1 00:00:09,800 --> 00:00:10,960 GUNUNG BERAPI LASCAR CHILE 2 00:00:11,040 --> 00:00:15,120 Anda berdiri di atas salah satu gunung berapi paling aktif di Chile. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,880 Bagi soalan bernilai £100,000, 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,640 semua istilah berikut adalah betul 5 00:00:23,200 --> 00:00:28,000 dan diambil daripada Indeks Letusan Gunung Berapi. 6 00:00:28,080 --> 00:00:31,280 Istilah yang mana satukah menggambarkan letusan terbesar? 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 Kolosal, 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 apokaliptik, 9 00:00:38,280 --> 00:00:39,360 cataclysmic? 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,640 Serta-merta... 11 00:00:42,720 --> 00:00:46,360 -Serta-merta apa jawapan awak? -B, "apokaliptik." 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,120 Atau "kolosal"? 13 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 Kolosal. 14 00:00:50,840 --> 00:00:54,040 Itu macam gempa bumi. Kerosakan besar-besaran. Sangat teruk. 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,440 Ya, tapi saya rasa... 16 00:00:56,600 --> 00:00:58,440 Kolosal cuma kerosakan asas. 17 00:00:59,320 --> 00:01:00,240 Ia... 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,480 Apokaliptik. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,080 Dunia kiamat. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,280 Apokaliptik macam semua bermula sekali lagi. 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 Habis semua. Ketamadunan pupus. 22 00:01:10,039 --> 00:01:13,760 Kata-kata awak tadi menamatkan perbalahan ini. 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,680 -Kita tak berbalah. -Bukan. 24 00:01:15,760 --> 00:01:18,560 -Ya, saya tahu. -Maksud saya, pendapat kita. 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,280 Apa maksud apokalips? 26 00:01:22,640 --> 00:01:24,000 Kiamat. 27 00:01:24,080 --> 00:01:27,480 Kalau ia penamat dunia, di mana kita nak cari gunung berapi? 28 00:01:27,560 --> 00:01:28,800 "Kataklismik." 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 Itu berkaitan dengan angkasa lepas? 30 00:01:31,440 --> 00:01:32,880 -Faham maksud saya? -Tak. 31 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 Kenapa merujuk kepada angkasa lepas 32 00:01:35,160 --> 00:01:37,800 kalau soalan ini tentang letusan terbesar, 33 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 letusan gunung berapi? Apa rujukannya? 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,520 Sebab gunung berapi juga ada di angkasa lepas. 35 00:01:43,840 --> 00:01:46,280 Marikh ada gunung berapi. Ia berada di angkasa lepas. 36 00:01:47,759 --> 00:01:49,640 Kataklismik. Aduh. 37 00:01:49,720 --> 00:01:51,840 -Faham maksud saya? -Jawapan yang bagus. 38 00:01:52,400 --> 00:01:53,880 Aduhai, awak selalu begini. 39 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 -Seriuslah. -Maaf, sayang. 40 00:02:00,200 --> 00:02:02,080 Tapi pendapat awak tadi memang betul. 41 00:02:03,160 --> 00:02:06,440 Sebab saintis boleh merujuk kepada 42 00:02:06,520 --> 00:02:10,000 -benda alah yang meletus dari Neptun. -Ya, itulah maksud saya. 43 00:02:12,480 --> 00:02:14,600 Aduhai. 44 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 Awak buat saya buntu. 45 00:02:20,360 --> 00:02:23,720 -Kataklismik. Saya fikir itu... -Malapetaka. 46 00:02:24,400 --> 00:02:25,680 Kataklismik. 47 00:02:27,880 --> 00:02:29,760 Gerak hati saya kata jawapannya B. 48 00:02:30,560 --> 00:02:31,840 Saya nak jawab B saja. 49 00:02:31,880 --> 00:02:35,320 Sebab awak tahu perkataan itu? 50 00:02:36,040 --> 00:02:38,360 Bukan, sebab bagi saya 51 00:02:39,280 --> 00:02:42,840 rujukan untuk apokalips adalah... 52 00:02:42,880 --> 00:02:44,360 Itu saja. Penamat. 53 00:02:44,440 --> 00:02:49,560 Ya, tapi itu penamat bagi dunia ini, bukan keseluruhan alam. 54 00:02:51,680 --> 00:02:54,200 Katalis... Kalau nak tukar. 55 00:02:54,280 --> 00:02:55,200 Sayang. 56 00:03:00,800 --> 00:03:01,720 B. 57 00:03:03,320 --> 00:03:05,760 Saya tak tahulah. Awak nak jawab B? 58 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 Mari jawab saja B. Apokaliptik. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 -B? -Saya pilih B. 60 00:03:14,080 --> 00:03:15,120 -B? -Ya. 61 00:03:17,560 --> 00:03:18,480 Apokaliptik. 62 00:03:23,640 --> 00:03:26,520 Bagi soalan bernilai £100,000, 63 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 anda telah pilih jawapan B. 64 00:03:31,680 --> 00:03:33,079 Jawapan anda adalah... 65 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 -Betul. -Ya! 66 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 Ya Tuhan! 67 00:04:02,360 --> 00:04:04,640 Ya, saya nak baring. 68 00:04:04,720 --> 00:04:06,760 Kita berjaya. 69 00:04:06,880 --> 00:04:09,200 Awak sangat hebat. Saya bangga dengan awak. 70 00:04:56,800 --> 00:04:58,200 ADIK-BERADIK BONE KAMARA DAN JOSH 71 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 BETH DAN JEN JAMES DAN SAM 72 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 GRACE DAN DANIELLA TANAKA DAN JAMES 73 00:05:00,440 --> 00:05:01,480 COLIN DAN DANNY 74 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 Berapa lama lagi? 75 00:05:03,080 --> 00:05:05,040 Tak lama. Tunggu. Entahlah, mungkin 10. 76 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 GRACE DAN DANIELLA 77 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Tunggu. Aduhai. 78 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 Baiklah. Ini dia. 79 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 -Ini kuncinya. -Masuk. 80 00:05:27,560 --> 00:05:31,480 VENICE ITALI 81 00:05:31,560 --> 00:05:34,040 Di bawah anda ialah Dataran St. Mark... 82 00:05:34,120 --> 00:05:35,400 TAHAP DUA SOALAN BERNILAI £50,000 83 00:05:35,480 --> 00:05:39,080 ...sebuah keagungan seni bina Renaissance, 84 00:05:39,480 --> 00:05:42,200 salah satu mercu tanda yang paling kerap dilawati di dunia. 