1 00:00:29,710 --> 00:00:32,630 {\an8}Wanted 2 00:00:33,420 --> 00:00:34,840 Pops! 3 00:00:35,180 --> 00:00:36,520 Insolent old man. 4 00:00:36,520 --> 00:00:38,780 It's our right to cut you down. 5 00:00:41,010 --> 00:00:41,750 What? 6 00:00:43,260 --> 00:00:44,230 Hey. 7 00:00:44,460 --> 00:00:47,440 Do you guys know the samurai who wear these masks? 8 00:00:47,440 --> 00:00:49,190 Asshole. 9 00:00:50,020 --> 00:00:51,780 Where did you get that? 10 00:00:52,820 --> 00:00:54,650 Looks like I finally found you. 11 00:01:01,810 --> 00:01:03,450 Who are you? 12 00:01:04,140 --> 00:01:08,350 The Samurai Killer, Ichibanboshi, has arrived! 13 00:01:08,100 --> 00:01:09,380 {\an9}The Samurai Killer 14 00:01:08,100 --> 00:01:09,380 {\an9}Ichibanboshi 15 00:01:09,610 --> 00:01:10,890 Give your life... 16 00:01:10,890 --> 00:01:12,510 ...for the nation! 17 00:01:12,510 --> 00:01:14,070 Nation, my ass. 18 00:01:14,070 --> 00:01:17,780 Everyone's been through a whole hell of a lot because of you guys! 19 00:01:17,780 --> 00:01:19,050 Thief-takers, coming through! 20 00:01:17,780 --> 00:01:19,470 {\an8}Weeoo Weeoo 21 00:01:19,680 --> 00:01:22,180 Damn it! Let go of me! 22 00:01:23,550 --> 00:01:25,390 Long before I was born, 23 00:01:25,620 --> 00:01:29,520 someone, somewhere, turned this world into absolute shit. 24 00:01:31,130 --> 00:01:37,110 And this shit world still smells like shit to this day. 25 00:01:38,920 --> 00:01:42,490 Samurai are samurai, and peasants are peasants. 26 00:01:42,820 --> 00:01:46,540 Wretches die wretched deaths. 27 00:01:54,200 --> 00:01:57,260 This is ridiculous. Where are we? 28 00:01:59,000 --> 00:02:02,450 It would seem my heart is still beating. 29 00:02:02,450 --> 00:02:04,970 Have we arrived at the Sanzu River? 30 00:02:05,610 --> 00:02:08,660 Did you have to tie us up so tight? 31 00:02:08,660 --> 00:02:09,350 Huh? 32 00:02:10,580 --> 00:02:11,620 Who... 33 00:02:11,950 --> 00:02:13,230 ...are you? 34 00:02:14,060 --> 00:02:19,660 {\an8}I am the eighth unit captain of the Shinsengumi, formerly the Mibu Roshigumi, 35 00:02:16,690 --> 00:02:19,660 {\an1}Shinsengumi Eighth Unit Captain Todo Heisuke 36 00:02:19,660 --> 00:02:21,880 Todo Heisuke. 37 00:02:22,300 --> 00:02:26,080 What? You're a piece of shit samurai of the shit brigade? 38 00:02:29,700 --> 00:02:34,710 A human-shaped turd like you has no right to denigrate a samurai! 39 00:02:35,530 --> 00:02:36,840 What do you think you're— 40 00:02:37,100 --> 00:02:39,930 Looks like the man-turd is spewing maggots now. 41 00:02:39,930 --> 00:02:42,640 Why did you bring us here? 42 00:02:42,640 --> 00:02:44,710 Let's make one thing clear. 43 00:02:44,710 --> 00:02:46,770 We were supposed to be beheaded. 44 00:02:47,090 --> 00:02:48,570 Are you going to kill us? 45 00:02:49,710 --> 00:02:53,060 On August 18th, the day the government changed, 46 00:02:53,060 --> 00:02:58,600 someone assassinated Kondou Isami and the other commanders of the Shinsengumi. 47 00:03:00,840 --> 00:03:01,610 Commander... 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,490 Hijikata-san... Guys... 49 00:03:08,830 --> 00:03:11,540 You were condemned to die today. 50 00:03:12,200 --> 00:03:16,710 You'll die and be reborn as leaders of the Shinsengumi. 51 00:03:16,710 --> 00:03:19,230 What, like shadow leaders? 