1 00:00:17,200 --> 00:00:22,080 Ils tiendront une réunion, ce soir. Au Shimamuraya. 2 00:00:22,220 --> 00:00:26,790 Des gars vont se réunir à l’Ikedaya ce soir et ils comptent mettre le feu à Kyoto ! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,000 Faut les arrêter ! 4 00:00:28,180 --> 00:00:30,850 Pourquoi t’es revenu ici, au juste ? 5 00:00:30,990 --> 00:00:34,030 Je veux empêcher cet incendie et protéger la ville ! 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,720 J’arrêterai Tsukito, pour Hikojirô ! 7 00:00:36,900 --> 00:00:38,430 Quand ce sera fait… 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,380 J’accepterai ma punition, quelle qu’elle soit ! 9 00:00:42,390 --> 00:00:45,290 Je veux bien faire seppuku s’il le faut ! 10 00:00:45,440 --> 00:00:48,900 Ta voix a les accents de la sincérité. Tu m’as convaincu ! 11 00:00:49,240 --> 00:00:53,990 La guerre va commencer ! Et ça va blitzer ! 12 00:02:24,990 --> 00:02:29,000 {\an1}Épisode 8 Ça va blitzer ! L’incident de l’Ikedaya 13 00:02:29,330 --> 00:02:30,830 Le Shimamuraya. 14 00:02:30,980 --> 00:02:32,080 L’Ikedaya. 15 00:02:32,240 --> 00:02:36,010 Am, stram, gram, pic et pic et colégram… 16 00:02:36,160 --> 00:02:37,680 Dieu a décidé pour nous ! 17 00:02:37,800 --> 00:02:38,470 Hé ! 18 00:02:38,660 --> 00:02:42,330 Bouddhisme, shintoïsme ou christianisme, on part sur quoi ? 19 00:02:42,460 --> 00:02:44,780 Vos deux versions sont différentes, 20 00:02:44,920 --> 00:02:49,060 mais aucune ne semble plus ou moins crédible que l’autre. 21 00:02:49,210 --> 00:02:53,400 Il va donc nous falloir un plan qui tienne compte des deux hypothèses. 22 00:02:56,010 --> 00:02:58,510 Nous allons nous séparer en deux groupes 23 00:02:58,670 --> 00:03:00,990 pour fouiller toutes les auberges de Gion. 24 00:03:01,360 --> 00:03:04,360 Le groupe Hijikata mené par Sakuya inspectera l’Ômiya, 25 00:03:04,520 --> 00:03:06,810 le Shimamuraya, l’Etsubô, 26 00:03:06,960 --> 00:03:09,640 l’Ogawatei et enfin, l’Izutsu. 27 00:03:10,370 --> 00:03:11,510 Compris. 28 00:03:11,670 --> 00:03:14,380 Le succès de l’opération dépend de vous. 29 00:03:14,880 --> 00:03:17,370 Suzuran et Bô, vous accompagnerez Sakuya. 30 00:03:17,520 --> 00:03:18,680 Compris ! 31 00:03:18,840 --> 00:03:21,770 Sôgen, tu soigneras d’abord Shuntarô Furutaka, 32 00:03:21,910 --> 00:03:23,900 puis tu les rejoindras en renfort. 33 00:03:24,040 --> 00:03:25,430 Entendu. 34 00:03:25,920 --> 00:03:30,060 Le groupe Kondô suivra Ichibanboshi et se concentrera sur l’axe Kiyamachi. 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,390 Il inspectera le Shikokuya et l’Ikedaya. 36 00:03:32,600 --> 00:03:33,720 Compris. 37 00:03:34,020 --> 00:03:37,250 Le groupe sera composé de moi, Akira et Gyatarô. 38 00:03:37,410 --> 00:03:38,650 Compris ! 39 00:03:39,140 --> 00:03:40,490 Eh bien… 40 00:03:40,820 --> 00:03:42,900 qui suivra la bonne piste ? 41 00:03:43,040 --> 00:03:45,410 Ce sera nous, bien sûr ! 