85 00:05:44,440 --> 00:05:49,920 Hari ini, ia ditakluki oleh pelancong yang makan aiskrim sambil memakai selipar. 86 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 Bagi soalan bernilai £50,000, 87 00:05:55,240 --> 00:05:58,960 berapa ramaikah anggaran pelancong yang melawat Venice setiap tahun? 88 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 Satu juta, 89 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 sepuluh juta, 90 00:06:04,480 --> 00:06:05,840 dua puluh lima juta. 91 00:06:09,040 --> 00:06:13,120 -Baiklah, kita ketepikan satu juta. -Okey, ya. 92 00:06:13,200 --> 00:06:14,840 Tekaan rambang. 93 00:06:14,920 --> 00:06:17,320 -Sepuluh atau 25. -Sangat padat dengan manusia. 94 00:06:18,800 --> 00:06:22,560 Ia kata antara tempat yang paling banyak dilawati di dunia. 95 00:06:23,680 --> 00:06:25,080 Apa kata gerak hati awak? 96 00:06:25,200 --> 00:06:27,880 -Dua puluh lima macam melampau. -Terlalu banyak. 97 00:06:28,480 --> 00:06:31,480 Entahlah, mungkin boleh sebanyak itu, tapi saya rasa sepuluh. 98 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 Saya pun rasa sepuluh juga, B jawapannya. 99 00:06:35,600 --> 00:06:36,760 Ya, B. 100 00:06:36,840 --> 00:06:39,880 -Waktu inilah saya paling tertekan. -Ya. 101 00:06:47,640 --> 00:06:49,200 Sayang sekali. 102 00:06:49,280 --> 00:06:51,320 Kita buat dengan baik. Tak apa menangis. 103 00:06:54,800 --> 00:06:56,080 Saya suka mereka berdua. 104 00:06:57,760 --> 00:06:58,840 Namun... 105 00:07:00,440 --> 00:07:02,200 -Macam itulah! -Ayuh, cepat. 106 00:07:02,280 --> 00:07:03,760 Mereka mendahului pasangan ini. 107 00:07:03,840 --> 00:07:04,880 TANAKA DAN JAMES 108 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 Saya tak tahu. Jawab saja A. 109 00:07:08,000 --> 00:07:09,640 -A? -Ya. 110 00:07:10,400 --> 00:07:12,840 Mereka tak tahu maksud stalaktit... 111 00:07:14,760 --> 00:07:16,440 Alamak, warnanya merah. 112 00:07:19,880 --> 00:07:21,560 ...dan gagal pada percubaan pertama. 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,000 ISTANBUL TURKIYE 114 00:07:28,080 --> 00:07:32,480 Namun Colin dan Danny, dua kawan baik dari Essex, masih lagi bertahan. 115 00:07:32,560 --> 00:07:36,600 TAHAP DUA SOALAN BERNILAI £50,000 116 00:07:38,920 --> 00:07:41,840 Awak boleh tarik? Macam itulah. 117 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 Dia kata "cari kereta." 118 00:07:54,760 --> 00:07:56,840 Berdiri di belakang saya, tangan di bahu. 119 00:07:57,800 --> 00:08:00,120 Saya tak tahu pula Danny takut kepada anjing. 120 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 Kalau saya pusing dan lari, awak ikut saya. 121 00:08:13,600 --> 00:08:15,520 -Saya nak ke kereta ini. -Apa? 122 00:08:15,600 --> 00:08:18,480 -Saya nak pergi ke kereta. -Awak nampak beg bimbit? 123 00:08:18,560 --> 00:08:19,760 Ada di atasnya. 124 00:08:27,600 --> 00:08:29,440 -Dah dapat? -Ya, mari. 125 00:08:36,000 --> 00:08:40,400 Di hadapan anda, terdapat empat kad ramalan orang Turkiye. 126 00:08:41,880 --> 00:08:46,640 Amalan mistik ini dikatakan berasal dari sini, 127 00:08:46,760 --> 00:08:48,240 di Timur Tengah. 128 00:08:48,960 --> 00:08:53,640 Kononnya kad yang anda pilih boleh meramalkan masa depan anda, 129 00:08:54,720 --> 00:08:57,720 namun seringkali dalam keadaan yang luar biasa. 130 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 Bagi soalan bernilai £50,000, 131 00:09:01,400 --> 00:09:05,600 apakah maksud kesemua empat kad ramalan ini? 132 00:09:07,200 --> 00:09:08,320 Permulaan, 133 00:09:09,280 --> 00:09:10,440 keputusan, 134 00:09:11,120 --> 00:09:12,160 pengakhiran. 135 00:09:15,520 --> 00:09:18,160 Sekujur mayat di atas lantai, sepuluh pedang pada... 136 00:09:18,280 --> 00:09:19,720 -Ya. -Dia takkan bangun. 137 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 Itu bukan permulaan. 138 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 Tak pasti jika dia pilih untuk ditikam sepuluh pedang di belakangnya, 139 00:09:25,760 --> 00:09:27,400 -tapi dia mati. -Melakukan sesuatu. 140 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 Keputusan mereka untuk lompat dari istana? 141 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 Mungkin juga, tapi tetap mati, bukan? 142 00:09:32,880 --> 00:09:35,200 Entah di mana-mana mereka jatuh. 143 00:09:36,520 --> 00:09:41,480 Di sini kita tak nampak muka dia, tapi selubung hitam, 144 00:09:41,520 --> 00:09:43,960 -adakah ini Malaikat Maut? -Ya. 145 00:09:46,360 --> 00:09:48,320 Harap ini bukan penamat kita, tapi... 146 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 -Kita jawab saja dan pilih C? -Pilih C. 147 00:09:53,600 --> 00:09:54,760 -Betul? -Ya. 148 00:09:54,840 --> 00:09:56,200 -Okey. -Baiklah. 149 00:10:06,480 --> 00:10:07,880 Warna hijau, betul tak? 150 00:10:12,000 --> 00:10:13,200 Boleh tahan. 151 00:10:13,280 --> 00:10:15,640 £50,000 - MASUK BANK 152 00:10:18,640 --> 00:10:21,000 Baiklah, sekarang di mana adik-beradik Bone? 153 00:10:27,840 --> 00:10:31,720 TAHAP EMPAT 154 00:10:58,480 --> 00:11:01,040 James, awak nak minum atau makan sesuatu? 155 00:11:01,120 --> 00:11:02,880 Bolehkah saya nak satu lagi koktel? 156 00:11:02,960 --> 00:11:04,400 -Boleh saja. -Terima kasih. 157 00:11:04,480 --> 00:11:05,440 Sama-sama. 158 00:11:08,440 --> 00:11:10,040 Penghantaran istimewa! 159 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 -Terima kasih, Glenroy. -Sama-sama. 160 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 Awak sangat baik. Terima kasih. 161 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 Ini dia. Helo. 162 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Cantiknya. 163 00:11:21,040 --> 00:11:24,280 Ini hidangan nasi lemak dan sayuran yang ditumis. 164 00:11:24,360 --> 00:11:25,400 -Menarik. -Sedap. 165 00:11:25,480 --> 00:11:27,040 -Ya. -Nampak menggiurkan. 166 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 Awak hebat. Bon appétit. 167 00:11:28,520 --> 00:11:29,640 Terima kasih. 168 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 Bunyi telefon? 