1
00:00:29,710 --> 00:00:32,630
{\an8}Wanted
2
00:00:33,420 --> 00:00:34,840
Pops!
3
00:00:35,180 --> 00:00:36,520
Insolent old man.
4
00:00:36,520 --> 00:00:38,780
It's our right to cut you down.
5
00:00:41,010 --> 00:00:41,750
What?
6
00:00:43,260 --> 00:00:44,230
Hey.
7
00:00:44,460 --> 00:00:47,440
Do you guys know the samurai
who wear these masks?
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,190
Asshole.
9
00:00:50,020 --> 00:00:51,780
Where did you get that?
10
00:00:52,820 --> 00:00:54,650
Looks like I finally found you.
11
00:01:01,810 --> 00:01:03,450
Who are you?
12
00:01:04,140 --> 00:01:08,350
The Samurai Killer, Ichibanboshi, has arrived!
13
00:01:08,100 --> 00:01:09,380
{\an9}The Samurai Killer
14
00:01:08,100 --> 00:01:09,380
{\an9}Ichibanboshi
15
00:01:09,610 --> 00:01:10,890
Give your life...
16
00:01:10,890 --> 00:01:12,510
...for the nation!
17
00:01:12,510 --> 00:01:14,070
Nation, my ass.
18
00:01:14,070 --> 00:01:17,780
Everyone's been through a whole
hell of a lot because of you guys!
19
00:01:17,780 --> 00:01:19,050
Thief-takers, coming through!
20
00:01:17,780 --> 00:01:19,470
{\an8}Weeoo Weeoo
21
00:01:19,680 --> 00:01:22,180
Damn it! Let go of me!
22
00:01:23,550 --> 00:01:25,390
Long before I was born,
23
00:01:25,620 --> 00:01:29,520
someone, somewhere, turned this
world into absolute shit.
24
00:01:31,130 --> 00:01:37,110
And this shit world still
smells like shit to this day.
25
00:01:38,920 --> 00:01:42,490
Samurai are samurai, and peasants are peasants.
26
00:01:42,820 --> 00:01:46,540
Wretches die wretched deaths.
27
00:01:54,200 --> 00:01:57,260
This is ridiculous. Where are we?
28
00:01:59,000 --> 00:02:02,450
It would seem my heart is still beating.
29
00:02:02,450 --> 00:02:04,970
Have we arrived at the Sanzu River?
30
00:02:05,610 --> 00:02:08,660
Did you have to tie us up so tight?
31
00:02:08,660 --> 00:02:09,350
Huh?
32
00:02:10,580 --> 00:02:11,620
Who...
33
00:02:11,950 --> 00:02:13,230
...are you?
34
00:02:14,060 --> 00:02:19,660
{\an8}I am the eighth unit captain of the
Shinsengumi, formerly the Mibu Roshigumi,
35
00:02:16,690 --> 00:02:19,660
{\an1}Shinsengumi Eighth Unit Captain
Todo Heisuke
36
00:02:19,660 --> 00:02:21,880
Todo Heisuke.
37
00:02:22,300 --> 00:02:26,080
What? You're a piece of shit
samurai of the shit brigade?
38
00:02:29,700 --> 00:02:34,710
A human-shaped turd like you has
no right to denigrate a samurai!
39
00:02:35,530 --> 00:02:36,840
What do you think you're—
40
00:02:37,100 --> 00:02:39,930
Looks like the man-turd
is spewing maggots now.
41
00:02:39,930 --> 00:02:42,640
Why did you bring us here?
42
00:02:42,640 --> 00:02:44,710
Let's make one thing clear.
43
00:02:44,710 --> 00:02:46,770
We were supposed to be beheaded.
44
00:02:47,090 --> 00:02:48,570
Are you going to kill us?
45
00:02:49,710 --> 00:02:53,060
On August 18th, the day
the government changed,
46
00:02:53,060 --> 00:02:58,600
someone assassinated Kondou Isami and
the other commanders of the Shinsengumi.
47
00:03:00,840 --> 00:03:01,610
Commander...
48
00:03:01,890 --> 00:03:04,490
Hijikata-san... Guys...
49
00:03:08,830 --> 00:03:11,540
You were condemned to die today.
50
00:03:12,200 --> 00:03:16,710
You'll die and be reborn as
leaders of the Shinsengumi.
51
00:03:16,710 --> 00:03:19,230
What, like shadow leaders?