52 00:03:19,230 --> 00:03:24,430 Since they've already died, we'll be more like substitutes. 53 00:03:24,430 --> 00:03:28,750 If you become their substitutes and the Shinsengumi continues to exist, 54 00:03:29,130 --> 00:03:31,140 your executions will be called off. 55 00:03:31,140 --> 00:03:36,290 If you refuse, now that you know our secret, you can't be allowed to live. 56 00:03:36,860 --> 00:03:39,300 If we refuse, we'll be executed immediately. 57 00:03:39,300 --> 00:03:41,070 That's why you chose criminals. 58 00:03:41,070 --> 00:03:42,700 Talk about a crazy plan. 59 00:03:42,700 --> 00:03:44,990 Out of the frying pan, into the fire. 60 00:03:45,210 --> 00:03:49,620 Kondou Isami, Serizawa Kamo, Sannan Keisuke, Saitou Hajime, 61 00:03:49,620 --> 00:03:54,170 Harada Sanosuke, Okita Souji, Nagakura Shinpachi, and Hijikata Toshizou. 62 00:03:54,170 --> 00:03:55,210 Choose now. 63 00:03:56,030 --> 00:03:58,300 Die here, or become their substitutes. 64 00:03:59,460 --> 00:04:01,800 What does the Shinsengumi do? 65 00:04:02,030 --> 00:04:06,010 Receive orders from Matsudaira Katamori, and maintain peace and order in the capital. 66 00:04:06,330 --> 00:04:07,890 Do you kill people? 67 00:04:07,890 --> 00:04:08,720 Yes. 68 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 Then I accept. 69 00:04:12,360 --> 00:04:14,770 Hijikata Toshizou, welcome. 70 00:04:14,770 --> 00:04:17,560 That's all it takes for you to join the Shinsengumi? 71 00:04:17,810 --> 00:04:20,030 Killing people is the only thing I know how to do. 72 00:04:21,650 --> 00:04:23,730 As long as I'm getting paid to kill people, 73 00:04:23,730 --> 00:04:27,330 then it makes no difference whether it's for the Shinsengumi or as a hitman. 74 00:04:27,330 --> 00:04:28,870 {\an9}The Hitman 75 00:04:27,330 --> 00:04:28,870 {\an9}Sakuya 76 00:04:29,470 --> 00:04:32,780 Until now, I've followed the rules of hired killers. 77 00:04:33,210 --> 00:04:35,710 What should I follow in the Shinsengumi? 78 00:04:35,710 --> 00:04:39,400 Me. In the Shinsengumi, Todo Heisuke is the law. 79 00:04:39,400 --> 00:04:40,390 Understood. 80 00:04:40,390 --> 00:04:42,880 Hah! You're already sucking up to him? 81 00:04:42,880 --> 00:04:45,650 Wanna eat lotsa yum-yums! 82 00:04:45,650 --> 00:04:48,250 Naturally, we'll serve you all the rice you can eat. 83 00:04:48,250 --> 00:04:50,030 We'll even provide drinks and sides to go with. 84 00:04:50,030 --> 00:04:52,050 Join the Shinsengumi. 85 00:04:52,050 --> 00:04:54,980 Harada Sanosuke, welcome. 86 00:04:54,980 --> 00:04:59,630 I'mma work real hard and eat lotsa yum-yums! 87 00:04:59,380 --> 00:05:01,070 {\an9}The Glutton 88 00:04:59,380 --> 00:05:01,070 {\an9}Bo 89 00:05:01,410 --> 00:05:04,570 I don't have any reason to say no, either. 90 00:05:05,010 --> 00:05:08,890 The great Gyataro will grace your Shinsengumi with his presence. 91 00:05:08,890 --> 00:05:11,990 Nagakura Shinpachi, welcome. 92 00:05:11,990 --> 00:05:14,690 There's no freaking way I'm dying here. 93 00:05:14,690 --> 00:05:18,960 I haven't had my fill of liquor, women, or gambling yet. 94 00:05:16,520 --> 00:05:18,960 {\an9}The Crime Collector 95 00:05:16,520 --> 00:05:18,960 {\an9}Gyataro 96 00:05:21,180 --> 00:05:22,960 Foolish Shinsengumi! 97 00:05:23,250 --> 00:05:25,340 Nothing can sway my loyalty to the emperor. 98 00:05:25,340 --> 00:05:27,850 I'll never be a dog of the shogunate. 