169 00:11:42,880 --> 00:11:44,560 Alahai, kacau daun saja. 170 00:11:47,120 --> 00:11:49,440 -Mari. -Jom. 171 00:11:51,480 --> 00:11:54,280 Aduh, saya betul-betul kebuluran. 172 00:12:00,960 --> 00:12:02,400 Helo? 173 00:12:02,480 --> 00:12:05,520 Joey dan James, malangnya masa berehat anda sudah tamat. 174 00:12:06,160 --> 00:12:07,960 -Rehat tamat. -Kembali bermain. 175 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Kembali bermain. 176 00:12:09,600 --> 00:12:12,560 Soalan seterusnya bernilai £200,000. 177 00:12:13,280 --> 00:12:15,040 Soalan seterusnya bernilai 200 ribu. 178 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 -Pergi cari di Pelabuhan Antonio. -Tak guna. 179 00:12:18,320 --> 00:12:20,280 Pergi sekarang juga. 180 00:12:20,360 --> 00:12:23,840 Kita perlu ke Pelabuhan Antonio dan kita perlu pergi sekarang. 181 00:12:39,600 --> 00:12:43,040 Saya berhenti sekolah semasa 16 tahun, ketika itu James 10 tahun. 182 00:12:46,200 --> 00:12:49,680 Saya buat kerja buruh pada awal usia 20-an. 183 00:12:49,760 --> 00:12:53,480 Saya ambil ujian The Knowledge dan saya lulus. 184 00:12:54,240 --> 00:12:56,600 Saya dapat kerja pemandu teksi hitam di London. 185 00:12:58,840 --> 00:13:02,200 Saya berharap dia nampak kesilapan yang saya telah lakukan. 186 00:13:02,280 --> 00:13:03,880 Kemudian ubah haluan hidup. 187 00:13:03,960 --> 00:13:06,920 Akhirnya dia dapat A Level dan ijazah sarjana muda. 188 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 Sekarang ijazah sarjana pula. 189 00:13:08,840 --> 00:13:12,200 Belok kiri atau kanan? Awak pilih. 190 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 Saya rasa belok kanan. 191 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 Saya sentiasa mengagumi Joe. 192 00:13:16,840 --> 00:13:20,000 Dia memiliki keluarga yang bahagia, anak-anak yang comel. 193 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 Dia sentiasa lebih terurus berbanding saya. 194 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 Saya dah melancong ke banyak tempat. 195 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 Saya mahu jadi orang yang berjiwa bebas. 196 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 -Pergi ke arah sana? -Sana, betul? 197 00:13:38,680 --> 00:13:41,960 Ya, ini berbeza berbanding yang sebelum ini. 198 00:13:42,080 --> 00:13:43,040 Tepat sekali. 199 00:13:44,080 --> 00:13:45,880 Ya, betullah ikut sini. 200 00:13:46,840 --> 00:13:49,160 -Terus kemudian kiri. -Ya. 201 00:13:49,240 --> 00:13:51,360 -Hei. -Meriah betul suasana di sini. 202 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 Hati-hati. 203 00:13:52,760 --> 00:13:54,040 Awak dapat mesej. 204 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 "Good ova evil." 205 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 Good over evil? 206 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 MESEJ: GOOD OVA EVIL 207 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 -Gereja? -Entah. 208 00:14:02,760 --> 00:14:05,040 Apa kata kita pergi lalu di pasar dulu? 209 00:14:05,120 --> 00:14:06,800 -Good over evil? -Good over evil. 210 00:14:06,920 --> 00:14:10,040 Ejaannya O-V-A evil. 211 00:14:10,120 --> 00:14:11,760 Good over evil? 212 00:14:11,840 --> 00:14:13,680 Good over evil, terus ke sana. 213 00:14:13,760 --> 00:14:15,440 Kami mencari good over evil. 214 00:14:16,480 --> 00:14:19,720 -Adakah itu kedai? -Ya, mungkin juga. 215 00:14:20,640 --> 00:14:21,960 Kami perlu cari tempat ini. 216 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 -Tahu tempat yang teruk di sekitar ini? -Tak. 217 00:14:28,080 --> 00:14:31,760 Apa itu good over evil? Saya rasa nama bar atau kelab. 218 00:14:39,200 --> 00:14:43,120 -Ini dia! Hei! Jom masuk! -Hei, kita berjaya jumpa. 219 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 Jom masuk. Tengok itu. 220 00:14:45,600 --> 00:14:47,360 "Hanya Tuhan boleh menghakimi aku." 221 00:14:48,800 --> 00:14:49,880 -Helo? -Hai. 222 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 -Apa khabar? -Baik. 223 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 Menarik. Awak apa khabar? 224 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 -Semua bagus. -Awak ada Heineken? 225 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 -Ya. -Kami nak dua Heineken, boleh? 226 00:14:57,000 --> 00:14:57,960 Panas atau sejuk? 227 00:14:58,120 --> 00:15:00,360 -Sejuk. -Sejuk juga. 228 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 -Terima kasih. -Sedap. Siapa nama awak? 229 00:15:03,760 --> 00:15:05,720 -Dwayne. -Dwayne. James. 230 00:15:05,800 --> 00:15:07,320 -Hai, James. -Salam perkenalan. 231 00:15:07,400 --> 00:15:08,720 Selamat berkenalan. Joey. 232 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 -Awak ada apa-apa untuk kami? -Kami cari... 233 00:15:11,840 --> 00:15:13,520 -Terbaik. -Ya, mari sini. 234 00:15:13,600 --> 00:15:14,760 Ini dia. 235 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 Hari yang gembira. 236 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 Terima kasih, Dwayne. 237 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 -Berat juga. -Bawa ke sini. 238 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Kacau saja. 239 00:15:24,720 --> 00:15:27,280 Sudah dapat. 240 00:15:27,360 --> 00:15:28,520 Komputer riba. 241 00:15:32,480 --> 00:15:34,440 -Baiklah, sedia? -Sedia untuk main. 242 00:15:35,560 --> 00:15:37,480 PROGRAM DIMULAKAN MASUKKAN KATA LALUAN 243 00:15:38,600 --> 00:15:39,720 Masukkan kata laluan. 244 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 -Adakah "good ova evil"? -Cuba taip. 245 00:15:47,880 --> 00:15:49,560 -Bukan. -GoldenEye? 246 00:15:49,640 --> 00:15:51,480 Bukan. Hanya... 247 00:15:52,520 --> 00:15:55,640 -Tak boleh masuk. -Hanya enam... 248 00:15:55,720 --> 00:15:58,800 -Hanya enam digit. Sebab saya... -Yakah? 