42 00:03:46,950 --> 00:03:49,410 IKEDAYA 43 00:03:47,480 --> 00:03:49,410 {\an8}C’est absurde. 44 00:03:49,690 --> 00:03:52,000 Vous voulez emmener l’empereur à Hagi ? 45 00:03:52,150 --> 00:03:56,420 Depuis l’incident du 18 août, ils nous chassent des alentours du palais. 46 00:03:56,560 --> 00:03:58,590 On n’a plus d’autre choix ! 47 00:03:58,720 --> 00:04:01,840 Ces couards d’Aizu et Satsuma n’en font qu’à leur tête ! 48 00:04:02,030 --> 00:04:06,640 On doit renverser le shogun et protéger le Japon des envahisseurs ! 49 00:04:08,460 --> 00:04:10,580 C’est un dialogue de sourds… 50 00:04:11,570 --> 00:04:14,810 Mais quel est l’intérêt de mettre le feu à Kyoto ? 51 00:04:14,950 --> 00:04:17,060 C’est parce que c’est leur souhait. 52 00:04:18,480 --> 00:04:21,860 {\an8}C’est ce que les Démons masqués ont exigé de nous 53 00:04:18,480 --> 00:04:21,990 GUERRIER DU DOMAINE DE KUMAMOTO 54 00:04:18,480 --> 00:04:21,990 TEIZÔ MIYABE 55 00:04:22,040 --> 00:04:24,070 en échange de leurs armes. 56 00:04:24,260 --> 00:04:28,180 Nous ne sommes pas leurs seuls alliés, ils copinent aussi 57 00:04:28,320 --> 00:04:30,460 avec des membres de la cour. 58 00:04:30,620 --> 00:04:33,930 Ce sont des lâches sans aucun principe. 59 00:04:34,080 --> 00:04:35,550 On peut pas s’y fier. 60 00:04:36,050 --> 00:04:38,040 On se servira simplement d’eux. 61 00:04:39,060 --> 00:04:42,500 Comment vous faites pour pas voir qu’ils vous manipulent ? 62 00:04:52,510 --> 00:04:54,960 Pardon ? Les guerriers doivent rester ici ? 63 00:04:55,100 --> 00:04:57,150 Qu’est-ce que tu racontes, Akizuki ? 64 00:04:57,280 --> 00:05:01,640 Si nos troupes y vont, on ne pourra pas éviter la guerre contre Chôshû. 65 00:05:01,760 --> 00:05:02,980 Ce n’est pas le moment. 66 00:05:03,110 --> 00:05:05,280 Le sort de l’empereur ne t’importe pas ? 67 00:05:05,420 --> 00:05:06,710 Je n’en ai que faire. 68 00:05:07,060 --> 00:05:10,780 Au pire des cas, on nous remplacera pour protéger Kyoto, 69 00:05:11,040 --> 00:05:12,870 et nous retournerons chez nous. 70 00:05:13,900 --> 00:05:16,500 Cesse ces inepties ! On déploie nos soldats. 71 00:05:16,660 --> 00:05:18,580 Entendu. 72 00:05:18,760 --> 00:05:21,220 Cependant, les préparatifs seront longs, 73 00:05:21,360 --> 00:05:24,010 et le domaine d’Aizu débarquera avec ses troupes 74 00:05:24,150 --> 00:05:26,680 une fois que le Shinsengumi aura tout réglé. 75 00:05:26,840 --> 00:05:28,050 Akizuki… 76 00:05:28,800 --> 00:05:31,610 Nous devons protéger notre domaine. 77 00:05:48,610 --> 00:05:51,500 Vous êtes grièvement blessé, mais vous survivrez. 78 00:05:51,660 --> 00:05:55,830 Je suis sûr à 73,6 % de pouvoir vous sauver. 79 00:05:58,020 --> 00:06:01,330 Demain, la ville sera en effervescence à cause du festival. 80 00:06:02,770 --> 00:06:04,720 Les Démons masqués… 81 00:06:05,420 --> 00:06:08,990 Ils nous ont ordonné de brûler la ville pendant le festival. 82 00:06:09,140 --> 00:06:12,640 Ils ont dit que c’était le jour où les âmes se réunissaient. 