52
00:03:19,230 --> 00:03:24,430
Since they've already died,
we'll be more like substitutes.
53
00:03:24,430 --> 00:03:28,750
If you become their substitutes and
the Shinsengumi continues to exist,
54
00:03:29,130 --> 00:03:31,140
your executions will be called off.
55
00:03:31,140 --> 00:03:36,290
If you refuse, now that you know
our secret, you can't be allowed to live.
56
00:03:36,860 --> 00:03:39,300
If we refuse, we'll be executed immediately.
57
00:03:39,300 --> 00:03:41,070
That's why you chose criminals.
58
00:03:41,070 --> 00:03:42,700
Talk about a crazy plan.
59
00:03:42,700 --> 00:03:44,990
Out of the frying pan, into the fire.
60
00:03:45,210 --> 00:03:49,620
Kondou Isami, Serizawa Kamo,
Sannan Keisuke, Saitou Hajime,
61
00:03:49,620 --> 00:03:54,170
Harada Sanosuke, Okita Souji,
Nagakura Shinpachi, and Hijikata Toshizou.
62
00:03:54,170 --> 00:03:55,210
Choose now.
63
00:03:56,030 --> 00:03:58,300
Die here, or become their substitutes.
64
00:03:59,460 --> 00:04:01,800
What does the Shinsengumi do?
65
00:04:02,030 --> 00:04:06,010
Receive orders from Matsudaira Katamori,
and maintain peace and order in the capital.
66
00:04:06,330 --> 00:04:07,890
Do you kill people?
67
00:04:07,890 --> 00:04:08,720
Yes.
68
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
Then I accept.
69
00:04:12,360 --> 00:04:14,770
Hijikata Toshizou, welcome.
70
00:04:14,770 --> 00:04:17,560
That's all it takes for you
to join the Shinsengumi?
71
00:04:17,810 --> 00:04:20,030
Killing people is the only
thing I know how to do.
72
00:04:21,650 --> 00:04:23,730
As long as I'm getting paid to kill people,
73
00:04:23,730 --> 00:04:27,330
then it makes no difference whether it's
for the Shinsengumi or as a hitman.
74
00:04:27,330 --> 00:04:28,870
{\an9}The Hitman
75
00:04:27,330 --> 00:04:28,870
{\an9}Sakuya
76
00:04:29,470 --> 00:04:32,780
Until now, I've followed
the rules of hired killers.
77
00:04:33,210 --> 00:04:35,710
What should I follow in the Shinsengumi?
78
00:04:35,710 --> 00:04:39,400
Me. In the Shinsengumi,
Todo Heisuke is the law.
79
00:04:39,400 --> 00:04:40,390
Understood.
80
00:04:40,390 --> 00:04:42,880
Hah! You're already sucking up to him?
81
00:04:42,880 --> 00:04:45,650
Wanna eat lotsa yum-yums!
82
00:04:45,650 --> 00:04:48,250
Naturally, we'll serve you
all the rice you can eat.
83
00:04:48,250 --> 00:04:50,030
We'll even provide drinks and sides to go with.
84
00:04:50,030 --> 00:04:52,050
Join the Shinsengumi.
85
00:04:52,050 --> 00:04:54,980
Harada Sanosuke, welcome.
86
00:04:54,980 --> 00:04:59,630
I'mma work real hard and eat lotsa yum-yums!
87
00:04:59,380 --> 00:05:01,070
{\an9}The Glutton
88
00:04:59,380 --> 00:05:01,070
{\an9}Bo
89
00:05:01,410 --> 00:05:04,570
I don't have any reason to say no, either.
90
00:05:05,010 --> 00:05:08,890
The great Gyataro will grace your
Shinsengumi with his presence.
91
00:05:08,890 --> 00:05:11,990
Nagakura Shinpachi, welcome.
92
00:05:11,990 --> 00:05:14,690
There's no freaking way I'm dying here.
93
00:05:14,690 --> 00:05:18,960
I haven't had my fill of liquor,
women, or gambling yet.
94
00:05:16,520 --> 00:05:18,960
{\an9}The Crime Collector
95
00:05:16,520 --> 00:05:18,960
{\an9}Gyataro
96
00:05:21,180 --> 00:05:22,960
Foolish Shinsengumi!
97
00:05:23,250 --> 00:05:25,340
Nothing can sway my loyalty to the emperor.