249 00:16:01,920 --> 00:16:04,160 Tarikh lahir mak. Kita tahu. 250 00:16:04,280 --> 00:16:05,640 MESEJ TARIKH LAHIR PUAN BONE 251 00:16:05,720 --> 00:16:08,360 -Awak tahu? -Teruklah kalau tak tahu. 252 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 -Ya! Sudah masuk! -Ya. 253 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Mari sini. 254 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 Ini bukan soalan. 255 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 Ia membawa kita ke suatu tempat. 256 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 LAUT CARIBBEAN 257 00:16:24,640 --> 00:16:28,240 PELABUHAN ANTONIO 258 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 KATAMARAN 259 00:16:30,320 --> 00:16:33,560 -Kita perlu pergi ke katamaran itu. -Kita perlu pergi ke katamaran itu. 260 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 -Ambil gambar. -Guna telefon itu 261 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 dan cuba buat macam di Brazil. 262 00:16:39,360 --> 00:16:41,280 -Ya. -Nanti cuba padankannya. 263 00:16:49,240 --> 00:16:51,400 -Macam pelabuhan. -Minta Dwayne tolong. 264 00:16:51,520 --> 00:16:54,000 -Dwayne, boleh tolong kami? -Tolong tengok ini. 265 00:16:54,760 --> 00:16:57,080 -Kami perlu cari tempat ini. -Awak kenal? 266 00:16:57,160 --> 00:16:59,560 -Ya, encik. -Di mana tempat ini? Macam... 267 00:16:59,640 --> 00:17:01,560 Ia berdekatan dengan marina. 268 00:17:01,640 --> 00:17:03,240 -Marina? Yakah? -Ya. 269 00:17:04,040 --> 00:17:05,440 Di mana marina ini? 270 00:17:06,079 --> 00:17:07,560 -Di belakang sana saja. -Ya. 271 00:17:07,599 --> 00:17:10,760 -Apa? Sepuluh minit berjalan kaki? -Ini pula pelabuhan? 272 00:17:10,800 --> 00:17:12,480 Mungkin lima minit saja. 273 00:17:12,560 --> 00:17:14,319 Lima minit jalan kaki. Dekat saja. 274 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 -Ia buka sekarang? -Tidak. 275 00:17:15,920 --> 00:17:18,480 -Tak buka sekarang sebab malam? -Sudah malam. 276 00:17:18,560 --> 00:17:21,200 -Pukul berapa ia buka? -Kira-kira 8.30 pagi. 277 00:17:21,280 --> 00:17:22,920 -Pukul 8.30. -Ya. 278 00:17:23,000 --> 00:17:26,240 -Baiklah, nanti kita bangun. -Ayuhlah, kita tidur dulu. 279 00:17:26,319 --> 00:17:29,680 -Sampai sana awal. Kita boleh periksa. -Ya. 280 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 -Dwayne. -Terima kasih tolong kami. 281 00:17:33,040 --> 00:17:36,080 Ya, pergilah tidur, anakku. 282 00:17:36,200 --> 00:17:37,680 NAMA: BETH DAN JEN 283 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Di mana jururawat itu? 284 00:17:49,480 --> 00:17:52,160 Okey? Satu kaki ke sana. Macam itu. Perlahan-lahan. 285 00:17:52,240 --> 00:17:53,960 Buat perlahan-lahan, Jen. 286 00:17:54,560 --> 00:17:56,800 Macam itu. Seimbangkan badan dulu. 287 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Macam itu. 288 00:18:01,400 --> 00:18:02,440 Perlahan-lahan. 289 00:18:17,320 --> 00:18:18,440 Susah! 290 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 Okey? 291 00:18:49,280 --> 00:18:52,320 Kalau awak cengkam beg itu guna kaki awak, ia takkan bergerak. 292 00:18:59,320 --> 00:19:02,000 -Okey. Dah dapat. -Ya? Awak okey? Patah balik? 293 00:19:03,080 --> 00:19:05,200 Ayunkan kaki ke atas. 294 00:19:17,800 --> 00:19:19,440 Tarik lagi. 295 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Tangan saya dah tak kuat. 296 00:19:37,800 --> 00:19:40,760 Baik, sebentar. Saya cuba guna badan saya. 297 00:19:40,800 --> 00:19:42,040 Ya. 298 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 Baiklah. 299 00:19:50,400 --> 00:19:51,680 Sudah dapat. 300 00:19:51,760 --> 00:19:53,560 Saya tak nak lepaskan apa-apa. 301 00:19:54,880 --> 00:19:57,080 -Maaf. -Tarik tangan dia. 302 00:20:00,440 --> 00:20:01,960 -Dah naik? -Ya. 303 00:20:02,040 --> 00:20:04,080 Hebat sekali. Awak okey? 304 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 -Awak rasa selamat? -Ya. 305 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 Awak angkat beg itu 306 00:20:06,760 --> 00:20:08,480 kemudian kita tanggalkannya. 307 00:20:08,560 --> 00:20:10,560 -Ya Tuhan! -Okey, sebentar. 308 00:20:10,720 --> 00:20:13,560 Awak berehat sebentar. Tarik nafas dulu. 309 00:20:13,640 --> 00:20:17,400 -Okey? Awak hebat tadi. -Susah. 310 00:20:17,480 --> 00:20:20,640 -Hebat. -Syabas. 311 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 -Susah betul tadi. -Ya. 312 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 Saya tak sangka sesusah itu. 313 00:20:25,680 --> 00:20:29,040 Ya, syabas. 314 00:20:32,320 --> 00:20:33,560 Okey. 315 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 Saya benci bahagian ini. 316 00:20:39,240 --> 00:20:44,680 Istanbul ialah rumah kepada salah seorang pengkhianat Britain yang paling terkenal. 317 00:20:46,320 --> 00:20:48,040 Pada tahun 1947, 318 00:20:48,520 --> 00:20:53,160 Kim Philby merupakan ketua operasi perisikan Britain di Turkiye, 319 00:20:54,320 --> 00:20:56,800 tapi dia juga seorang ejen yang menyamar. 320 00:20:58,440 --> 00:21:00,280 Pada tahun-tahun berikutnya, 321 00:21:00,320 --> 00:21:02,480 dia telah mengkhianati negaranya. 322 00:21:05,560 --> 00:21:07,440 Bagi soalan bernilai £50,000, 323 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 kepada siapakah dia memaklumkan rahsianya? 324 00:21:12,960 --> 00:21:14,080 Negara Soviet, 325 00:21:15,920 --> 00:21:17,080 negara Jerman, 326 00:21:18,800 --> 00:21:20,080 negara China. 327 00:21:21,440 --> 00:21:23,640 -Saya tak kenal pun dia. -Saya pun. 328 00:21:27,680 --> 00:21:30,520 Jadi, selepas Perang Dunia Kedua, 329 00:21:30,560 --> 00:21:33,560 adakah Soviet dan Britain berada di pihak yang sama? 330 00:21:33,640 --> 00:21:35,720 Sebab Rusia dan UK merupakan sekutu 331 00:21:35,800 --> 00:21:38,320 -dalam Perang Dunia Kedua, betul? -Ya. 332 00:21:38,440 --> 00:21:41,320 -Jadi, Jerman ialah musuh. -Ya. 333 00:21:43,320 --> 00:21:45,440 Sebab Perang Dingin belum bermula lagi. 334 00:21:47,160 --> 00:21:49,480 -Ia bermula selepas Perang Dunia Kedua. -Ya. 335 00:21:49,560 --> 00:21:51,120 Tapi mungkin juga bukan... 