83 00:06:13,110 --> 00:06:16,200 Le jour où les âmes se réunissent… 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,310 Rashômaru. 85 00:06:19,580 --> 00:06:23,460 Nous avons encore du chemin à parcourir pour atteindre notre but. 86 00:06:23,820 --> 00:06:26,450 Ce soir, je veillerai à réunir 87 00:06:26,740 --> 00:06:29,500 les âmes qui affectionnent ce pays. 88 00:06:32,240 --> 00:06:35,160 IZUTSU 89 00:06:35,160 --> 00:06:37,870 ETSUBÔ 90 00:06:37,870 --> 00:06:40,210 OGAWATEI 91 00:06:40,620 --> 00:06:42,210 Ici le Shinsengumi. 92 00:06:44,460 --> 00:06:47,550 SHIKOKUYA 93 00:06:47,820 --> 00:06:49,440 Ici le Shinsengumi ! 94 00:06:52,050 --> 00:06:54,080 On est sur un bon rythme ! 95 00:06:54,220 --> 00:06:55,420 Prochaine étape… 96 00:06:55,570 --> 00:06:56,720 … l’Ikedaya ! 97 00:06:57,180 --> 00:06:59,140 IKEDAYA 98 00:06:57,180 --> 00:06:59,140 Nous mettrons le feu à Kyoto 99 00:06:59,350 --> 00:07:01,850 et nous sauverons l’empereur. 100 00:07:01,990 --> 00:07:03,110 Entendu ! 101 00:07:03,450 --> 00:07:05,010 Vous êtes bien motivés. 102 00:07:05,160 --> 00:07:07,330 Katsura, cela te convient aussi ? 103 00:07:07,480 --> 00:07:09,700 Je vais d’abord boire ça, si tu permets. 104 00:07:11,320 --> 00:07:13,570 SHIMAMURAYA 105 00:07:16,050 --> 00:07:17,420 Ici le Shinsengumi. 106 00:07:17,570 --> 00:07:19,000 C’est une perquisition ! 107 00:07:24,080 --> 00:07:25,740 Je vais voir le premier étage. 108 00:07:25,910 --> 00:07:28,340 Dans ce cas, on inspecte le rez-de-chaussée. 109 00:07:45,240 --> 00:07:47,820 999. 110 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 Tout va bien ? 111 00:07:57,560 --> 00:07:58,840 On a entendu un cri… 112 00:07:59,750 --> 00:08:00,790 Un Démon masqué. 113 00:08:01,690 --> 00:08:03,500 Un silex et des flèches. 114 00:08:03,650 --> 00:08:06,010 Il voulait provoquer l’incendie d’ici. 115 00:08:06,150 --> 00:08:07,040 Ce papier… 116 00:08:07,190 --> 00:08:08,290 C’est quoi ? 117 00:08:08,640 --> 00:08:09,480 Regarde. 118 00:08:11,590 --> 00:08:14,520 Ça ressemble à ce qu’on a vu au Shirakawaya. 119 00:08:15,970 --> 00:08:17,140 La carte ! 120 00:08:19,350 --> 00:08:20,600 Fais voir. 121 00:08:25,300 --> 00:08:26,940 Oh, ça colle parfaitement ! 122 00:08:27,230 --> 00:08:29,020 Elle indique le sanctuaire Seimei. 123 00:08:29,020 --> 00:08:30,480 IKEDAYA 124 00:08:30,790 --> 00:08:32,120 Ici le Shinsengumi ! 125 00:08:32,270 --> 00:08:33,570 C’est un blitz ! 126 00:08:33,760 --> 00:08:35,060 Où est le propriétaire ? 127 00:08:35,210 --> 00:08:37,900 Eh bien… Veuillez attendre un instant. 128 00:08:40,700 --> 00:08:41,950 Le Shinsengumi est là ! 129 00:08:42,640 --> 00:08:43,540 Attendez. 130 00:08:44,960 --> 00:08:47,830 Soyons patients. Éteignez les bougies. 131 00:08:51,260 --> 00:08:52,600 Qu’est-ce qu’il fait ? 132 00:08:52,740 --> 00:08:55,340 Pardon, il devrait bientôt être là. 133 00:08:58,700 --> 00:08:59,750 C’est bien ici. 134 00:09:01,390 --> 00:09:05,810 SANCTUAIRE SEIMEI 135 00:09:14,780 --> 00:09:17,240 Tu t’es cru au bac à sable ? 