1
00:00:17,200 --> 00:00:22,080
Ils tiendront une réunion, ce soir.
Au Shimamuraya.
2
00:00:22,220 --> 00:00:26,790
Des gars vont se réunir à l’Ikedaya ce soir
et ils comptent mettre le feu à Kyoto !
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,000
Faut les arrêter !
4
00:00:28,180 --> 00:00:30,850
Pourquoi t’es revenu ici,
au juste ?
5
00:00:30,990 --> 00:00:34,030
Je veux empêcher cet incendie
et protéger la ville !
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,720
J’arrêterai Tsukito,
pour Hikojirô !
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,430
Quand ce sera fait…
8
00:00:38,680 --> 00:00:41,380
J’accepterai ma punition,
quelle qu’elle soit !
9
00:00:42,390 --> 00:00:45,290
Je veux bien faire seppuku
s’il le faut !
10
00:00:45,440 --> 00:00:48,900
Ta voix a les accents de la sincérité.
Tu m’as convaincu !
11
00:00:49,240 --> 00:00:53,990
La guerre va commencer !
Et ça va blitzer !
12
00:02:24,990 --> 00:02:29,000
{\an1}Épisode 8
Ça va blitzer ! L’incident de l’Ikedaya
13
00:02:29,330 --> 00:02:30,830
Le Shimamuraya.
14
00:02:30,980 --> 00:02:32,080
L’Ikedaya.
15
00:02:32,240 --> 00:02:36,010
Am, stram, gram,
pic et pic et colégram…
16
00:02:36,160 --> 00:02:37,680
Dieu a décidé pour nous !
17
00:02:37,800 --> 00:02:38,470
Hé !
18
00:02:38,660 --> 00:02:42,330
Bouddhisme, shintoïsme
ou christianisme, on part sur quoi ?
19
00:02:42,460 --> 00:02:44,780
Vos deux versions sont différentes,
20
00:02:44,920 --> 00:02:49,060
mais aucune ne semble
plus ou moins crédible que l’autre.
21
00:02:49,210 --> 00:02:53,400
Il va donc nous falloir un plan
qui tienne compte des deux hypothèses.
22
00:02:56,010 --> 00:02:58,510
Nous allons nous séparer
en deux groupes
23
00:02:58,670 --> 00:03:00,990
pour fouiller
toutes les auberges de Gion.
24
00:03:01,360 --> 00:03:04,360
Le groupe Hijikata mené par Sakuya
inspectera l’Ômiya,
25
00:03:04,520 --> 00:03:06,810
le Shimamuraya, l’Etsubô,
26
00:03:06,960 --> 00:03:09,640
l’Ogawatei et enfin, l’Izutsu.
27
00:03:10,370 --> 00:03:11,510
Compris.
28
00:03:11,670 --> 00:03:14,380
Le succès de l’opération
dépend de vous.
29
00:03:14,880 --> 00:03:17,370
Suzuran et Bô,
vous accompagnerez Sakuya.
30
00:03:17,520 --> 00:03:18,680
Compris !
31
00:03:18,840 --> 00:03:21,770
Sôgen, tu soigneras d’abord
Shuntarô Furutaka,
32
00:03:21,910 --> 00:03:23,900
puis tu les rejoindras en renfort.
33
00:03:24,040 --> 00:03:25,430
Entendu.
34
00:03:25,920 --> 00:03:30,060
Le groupe Kondô suivra Ichibanboshi
et se concentrera sur l’axe Kiyamachi.
35
00:03:30,200 --> 00:03:32,390
Il inspectera
le Shikokuya et l’Ikedaya.
36
00:03:32,600 --> 00:03:33,720
Compris.
37
00:03:34,020 --> 00:03:37,250
Le groupe sera composé de moi,
Akira et Gyatarô.
38
00:03:37,410 --> 00:03:38,650
Compris !
39
00:03:39,140 --> 00:03:40,490
Eh bien…
40
00:03:40,820 --> 00:03:42,900
qui suivra la bonne piste ?
41
00:03:43,040 --> 00:03:45,410
Ce sera nous, bien sûr !
42
00:03:46,950 --> 00:03:49,410
IKEDAYA
43
00:03:47,480 --> 00:03:49,410
{\an8}C’est absurde.
