1 00:00:09,800 --> 00:00:10,960 LASCAR-VULKAAN - CHILI 2 00:00:11,040 --> 00:00:15,120 Jullie staan op een van de meest actieve vulkanen van Chili. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,880 Voor 100.000 pond, 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,640 de volgende termen zijn allemaal echt 5 00:00:23,200 --> 00:00:28,000 en komen van de vulkanische-explosiviteitsindex. 6 00:00:28,080 --> 00:00:31,280 Welke van hen beschrijft de grootste uitbarsting? 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 Kolossaal, 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 apocalyptisch, 9 00:00:38,280 --> 00:00:39,360 vernietigend? 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,640 In eerste instantie... 11 00:00:42,720 --> 00:00:46,360 -Wat denk je? -B, apocalyptisch. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,120 Of kolossaal? 13 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 Kolossaal. 14 00:00:50,840 --> 00:00:54,040 Dat zijn aardbevingen. Kolossale schade. Dat is slecht. 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,440 Ja, maar ik denk... 16 00:00:56,600 --> 00:00:58,440 Kolossaal is standaard. 17 00:00:59,320 --> 00:01:00,240 Het is... 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,480 Apocalyptisch. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,080 Het einde van de wereld. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,280 Dat is opnieuw beginnen. Apocalyptisch. 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 Het is afgelopen. Beschaving weg. 22 00:01:10,039 --> 00:01:13,760 Wat je net zei heeft de discussie beëindigd. 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,680 Dit is geen discussie. 24 00:01:15,760 --> 00:01:18,560 -Ik weet het. -Ik bedoel dit gesprek. 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,280 Wat was de apocalyps? 26 00:01:22,640 --> 00:01:24,000 Het einde van de wereld. 27 00:01:24,080 --> 00:01:27,480 Als de wereld eindigt, waar vind je dan vulkanen? 28 00:01:27,560 --> 00:01:28,800 'Vernietigend.' 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 Zou dat iets in de ruimte kunnen zijn? 30 00:01:31,440 --> 00:01:32,880 Snap je wat ik bedoel? 31 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 Waarom verwijzen naar de ruimte 32 00:01:35,160 --> 00:01:37,800 als je praat over de grootste uitbarsting? 33 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 Waar verwijs je naar? 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,520 Er zijn ook vulkanen in de ruimte. 35 00:01:43,840 --> 00:01:46,280 Mars is in de ruimte. 36 00:01:47,759 --> 00:01:49,640 Vernietigend. O, shit. 37 00:01:49,720 --> 00:01:51,840 -Snap je wat ik bedoel? -Goed punt. 38 00:01:52,400 --> 00:01:53,880 Je doet dit altijd. 39 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 -Serieus. -Sorry, lieverd. 40 00:02:00,200 --> 00:02:02,080 Dat is een goed punt. 41 00:02:03,160 --> 00:02:06,440 Wetenschappers kunnen verwijzen 42 00:02:06,520 --> 00:02:10,000 -naar dingen op Neptunus. -Dat bedoel ik. 43 00:02:12,480 --> 00:02:14,600 Man. 44 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 Je maakt me onzeker. 45 00:02:20,360 --> 00:02:23,720 -Vernietigend. Ik denk dat... -Catastrofe. 46 00:02:24,400 --> 00:02:25,680 Vernietigend. 47 00:02:27,880 --> 00:02:29,760 Mijn gevoel zegt B. 48 00:02:30,560 --> 00:02:31,840 Ik ga gewoon voor B. 49 00:02:31,880 --> 00:02:35,320 Is dat omdat je het woord kent? 50 00:02:36,040 --> 00:02:38,360 Nee, omdat ik denk... 51 00:02:39,280 --> 00:02:42,840 De verwijzing naar de apocalyps is... 52 00:02:42,880 --> 00:02:44,360 Dat is het. Afgelopen. 53 00:02:44,440 --> 00:02:49,560 Het eind van deze wereld, niet per se van het universum. 54 00:02:51,680 --> 00:02:54,200 Katalysator... Voor verandering. 55 00:02:54,280 --> 00:02:55,200 Lieverd. 56 00:03:00,800 --> 00:03:01,720 B. 57 00:03:03,320 --> 00:03:05,760 Ik weet het niet. Ga je voor B? 58 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 We kiezen B. Apocalyptisch. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 -B? -Ik ga voor B. 60 00:03:14,080 --> 00:03:15,120 B? 61 00:03:17,560 --> 00:03:18,480 Apocalyptisch. 62 00:03:23,640 --> 00:03:26,520 Voor 100.000 pond, 63 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 kozen jullie optie B. 64 00:03:31,680 --> 00:03:33,079 Jullie antwoord is 65 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 correct. 66 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 O, god. 67 00:04:02,360 --> 00:04:04,640 Ik moet even liggen. 68 00:04:04,720 --> 00:04:06,760 Het is ons gelukt. 69 00:04:06,880 --> 00:04:09,200 Je hebt het goed gedaan. Ik ben trots. 70 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 Hoelang nog? 71 00:05:03,080 --> 00:05:05,040 Niet lang. Ongeveer tien. 72 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Wacht. Even... Jezus. 73 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 Juist. Hier is het. 74 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 -De sleutel. -Gaan. 75 00:05:27,560 --> 00:05:31,480 VENETIË - ITALIË 76 00:05:31,560 --> 00:05:34,040 Onder jullie ligt het San Marcoplein, 77 00:05:34,120 --> 00:05:35,400 NIVEAU 2 VRAAG VOOR 50.000 POND 78 00:05:35,480 --> 00:05:39,080 een hoogstandje architectuur uit de renaissance. 79 00:05:39,480 --> 00:05:42,200 Een van de drukste bezienswaardigheden ter wereld. 80 00:05:44,440 --> 00:05:49,920 Tegenwoordig wordt het overspoeld door toeristen met ijsjes en slippers. 81 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 Voor 50.000 pond, 82 00:05:55,240 --> 00:05:58,960 hoeveel toeristen bezoeken elk jaar Venetië? 83 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 Eén miljoen, 84 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 tien miljoen, 85 00:06:04,480 --> 00:06:05,840 vijfentwintig miljoen. 86 00:06:09,040 --> 00:06:13,120 -Eén miljoen valt af. -Ik bedoel... Ja. 87 00:06:13,200 --> 00:06:14,840 Dat is een gok, het is... 88 00:06:14,920 --> 00:06:17,320 -Tien of 25. -Het is enorm druk. 89 00:06:18,800 --> 00:06:22,560 Er stond dat het een van de meest bezochte plekken is. 90 00:06:23,680 --> 00:06:25,080 Wat zegt je gevoel? 91 00:06:25,200 --> 00:06:27,880 -Vijfentwintig lijkt me heel veel. -Te veel. 92 00:06:28,480 --> 00:06:31,480 Geen idee, misschien is het zo veel, maar ik kies B. 93 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 Ik zou ook tien zeggen. B. 94 00:06:35,600 --> 00:06:36,760 Ja, B. 95 00:06:36,840 --> 00:06:39,880 Dit is wanneer ik in de stress schiet. 96 00:06:47,640 --> 00:06:49,200 Jammer. 97 00:06:49,280 --> 00:06:51,320 We deden het prima. Huilen mag. 98 00:06:54,800 --> 00:06:56,080 Ik mocht die twee wel. 99 00:06:57,760 --> 00:06:58,840 Maar dan nog. 100 00:07:00,440 --> 00:07:02,200 -Goed zo. -Kom op. 101 00:07:02,280 --> 00:07:03,760 Het was beter dan dit stel. 102 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 Ik weet het niet. Kies A maar. 103 00:07:08,000 --> 00:07:09,640 A? 104 00:07:10,400 --> 00:07:12,840 Ze wisten niet wat een stalactiet was... 105 00:07:14,760 --> 00:07:16,440 Hij is rood. 106 00:07:19,880 --> 00:07:21,560 ...en vielen meteen af. 107 00:07:26,320 --> 00:07:28,000 ISTANBUL - TURKIJE 108 00:07:28,080 --> 00:07:32,480 Maar Colin en Danny, twee beste vrienden uit Essex, zijn nog springlevend. 109 00:07:32,560 --> 00:07:36,600 NIVEAU 2 - VRAAG VOOR 50.000 POND 110 00:07:38,920 --> 00:07:41,840 Kun je trekken? Goed zo. 111 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 Er stond 'zoek de auto'. 112 00:07:54,760 --> 00:07:56,840 Achter me, hand op schouder. 113 00:07:57,800 --> 00:08:00,120 Ik wist niet dat Danny bang was voor honden. 114 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 Als ik vlucht, ga jij mee. 115 00:08:13,600 --> 00:08:15,520 -Ik ga over de auto heen. -Wat? 116 00:08:15,600 --> 00:08:18,480 -Ik ga over de auto heen. -Zie je een koffer? 117 00:08:18,560 --> 00:08:19,760 Hij ligt erop. 118 00:08:27,600 --> 00:08:29,440 -Zit je? -Ja, kom op. 119 00:08:36,000 --> 00:08:40,400 Voor jullie liggen vier Turkse tarotkaarten. 