98
00:05:25,340 --> 00:05:27,850
I'll never be a dog of the shogunate.
99
00:05:29,750 --> 00:05:31,470
Number 808.
100
00:05:34,220 --> 00:05:35,600
No...
101
00:05:36,420 --> 00:05:38,710
Did I do something wrong?
102
00:05:38,710 --> 00:05:40,100
No, that was the right call.
103
00:05:40,100 --> 00:05:42,860
I'll write in the record that
Serizawa Kamo died a violent death.
104
00:05:42,860 --> 00:05:46,810
Damn samurai don't care about human lives.
105
00:05:48,060 --> 00:05:50,950
This place is crazier than prison.
106
00:05:50,950 --> 00:05:53,920
I have an unrelated question.
107
00:05:53,920 --> 00:05:58,040
May I have this body?
108
00:05:58,040 --> 00:05:59,190
Do as you please.
109
00:05:59,190 --> 00:06:02,600
Then I shall join the Shinsengumi, too.
110
00:06:02,950 --> 00:06:05,800
Sannan Keisuke, welcome.
111
00:06:06,240 --> 00:06:11,910
I doubt I'll lack for injured patients
to treat or dead bodies to dissect here.
112
00:06:10,450 --> 00:06:12,760
{\an9}The Psycho Doctor
113
00:06:10,450 --> 00:06:12,760
{\an9}Sogen
114
00:06:13,000 --> 00:06:16,460
I guess I'll join the Shinsengumi, too.
115
00:06:16,460 --> 00:06:19,310
Saito Hajime, welcome.
116
00:06:19,310 --> 00:06:21,450
If you're going to producing
that many corpses,
117
00:06:21,450 --> 00:06:25,810
you'll need someone to pray
for their restless souls.
118
00:06:24,940 --> 00:06:27,030
{\an9}The Sinful Monk
119
00:06:24,940 --> 00:06:27,030
{\an9}Suzuran
120
00:06:27,770 --> 00:06:29,240
Let me confirm one thing.
121
00:06:29,510 --> 00:06:34,270
Is it really acceptable for a woman
like me to take Okita Soji's place?
122
00:06:34,770 --> 00:06:35,740
You're a woman?
123
00:06:35,740 --> 00:06:38,840
The Shinsengumi is a total meritocracy.
124
00:06:38,840 --> 00:06:42,780
You're the only one who cares
if you're a woman or not.
125
00:06:43,110 --> 00:06:46,200
Got it. I'll join, too.
126
00:06:46,200 --> 00:06:48,460
Okita Soji, welcome.
127
00:06:49,240 --> 00:06:53,300
I disguise myself in order
to test my strength.
128
00:06:53,300 --> 00:06:58,070
I won't be outdone by any man,
whether it's swordsmanship or academics.
129
00:06:55,910 --> 00:06:58,890
{\an9}The Cross-Dressing Woman
130
00:06:55,910 --> 00:06:58,890
{\an9}Akira
131
00:06:58,890 --> 00:07:02,300
I heard from the prison guards that
you're an instructor in swordsmanship.
132
00:07:02,300 --> 00:07:03,570
Indeed I am.
133
00:07:03,570 --> 00:07:05,700
I'd like you to train the other substitutes.
134
00:07:05,700 --> 00:07:06,730
Understood.
135
00:07:08,010 --> 00:07:10,840
That just leaves you.
136
00:07:12,260 --> 00:07:13,170
Choose.
137
00:07:14,290 --> 00:07:19,790
Die here, or change the times with us.
138
00:07:19,790 --> 00:07:22,680
I'm not becoming no stinking samurai.
139
00:07:23,030 --> 00:07:28,390
My family was killed by
samurai wearing funny masks!
140
00:07:33,180 --> 00:07:34,510
Give your lives...
141
00:07:36,640 --> 00:07:39,060
for the nation.
142
00:07:41,600 --> 00:07:43,170
Run, you two!
143
00:07:48,230 --> 00:07:49,490
Pops!
144
00:07:48,230 --> 00:07:49,490
Honey!
145
00:07:53,490 --> 00:07:54,740
Ichibanboshi...
146
00:07:57,530 --> 00:07:58,870
Live.
147
00:08:02,920 --> 00:08:05,690
Ma! Tsukito!
148
00:08:08,630 --> 00:08:10,760
You're not changing the times.
149
00:08:10,760 --> 00:08:12,990
You're just a murderer with
a sword hanging from his hip!