44
00:03:49,690 --> 00:03:52,000
Vous voulez emmener
l’empereur à Hagi ?
45
00:03:52,150 --> 00:03:56,420
Depuis l’incident du 18 août,
ils nous chassent des alentours du palais.
46
00:03:56,560 --> 00:03:58,590
On n’a plus d’autre choix !
47
00:03:58,720 --> 00:04:01,840
Ces couards d’Aizu et Satsuma
n’en font qu’à leur tête !
48
00:04:02,030 --> 00:04:06,640
On doit renverser le shogun
et protéger le Japon des envahisseurs !
49
00:04:08,460 --> 00:04:10,580
C’est un dialogue de sourds…
50
00:04:11,570 --> 00:04:14,810
Mais quel est l’intérêt
de mettre le feu à Kyoto ?
51
00:04:14,950 --> 00:04:17,060
C’est parce que c’est leur souhait.
52
00:04:18,480 --> 00:04:21,860
{\an8}C’est ce que les Démons masqués
ont exigé de nous
53
00:04:18,480 --> 00:04:21,990
GUERRIER DU DOMAINE DE KUMAMOTO
54
00:04:18,480 --> 00:04:21,990
TEIZÔ MIYABE
55
00:04:22,040 --> 00:04:24,070
en échange de leurs armes.
56
00:04:24,260 --> 00:04:28,180
Nous ne sommes pas leurs seuls alliés,
ils copinent aussi
57
00:04:28,320 --> 00:04:30,460
avec des membres de la cour.
58
00:04:30,620 --> 00:04:33,930
Ce sont des lâches
sans aucun principe.
59
00:04:34,080 --> 00:04:35,550
On peut pas s’y fier.
60
00:04:36,050 --> 00:04:38,040
On se servira simplement d’eux.
61
00:04:39,060 --> 00:04:42,500
Comment vous faites
pour pas voir qu’ils vous manipulent ?
62
00:04:52,510 --> 00:04:54,960
Pardon ?
Les guerriers doivent rester ici ?
63
00:04:55,100 --> 00:04:57,150
Qu’est-ce que tu racontes,
Akizuki ?
64
00:04:57,280 --> 00:05:01,640
Si nos troupes y vont, on ne pourra pas
éviter la guerre contre Chôshû.
65
00:05:01,760 --> 00:05:02,980
Ce n’est pas le moment.
66
00:05:03,110 --> 00:05:05,280
Le sort de l’empereur
ne t’importe pas ?
67
00:05:05,420 --> 00:05:06,710
Je n’en ai que faire.
68
00:05:07,060 --> 00:05:10,780
Au pire des cas, on nous remplacera
pour protéger Kyoto,
69
00:05:11,040 --> 00:05:12,870
et nous retournerons chez nous.
70
00:05:13,900 --> 00:05:16,500
Cesse ces inepties !
On déploie nos soldats.
71
00:05:16,660 --> 00:05:18,580
Entendu.
72
00:05:18,760 --> 00:05:21,220
Cependant,
les préparatifs seront longs,
73
00:05:21,360 --> 00:05:24,010
et le domaine d’Aizu
débarquera avec ses troupes
74
00:05:24,150 --> 00:05:26,680
une fois que le Shinsengumi
aura tout réglé.
75
00:05:26,840 --> 00:05:28,050
Akizuki…
76
00:05:28,800 --> 00:05:31,610
Nous devons protéger
notre domaine.
77
00:05:48,610 --> 00:05:51,500
Vous êtes grièvement blessé,
mais vous survivrez.
78
00:05:51,660 --> 00:05:55,830
Je suis sûr à 73,6 %
de pouvoir vous sauver.
79
00:05:58,020 --> 00:06:01,330
Demain, la ville sera en effervescence
à cause du festival.
80
00:06:02,770 --> 00:06:04,720
Les Démons masqués…
81
00:06:05,420 --> 00:06:08,990
Ils nous ont ordonné de brûler la ville
pendant le festival.
82
00:06:09,140 --> 00:06:12,640
Ils ont dit que c’était le jour
où les âmes se réunissaient.
83
00:06:13,110 --> 00:06:16,200
Le jour où les âmes se réunissent…
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,310
Rashômaru.