99 00:05:29,750 --> 00:05:31,470 Number 808. 100 00:05:34,220 --> 00:05:35,600 No... 101 00:05:36,420 --> 00:05:38,710 Did I do something wrong? 102 00:05:38,710 --> 00:05:40,100 No, that was the right call. 103 00:05:40,100 --> 00:05:42,860 I'll write in the record that Serizawa Kamo died a violent death. 104 00:05:42,860 --> 00:05:46,810 Damn samurai don't care about human lives. 105 00:05:48,060 --> 00:05:50,950 This place is crazier than prison. 106 00:05:50,950 --> 00:05:53,920 I have an unrelated question. 107 00:05:53,920 --> 00:05:58,040 May I have this body? 108 00:05:58,040 --> 00:05:59,190 Do as you please. 109 00:05:59,190 --> 00:06:02,600 Then I shall join the Shinsengumi, too. 110 00:06:02,950 --> 00:06:05,800 Sannan Keisuke, welcome. 111 00:06:06,240 --> 00:06:11,910 I doubt I'll lack for injured patients to treat or dead bodies to dissect here. 112 00:06:10,450 --> 00:06:12,760 {\an9}The Psycho Doctor 113 00:06:10,450 --> 00:06:12,760 {\an9}Sogen 114 00:06:13,000 --> 00:06:16,460 I guess I'll join the Shinsengumi, too. 115 00:06:16,460 --> 00:06:19,310 Saito Hajime, welcome. 116 00:06:19,310 --> 00:06:21,450 If you're going to producing that many corpses, 117 00:06:21,450 --> 00:06:25,810 you'll need someone to pray for their restless souls. 118 00:06:24,940 --> 00:06:27,030 {\an9}The Sinful Monk 119 00:06:24,940 --> 00:06:27,030 {\an9}Suzuran 120 00:06:27,770 --> 00:06:29,240 Let me confirm one thing. 121 00:06:29,510 --> 00:06:34,270 Is it really acceptable for a woman like me to take Okita Soji's place? 122 00:06:34,770 --> 00:06:35,740 You're a woman? 123 00:06:35,740 --> 00:06:38,840 The Shinsengumi is a total meritocracy. 124 00:06:38,840 --> 00:06:42,780 You're the only one who cares if you're a woman or not. 125 00:06:43,110 --> 00:06:46,200 Got it. I'll join, too. 126 00:06:46,200 --> 00:06:48,460 Okita Soji, welcome. 127 00:06:49,240 --> 00:06:53,300 I disguise myself in order to test my strength. 128 00:06:53,300 --> 00:06:58,070 I won't be outdone by any man, whether it's swordsmanship or academics. 129 00:06:55,910 --> 00:06:58,890 {\an9}The Cross-Dressing Woman 130 00:06:55,910 --> 00:06:58,890 {\an9}Akira 131 00:06:58,890 --> 00:07:02,300 I heard from the prison guards that you're an instructor in swordsmanship. 132 00:07:02,300 --> 00:07:03,570 Indeed I am. 133 00:07:03,570 --> 00:07:05,700 I'd like you to train the other substitutes. 134 00:07:05,700 --> 00:07:06,730 Understood. 135 00:07:08,010 --> 00:07:10,840 That just leaves you. 136 00:07:12,260 --> 00:07:13,170 Choose. 137 00:07:14,290 --> 00:07:19,790 Die here, or change the times with us. 138 00:07:19,790 --> 00:07:22,680 I'm not becoming no stinking samurai. 139 00:07:23,030 --> 00:07:28,390 My family was killed by samurai wearing funny masks! 140 00:07:33,180 --> 00:07:34,510 Give your lives... 141 00:07:36,640 --> 00:07:39,060 for the nation. 142 00:07:41,600 --> 00:07:43,170 Run, you two! 143 00:07:48,230 --> 00:07:49,490 Pops! 144 00:07:48,230 --> 00:07:49,490 Honey! 145 00:07:53,490 --> 00:07:54,740 Ichibanboshi... 146 00:07:57,530 --> 00:07:58,870 Live. 147 00:08:02,920 --> 00:08:05,690 Ma! Tsukito! 148 00:08:08,630 --> 00:08:10,760 You're not changing the times. 149 00:08:10,760 --> 00:08:12,990 You're just a murderer with a sword hanging from his hip! 150 00:08:12,990 --> 00:08:15,140 Don't act so self-important! 