150
00:08:12,990 --> 00:08:15,140
Don't act so self-important!
151
00:08:15,140 --> 00:08:18,370
There's nothing I hate more than samurai!
152
00:08:23,100 --> 00:08:28,310
Is this the odd mask that
samurai was wearing?
153
00:08:29,220 --> 00:08:31,740
What? Where did you get that?
154
00:08:31,740 --> 00:08:36,140
This mask was worn by the one who
killed the Shinsengumi's leaders.
155
00:08:36,140 --> 00:08:39,200
They belong to an organization
known as the Masked Demons.
156
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
What a coincidence. We want
revenge on the same man.
157
00:08:43,180 --> 00:08:46,570
The Shinsengumi is searching for
the demon who wears this mask.
158
00:08:46,570 --> 00:08:48,250
Would you like to join the search?
159
00:08:48,570 --> 00:08:49,620
Yeah.
160
00:08:49,620 --> 00:08:54,590
The Shinsengumi will exterminate
the Masked Demons and get revenge.
161
00:08:54,910 --> 00:08:56,930
Would you like to get revenge, too?
162
00:08:56,930 --> 00:09:01,220
Of course. I swear I'll avenge my family.
163
00:09:01,220 --> 00:09:02,180
Good.
164
00:09:04,390 --> 00:09:07,340
This is Nagasone Okisato Nyudo Kotetsu.
165
00:09:07,340 --> 00:09:10,610
It was the late Commander
Kondou Isami's beloved sword.
166
00:09:10,860 --> 00:09:15,100
Will you take up this sword
and become Kondou Isami?
167
00:09:26,500 --> 00:09:28,870
If it'll help me avenge my family,
168
00:09:28,870 --> 00:09:30,590
I'll do anything.
169
00:09:31,710 --> 00:09:34,590
I'll become a damn samurai.
170
00:09:34,880 --> 00:09:41,940
I will be Kondou Isami!
171
00:09:56,050 --> 00:10:00,660
{\an8}Shine On!
172
00:09:56,050 --> 00:10:00,660
{\an8}Shine On!
173
00:09:56,050 --> 00:10:00,660
{\an8}Shine On!
174
00:09:56,050 --> 00:10:00,660
{\an8}Shine On!
175
00:09:56,050 --> 00:10:00,660
{\an8}Shine On!
176
00:09:56,050 --> 00:10:00,660
{\an8}Shine On!
177
00:09:57,260 --> 00:10:00,660
{\an8}Bakumatsu Bad Boys
178
00:11:13,980 --> 00:11:16,940
{\an1}Aizu Headquarters: Konkai-Komyoji Temple
179
00:11:16,940 --> 00:11:19,900
{\an1}Lord of the Aizu Domain
Matsudaira Katamori
180
00:11:17,380 --> 00:11:19,900
{\an8}How are the substitutes, Todo?
181
00:11:20,190 --> 00:11:22,570
They joined the force today.
182
00:11:22,570 --> 00:11:25,560
Public order in Kyoto worsens day by day.
183
00:11:25,870 --> 00:11:28,610
To prevent the lawless ronin from
becoming even more impudent,
184
00:11:28,610 --> 00:11:31,080
the Shinsengumi cannot be disbanded now.
185
00:11:31,410 --> 00:11:35,420
It won't be easy, but I'm asking
you to look after the criminals.
186
00:11:35,420 --> 00:11:38,530
Yes, sir. I shall be strict in my guidance.
187
00:11:42,710 --> 00:11:46,420
This is why things never change.
188
00:11:46,420 --> 00:11:48,420
Don't play with swords, fool.
189
00:11:48,750 --> 00:11:50,330
Oh, shut up.
190
00:11:50,330 --> 00:11:53,790
Huh? Where'd shorty go?
191
00:11:53,790 --> 00:11:56,670
Todo-chan said he was
off to visit Katamori.
192
00:11:56,670 --> 00:11:57,960
Who's that?
193
00:11:57,960 --> 00:12:00,630
The Kyoto Military Commissioner
from the Aizu Domain.
194
00:12:00,630 --> 00:12:02,240
He's our master.
195
00:12:02,240 --> 00:12:03,850
Don't forget that, fool.
196
00:12:03,850 --> 00:12:07,290
Why do you have to keep calling me a fool?
197
00:12:07,290 --> 00:12:07,910
Enough.
198
00:12:07,910 --> 00:12:08,700
Huh?