85
00:06:19,580 --> 00:06:23,460
Nous avons encore du chemin à parcourir
pour atteindre notre but.
86
00:06:23,820 --> 00:06:26,450
Ce soir, je veillerai à réunir
87
00:06:26,740 --> 00:06:29,500
les âmes qui affectionnent ce pays.
88
00:06:32,240 --> 00:06:35,160
IZUTSU
89
00:06:35,160 --> 00:06:37,870
ETSUBÔ
90
00:06:37,870 --> 00:06:40,210
OGAWATEI
91
00:06:40,620 --> 00:06:42,210
Ici le Shinsengumi.
92
00:06:44,460 --> 00:06:47,550
SHIKOKUYA
93
00:06:47,820 --> 00:06:49,440
Ici le Shinsengumi !
94
00:06:52,050 --> 00:06:54,080
On est sur un bon rythme !
95
00:06:54,220 --> 00:06:55,420
Prochaine étape…
96
00:06:55,570 --> 00:06:56,720
… l’Ikedaya !
97
00:06:57,180 --> 00:06:59,140
IKEDAYA
98
00:06:57,180 --> 00:06:59,140
Nous mettrons le feu à Kyoto
99
00:06:59,350 --> 00:07:01,850
et nous sauverons l’empereur.
100
00:07:01,990 --> 00:07:03,110
Entendu !
101
00:07:03,450 --> 00:07:05,010
Vous êtes bien motivés.
102
00:07:05,160 --> 00:07:07,330
Katsura, cela te convient aussi ?
103
00:07:07,480 --> 00:07:09,700
Je vais d’abord boire ça,
si tu permets.
104
00:07:11,320 --> 00:07:13,570
SHIMAMURAYA
105
00:07:16,050 --> 00:07:17,420
Ici le Shinsengumi.
106
00:07:17,570 --> 00:07:19,000
C’est une perquisition !
107
00:07:24,080 --> 00:07:25,740
Je vais voir le premier étage.
108
00:07:25,910 --> 00:07:28,340
Dans ce cas,
on inspecte le rez-de-chaussée.
109
00:07:45,240 --> 00:07:47,820
999.
110
00:07:56,160 --> 00:07:57,400
Tout va bien ?
111
00:07:57,560 --> 00:07:58,840
On a entendu un cri…
112
00:07:59,750 --> 00:08:00,790
Un Démon masqué.
113
00:08:01,690 --> 00:08:03,500
Un silex et des flèches.
114
00:08:03,650 --> 00:08:06,010
Il voulait
provoquer l’incendie d’ici.
115
00:08:06,150 --> 00:08:07,040
Ce papier…
116
00:08:07,190 --> 00:08:08,290
C’est quoi ?
117
00:08:08,640 --> 00:08:09,480
Regarde.
118
00:08:11,590 --> 00:08:14,520
Ça ressemble à ce qu’on a vu
au Shirakawaya.
119
00:08:15,970 --> 00:08:17,140
La carte !
120
00:08:19,350 --> 00:08:20,600
Fais voir.
121
00:08:25,300 --> 00:08:26,940
Oh, ça colle parfaitement !
122
00:08:27,230 --> 00:08:29,020
Elle indique le sanctuaire Seimei.
123
00:08:29,020 --> 00:08:30,480
IKEDAYA
124
00:08:30,790 --> 00:08:32,120
Ici le Shinsengumi !
125
00:08:32,270 --> 00:08:33,570
C’est un blitz !
126
00:08:33,760 --> 00:08:35,060
Où est le propriétaire ?
127
00:08:35,210 --> 00:08:37,900
Eh bien…
Veuillez attendre un instant.
128
00:08:40,700 --> 00:08:41,950
Le Shinsengumi est là !
129
00:08:42,640 --> 00:08:43,540
Attendez.
130
00:08:44,960 --> 00:08:47,830
Soyons patients.
Éteignez les bougies.
131
00:08:51,260 --> 00:08:52,600
Qu’est-ce qu’il fait ?
132
00:08:52,740 --> 00:08:55,340
Pardon, il devrait bientôt être là.
133
00:08:58,700 --> 00:08:59,750
C’est bien ici.