151 00:08:15,140 --> 00:08:18,370 There's nothing I hate more than samurai! 152 00:08:23,100 --> 00:08:28,310 Is this the odd mask that samurai was wearing? 153 00:08:29,220 --> 00:08:31,740 What? Where did you get that? 154 00:08:31,740 --> 00:08:36,140 This mask was worn by the one who killed the Shinsengumi's leaders. 155 00:08:36,140 --> 00:08:39,200 They belong to an organization known as the Masked Demons. 156 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 What a coincidence. We want revenge on the same man. 157 00:08:43,180 --> 00:08:46,570 The Shinsengumi is searching for the demon who wears this mask. 158 00:08:46,570 --> 00:08:48,250 Would you like to join the search? 159 00:08:48,570 --> 00:08:49,620 Yeah. 160 00:08:49,620 --> 00:08:54,590 The Shinsengumi will exterminate the Masked Demons and get revenge. 161 00:08:54,910 --> 00:08:56,930 Would you like to get revenge, too? 162 00:08:56,930 --> 00:09:01,220 Of course. I swear I'll avenge my family. 163 00:09:01,220 --> 00:09:02,180 Good. 164 00:09:04,390 --> 00:09:07,340 This is Nagasone Okisato Nyudo Kotetsu. 165 00:09:07,340 --> 00:09:10,610 It was the late Commander Kondou Isami's beloved sword. 166 00:09:10,860 --> 00:09:15,100 Will you take up this sword and become Kondou Isami? 167 00:09:26,500 --> 00:09:28,870 If it'll help me avenge my family, 168 00:09:28,870 --> 00:09:30,590 I'll do anything. 169 00:09:31,710 --> 00:09:34,590 I'll become a damn samurai. 170 00:09:34,880 --> 00:09:41,940 I will be Kondou Isami! 171 00:09:56,050 --> 00:10:00,660 {\an8}Shine On! 172 00:09:56,050 --> 00:10:00,660 {\an8}Shine On! 173 00:09:56,050 --> 00:10:00,660 {\an8}Shine On! 174 00:09:56,050 --> 00:10:00,660 {\an8}Shine On! 175 00:09:56,050 --> 00:10:00,660 {\an8}Shine On! 176 00:09:56,050 --> 00:10:00,660 {\an8}Shine On! 177 00:09:57,260 --> 00:10:00,660 {\an8}Bakumatsu Bad Boys 178 00:11:13,980 --> 00:11:16,940 {\an1}Aizu Headquarters: Konkai-Komyoji Temple 179 00:11:16,940 --> 00:11:19,900 {\an1}Lord of the Aizu Domain Matsudaira Katamori 180 00:11:17,380 --> 00:11:19,900 {\an8}How are the substitutes, Todo? 181 00:11:20,190 --> 00:11:22,570 They joined the force today. 182 00:11:22,570 --> 00:11:25,560 Public order in Kyoto worsens day by day. 183 00:11:25,870 --> 00:11:28,610 To prevent the lawless ronin from becoming even more impudent, 184 00:11:28,610 --> 00:11:31,080 the Shinsengumi cannot be disbanded now. 185 00:11:31,410 --> 00:11:35,420 It won't be easy, but I'm asking you to look after the criminals. 186 00:11:35,420 --> 00:11:38,530 Yes, sir. I shall be strict in my guidance. 187 00:11:42,710 --> 00:11:46,420 This is why things never change. 188 00:11:46,420 --> 00:11:48,420 Don't play with swords, fool. 189 00:11:48,750 --> 00:11:50,330 Oh, shut up. 190 00:11:50,330 --> 00:11:53,790 Huh? Where'd shorty go? 191 00:11:53,790 --> 00:11:56,670 Todo-chan said he was off to visit Katamori. 192 00:11:56,670 --> 00:11:57,960 Who's that? 193 00:11:57,960 --> 00:12:00,630 The Kyoto Military Commissioner from the Aizu Domain. 194 00:12:00,630 --> 00:12:02,240 He's our master. 195 00:12:02,240 --> 00:12:03,850 Don't forget that, fool. 196 00:12:03,850 --> 00:12:07,290 Why do you have to keep calling me a fool? 197 00:12:07,290 --> 00:12:07,910 Enough. 