199
00:12:09,190 --> 00:12:10,680
Practice begins now.
200
00:12:12,590 --> 00:12:17,290
{\an8}Katamori, there's no need to rely
on the leaderless Shinsengumi.
201
00:12:13,870 --> 00:12:19,000
{\an1}Aizu Domain Steward
Akizuki Teijiro
202
00:12:17,290 --> 00:12:19,000
{\an8}The shogunate has the Mimawarigumi—
203
00:12:19,000 --> 00:12:23,790
Akizuki, the Mimawarigumi is currently
recruiting immediate followers of the shogun.
204
00:12:23,790 --> 00:12:26,470
We've no choice but to let the
Shinsengumi handle things right now.
205
00:12:28,910 --> 00:12:32,930
I hate to say it, but that's the current
state of the declining shogunate.
206
00:12:32,930 --> 00:12:35,780
Todo, I don't expect
much from the criminals.
207
00:12:36,370 --> 00:12:38,570
They just need to maintain enough
influence to scare the forces
208
00:12:38,570 --> 00:12:40,330
attempting to overthrow the shogunate.
209
00:12:40,330 --> 00:12:42,360
You are too kind.
210
00:12:43,060 --> 00:12:49,200
I swear the Shinsengumi will be restored
and protect public order in Kyoto.
211
00:12:49,620 --> 00:12:52,410
Who among you has studied swordsmanship?
212
00:12:52,630 --> 00:12:53,900
Not me.
213
00:12:55,640 --> 00:12:57,590
I use this thing.
214
00:12:57,590 --> 00:12:59,340
This for me.
215
00:12:59,340 --> 00:13:01,810
Monks don't kill.
216
00:13:01,810 --> 00:13:05,410
Gunpowder is more effective.
217
00:13:05,410 --> 00:13:07,780
I'm worried about our future.
218
00:13:08,120 --> 00:13:10,850
Composed of members
from various social classes,
219
00:13:11,110 --> 00:13:12,900
the Shinsengumi displays the
word "sincerity" on its flag
220
00:13:12,620 --> 00:13:18,020
{\an8}Sincerity
221
00:13:12,900 --> 00:13:15,190
and follows the way of the samurai.
222
00:13:15,190 --> 00:13:18,020
We can't neglect our sword skills.
223
00:13:18,020 --> 00:13:20,650
We'll begin training in pairs.
224
00:13:20,650 --> 00:13:21,560
Kondou.
225
00:13:22,510 --> 00:13:24,030
Commander Kondou.
226
00:13:25,190 --> 00:13:26,750
Oh, you mean me.
227
00:13:26,750 --> 00:13:29,160
All right. Let's do this.
228
00:13:30,690 --> 00:13:32,120
No need to hold back.
229
00:13:32,120 --> 00:13:33,110
Come and get me.
230
00:13:37,260 --> 00:13:39,800
I won't be using this thing.
231
00:13:39,800 --> 00:13:42,050
You can't practice without it.
232
00:13:42,050 --> 00:13:44,540
I just need to win, right?
233
00:13:47,470 --> 00:13:49,830
I investigated this mask.
234
00:13:49,830 --> 00:13:52,060
It resembles the ones they use in noh plays.
235
00:13:52,060 --> 00:13:53,380
Noh plays?
236
00:13:53,380 --> 00:13:57,430
If it's a rare article, then we'll
find them quickly.
237
00:13:57,430 --> 00:13:59,660
We'll continue our investigation as well.
238
00:13:59,660 --> 00:14:02,020
Thank you. I appreciate it.
239
00:14:02,350 --> 00:14:03,980
Now then, Todo.
240
00:14:03,980 --> 00:14:08,110
I heard there are ronin wandering
around Shimabara and Gion.
241
00:14:08,110 --> 00:14:11,070
We'll take of it immediately.
242
00:14:12,460 --> 00:14:14,180
Pick up your wooden sword!
243
00:14:14,180 --> 00:14:16,290
I'll fight my way!
244
00:14:16,530 --> 00:14:19,300
I'm surprised he can fight like that.
245
00:14:19,300 --> 00:14:20,650
I'm actually impressed.
246
00:14:20,650 --> 00:14:23,140
Why was he chosen to be Commander Kondou?
247
00:14:23,140 --> 00:14:23,810
Huh?
248
00:14:23,810 --> 00:14:24,930
Dumboshi.