134
00:09:01,390 --> 00:09:05,810
SANCTUAIRE SEIMEI
135
00:09:14,780 --> 00:09:17,240
Tu t’es cru au bac à sable ?
136
00:09:20,010 --> 00:09:21,240
De la poudre à canon.
137
00:09:21,380 --> 00:09:23,000
Allez voir où elle mène.
138
00:09:23,160 --> 00:09:24,240
Compris !
139
00:09:27,250 --> 00:09:30,760
Même si tu me tues,
ça ne fera aucune différence.
140
00:09:30,900 --> 00:09:34,150
Je vais pas te tuer,
je vais te faire parler.
141
00:09:36,220 --> 00:09:38,550
C’est déjà trop tard,
vous y pourrez rien.
142
00:09:51,690 --> 00:09:52,790
On est mal !
143
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
Et voilà, j’ai fini !
144
00:10:04,530 --> 00:10:05,480
Fuyez.
145
00:10:08,210 --> 00:10:09,140
Ils arrivent.
146
00:10:35,400 --> 00:10:38,240
Je suis Isami Kondô,
commandant du Shinsengumi !
147
00:10:38,480 --> 00:10:40,990
Heisuke Tôdô,
capitaine de la 8e division !
148
00:10:41,160 --> 00:10:44,990
Et moi, Shinpachi Nagakura,
capitaine de la 2e division.
149
00:10:49,220 --> 00:10:53,170
Sôji Okita, capitaine de la 1re division !
En garde !
150
00:10:57,620 --> 00:11:00,260
Tous ceux qui ne se rendront pas
seront tués !
151
00:11:00,810 --> 00:11:02,800
On sera sans pitié !
152
00:11:14,420 --> 00:11:15,500
Fuis, vite !
153
00:11:15,650 --> 00:11:18,550
T’es venue me sauver ?
Je suis touché.
154
00:11:18,720 --> 00:11:20,750
Allez, saute et va-t’en !
155
00:11:21,100 --> 00:11:23,010
Tu manies très bien le sabre.
156
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
Ça se voit
même quand tu me ménages.
157
00:11:26,260 --> 00:11:29,160
Mourir sous tes coups
me plairait bien.
158
00:11:29,330 --> 00:11:32,620
Le domaine d’Aizu va bientôt attaquer.
Enfuis-toi vite !
159
00:11:33,830 --> 00:11:37,570
Tu es forte, intelligente et belle.
160
00:11:46,920 --> 00:11:47,930
Tu fais quoi ?
161
00:11:48,100 --> 00:11:50,660
Je veux
que tu deviennes mon épouse.
162
00:11:51,000 --> 00:11:53,650
Je t’interdis formellement
de mourir.
163
00:11:54,090 --> 00:11:55,290
On se reverra.
164
00:12:06,950 --> 00:12:09,270
Je ne compte pas y passer ici,
tu entends ?
165
00:12:16,250 --> 00:12:20,240
Hé oh, y en a encore beaucoup,
des comme ça ?
166
00:12:20,420 --> 00:12:23,540
Le groupe Hijikata arrivera bientôt.
Tiens le coup !
167
00:12:23,680 --> 00:12:24,890
Ça roule, ma poule !
168
00:12:32,150 --> 00:12:34,330
Ramenez-vous,
que je vous massacre !
169
00:12:52,360 --> 00:12:54,260
Pourquoi vous faites ça ?
170
00:12:54,410 --> 00:12:57,040
Ce n’est qu’un maigre sacrifice
171
00:12:57,210 --> 00:12:59,340
pour une cause qui nous dépasse.
172
00:13:03,560 --> 00:13:05,180
Il en va de même pour moi !
173
00:13:12,780 --> 00:13:14,260
1 000.
174
00:13:15,710 --> 00:13:16,650
Regardez !
175
00:13:17,220 --> 00:13:18,680
Vous, éteignez l’incendie !
176
00:13:18,820 --> 00:13:19,840
Compris !
177
00:13:27,610 --> 00:13:29,380
Et voilà.
178
00:13:30,300 --> 00:13:32,060
Maintenant,
179
00:13:33,320 --> 00:13:36,650
le vrai festival
va pouvoir commencer.
180
00:13:39,130 --> 00:13:41,420
Venez à moi, mes chères âmes.