198 00:12:07,910 --> 00:12:08,700 Huh? 199 00:12:09,190 --> 00:12:10,680 Practice begins now. 200 00:12:12,590 --> 00:12:17,290 {\an8}Katamori, there's no need to rely on the leaderless Shinsengumi. 201 00:12:13,870 --> 00:12:19,000 {\an1}Aizu Domain Steward Akizuki Teijiro 202 00:12:17,290 --> 00:12:19,000 {\an8}The shogunate has the Mimawarigumi— 203 00:12:19,000 --> 00:12:23,790 Akizuki, the Mimawarigumi is currently recruiting immediate followers of the shogun. 204 00:12:23,790 --> 00:12:26,470 We've no choice but to let the Shinsengumi handle things right now. 205 00:12:28,910 --> 00:12:32,930 I hate to say it, but that's the current state of the declining shogunate. 206 00:12:32,930 --> 00:12:35,780 Todo, I don't expect much from the criminals. 207 00:12:36,370 --> 00:12:38,570 They just need to maintain enough influence to scare the forces 208 00:12:38,570 --> 00:12:40,330 attempting to overthrow the shogunate. 209 00:12:40,330 --> 00:12:42,360 You are too kind. 210 00:12:43,060 --> 00:12:49,200 I swear the Shinsengumi will be restored and protect public order in Kyoto. 211 00:12:49,620 --> 00:12:52,410 Who among you has studied swordsmanship? 212 00:12:52,630 --> 00:12:53,900 Not me. 213 00:12:55,640 --> 00:12:57,590 I use this thing. 214 00:12:57,590 --> 00:12:59,340 This for me. 215 00:12:59,340 --> 00:13:01,810 Monks don't kill. 216 00:13:01,810 --> 00:13:05,410 Gunpowder is more effective. 217 00:13:05,410 --> 00:13:07,780 I'm worried about our future. 218 00:13:08,120 --> 00:13:10,850 Composed of members from various social classes, 219 00:13:11,110 --> 00:13:12,900 the Shinsengumi displays the word "sincerity" on its flag 220 00:13:12,620 --> 00:13:18,020 {\an8}Sincerity 221 00:13:12,900 --> 00:13:15,190 and follows the way of the samurai. 222 00:13:15,190 --> 00:13:18,020 We can't neglect our sword skills. 223 00:13:18,020 --> 00:13:20,650 We'll begin training in pairs. 224 00:13:20,650 --> 00:13:21,560 Kondou. 225 00:13:22,510 --> 00:13:24,030 Commander Kondou. 226 00:13:25,190 --> 00:13:26,750 Oh, you mean me. 227 00:13:26,750 --> 00:13:29,160 All right. Let's do this. 228 00:13:30,690 --> 00:13:32,120 No need to hold back. 229 00:13:32,120 --> 00:13:33,110 Come and get me. 230 00:13:37,260 --> 00:13:39,800 I won't be using this thing. 231 00:13:39,800 --> 00:13:42,050 You can't practice without it. 232 00:13:42,050 --> 00:13:44,540 I just need to win, right? 233 00:13:47,470 --> 00:13:49,830 I investigated this mask. 234 00:13:49,830 --> 00:13:52,060 It resembles the ones they use in noh plays. 235 00:13:52,060 --> 00:13:53,380 Noh plays? 236 00:13:53,380 --> 00:13:57,430 If it's a rare article, then we'll find them quickly. 237 00:13:57,430 --> 00:13:59,660 We'll continue our investigation as well. 238 00:13:59,660 --> 00:14:02,020 Thank you. I appreciate it. 239 00:14:02,350 --> 00:14:03,980 Now then, Todo. 240 00:14:03,980 --> 00:14:08,110 I heard there are ronin wandering around Shimabara and Gion. 241 00:14:08,110 --> 00:14:11,070 We'll take of it immediately. 242 00:14:12,460 --> 00:14:14,180 Pick up your wooden sword! 243 00:14:14,180 --> 00:14:16,290 I'll fight my way! 244 00:14:16,530 --> 00:14:19,300 I'm surprised he can fight like that. 245 00:14:19,300 --> 00:14:20,650 I'm actually impressed. 246 00:14:20,650 --> 00:14:23,140 Why was he chosen to be Commander Kondou? 247 00:14:23,140 --> 00:14:23,810 Huh? 248 00:14:23,810 --> 00:14:24,930 Dumboshi. 