249
00:14:30,510 --> 00:14:31,810
Stop!
250
00:14:41,650 --> 00:14:43,150
You fool!
251
00:14:45,110 --> 00:14:46,530
What was that for?
252
00:14:46,530 --> 00:14:50,490
Is your head full of
bean paste, you rotten bun?
253
00:14:50,490 --> 00:14:52,650
The sword is a samurai's soul.
254
00:14:52,650 --> 00:14:54,410
Who throws one on the ground?
255
00:14:55,690 --> 00:14:57,790
I don't like swords.
256
00:14:57,790 --> 00:14:59,400
You let the shithead get ahead of himself.
257
00:14:59,400 --> 00:14:59,750
What?
258
00:14:59,750 --> 00:15:02,190
You shouldn't have held back against him.
259
00:15:02,630 --> 00:15:03,540
But...
260
00:15:05,100 --> 00:15:09,460
We won't be fighting opponents
who can be defeated with kicks.
261
00:15:09,460 --> 00:15:11,940
Are you even trying to avenge your family?
262
00:15:11,940 --> 00:15:14,840
Fine, fine. I'll learn
your stupid swordsmanship
263
00:15:14,840 --> 00:15:17,580
and become the best of this
bunch before you know it.
264
00:15:18,190 --> 00:15:19,680
Get ready, everyone.
265
00:15:19,680 --> 00:15:21,110
It's your first job.
266
00:15:34,140 --> 00:15:37,990
We're heading out to patrol the city
and take care of some business.
267
00:15:37,990 --> 00:15:40,350
All right. Let's blitz 'em!
268
00:15:40,350 --> 00:15:41,300
Blitz?
269
00:15:41,300 --> 00:15:42,810
Blitz!
270
00:15:42,810 --> 00:15:46,360
Does blitzing require a target?
271
00:15:46,360 --> 00:15:47,250
Of course.
272
00:15:47,250 --> 00:15:49,920
Akira-chan, have you
experienced a blitz before?
273
00:15:49,920 --> 00:15:52,130
No, I've never blitzed anything.
274
00:15:52,130 --> 00:15:53,850
Blitz...
275
00:15:53,850 --> 00:15:55,460
Is that perhaps a German word?
276
00:15:55,460 --> 00:15:57,220
Who cares? We've got a job to do!
277
00:15:58,530 --> 00:16:02,030
We'll split into three groups focused around
those of you with combat experience.
278
00:16:02,500 --> 00:16:05,250
Gyataro, Bo and I will head to Gion.
279
00:16:05,250 --> 00:16:06,060
Understood.
280
00:16:06,060 --> 00:16:09,010
Akira, Sogen, and Suzuran
will go to Karasuma.
281
00:16:09,010 --> 00:16:09,940
Understood.
282
00:16:09,940 --> 00:16:11,790
That leaves Ichibanboshi and Sakuya to—
283
00:16:11,790 --> 00:16:14,490
Hey, why am I going with him?
284
00:16:11,790 --> 00:16:14,490
{\an8}Wait, why am I going with him?
285
00:16:14,490 --> 00:16:16,990
Sakuya, you're strong.
286
00:16:16,990 --> 00:16:20,180
Even with a puppy running
circles around you barking,
287
00:16:20,180 --> 00:16:21,750
you'll manage just fine by yourself.
288
00:16:21,750 --> 00:16:23,040
Who are you calling a puppy?
289
00:16:23,790 --> 00:16:25,610
You, you mangy dog!
290
00:16:24,770 --> 00:16:26,290
{\an8}Arf!
291
00:16:26,290 --> 00:16:28,430
Ichibanboshi isn't the only one.
292
00:16:28,430 --> 00:16:30,660
Your sword skills are underdeveloped.
293
00:16:30,660 --> 00:16:33,760
Avoid combat as much as possible. Got it?
294
00:16:33,760 --> 00:16:35,240
Understood.
295
00:16:38,600 --> 00:16:40,100
You scoundrel!
296
00:16:42,090 --> 00:16:43,470
So weak.
297
00:16:43,980 --> 00:16:48,330
You're a weak one, aren't you?
Shall I give you this sword?
298
00:16:48,900 --> 00:16:53,090
Use this sword for the nation.
299
00:17:00,550 --> 00:17:01,370
Huh?
300
00:17:02,620 --> 00:17:04,210
{\an8}Tempura
301
00:17:09,100 --> 00:17:10,000
Idiot!