181
00:13:54,640 --> 00:13:57,020
Bon sang,
c’est bien parti en vrille.
182
00:14:00,490 --> 00:14:02,660
Quelqu’un m’entend ?
Répondez-moi !
183
00:14:02,820 --> 00:14:05,280
M. Kogorô ! Je vais vous ouvrir !
184
00:14:05,670 --> 00:14:08,190
Non ! Je te défends d’y toucher !
185
00:14:09,180 --> 00:14:12,060
Le Shinsengumi a attaqué nos alliés
à l’Ikedaya !
186
00:14:12,210 --> 00:14:15,080
Quoi ? J’envoie des renforts
de suite !
187
00:14:15,240 --> 00:14:19,080
Non. Si nous y allons,
c’est la guerre assurée avec Aizu.
188
00:14:19,480 --> 00:14:20,340
Mais…
189
00:14:20,490 --> 00:14:25,080
Le domaine de Chôshû n’y est pour rien.
On ne doit pas s’en mêler.
190
00:14:25,230 --> 00:14:27,320
Il y va de notre survie !
191
00:14:27,470 --> 00:14:28,690
Enfin…
192
00:14:28,850 --> 00:14:30,840
Je t’en prie, suis mes directives.
193
00:14:31,440 --> 00:14:34,940
Un feu ravage la ville au nord-est.
Envoie des hommes là-bas !
194
00:14:35,100 --> 00:14:36,470
À vos ordres !
195
00:14:37,140 --> 00:14:38,430
Et fais vite !
196
00:15:00,410 --> 00:15:02,170
Merde, je suis à sec !
197
00:15:02,420 --> 00:15:04,510
Shinsengumi, faites vos prières.
198
00:15:04,650 --> 00:15:08,130
Ce soir, mon sabre a soif de sang.
199
00:15:09,100 --> 00:15:11,950
On se croirait au théâtre,
avec tes répliques.
200
00:15:14,720 --> 00:15:16,360
Ton heure est venue !
201
00:15:16,500 --> 00:15:18,180
Parle pour toi !
202
00:15:21,940 --> 00:15:24,400
Substitut d’Isami Kondô !
203
00:15:27,180 --> 00:15:27,980
Tsukito !
204
00:15:28,120 --> 00:15:32,700
Arrête de m’appeler comme ça !
Combien de fois je dois te le répéter ?
205
00:15:35,580 --> 00:15:38,080
Dégagez de notre chemin,
le Shinsengumi !
206
00:15:39,470 --> 00:15:41,870
C’est vraiment ce que tu veux ?
207
00:15:42,040 --> 00:15:44,830
C’est pour la grande cause !
208
00:15:45,000 --> 00:15:47,680
Je m’en tape, de ta grande cause !
209
00:15:48,240 --> 00:15:49,750
Répète, pour voir ?
210
00:15:49,910 --> 00:15:52,130
Tsukito, rejoins le Shinsengumi !
211
00:15:52,400 --> 00:15:55,150
Rachète-toi
en combattant à nos côtés !
212
00:15:55,400 --> 00:15:57,010
Tu as encore une chance !
213
00:15:57,200 --> 00:16:01,020
Avec le Shinsengumi, les criminels
peuvent prendre un nouveau départ.
214
00:16:01,200 --> 00:16:02,810
T’es pas seul, tu sais !
215
00:16:03,400 --> 00:16:07,930
Je savais que t’étais pas malin,
mais là, tu te surpasses.
216
00:16:08,810 --> 00:16:10,690
C’est bien trop tard !
217
00:16:12,180 --> 00:16:14,360
T’as une idée de ce que j’ai fait ?
218
00:16:15,020 --> 00:16:18,200
Du nombre de gens que j’ai tués ?
219
00:16:19,000 --> 00:16:23,570
Je pourrai jamais changer.
T’arrives beaucoup trop tard !
220
00:16:26,220 --> 00:16:28,460
Meurs !
221
00:16:42,020 --> 00:16:45,050
Je te laisserai pas faire,
Rashômaru.
222
00:16:45,340 --> 00:16:48,480
Tu croyais avoir une chance,
avec ce sabre ordinaire ?