249 00:14:30,510 --> 00:14:31,810 Stop! 250 00:14:41,650 --> 00:14:43,150 You fool! 251 00:14:45,110 --> 00:14:46,530 What was that for? 252 00:14:46,530 --> 00:14:50,490 Is your head full of bean paste, you rotten bun? 253 00:14:50,490 --> 00:14:52,650 The sword is a samurai's soul. 254 00:14:52,650 --> 00:14:54,410 Who throws one on the ground? 255 00:14:55,690 --> 00:14:57,790 I don't like swords. 256 00:14:57,790 --> 00:14:59,400 You let the shithead get ahead of himself. 257 00:14:59,400 --> 00:14:59,750 What? 258 00:14:59,750 --> 00:15:02,190 You shouldn't have held back against him. 259 00:15:02,630 --> 00:15:03,540 But... 260 00:15:05,100 --> 00:15:09,460 We won't be fighting opponents who can be defeated with kicks. 261 00:15:09,460 --> 00:15:11,940 Are you even trying to avenge your family? 262 00:15:11,940 --> 00:15:14,840 Fine, fine. I'll learn your stupid swordsmanship 263 00:15:14,840 --> 00:15:17,580 and become the best of this bunch before you know it. 264 00:15:18,190 --> 00:15:19,680 Get ready, everyone. 265 00:15:19,680 --> 00:15:21,110 It's your first job. 266 00:15:34,140 --> 00:15:37,990 We're heading out to patrol the city and take care of some business. 267 00:15:37,990 --> 00:15:40,350 All right. Let's blitz 'em! 268 00:15:40,350 --> 00:15:41,300 Blitz? 269 00:15:41,300 --> 00:15:42,810 Blitz! 270 00:15:42,810 --> 00:15:46,360 Does blitzing require a target? 271 00:15:46,360 --> 00:15:47,250 Of course. 272 00:15:47,250 --> 00:15:49,920 Akira-chan, have you experienced a blitz before? 273 00:15:49,920 --> 00:15:52,130 No, I've never blitzed anything. 274 00:15:52,130 --> 00:15:53,850 Blitz... 275 00:15:53,850 --> 00:15:55,460 Is that perhaps a German word? 276 00:15:55,460 --> 00:15:57,220 Who cares? We've got a job to do! 277 00:15:58,530 --> 00:16:02,030 We'll split into three groups focused around those of you with combat experience. 278 00:16:02,500 --> 00:16:05,250 Gyataro, Bo and I will head to Gion. 279 00:16:05,250 --> 00:16:06,060 Understood. 280 00:16:06,060 --> 00:16:09,010 Akira, Sogen, and Suzuran will go to Karasuma. 281 00:16:09,010 --> 00:16:09,940 Understood. 282 00:16:09,940 --> 00:16:11,790 That leaves Ichibanboshi and Sakuya to— 283 00:16:11,790 --> 00:16:14,490 Hey, why am I going with him? 284 00:16:11,790 --> 00:16:14,490 {\an8}Wait, why am I going with him? 285 00:16:14,490 --> 00:16:16,990 Sakuya, you're strong. 286 00:16:16,990 --> 00:16:20,180 Even with a puppy running circles around you barking, 287 00:16:20,180 --> 00:16:21,750 you'll manage just fine by yourself. 288 00:16:21,750 --> 00:16:23,040 Who are you calling a puppy? 289 00:16:23,790 --> 00:16:25,610 You, you mangy dog! 290 00:16:24,770 --> 00:16:26,290 {\an8}Arf! 291 00:16:26,290 --> 00:16:28,430 Ichibanboshi isn't the only one. 292 00:16:28,430 --> 00:16:30,660 Your sword skills are underdeveloped. 293 00:16:30,660 --> 00:16:33,760 Avoid combat as much as possible. Got it? 294 00:16:33,760 --> 00:16:35,240 Understood. 295 00:16:38,600 --> 00:16:40,100 You scoundrel! 296 00:16:42,090 --> 00:16:43,470 So weak. 297 00:16:43,980 --> 00:16:48,330 You're a weak one, aren't you? Shall I give you this sword? 298 00:16:48,900 --> 00:16:53,090 Use this sword for the nation. 299 00:17:00,550 --> 00:17:01,370 Huh? 300 00:17:02,620 --> 00:17:04,210 {\an8}Tempura 301 00:17:09,100 --> 00:17:10,000 Idiot! 