336 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 Saya rasa ia masih belum selesai 337 00:21:54,880 --> 00:21:56,800 -pada ketika itu. -Ya. 338 00:21:56,880 --> 00:21:59,040 Ya, saya rasa bukan negara Soviet. 339 00:22:00,160 --> 00:22:01,080 Ya. 340 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 Kalau Jerman pula macam terlalu ketara. 341 00:22:03,440 --> 00:22:04,680 Apa pendapat awak? 342 00:22:05,960 --> 00:22:10,000 Negara China. Apa faedah yang China dapat semasa tahun 1947? 343 00:22:20,720 --> 00:22:23,640 -Saya tak suka jika kita tak tahu jawapan. -Saya pun. 344 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 Boleh dengar soalan sekali lagi? 345 00:22:25,680 --> 00:22:27,880 -Ya, dengar soalan sekali lagi. -Okey. 346 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 Pada tahun 1947, 347 00:22:31,400 --> 00:22:36,200 Kim Philby merupakan ketua operasi perisikan British di Turkiye, 348 00:22:37,240 --> 00:22:39,880 tapi dia juga seorang ejen yang menyamar. 349 00:22:41,120 --> 00:22:42,480 Pada tahun-tahun berikutnya... 350 00:22:42,560 --> 00:22:45,480 -"Pada tahun berikutnya." -...dia mengkhianati negaranya. 351 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Pada tahun 1947. Pada tahun-tahun berikutnya. 352 00:22:48,160 --> 00:22:50,280 Bukan Jerman, sebab perang dah berakhir. 353 00:22:50,360 --> 00:22:51,840 Berlaku pada tahun selepasnya. 354 00:22:51,920 --> 00:22:54,040 Ya, saya rasa Jerman terlalu ketara. 355 00:22:56,160 --> 00:22:58,080 Saya fikir lebih kepada, 356 00:22:58,160 --> 00:23:00,840 kalau bab ejen yang menyamar, biasanya Rusia. 357 00:23:00,920 --> 00:23:02,680 Saya tak rasa ada kaitan 358 00:23:02,760 --> 00:23:05,480 -dengan negara China. -Tidak. 359 00:23:05,560 --> 00:23:07,840 -Orang British pecah rahsia kepada China? -Ya. 360 00:23:07,960 --> 00:23:11,320 Sejujurnya, saya lebih cenderung kepada negara Soviet. 361 00:23:11,400 --> 00:23:14,280 -Saya pun. Sebab ada Perang Dingin. -Ya. 362 00:23:16,560 --> 00:23:19,160 -Kita nak jawab? -Ya, tak apa. 363 00:23:19,280 --> 00:23:20,600 Dah tak boleh fikir apa-apa. 364 00:23:20,720 --> 00:23:23,200 Jadi, kita jawab A, negara Soviet. 365 00:23:23,280 --> 00:23:25,560 -Okey, A? -Ya. 366 00:23:25,640 --> 00:23:29,720 Kita cuba yakinkan diri seboleh yang mampu, jadi mungkinlah... 367 00:23:31,360 --> 00:23:33,640 -Mungkin, tapi... -Betul. 368 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Sama-sama? 369 00:23:39,960 --> 00:23:41,320 -Satu... -Satu. 370 00:23:41,400 --> 00:23:43,360 Dua, tiga. 371 00:23:45,640 --> 00:23:48,320 Tolonglah. Ya! 372 00:23:49,200 --> 00:23:51,640 MASUK BANK: £50,000 373 00:23:58,800 --> 00:24:02,920 TAHAP TIGA 374 00:24:22,080 --> 00:24:23,760 Tengok saiz ikan-ikan ini. 375 00:24:23,840 --> 00:24:25,000 -Besarnya. -Saya tahu. 376 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 Ini dia. 377 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 Cantik. 378 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Tengok peta sekali lagi dan beritahu saya mercu tandanya. 379 00:24:45,160 --> 00:24:48,080 Tiada apa-apa melainkan jalan ini. 380 00:24:48,160 --> 00:24:50,840 Kemudian ada persimpangan kanan untuk ke Balbina. 381 00:24:50,920 --> 00:24:54,920 Kemudian ikut laluan sungai itu, pastikan ia berada di kanan kita. 382 00:24:55,000 --> 00:24:56,040 Okey. 383 00:24:56,120 --> 00:24:57,840 Saya rasa jauh perjalanan kita. 384 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 Hutan menanti. 385 00:25:04,160 --> 00:25:06,040 Saya dan Beth bertemu pada 2018 386 00:25:06,120 --> 00:25:08,280 semasa dia menemu duga saya untuk kerja. 387 00:25:08,360 --> 00:25:10,160 Kami sedar kami banyak persamaan, 388 00:25:10,240 --> 00:25:13,160 dan personaliti kami sangat serupa, 389 00:25:13,240 --> 00:25:14,960 dan kami terus saja serasi. 390 00:25:15,400 --> 00:25:17,880 Tapi kami tak pernah luangkan seminggu bersama. 391 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Malah hujung minggu pun tak pernah bersama. 392 00:25:21,120 --> 00:25:24,440 Saya rasa kami mengenali diri masing-masing sepanjang perjalanan ini. 393 00:25:26,800 --> 00:25:29,400 Apa tempat paling menakutkan yang awak pernah pergi? 394 00:25:30,000 --> 00:25:33,240 Di sesetengah tempat terpencil yang saya pernah pergi, 395 00:25:33,320 --> 00:25:35,280 kita akan rasa sangat keseorangan. 396 00:25:35,400 --> 00:25:38,720 Semasa di pedalaman, ada yang datang dengan anggota hampir putus 397 00:25:38,840 --> 00:25:40,800 dan mereka berjalan sejauh 25 kilometer 398 00:25:40,880 --> 00:25:43,400 dan saya terfikir, "Bagaimana mereka masih hidup?" 399 00:25:44,840 --> 00:25:45,760 Awak pula? 400 00:25:46,840 --> 00:25:50,200 -Saya rasa Afghanistan. -Yakah? 401 00:25:50,280 --> 00:25:55,040 Ya. Ada masa kami perlu terbang berulang-alik dari Bastion ke Kandahar 402 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 -untuk memindahkan pesakit. -Ya. 403 00:25:57,160 --> 00:25:58,880 Kemudian ada letupan. 404 00:25:58,960 --> 00:26:02,440 Asap mula keluar dari belakang dan mula bergoyang-goyang. 405 00:26:02,560 --> 00:26:04,400 Saya fikir kami akan terhempas, 406 00:26:04,480 --> 00:26:08,320 dan mereka kata mungkin akan ada pendaratan cemas di padang pasir. 407 00:26:08,400 --> 00:26:10,120 -Ya Tuhan! -"Sediakan senapang, 408 00:26:10,240 --> 00:26:12,080 -"kalau-kalau Taliban muncul." -Biar betul! 409 00:26:13,360 --> 00:26:16,720 Namun begitu, saya langsung tak panik. 410 00:26:16,800 --> 00:26:19,200 Memang sangat pelik. Saya sangat tenang, 411 00:26:19,320 --> 00:26:23,800 dan saya masih ingat saya fikir, "Saya tak sangka saya akan mati." 412 00:26:23,880 --> 00:26:25,760 -Yakah? -"Tak sangka ini waktunya. 413 00:26:25,880 --> 00:26:28,440 "Saya belum ucap selamat tinggal kepada keluarga saya." 414 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 Saya macam keras kaku. 415 00:26:45,480 --> 00:26:48,160 Tapi rupa-rupanya, saya pula tak tahu pada masa itu, 416 00:26:48,240 --> 00:26:50,160 helikopter ada lebih daripada satu enjin. 