302
00:17:10,670 --> 00:17:11,490
Huh?
303
00:17:11,490 --> 00:17:13,700
That's not something a samurai should do.
304
00:17:13,700 --> 00:17:14,470
Oh...
305
00:17:16,500 --> 00:17:17,680
Forgive me.
306
00:17:17,680 --> 00:17:19,140
It's fine.
307
00:17:20,650 --> 00:17:22,060
You got in trouble.
308
00:17:22,060 --> 00:17:22,880
Aw...
309
00:17:22,880 --> 00:17:26,630
Gyataro, we're being paid by the shogunate.
310
00:17:26,630 --> 00:17:28,770
You don't need to do that.
311
00:17:28,770 --> 00:17:30,650
Do what?
312
00:17:31,070 --> 00:17:34,490
Put it back. You're not a criminal anymore.
313
00:17:38,740 --> 00:17:41,570
Hey, isn't this your wallet?
314
00:17:41,570 --> 00:17:43,290
Oh, thanks.
315
00:17:48,170 --> 00:17:51,970
You were awesome, Akira-chan.
316
00:17:51,970 --> 00:17:56,130
If I'm going to die anyway, I'd like
to be killed by a beauty like you.
317
00:17:56,130 --> 00:17:58,230
I thought you were a former monk.
318
00:17:58,230 --> 00:17:59,590
Should you be hitting on women?
319
00:18:00,160 --> 00:18:06,760
"I saw a monk buy a hairpin for a girl."
320
00:18:06,760 --> 00:18:08,040
It's like the song.
321
00:18:09,290 --> 00:18:10,650
Good grief.
322
00:18:12,180 --> 00:18:13,580
Look over there.
323
00:18:15,530 --> 00:18:16,250
Todo.
324
00:18:16,250 --> 00:18:17,570
Someone was testing a new sword.
325
00:18:17,930 --> 00:18:20,620
The wound's not deep, but the blood...
326
00:18:21,490 --> 00:18:23,000
Pops...
327
00:18:23,330 --> 00:18:25,950
Now this is an odd wound.
328
00:18:26,330 --> 00:18:28,470
I'm not gonna make it.
329
00:18:28,470 --> 00:18:30,680
I'll treat you.
330
00:18:30,680 --> 00:18:34,510
You have a 93.5% chance of surviving.
331
00:18:34,510 --> 00:18:38,830
Or would you rather be dissected?
332
00:18:43,740 --> 00:18:48,060
Don't worry. If you die,
we've got a monk right here.
333
00:18:48,630 --> 00:18:50,210
You two handle this.
334
00:18:50,210 --> 00:18:51,950
We're going after the lawless ronin.
335
00:18:51,950 --> 00:18:52,520
Got it.
336
00:18:52,770 --> 00:18:57,440
I'll surpass your sword skills before
you know it and become number one.
337
00:18:57,440 --> 00:18:59,370
You're already number one
when it comes to stupidity.
338
00:18:59,370 --> 00:19:00,670
Why, you...
339
00:19:00,670 --> 00:19:02,140
Please help!
340
00:19:07,250 --> 00:19:08,720
That sword...
341
00:19:08,720 --> 00:19:11,560
It was me. I found them first.
342
00:19:11,560 --> 00:19:12,210
Hey.
343
00:19:12,520 --> 00:19:16,420
Give your life for the nation.
344
00:19:16,420 --> 00:19:18,040
Blitzed ya!
345
00:19:24,140 --> 00:19:26,390
Found you, you masked bastard.
346
00:19:30,860 --> 00:19:31,630
Ow!
347
00:19:31,950 --> 00:19:34,260
Sakuya, don't get in my way.
348
00:19:34,260 --> 00:19:34,830
Silence.
349
00:19:34,830 --> 00:19:35,550
Huh?
350
00:19:39,070 --> 00:19:40,990
Number 809.
351
00:19:57,450 --> 00:19:58,300
Damn it.
352
00:19:58,300 --> 00:20:00,750
What kind of moron suddenly
charges at the enemy?
353
00:20:00,750 --> 00:20:04,300
I couldn't help it. My body moved on its own.
354
00:20:04,300 --> 00:20:06,610
You must learn your
opponents' abilities first.
355
00:20:06,610 --> 00:20:08,420
Draw your sword after.
356
00:20:08,420 --> 00:20:10,680
Someone could've been killed if we waited.