136 00:09:20,010 --> 00:09:21,240 De la poudre à canon. 137 00:09:21,380 --> 00:09:23,000 Allez voir où elle mène. 138 00:09:23,160 --> 00:09:24,240 Compris ! 139 00:09:27,250 --> 00:09:30,760 Même si tu me tues, ça ne fera aucune différence. 140 00:09:30,900 --> 00:09:34,150 Je vais pas te tuer, je vais te faire parler. 141 00:09:36,220 --> 00:09:38,550 C’est déjà trop tard, vous y pourrez rien. 142 00:09:51,690 --> 00:09:52,790 On est mal ! 143 00:09:57,300 --> 00:09:59,200 Et voilà, j’ai fini ! 144 00:10:04,530 --> 00:10:05,480 Fuyez. 145 00:10:08,210 --> 00:10:09,140 Ils arrivent. 146 00:10:35,400 --> 00:10:38,240 Je suis Isami Kondô, commandant du Shinsengumi ! 147 00:10:38,480 --> 00:10:40,990 Heisuke Tôdô, capitaine de la 8e division ! 148 00:10:41,160 --> 00:10:44,990 Et moi, Shinpachi Nagakura, capitaine de la 2e division. 149 00:10:49,220 --> 00:10:53,170 Sôji Okita, capitaine de la 1re division ! En garde ! 150 00:10:57,620 --> 00:11:00,260 Tous ceux qui ne se rendront pas seront tués ! 151 00:11:00,810 --> 00:11:02,800 On sera sans pitié ! 152 00:11:14,420 --> 00:11:15,500 Fuis, vite ! 153 00:11:15,650 --> 00:11:18,550 T’es venue me sauver ? Je suis touché. 154 00:11:18,720 --> 00:11:20,750 Allez, saute et va-t’en ! 155 00:11:21,100 --> 00:11:23,010 Tu manies très bien le sabre. 156 00:11:23,900 --> 00:11:25,900 Ça se voit même quand tu me ménages. 157 00:11:26,260 --> 00:11:29,160 Mourir sous tes coups me plairait bien. 158 00:11:29,330 --> 00:11:32,620 Le domaine d’Aizu va bientôt attaquer. Enfuis-toi vite ! 159 00:11:33,830 --> 00:11:37,570 Tu es forte, intelligente et belle. 160 00:11:46,920 --> 00:11:47,930 Tu fais quoi ? 161 00:11:48,100 --> 00:11:50,660 Je veux que tu deviennes mon épouse. 162 00:11:51,000 --> 00:11:53,650 Je t’interdis formellement de mourir. 163 00:11:54,090 --> 00:11:55,290 On se reverra. 164 00:12:06,950 --> 00:12:09,270 Je ne compte pas y passer ici, tu entends ? 165 00:12:16,250 --> 00:12:20,240 Hé oh, y en a encore beaucoup, des comme ça ? 166 00:12:20,420 --> 00:12:23,540 Le groupe Hijikata arrivera bientôt. Tiens le coup ! 167 00:12:23,680 --> 00:12:24,890 Ça roule, ma poule ! 168 00:12:32,150 --> 00:12:34,330 Ramenez-vous, que je vous massacre ! 169 00:12:52,360 --> 00:12:54,260 Pourquoi vous faites ça ? 170 00:12:54,410 --> 00:12:57,040 Ce n’est qu’un maigre sacrifice 171 00:12:57,210 --> 00:12:59,340 pour une cause qui nous dépasse. 172 00:13:03,560 --> 00:13:05,180 Il en va de même pour moi ! 173 00:13:12,780 --> 00:13:14,260 1 000. 174 00:13:15,710 --> 00:13:16,650 Regardez ! 175 00:13:17,220 --> 00:13:18,680 Vous, éteignez l’incendie ! 176 00:13:18,820 --> 00:13:19,840 Compris ! 177 00:13:27,610 --> 00:13:29,380 Et voilà. 178 00:13:30,300 --> 00:13:32,060 Maintenant, 179 00:13:33,320 --> 00:13:36,650 le vrai festival va pouvoir commencer. 180 00:13:39,130 --> 00:13:41,420 Venez à moi, mes chères âmes. 181 00:13:54,640 --> 00:13:57,020 Bon sang, c’est bien parti en vrille. 