223
00:16:48,650 --> 00:16:50,920
Je laisserai aucun de vous…
224
00:16:51,380 --> 00:16:53,720
tuer Isami Kondô
une deuxième fois !
225
00:16:53,860 --> 00:16:55,660
C’est qu’une pâle copie !
226
00:16:55,810 --> 00:16:57,310
Pas du tout !
227
00:16:57,780 --> 00:17:00,220
Il m’a appris quelque chose
de fondamental.
228
00:17:00,360 --> 00:17:03,120
Tant qu’il y aura des gens
avec sa détermination,
229
00:17:03,340 --> 00:17:06,210
le Shinsengumi renaîtra toujours
de ses cendres !
230
00:17:08,420 --> 00:17:11,480
Quelle dévotion !
C’en est émouvant, Heisuke Tôdô.
231
00:17:11,640 --> 00:17:13,860
Tu parles
comme un vrai samouraï !
232
00:17:14,010 --> 00:17:18,470
Au nom de notre patrie,
cède-moi ta vie !
233
00:17:21,590 --> 00:17:23,950
Le remplaçant de Toshizô Hijikata…
234
00:17:24,100 --> 00:17:25,040
Désolé !
235
00:17:25,300 --> 00:17:26,810
On est en retard !
236
00:17:27,020 --> 00:17:28,820
On a fini avec l’Ikedaya !
237
00:17:28,970 --> 00:17:31,940
Bah dis donc,
vous rigolez pas, vous !
238
00:17:32,930 --> 00:17:35,450
Jolie petite réunion de criminels…
239
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
Remplaçant d’Isami Kondô,
240
00:17:38,190 --> 00:17:40,740
c’est à ça que ressemblent
tes camarades ?
241
00:17:42,400 --> 00:17:45,480
J’oublie jamais
ceux qui blessent mes amis.
242
00:17:46,340 --> 00:17:48,000
Si tu continues comme ça,
243
00:17:48,500 --> 00:17:51,180
je serai obligé de te tuer !
244
00:17:52,890 --> 00:17:57,680
Remplaçant d’Isami Kondô,
je te laisse la vie sauve pour cette fois.
245
00:17:58,030 --> 00:18:00,960
Je veux d’abord
que tu goûtes à la douleur
246
00:18:01,100 --> 00:18:04,390
et à la solitude que j’ai connues
toute ma vie !
247
00:18:12,460 --> 00:18:13,360
Tôdô !
248
00:18:14,900 --> 00:18:16,100
Accroche-toi !
249
00:18:16,790 --> 00:18:19,400
Il va me falloir du temps
pour récupérer.
250
00:18:19,840 --> 00:18:23,090
D’ici là, occupe-toi du Shinsengumi
à ma place.
251
00:18:23,980 --> 00:18:25,050
Moi ?
252
00:18:25,200 --> 00:18:26,270
Oui, toi.
253
00:18:26,690 --> 00:18:28,010
En tant que commandant.
254
00:18:28,160 --> 00:18:31,040
Tu plaisantes !
Je peux pas faire ça !
255
00:18:31,480 --> 00:18:33,010
Peut-être pas au début,
256
00:18:33,160 --> 00:18:38,130
mais si tu te persuades d’y arriver,
tu en deviendras vraiment capable.
257
00:18:38,920 --> 00:18:40,860
C’était comme ça pour moi aussi.
258
00:18:41,790 --> 00:18:46,770
Les commandants du Shinsengumi
sont morts dans l’incident du 18 août.
259
00:18:47,270 --> 00:18:49,940
Et soudain, je me suis retrouvé
à leur place.
260
00:18:51,110 --> 00:18:54,760
J’ai toujours obéi à Hijikata Toshizô
et aux commandants,
261
00:18:54,910 --> 00:18:58,730
alors ce rôle était bien au-dessus
de mes compétences.
262
00:18:59,560 --> 00:19:00,780
Mais…
263
00:19:01,220 --> 00:19:05,950
en tant que dernier survivant,
je n’avais pas le choix.
264
00:19:07,360 --> 00:19:10,250
Ichibanboshi,
tu peux le faire, toi aussi.
265
00:19:10,400 --> 00:19:13,040
Non, je suis même certain
que t’y arriveras.
266
00:19:13,230 --> 00:19:15,390
Guide le Shinsengumi.