357
00:20:11,060 --> 00:20:14,100
What are you even wearing that sword for?
358
00:20:14,770 --> 00:20:16,230
To kill people.
359
00:20:16,230 --> 00:20:17,720
Well, not me.
360
00:20:17,720 --> 00:20:19,070
I wear one to protect people.
361
00:20:20,070 --> 00:20:22,530
{\an8}Hold up!
362
00:20:20,310 --> 00:20:21,020
Hey!
363
00:20:21,020 --> 00:20:22,530
We should follow orders and return to—
364
00:20:23,540 --> 00:20:24,990
Damn it, Dumboshi.
365
00:20:28,610 --> 00:20:29,540
Todo.
366
00:20:29,540 --> 00:20:31,660
Sakuya, what is it?
367
00:20:32,130 --> 00:20:34,530
A lawless samurai showed up in Shimabara.
368
00:20:34,530 --> 00:20:37,410
He was wearing one of those
masks and wielding an odd sword.
369
00:20:37,410 --> 00:20:38,750
Where's Ichibanboshi?
370
00:20:38,750 --> 00:20:41,850
He ignored orders and followed him alone.
371
00:20:41,850 --> 00:20:43,340
That absolute idiot!
372
00:20:43,730 --> 00:20:46,050
That dung beetle can't even
do anything on his own!
373
00:20:49,450 --> 00:20:51,020
You're not getting away from me.
374
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
Help!
375
00:20:54,490 --> 00:20:55,300
Don't.
376
00:20:57,430 --> 00:21:01,400
The world doesn't need more guys like me.
377
00:21:04,380 --> 00:21:07,290
Don't...
378
00:21:17,340 --> 00:21:18,350
Kotetsu?
379
00:21:21,480 --> 00:21:22,690
That light...
380
00:21:40,590 --> 00:21:42,320
Long before I was born,
381
00:21:42,620 --> 00:21:46,350
someone from somewhere turned
this world into absolute shit.
382
00:21:48,980 --> 00:21:50,270
Who are you?
383
00:21:50,780 --> 00:21:52,200
Huh? Who, me?
384
00:21:52,200 --> 00:21:54,020
I...
385
00:21:55,740 --> 00:22:01,850
I serve the Kyoto Military Commissioner
as Shinsengumi Commander Kondou Isami.
386
00:22:01,850 --> 00:22:04,500
I mean, I'm a newbie who just became him.
387
00:22:05,460 --> 00:22:10,650
And this shit world that smells like
shit to this day is beginning to change.
388
00:22:09,570 --> 00:22:14,970
{\an7}Episode One
Deceive! The Shinsengumi of Criminals
389
00:22:17,770 --> 00:22:20,060
{\an8}Shine On!
Bakumatsu Bad Boys
390
00:23:42,230 --> 00:23:44,940
{\an8}Shine On!
Bakumatsu Bad Boys
391
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
{\an8}Shine On!
392
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
{\an8}Shine On!
393
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
{\an8}Shine On!
394
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
{\an8}Shine On!
395
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
{\an8}Shine On!
396
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
{\an8}Shine On!
397
00:23:45,060 --> 00:23:45,940
{\an8}Bakumatsu Bad Boys
398
00:23:46,210 --> 00:23:54,950
{\an8}Bakumatsu Bad Boys!
399
00:23:48,130 --> 00:23:51,060
How does "ichiban hikare"
mean "Bakumatsu Bad Boys!"?
400
00:23:51,060 --> 00:23:53,000
Well, this part's the "Bakumatsu,"
401
00:23:53,000 --> 00:23:54,950
and this part's the "Bad Boys!"
402
00:23:54,950 --> 00:23:57,200
It was stupid of me to ask you.
403
00:23:57,200 --> 00:23:58,190
Huh?
404
00:23:57,200 --> 00:24:00,250
{\an8}Bakumatsu Bad Boys!
405
00:23:58,720 --> 00:24:00,250
{\an8}Fin
406
00:23:58,720 --> 00:24:00,250
{\an8}Fin
407
00:23:58,720 --> 00:24:00,250
{\an8}Fin
408
00:23:58,720 --> 00:24:00,250
{\an8}Fin
409
00:23:58,720 --> 00:24:00,250
{\an8}Fin
410
00:23:58,720 --> 00:24:00,250
{\an8}Fin
411
00:23:58,720 --> 00:24:00,250
{\an8}Fin