182 00:14:00,490 --> 00:14:02,660 Quelqu’un m’entend ? Répondez-moi ! 183 00:14:02,820 --> 00:14:05,280 M. Kogorô ! Je vais vous ouvrir ! 184 00:14:05,670 --> 00:14:08,190 Non ! Je te défends d’y toucher ! 185 00:14:09,180 --> 00:14:12,060 Le Shinsengumi a attaqué nos alliés à l’Ikedaya ! 186 00:14:12,210 --> 00:14:15,080 Quoi ? J’envoie des renforts de suite ! 187 00:14:15,240 --> 00:14:19,080 Non. Si nous y allons, c’est la guerre assurée avec Aizu. 188 00:14:19,480 --> 00:14:20,340 Mais… 189 00:14:20,490 --> 00:14:25,080 Le domaine de Chôshû n’y est pour rien. On ne doit pas s’en mêler. 190 00:14:25,230 --> 00:14:27,320 Il y va de notre survie ! 191 00:14:27,470 --> 00:14:28,690 Enfin… 192 00:14:28,850 --> 00:14:30,840 Je t’en prie, suis mes directives. 193 00:14:31,440 --> 00:14:34,940 Un feu ravage la ville au nord-est. Envoie des hommes là-bas ! 194 00:14:35,100 --> 00:14:36,470 À vos ordres ! 195 00:14:37,140 --> 00:14:38,430 Et fais vite ! 196 00:15:00,410 --> 00:15:02,170 Merde, je suis à sec ! 197 00:15:02,420 --> 00:15:04,510 Shinsengumi, faites vos prières. 198 00:15:04,650 --> 00:15:08,130 Ce soir, mon sabre a soif de sang. 199 00:15:09,100 --> 00:15:11,950 On se croirait au théâtre, avec tes répliques. 200 00:15:14,720 --> 00:15:16,360 Ton heure est venue ! 201 00:15:16,500 --> 00:15:18,180 Parle pour toi ! 202 00:15:21,940 --> 00:15:24,400 Substitut d’Isami Kondô ! 203 00:15:27,180 --> 00:15:27,980 Tsukito ! 204 00:15:28,120 --> 00:15:32,700 Arrête de m’appeler comme ça ! Combien de fois je dois te le répéter ? 205 00:15:35,580 --> 00:15:38,080 Dégagez de notre chemin, le Shinsengumi ! 206 00:15:39,470 --> 00:15:41,870 C’est vraiment ce que tu veux ? 207 00:15:42,040 --> 00:15:44,830 C’est pour la grande cause ! 208 00:15:45,000 --> 00:15:47,680 Je m’en tape, de ta grande cause ! 209 00:15:48,240 --> 00:15:49,750 Répète, pour voir ? 210 00:15:49,910 --> 00:15:52,130 Tsukito, rejoins le Shinsengumi ! 211 00:15:52,400 --> 00:15:55,150 Rachète-toi en combattant à nos côtés ! 212 00:15:55,400 --> 00:15:57,010 Tu as encore une chance ! 213 00:15:57,200 --> 00:16:01,020 Avec le Shinsengumi, les criminels peuvent prendre un nouveau départ. 214 00:16:01,200 --> 00:16:02,810 T’es pas seul, tu sais ! 215 00:16:03,400 --> 00:16:07,930 Je savais que t’étais pas malin, mais là, tu te surpasses. 216 00:16:08,810 --> 00:16:10,690 C’est bien trop tard ! 217 00:16:12,180 --> 00:16:14,360 T’as une idée de ce que j’ai fait ? 218 00:16:15,020 --> 00:16:18,200 Du nombre de gens que j’ai tués ? 219 00:16:19,000 --> 00:16:23,570 Je pourrai jamais changer. T’arrives beaucoup trop tard ! 220 00:16:26,220 --> 00:16:28,460 Meurs ! 221 00:16:42,020 --> 00:16:45,050 Je te laisserai pas faire, Rashômaru. 222 00:16:45,340 --> 00:16:48,480 Tu croyais avoir une chance, avec ce sabre ordinaire ? 223 00:16:48,650 --> 00:16:50,920 Je laisserai aucun de vous… 224 00:16:51,380 --> 00:16:53,720 tuer Isami Kondô une deuxième fois ! 