302 00:17:10,670 --> 00:17:11,490 Huh? 303 00:17:11,490 --> 00:17:13,700 That's not something a samurai should do. 304 00:17:13,700 --> 00:17:14,470 Oh... 305 00:17:16,500 --> 00:17:17,680 Forgive me. 306 00:17:17,680 --> 00:17:19,140 It's fine. 307 00:17:20,650 --> 00:17:22,060 You got in trouble. 308 00:17:22,060 --> 00:17:22,880 Aw... 309 00:17:22,880 --> 00:17:26,630 Gyataro, we're being paid by the shogunate. 310 00:17:26,630 --> 00:17:28,770 You don't need to do that. 311 00:17:28,770 --> 00:17:30,650 Do what? 312 00:17:31,070 --> 00:17:34,490 Put it back. You're not a criminal anymore. 313 00:17:38,740 --> 00:17:41,570 Hey, isn't this your wallet? 314 00:17:41,570 --> 00:17:43,290 Oh, thanks. 315 00:17:48,170 --> 00:17:51,970 You were awesome, Akira-chan. 316 00:17:51,970 --> 00:17:56,130 If I'm going to die anyway, I'd like to be killed by a beauty like you. 317 00:17:56,130 --> 00:17:58,230 I thought you were a former monk. 318 00:17:58,230 --> 00:17:59,590 Should you be hitting on women? 319 00:18:00,160 --> 00:18:06,760 "I saw a monk buy a hairpin for a girl." 320 00:18:06,760 --> 00:18:08,040 It's like the song. 321 00:18:09,290 --> 00:18:10,650 Good grief. 322 00:18:12,180 --> 00:18:13,580 Look over there. 323 00:18:15,530 --> 00:18:16,250 Todo. 324 00:18:16,250 --> 00:18:17,570 Someone was testing a new sword. 325 00:18:17,930 --> 00:18:20,620 The wound's not deep, but the blood... 326 00:18:21,490 --> 00:18:23,000 Pops... 327 00:18:23,330 --> 00:18:25,950 Now this is an odd wound. 328 00:18:26,330 --> 00:18:28,470 I'm not gonna make it. 329 00:18:28,470 --> 00:18:30,680 I'll treat you. 330 00:18:30,680 --> 00:18:34,510 You have a 93.5% chance of surviving. 331 00:18:34,510 --> 00:18:38,830 Or would you rather be dissected? 332 00:18:43,740 --> 00:18:48,060 Don't worry. If you die, we've got a monk right here. 333 00:18:48,630 --> 00:18:50,210 You two handle this. 334 00:18:50,210 --> 00:18:51,950 We're going after the lawless ronin. 335 00:18:51,950 --> 00:18:52,520 Got it. 336 00:18:52,770 --> 00:18:57,440 I'll surpass your sword skills before you know it and become number one. 337 00:18:57,440 --> 00:18:59,370 You're already number one when it comes to stupidity. 338 00:18:59,370 --> 00:19:00,670 Why, you... 339 00:19:00,670 --> 00:19:02,140 Please help! 340 00:19:07,250 --> 00:19:08,720 That sword... 341 00:19:08,720 --> 00:19:11,560 It was me. I found them first. 342 00:19:11,560 --> 00:19:12,210 Hey. 343 00:19:12,520 --> 00:19:16,420 Give your life for the nation. 344 00:19:16,420 --> 00:19:18,040 Blitzed ya! 345 00:19:24,140 --> 00:19:26,390 Found you, you masked bastard. 346 00:19:30,860 --> 00:19:31,630 Ow! 347 00:19:31,950 --> 00:19:34,260 Sakuya, don't get in my way. 348 00:19:34,260 --> 00:19:34,830 Silence. 349 00:19:34,830 --> 00:19:35,550 Huh? 350 00:19:39,070 --> 00:19:40,990 Number 809. 351 00:19:57,450 --> 00:19:58,300 Damn it. 352 00:19:58,300 --> 00:20:00,750 What kind of moron suddenly charges at the enemy? 353 00:20:00,750 --> 00:20:04,300 I couldn't help it. My body moved on its own. 354 00:20:04,300 --> 00:20:06,610 You must learn your opponents' abilities first. 355 00:20:06,610 --> 00:20:08,420 Draw your sword after. 356 00:20:08,420 --> 00:20:10,680 Someone could've been killed if we waited. 357 00:20:11,060 --> 00:20:14,100 What are you even wearing that sword for? 358 00:20:14,770 --> 00:20:16,230 To kill people. 