267
00:19:15,590 --> 00:19:20,470
Je comprends pas toutes ces histoires
d’impérialistes et de shogun, moi.
268
00:19:20,870 --> 00:19:23,430
Tu dois encore
m’apprendre plein de trucs !
269
00:19:24,620 --> 00:19:26,140
On s’en fiche de ça.
270
00:19:28,770 --> 00:19:31,990
Écoute ton cœur et suis sa volonté.
271
00:19:32,590 --> 00:19:33,760
Sa volonté…
272
00:19:35,170 --> 00:19:37,040
Je compte… sur toi…
273
00:19:37,190 --> 00:19:38,900
Hé, Tôdô !
274
00:19:40,840 --> 00:19:43,200
Il a juste perdu connaissance.
275
00:19:43,480 --> 00:19:47,350
Utilisez un de ces panneaux,
et emmenez-le dans nos quartiers !
276
00:19:48,780 --> 00:19:51,710
Je ferai tout pour le soigner !
277
00:19:51,860 --> 00:19:53,180
On te le confie !
278
00:19:57,750 --> 00:19:58,920
Tout brûle…
279
00:19:59,060 --> 00:20:00,620
Le feu progresse trop vite !
280
00:20:00,760 --> 00:20:02,500
Séparons-nous pour l’éteindre.
281
00:20:02,650 --> 00:20:04,970
Je vais sauver les brûlés !
282
00:20:07,170 --> 00:20:08,810
Bonsoir, Shinsengumi !
283
00:20:08,990 --> 00:20:10,790
Le domaine d’Aizu ! C’est tard !
284
00:20:10,950 --> 00:20:14,780
Vu votre retard, vous avez intérêt
à nous aider avec l’incendie.
285
00:20:14,940 --> 00:20:18,500
Et puis quoi encore ?
On est des guerriers, pas des pom…
286
00:20:18,650 --> 00:20:22,270
Un simple coup de vent,
et les flammes atteindront le palais.
287
00:20:22,410 --> 00:20:24,070
Qu’en pense votre domaine ?
288
00:20:26,200 --> 00:20:29,060
Direction le fleuve !
Servons-nous de son eau !
289
00:21:05,640 --> 00:21:07,440
Rien de cassé, les gars ?
290
00:21:07,580 --> 00:21:08,500
Non.
291
00:21:10,420 --> 00:21:12,950
Les dégâts sont impressionnants.
292
00:21:21,130 --> 00:21:24,090
Maman… maman !
293
00:21:24,280 --> 00:21:26,800
Maman… maman !
294
00:21:35,780 --> 00:21:37,080
Allez !
295
00:21:38,350 --> 00:21:40,130
Hé, tu vas où ?
296
00:21:41,040 --> 00:21:43,890
Bah, à ton avis ?
Je remets tout en ordre.
297
00:21:44,040 --> 00:21:45,000
Tout en ordre ?
298
00:21:45,140 --> 00:21:46,950
Mais tout a brûlé…
299
00:21:47,440 --> 00:21:49,460
Je vois pas le problème.
300
00:21:49,810 --> 00:21:53,700
Ça va sûrement nous prendre du temps,
mais suffit de reconstruire.
301
00:21:58,580 --> 00:22:00,620
Bon bah, c’est parti !
302
00:22:00,770 --> 00:22:02,170
Allons-y aussi.
303
00:22:02,780 --> 00:22:04,850
Là, on peut dire
qu’on repart de zéro.
304
00:22:04,980 --> 00:22:07,840
Moi, je vais aller
chercher à manger !
305
00:22:08,270 --> 00:22:11,370
Hé, commandant,
donne-nous des directives.
306
00:23:00,190 --> 00:23:04,980
{\an8}Traduction : Manon Teisseire
Adaptation : Edmond H.
307
00:23:14,410 --> 00:23:19,120
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : VC
308
00:23:46,070 --> 00:23:49,860
{\an1}Les terrifiantes histoires
de l’école du Shinsengumi
309
00:23:46,980 --> 00:23:50,400
À votre avis,
que trouve-t-on dans les toilettes ?
310
00:23:56,030 --> 00:23:57,540
Viens t’entraîner !
311
00:23:58,790 --> 00:24:00,040
Fin