225 00:16:53,860 --> 00:16:55,660 C’est qu’une pâle copie ! 226 00:16:55,810 --> 00:16:57,310 Pas du tout ! 227 00:16:57,780 --> 00:17:00,220 Il m’a appris quelque chose de fondamental. 228 00:17:00,360 --> 00:17:03,120 Tant qu’il y aura des gens avec sa détermination, 229 00:17:03,340 --> 00:17:06,210 le Shinsengumi renaîtra toujours de ses cendres ! 230 00:17:08,420 --> 00:17:11,480 Quelle dévotion ! C’en est émouvant, Heisuke Tôdô. 231 00:17:11,640 --> 00:17:13,860 Tu parles comme un vrai samouraï ! 232 00:17:14,010 --> 00:17:18,470 Au nom de notre patrie, cède-moi ta vie ! 233 00:17:21,590 --> 00:17:23,950 Le remplaçant de Toshizô Hijikata… 234 00:17:24,100 --> 00:17:25,040 Désolé ! 235 00:17:25,300 --> 00:17:26,810 On est en retard ! 236 00:17:27,020 --> 00:17:28,820 On a fini avec l’Ikedaya ! 237 00:17:28,970 --> 00:17:31,940 Bah dis donc, vous rigolez pas, vous ! 238 00:17:32,930 --> 00:17:35,450 Jolie petite réunion de criminels… 239 00:17:35,760 --> 00:17:38,040 Remplaçant d’Isami Kondô, 240 00:17:38,190 --> 00:17:40,740 c’est à ça que ressemblent tes camarades ? 241 00:17:42,400 --> 00:17:45,480 J’oublie jamais ceux qui blessent mes amis. 242 00:17:46,340 --> 00:17:48,000 Si tu continues comme ça, 243 00:17:48,500 --> 00:17:51,180 je serai obligé de te tuer ! 244 00:17:52,890 --> 00:17:57,680 Remplaçant d’Isami Kondô, je te laisse la vie sauve pour cette fois. 245 00:17:58,030 --> 00:18:00,960 Je veux d’abord que tu goûtes à la douleur 246 00:18:01,100 --> 00:18:04,390 et à la solitude que j’ai connues toute ma vie ! 247 00:18:12,460 --> 00:18:13,360 Tôdô ! 248 00:18:14,900 --> 00:18:16,100 Accroche-toi ! 249 00:18:16,790 --> 00:18:19,400 Il va me falloir du temps pour récupérer. 250 00:18:19,840 --> 00:18:23,090 D’ici là, occupe-toi du Shinsengumi à ma place. 251 00:18:23,980 --> 00:18:25,050 Moi ? 252 00:18:25,200 --> 00:18:26,270 Oui, toi. 253 00:18:26,690 --> 00:18:28,010 En tant que commandant. 254 00:18:28,160 --> 00:18:31,040 Tu plaisantes ! Je peux pas faire ça ! 255 00:18:31,480 --> 00:18:33,010 Peut-être pas au début, 256 00:18:33,160 --> 00:18:38,130 mais si tu te persuades d’y arriver, tu en deviendras vraiment capable. 257 00:18:38,920 --> 00:18:40,860 C’était comme ça pour moi aussi. 258 00:18:41,790 --> 00:18:46,770 Les commandants du Shinsengumi sont morts dans l’incident du 18 août. 259 00:18:47,270 --> 00:18:49,940 Et soudain, je me suis retrouvé à leur place. 260 00:18:51,110 --> 00:18:54,760 J’ai toujours obéi à Hijikata Toshizô et aux commandants, 261 00:18:54,910 --> 00:18:58,730 alors ce rôle était bien au-dessus de mes compétences. 262 00:18:59,560 --> 00:19:00,780 Mais… 263 00:19:01,220 --> 00:19:05,950 en tant que dernier survivant, je n’avais pas le choix. 264 00:19:07,360 --> 00:19:10,250 Ichibanboshi, tu peux le faire, toi aussi. 265 00:19:10,400 --> 00:19:13,040 Non, je suis même certain que t’y arriveras. 266 00:19:13,230 --> 00:19:15,390 Guide le Shinsengumi. 