359 00:20:16,230 --> 00:20:17,720 Well, not me. 360 00:20:17,720 --> 00:20:19,070 I wear one to protect people. 361 00:20:20,070 --> 00:20:22,530 {\an8}Hold up! 362 00:20:20,310 --> 00:20:21,020 Hey! 363 00:20:21,020 --> 00:20:22,530 We should follow orders and return to— 364 00:20:23,540 --> 00:20:24,990 Damn it, Dumboshi. 365 00:20:28,610 --> 00:20:29,540 Todo. 366 00:20:29,540 --> 00:20:31,660 Sakuya, what is it? 367 00:20:32,130 --> 00:20:34,530 A lawless samurai showed up in Shimabara. 368 00:20:34,530 --> 00:20:37,410 He was wearing one of those masks and wielding an odd sword. 369 00:20:37,410 --> 00:20:38,750 Where's Ichibanboshi? 370 00:20:38,750 --> 00:20:41,850 He ignored orders and followed him alone. 371 00:20:41,850 --> 00:20:43,340 That absolute idiot! 372 00:20:43,730 --> 00:20:46,050 That dung beetle can't even do anything on his own! 373 00:20:49,450 --> 00:20:51,020 You're not getting away from me. 374 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 Help! 375 00:20:54,490 --> 00:20:55,300 Don't. 376 00:20:57,430 --> 00:21:01,400 The world doesn't need more guys like me. 377 00:21:04,380 --> 00:21:07,290 Don't... 378 00:21:17,340 --> 00:21:18,350 Kotetsu? 379 00:21:21,480 --> 00:21:22,690 That light... 380 00:21:40,590 --> 00:21:42,320 Long before I was born, 381 00:21:42,620 --> 00:21:46,350 someone from somewhere turned this world into absolute shit. 382 00:21:48,980 --> 00:21:50,270 Who are you? 383 00:21:50,780 --> 00:21:52,200 Huh? Who, me? 384 00:21:52,200 --> 00:21:54,020 I... 385 00:21:55,740 --> 00:22:01,850 I serve the Kyoto Military Commissioner as Shinsengumi Commander Kondou Isami. 386 00:22:01,850 --> 00:22:04,500 I mean, I'm a newbie who just became him. 387 00:22:05,460 --> 00:22:10,650 And this shit world that smells like shit to this day is beginning to change. 388 00:22:09,570 --> 00:22:14,970 {\an7}Episode One Deceive! The Shinsengumi of Criminals 389 00:22:17,770 --> 00:22:20,060 {\an8}Shine On! Bakumatsu Bad Boys 390 00:23:42,230 --> 00:23:44,940 {\an8}Shine On! Bakumatsu Bad Boys 391 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 {\an8}Shine On! 392 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 {\an8}Shine On! 393 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 {\an8}Shine On! 394 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 {\an8}Shine On! 395 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 {\an8}Shine On! 396 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 {\an8}Shine On! 397 00:23:45,060 --> 00:23:45,940 {\an8}Bakumatsu Bad Boys 398 00:23:46,210 --> 00:23:54,950 {\an8}Bakumatsu Bad Boys! 399 00:23:48,130 --> 00:23:51,060 How does "ichiban hikare" mean "Bakumatsu Bad Boys!"? 400 00:23:51,060 --> 00:23:53,000 Well, this part's the "Bakumatsu," 401 00:23:53,000 --> 00:23:54,950 and this part's the "Bad Boys!" 402 00:23:54,950 --> 00:23:57,200 It was stupid of me to ask you. 403 00:23:57,200 --> 00:23:58,190 Huh? 404 00:23:57,200 --> 00:24:00,250 {\an8}Bakumatsu Bad Boys! 405 00:23:58,720 --> 00:24:00,250 {\an8}Fin 406 00:23:58,720 --> 00:24:00,250 {\an8}Fin 407 00:23:58,720 --> 00:24:00,250 {\an8}Fin 408 00:23:58,720 --> 00:24:00,250 {\an8}Fin 409 00:23:58,720 --> 00:24:00,250 {\an8}Fin 410 00:23:58,720 --> 00:24:00,250 {\an8}Fin 411 00:23:58,720 --> 00:24:00,250 {\an8}Fin