417 00:26:50,240 --> 00:26:52,120 Mereka pusing dan balik ke Bastion. 418 00:27:03,040 --> 00:27:05,520 Sebaik saja kami mendarat, saya mula berdebar-debar. 419 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 -Awak terkejut. -Serangan panik kecil. 420 00:27:08,200 --> 00:27:10,640 Saya tak pernah alaminya sebelum dan selepas itu. 421 00:27:10,720 --> 00:27:13,600 Kawan saya datang, tanggalkan perisai badan saya, 422 00:27:13,680 --> 00:27:14,920 beri saya air, 423 00:27:15,000 --> 00:27:18,680 bawa kami naik helikopter lain, kemudian kami terbang. 424 00:27:20,200 --> 00:27:22,560 -Tapi... -Daripada hampir terhempas, 425 00:27:22,640 --> 00:27:25,280 kemungkinan awak perlu guna senapang, 426 00:27:25,400 --> 00:27:28,000 mereka terus bawa awak ke helikopter lain? 427 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 Ada faedahnya juga kerana 428 00:27:30,080 --> 00:27:32,600 kami boleh sambung kerja yang terbengkalai. 429 00:27:55,840 --> 00:27:59,080 TAHAP TIGA 430 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 JAMES DAN SAM 431 00:28:02,040 --> 00:28:05,320 Hentian pertama, Scotland. Hentian kedua, Itali. 432 00:28:05,400 --> 00:28:08,000 Hentian ketiga nampak macam di Marikh. 433 00:28:10,960 --> 00:28:13,480 Saya tak pernah ke tempat begini sepanjang hidup. 434 00:28:13,560 --> 00:28:14,760 Pergi ke altitud tertentu, 435 00:28:14,840 --> 00:28:17,160 -kemudian tiada apa-apa. -Tiada benda hidup. 436 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 GURUN ATACAMA CHILE 437 00:28:18,320 --> 00:28:22,040 Hanya ada tanah gersang yang kering-kontang. 438 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 Nampak macam berada di planet lain. 439 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 Kita masih di laluan yang betul? 440 00:28:27,400 --> 00:28:30,640 Ya, lagi tiga kilometer nak sampai. 441 00:28:32,600 --> 00:28:34,800 -Kaktus pun tak ada. -Betul. 442 00:28:34,880 --> 00:28:36,040 Kosong sekosongnya. 443 00:28:41,120 --> 00:28:47,000 Saya gembira kami dapat cipta kenangan dalam pengembaraan ini. 444 00:28:48,200 --> 00:28:50,640 Selama 14 dan 15 tahun yang lepas, 445 00:28:51,040 --> 00:28:52,760 saya bekerja di luar pesisir, 446 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 saya rindukan mereka semasa saya jauh. 447 00:28:57,960 --> 00:29:01,560 Setiap ibu bapa mahukan kerja yang terbaik. 448 00:29:03,640 --> 00:29:07,000 Cuma saya menyesal kerana saya rasa saya boleh buat lebih baik. 449 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 Sepatutnya keadaan boleh jadi berbeza. 450 00:29:10,200 --> 00:29:12,680 Saya harap anak saya melihat saya, 451 00:29:12,760 --> 00:29:15,640 dan dapat ingat hanya perkara yang baik-baik saja. 452 00:29:18,000 --> 00:29:20,920 Saya harap, dia dapat memaafkan 453 00:29:21,760 --> 00:29:23,920 waktu-waktu saya menjadi ayah yang kurang baik. 454 00:29:33,680 --> 00:29:37,360 Baiklah. Sampai. Ini tempatnya. Kita berada betul-betul di atasnya. 455 00:29:46,040 --> 00:29:47,120 Tiada apa-apa pun. 456 00:29:50,920 --> 00:29:52,560 -Sekarang apa? -Tak tahu. 457 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 Apa itu? 458 00:30:08,240 --> 00:30:09,600 Macam bergerak. 459 00:30:11,040 --> 00:30:13,480 -Ayah nampak? -Ya, macam bergerak ke arah kita. 460 00:30:14,920 --> 00:30:17,240 Mungkin kenderaan kita untuk ke tahap seterusnya. 461 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 -Yakah? -Entah. 462 00:30:18,840 --> 00:30:20,440 Mungkin kereta api. 463 00:30:21,080 --> 00:30:24,440 Sebab saya rasa itu landasan kereta api di sana. 464 00:30:26,600 --> 00:30:28,280 -Dia mengintai kita? -Mungkin. 465 00:30:33,520 --> 00:30:35,080 Kita dapat mesej. 466 00:30:36,400 --> 00:30:38,320 -"Naik kereta api." -Naik kereta api. 467 00:30:38,400 --> 00:30:39,640 Okey, itu saja? 468 00:30:39,720 --> 00:30:41,960 -Itu saja mesejnya? Aduh. -Itu saja. 469 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Saya rasa ia tak berhenti. 470 00:30:50,080 --> 00:30:52,320 Ia mesti berhenti. 471 00:31:08,160 --> 00:31:10,360 Naik di belakang. Pegang pemegangnya. 472 00:31:11,720 --> 00:31:13,200 -Tiga. -Bagus. 473 00:31:14,400 --> 00:31:16,560 Mari, cepat! Ya! 474 00:31:23,840 --> 00:31:27,040 -Ayah ingat kita tak sempat naik. -Ya, gila juga tadi. 475 00:31:28,160 --> 00:31:29,080 Sipi-sipi? 476 00:31:35,600 --> 00:31:38,560 -Ini pasti untuk kita. -Ya, rasanya. 477 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 Apa? Walkie-talkie? 478 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 -Kita akan terpisah. -Okey. 479 00:31:48,760 --> 00:31:49,960 Celaka. 480 00:31:51,240 --> 00:31:53,520 Sam, abah-abah. 481 00:31:53,640 --> 00:31:55,600 -Tak mungkin! -Ya! 482 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Saya dapat mesej. 483 00:31:59,040 --> 00:32:00,120 MESEJ: GERABAK HADAPAN 484 00:32:00,200 --> 00:32:02,800 -Cuma tertulis, "Gerabak hadapan." -Gerabak hadapan. 485 00:32:09,560 --> 00:32:11,480 Salah seorang perlu naik ke bumbung. 486 00:32:25,520 --> 00:32:29,360 Adakah kita mesti tahu apa ada di gerabak hadapan? 487 00:32:32,400 --> 00:32:33,720 -Ayah akan pergi. -Betul? 488 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Saya gementar. 489 00:32:39,960 --> 00:32:43,240 Kita boleh. Lagipun, berbahaya. 490 00:32:44,360 --> 00:32:48,040 Satu-satu perkara yang ayah sering cakap, ayah tak nak kita terpisah. 491 00:32:48,120 --> 00:32:50,440 Saya tahu. Memang menggerunkan. 492 00:32:50,640 --> 00:32:53,160 -Ayah boleh. -Ya, mari sini. 493 00:32:57,200 --> 00:32:58,240 Ayah takut. 494 00:33:01,520 --> 00:33:03,200 -Semoga berjaya. -Terima kasih. 495 00:33:13,520 --> 00:33:15,680 Ayah hampir ke penghujung gerabak pertama. 496 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 Sekarang ayah harap kamu yang melakukannya. 497 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 Sam, ayah di gerabak kedua. 498 00:33:49,160 --> 00:33:50,680 Alamak. 499 00:33:56,880 --> 00:33:59,040 Habuk di dalam mata ayah. Ayah tak nampak. 