es, en esencia, una increíble denuncia
1490
01:24:20,764 --> 01:24:22,891
de dónde estaba nuestra cultura…
1491
01:24:24,893 --> 01:24:26,227
apenas hace diez años.
1492
01:24:26,311 --> 01:24:31,900
Era una cultura que abrazó con entusiasmo
1493
01:24:31,983 --> 01:24:37,530
una visión casi 100 % estadounidense,
blanca y protestante del mundo.
1494
01:24:37,614 --> 01:24:43,953
Era una cultura que definía la belleza
como delgada, blanca y joven.
1495
01:24:44,037 --> 01:24:50,335
Y era una cultura
que se enorgullecía de excluir a la gente.
1496
01:24:51,878 --> 01:24:53,505
¿Ya lo resolvimos?
1497
01:24:55,256 --> 01:24:56,341
No.
1498
01:26:18,339 --> 01:26:22,302
Subtítulos: Fernanda Avalos B.