267 00:19:15,590 --> 00:19:20,470 Je comprends pas toutes ces histoires d’impérialistes et de shogun, moi. 268 00:19:20,870 --> 00:19:23,430 Tu dois encore m’apprendre plein de trucs ! 269 00:19:24,620 --> 00:19:26,140 On s’en fiche de ça. 270 00:19:28,770 --> 00:19:31,990 Écoute ton cœur et suis sa volonté. 271 00:19:32,590 --> 00:19:33,760 Sa volonté… 272 00:19:35,170 --> 00:19:37,040 Je compte… sur toi… 273 00:19:37,190 --> 00:19:38,900 Hé, Tôdô ! 274 00:19:40,840 --> 00:19:43,200 Il a juste perdu connaissance. 275 00:19:43,480 --> 00:19:47,350 Utilisez un de ces panneaux, et emmenez-le dans nos quartiers ! 276 00:19:48,780 --> 00:19:51,710 Je ferai tout pour le soigner ! 277 00:19:51,860 --> 00:19:53,180 On te le confie ! 278 00:19:57,750 --> 00:19:58,920 Tout brûle… 279 00:19:59,060 --> 00:20:00,620 Le feu progresse trop vite ! 280 00:20:00,760 --> 00:20:02,500 Séparons-nous pour l’éteindre. 281 00:20:02,650 --> 00:20:04,970 Je vais sauver les brûlés ! 282 00:20:07,170 --> 00:20:08,810 Bonsoir, Shinsengumi ! 283 00:20:08,990 --> 00:20:10,790 Le domaine d’Aizu ! C’est tard ! 284 00:20:10,950 --> 00:20:14,780 Vu votre retard, vous avez intérêt à nous aider avec l’incendie. 285 00:20:14,940 --> 00:20:18,500 Et puis quoi encore ? On est des guerriers, pas des pom… 286 00:20:18,650 --> 00:20:22,270 Un simple coup de vent, et les flammes atteindront le palais. 287 00:20:22,410 --> 00:20:24,070 Qu’en pense votre domaine ? 288 00:20:26,200 --> 00:20:29,060 Direction le fleuve ! Servons-nous de son eau ! 289 00:21:05,640 --> 00:21:07,440 Rien de cassé, les gars ? 290 00:21:07,580 --> 00:21:08,500 Non. 291 00:21:10,420 --> 00:21:12,950 Les dégâts sont impressionnants. 292 00:21:21,130 --> 00:21:24,090 Maman… maman ! 293 00:21:24,280 --> 00:21:26,800 Maman… maman ! 294 00:21:35,780 --> 00:21:37,080 Allez ! 295 00:21:38,350 --> 00:21:40,130 Hé, tu vas où ? 296 00:21:41,040 --> 00:21:43,890 Bah, à ton avis ? Je remets tout en ordre. 297 00:21:44,040 --> 00:21:45,000 Tout en ordre ? 298 00:21:45,140 --> 00:21:46,950 Mais tout a brûlé… 299 00:21:47,440 --> 00:21:49,460 Je vois pas le problème. 300 00:21:49,810 --> 00:21:53,700 Ça va sûrement nous prendre du temps, mais suffit de reconstruire. 301 00:21:58,580 --> 00:22:00,620 Bon bah, c’est parti ! 302 00:22:00,770 --> 00:22:02,170 Allons-y aussi. 303 00:22:02,780 --> 00:22:04,850 Là, on peut dire qu’on repart de zéro. 304 00:22:04,980 --> 00:22:07,840 Moi, je vais aller chercher à manger ! 305 00:22:08,270 --> 00:22:11,370 Hé, commandant, donne-nous des directives. 306 00:23:00,190 --> 00:23:04,980 {\an8}Traduction : Manon Teisseire Adaptation : Edmond H. 307 00:23:14,410 --> 00:23:19,120 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : VC 308 00:23:46,070 --> 00:23:49,860 {\an1}Les terrifiantes histoires de l’école du Shinsengumi 309 00:23:46,980 --> 00:23:50,400 À votre avis, que trouve-t-on dans les toilettes ? 310 00:23:56,030 --> 00:23:57,540 Viens t’entraîner ! 311 00:23:58,790 --> 00:24:00,040 Fin