500 00:34:08,040 --> 00:34:10,719 Ayah bergelut. Ini tak berhasil. 501 00:34:12,840 --> 00:34:15,360 Ayah, saya gembira ayah lakukannya. 502 00:34:18,440 --> 00:34:20,600 Ayah, saya tahu ayah boleh. Ayuh! 503 00:34:22,440 --> 00:34:23,920 Ayah boleh buat apa-apa saja. 504 00:34:52,840 --> 00:34:56,159 Baiklah, ayah nampak gerabak hadapan. 505 00:34:57,320 --> 00:35:00,000 Saya percayakan ayah. Syabas. 506 00:35:09,600 --> 00:35:10,880 Ayah berjaya. 507 00:35:10,960 --> 00:35:12,640 Ayah berjaya. Ayah dah sampai. 508 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Ada apa-apa yang menonjol? Tak ada? 509 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Kita dapat kunci Volkswagen. 510 00:35:37,000 --> 00:35:38,480 Mungkin kunci rumah. 511 00:35:40,040 --> 00:35:43,360 "Pukul sembilan pagi" tertulis di belakang poskad. 512 00:35:43,440 --> 00:35:46,440 Pada poskad ada tertulis, "Maria Elena." 513 00:35:46,520 --> 00:35:50,520 Nampaknya kita kena pergi ke Maria Elena pada pukul 9.00 pagi. 514 00:35:59,080 --> 00:36:02,320 PELABUHAN ANTONIO JAMAICA 515 00:36:05,640 --> 00:36:08,400 Cuba tengok gambar yang awak ambil. 516 00:36:08,480 --> 00:36:11,040 -Apa pendapat awak? -Di antara dua tanjung tinggi itu. 517 00:36:11,120 --> 00:36:13,000 -Ada beberapa di sekitarnya. -Ya. 518 00:36:15,160 --> 00:36:17,520 Ada satu di sana. Nampak macam sama. 519 00:36:17,600 --> 00:36:20,440 Saya fikir ia berada di laut terbuka, di sana. 520 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 Selamat pagi, semua. 521 00:36:23,440 --> 00:36:24,640 Hari yang penting. 522 00:36:33,440 --> 00:36:35,640 Ada cara untuk kami sampai ke sana? 523 00:36:35,680 --> 00:36:37,320 Tiada. Semua bot ini dah disewakan. 524 00:36:37,400 --> 00:36:38,880 Kalau kami bayar? 525 00:36:38,960 --> 00:36:41,280 Cuma untuk tolong bawa kami ke sana. 526 00:36:41,360 --> 00:36:43,280 Bukan saya yang pandu bot itu. 527 00:36:43,360 --> 00:36:46,680 Saya tiada masa untuk itu. Saya ada hal. 528 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 Saya boleh bagi yang itu, tapi awak kena pandu sendiri. 529 00:37:00,160 --> 00:37:02,320 -Pandu lurus. -Itu katamarannya. 530 00:37:02,400 --> 00:37:04,440 Ya, saya rasa yang itu. 531 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 Pusing ke kiri sikit, Jimmy. 532 00:37:12,480 --> 00:37:13,640 Apa yang berlaku? 533 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 Aduh, ini dah nak karam. 534 00:37:17,520 --> 00:37:19,120 Saya fikir kita akan ke suatu tempat. 535 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Tak mungkin guna yang itu. 536 00:37:23,680 --> 00:37:25,320 Dekat lagi. 537 00:37:26,960 --> 00:37:28,880 -Itu dia. -Sudah. 538 00:37:28,960 --> 00:37:30,280 Nah. 539 00:37:35,600 --> 00:37:38,320 Baunya kurang sedap. Itu yang saya tahu. 540 00:37:38,400 --> 00:37:41,840 Di dalam sana. Berapa lama ia di sini? Mungkin dah beberapa tahun. 541 00:37:41,920 --> 00:37:44,320 Mungkin ada kunci untuk benda ini. 542 00:37:50,840 --> 00:37:52,640 -Di sini, ia terbuka. -Bukalah. 543 00:37:53,440 --> 00:37:54,800 Hei! 544 00:37:54,880 --> 00:37:56,560 Hei! 545 00:37:57,960 --> 00:37:59,600 -Ada sesuatu. -Bagus. 546 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 -Peralatan. -Kaki sirip. 547 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 Ada pisau juga. 548 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 Ya Tuhan! 549 00:38:08,400 --> 00:38:10,360 -Ada banyak kunci juga. -Kunci? 550 00:38:13,760 --> 00:38:18,000 Soalan seterusnya bernilai £200,000. 551 00:38:20,040 --> 00:38:22,520 Nampaknya anda akan berenang-renang sikit. 552 00:38:23,600 --> 00:38:26,560 Adakah anda tahu purata manusia tak terlatih 553 00:38:26,640 --> 00:38:28,960 dapat tahan nafas mereka ialah 90 saat? 554 00:38:32,640 --> 00:38:33,880 Apa-apa pun, semoga berjaya. 555 00:38:52,840 --> 00:38:54,520 -Itu bendanya. -Itu bendanya. 556 00:38:54,600 --> 00:38:56,800 Macam kotak perspeks, bukan? 557 00:38:56,880 --> 00:38:58,480 Kita kena potong guna pisau? 558 00:38:58,560 --> 00:39:00,200 -Ya, pergi ambil pisau. -Ya. 559 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Potong jaring itu. 560 00:39:13,120 --> 00:39:14,080 Tak terkesan langsung. 561 00:39:14,160 --> 00:39:16,480 Sebaik saja menyelam, saya kehabisan nafas. 562 00:39:16,560 --> 00:39:17,400 Nah. 563 00:39:32,760 --> 00:39:35,480 -Awak okey? -Saya dah sampai hadnya. 564 00:39:35,560 --> 00:39:38,320 Susah, awak tahu? Macam yoga, bernafas saja. 565 00:39:57,600 --> 00:40:00,480 -Kenapa saya tak dapat tahan nafas lama? -Ya, memang susah. 566 00:40:07,480 --> 00:40:10,040 -Saya dah potong. -Awak dah potong sedikit. 567 00:40:18,640 --> 00:40:20,960 -Ada mangga di sini. -Ya, saya nampak. 568 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 -Mangga di depan. -Saya dah agak. 569 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Kita terus berusaha sehinggalah dapat. 570 00:40:26,280 --> 00:40:28,800 -Ya, kita akan cari jalan. -Sehabisnya. Ambil itu. 571 00:40:28,880 --> 00:40:31,200 Ada 200 ribu di dalamnya. Faham maksud saya? 572 00:40:54,120 --> 00:40:55,360 Saya rasa bukan yang itu. 573 00:41:08,920 --> 00:41:10,040 Kerja keras kali ini. 574 00:41:12,200 --> 00:41:14,400 -Saya rasa macam padan. -Yakah? 575 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 Ia tak masuk terus. 576 00:41:20,160 --> 00:41:22,920 Saya tak boleh menyelam lagi. Telinga saya nak pecah. 577 00:41:23,000 --> 00:41:25,160 Jangan risau, saya akan menyelam. 578 00:41:33,160 --> 00:41:35,960 Awak dapat? Tahniah. Syabas, adikku. 579 00:41:46,400 --> 00:41:48,160 -Ada dua mangga. -Yakah? 580 00:41:49,560 --> 00:41:52,680 Satu itu kunci dengan kombinasi. Tiga nombor. 581 00:41:52,840 --> 00:41:54,320 -007? -007? 582 00:41:54,400 --> 00:41:56,640 Saya akan cuba yang itu dulu. 583 00:41:56,800 --> 00:41:57,960 Nak saya cuba? 584 00:42:23,600 --> 00:42:24,800 Tahniah, adikku! 585 00:42:24,880 --> 00:42:27,560 Mari sini! 586 00:42:36,520 --> 00:42:38,160 Hei! 587 00:42:38,640 --> 00:42:39,520 Ada dua. 588 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 Dua? 589 00:42:41,760 --> 00:42:43,640 -Kaki saya dah kejang. -Ya Tuhan! 590 00:42:43,760 --> 00:42:47,160 -Apa dia buat kepada kita? -Dia buat kita susah. 591 00:43:03,160 --> 00:43:05,160 -Sebelum saya cuba guna otak saya... -Ya. 592 00:43:05,280 --> 00:43:08,320 -Saya perlu berbaring. -Kita naik semula ke katamaran, 593 00:43:08,400 --> 00:43:10,160 kemudian baru kita bagi otak bekerja. 594 00:43:10,280 --> 00:43:12,560 -Syabas, kawan. -Sebenarnya, 595 00:43:13,680 --> 00:43:16,160 ini perkara paling sukar yang saya pernah buat. 596 00:43:16,280 --> 00:43:18,120 Lain daripada lain. 597 00:43:24,680 --> 00:43:25,920 Apa? 598 00:43:27,600 --> 00:43:29,360 -Rum. -Ini hasilnya? 599 00:43:29,760 --> 00:43:31,960 Jamaica menawarkan pelbagai keseronokan. 600 00:43:32,680 --> 00:43:34,760 Salah satunya ialah benda ini. 601 00:43:35,880 --> 00:43:38,840 Ini antara contoh arak Jamaica yang terbaik. 602 00:43:39,640 --> 00:43:43,520 Setiap satunya ada not rasa tersendiri yang unik. 603 00:43:44,040 --> 00:43:46,400 Bagi soalan bernilai £200,000, 604 00:43:48,080 --> 00:43:50,840 apakah not rasa yang membezakan minuman ini? 605 00:43:53,560 --> 00:43:54,920 Hickory dan lada hitam, 606 00:43:56,840 --> 00:43:58,080 kulit dan plum, 607 00:44:00,520 --> 00:44:02,240 karamel dan rempah. 608 00:44:06,000 --> 00:44:08,680 -Saya tak tahu. -Apa yang tertulis pada botol? 609 00:44:16,160 --> 00:44:17,480 "Rum Jamaica." 610 00:44:23,480 --> 00:44:25,400 Entahlah, saya pun tak tahu. 611 00:44:26,720 --> 00:44:27,960 -Hickory... -Entah. 612 00:44:28,040 --> 00:44:30,760 Hickory itu kayu, bukan? 613 00:44:31,560 --> 00:44:36,600 Semestinya tong itu diperbuat daripada kayu, betul tak? 614 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Saya sumpah ia diperbuat daripada... 615 00:44:39,080 --> 00:44:41,920 Mungkin kayu hickory, tong hickory. 616 00:44:42,080 --> 00:44:45,240 Saya tak pernah dengar pasal lada hitam dengan rum. 617 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 Ya. Awak rasa... 618 00:44:47,400 --> 00:44:50,480 Lada hitam sedap bersama makanan, tapi kalau minum? 619 00:44:52,080 --> 00:44:54,280 Kulit dan plum tidak... 620 00:44:54,360 --> 00:44:56,120 Saya langsung buntu, tapi... 621 00:44:56,200 --> 00:44:59,320 Kenapa ada kulit di dalam minuman? 622 00:44:59,440 --> 00:45:01,760 Rasa kulit tak sedap, betul tak? 623 00:45:01,840 --> 00:45:03,480 Awak sanggup makan kasut? 624 00:45:03,560 --> 00:45:05,720 Kalaulah kulit ada di dalam minuman... 625 00:45:06,600 --> 00:45:09,960 Atau adakah ia telah dipindahkan? 626 00:45:10,040 --> 00:45:12,320 Adakah tong ada tali kulit yang mengikatnya? 627 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 Ia not, bukan? 628 00:45:13,920 --> 00:45:16,080 Not ialah... 629 00:45:16,160 --> 00:45:18,000 Saya cuma nak memandai-mandai, 630 00:45:18,080 --> 00:45:21,880 kerana saya bukanlah peminum wain. 631 00:45:21,960 --> 00:45:25,000 Tapi not hanyalah secebis daripadanya. 632 00:45:25,080 --> 00:45:27,960 -Apa kata kita cuba rasa? -Salahkah kalau kita rasa? 633 00:45:28,080 --> 00:45:30,040 Tak apa. Bagus cadangan itu, Batman. 634 00:45:35,320 --> 00:45:36,480 Ada rasa rempah. 635 00:45:36,560 --> 00:45:38,640 Saya tak suka minuman macam ini. 636 00:45:40,680 --> 00:45:43,920 Maaf, saya bukan peminat wiski atau rum, tapi... 637 00:45:44,000 --> 00:45:47,080 -Saya tak suka arak warna gelap. -Awak peminat minuman Stella. 638 00:45:47,160 --> 00:45:48,640 Lager saya boleh tahan. 639 00:45:49,960 --> 00:45:51,000 Bukan arak. 640 00:45:55,160 --> 00:45:57,080 -Sangat pedas, betul tak? -Ya, pedas. 641 00:45:58,040 --> 00:45:59,480 Adakah itu... 642 00:45:59,560 --> 00:46:01,880 Ada rasa pijar pada lidah, itu lada hitam? 643 00:46:06,600 --> 00:46:10,280 Kalau bau betul-betul, ia memang... 644 00:46:10,360 --> 00:46:11,480 Ia berbau seperti, 645 00:46:11,560 --> 00:46:15,080 tak tahulah karamel atau benda lain, tapi baunya seperti... 646 00:46:16,000 --> 00:46:17,880 Ada sedikit bau seperti... 647 00:46:18,480 --> 00:46:20,320 -Ya, bau manis. -Tepat sekali, itu... 648 00:46:20,400 --> 00:46:23,560 -Apabila kita hidu botol ini. -Kalau hidu betul-betul. 649 00:46:26,200 --> 00:46:28,720 -Bau macam sepaket gula-gula. -Faham maksud saya? 650 00:46:30,200 --> 00:46:31,960 Kulit dan plum bukan? 651 00:46:32,040 --> 00:46:34,800 -Ya, kita pilih C. -Ya, abaikan kulit dan plum. 652 00:46:35,440 --> 00:46:37,520 Macam awak kata, hickory mungkin betul. 653 00:46:38,680 --> 00:46:41,600 Memang berbau manis, betul tak? 654 00:46:42,880 --> 00:46:44,960 Saya rasa baunya seperti... 655 00:46:46,480 --> 00:46:49,040 -Ya, bau manis. -Saya rasa jawapannya C. 656 00:46:49,120 --> 00:46:50,280 Ya. Saya ikut awak. 657 00:46:50,360 --> 00:46:53,240 Warnanya juga lebih hampir kepada karamel berbanding lada hitam. 658 00:46:53,320 --> 00:46:55,080 -Ya. -Coklat pekat. 659 00:46:55,160 --> 00:46:56,760 Kita cuba yakinkan diri sendiri. 660 00:46:56,840 --> 00:46:59,680 Semakin kita minum, semakin kita cuba yakinkan diri. 661 00:46:59,760 --> 00:47:02,040 Karamel manis, diperbuat daripada gula, 662 00:47:03,400 --> 00:47:06,640 tebu, ladang gula di Jamaica. 663 00:47:07,320 --> 00:47:08,880 Jadi, jawapannya C. 664 00:47:14,880 --> 00:47:18,840 Dua ratus ribu paun, jumlah yang sangat banyak. 665 00:47:20,040 --> 00:47:21,480 Ia mampu mengubah hidup. 666 00:47:21,560 --> 00:47:24,520 Saya dapat bayangkan tekanan yang anda hadapi. 667 00:47:25,360 --> 00:47:27,240 Jadi, biar saya tanya anda, 668 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 adakah anda yakin dengan jawapan anda? 669 00:47:34,560 --> 00:47:37,200 Anda yakin dengan £200,000 dalam taruhan? 670 00:47:39,360 --> 00:47:40,440 Bagaimana? 671 00:47:42,160 --> 00:47:43,240 Anda yakin? 672 00:49:03,800 --> 00:49:05,800 Terjemahan sari kata oleh Sarah Zahirah Razali 673 00:49:05,880 --> 00:49:07,880 Penyelia Kreatif Nur Atiqah