120 00:08:41,880 --> 00:08:46,640 Deze mystieke kunde zou hier zijn oorsprong hebben gevonden, 121 00:08:46,760 --> 00:08:48,240 in het Midden-Oosten. 122 00:08:48,960 --> 00:08:53,640 Het idee is dat de kaarten die je kiest je toekomst voorspellen, 123 00:08:54,720 --> 00:08:57,720 maar vaak op onverwachte manieren. 124 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 Voor 50.000 pond, 125 00:09:01,400 --> 00:09:05,600 welke betekenis kan worden gegeven aan alle vier deze kaarten? 126 00:09:07,200 --> 00:09:08,320 Begin, 127 00:09:09,280 --> 00:09:10,440 beslissingen, 128 00:09:11,120 --> 00:09:12,160 eindes. 129 00:09:15,520 --> 00:09:18,160 Een lijk op de grond met tien zwaarden... 130 00:09:18,280 --> 00:09:19,720 Die staat niet meer op. 131 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 Dat is geen begin. 132 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 Ik weet niet wie er tien in zijn rug wilde zetten, 133 00:09:25,760 --> 00:09:27,400 -maar hij is dood. -Klaar. 134 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 Hun besluit om uit 't kasteel te springen? 135 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 Mogelijk, maar nog steeds een einde, toch? 136 00:09:32,880 --> 00:09:35,200 Ik weet niet waarop ze landen. 137 00:09:36,520 --> 00:09:41,480 Ik zie het gezicht niet, maar de zwarte jas, 138 00:09:41,520 --> 00:09:43,960 is het de Engel des Doods? 139 00:09:46,360 --> 00:09:48,320 Hopelijk is dit niet ons einde. 140 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 -Zullen we gewoon voor C gaan? -Voor C. 141 00:09:54,840 --> 00:09:56,200 Prima. 142 00:10:06,480 --> 00:10:07,880 Dat is groen, toch? 143 00:10:12,000 --> 00:10:13,200 Niet slecht. 144 00:10:13,280 --> 00:10:15,640 50.000 POND GEWONNEN 145 00:10:18,640 --> 00:10:21,000 Waar zijn de gebroeders Bone? 146 00:10:27,840 --> 00:10:31,720 NIVEAU 4 147 00:10:58,480 --> 00:11:01,040 Wil je wat te eten of drinken? 148 00:11:01,120 --> 00:11:02,880 Mag ik nog een cocktail? 149 00:11:02,960 --> 00:11:04,400 -Komt eraan. -Mooi. Dank je. 150 00:11:04,480 --> 00:11:05,440 Graag gedaan. 151 00:11:08,440 --> 00:11:10,040 Speciale bezorging. 152 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 -Bedankt, Glenroy. -Graag gedaan. 153 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 Geweldig, maat. Bedankt. 154 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 Kijk eens aan. Hallo. 155 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Dat ziet er goed uit. 156 00:11:21,040 --> 00:11:24,280 Het wordt geserveerd met kokosrijst en gesauteerde groenten. 157 00:11:24,360 --> 00:11:25,400 -Prachtig. -Mooi. 158 00:11:25,480 --> 00:11:27,040 Dat ziet er geweldig uit. 159 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 Fijn. Eet smakelijk. 160 00:11:28,520 --> 00:11:29,640 Bedankt. 161 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 Is dat de telefoon? 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,560 Te mooi om waar te zijn, hè? 163 00:11:47,120 --> 00:11:49,440 -Kom. -Laten we gaan. 164 00:11:51,480 --> 00:11:54,280 Maat, ik sterf van de honger. 165 00:12:00,960 --> 00:12:02,400 Hallo? 166 00:12:02,480 --> 00:12:05,520 Ik ben bang dat jullie rustmoment voorbij is. 167 00:12:06,160 --> 00:12:07,960 -Rustmoment voorbij. -Aan de slag. 168 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Weer aan de slag. 169 00:12:09,600 --> 00:12:12,560 De volgende vraag is voor 200.000 pond. 170 00:12:13,280 --> 00:12:15,040 Volgende vraag voor 200.000. 171 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 -Vind hem in Port Antonio. -Verdomme. 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,280 Vertrek onmiddellijk. 173 00:12:20,360 --> 00:12:23,840 We moeten naar Port Antonio gaan en onmiddellijk vertrekken. 174 00:12:39,600 --> 00:12:43,040 Ik stopte met school op mijn 16e, James zou 10 zijn geweest. 175 00:12:46,200 --> 00:12:49,680 Ik deed wat fysieke arbeid toen ik begin 20 was. 176 00:12:49,760 --> 00:12:53,480 Ik heb het taxichauffeursexamen gehaald. 177 00:12:54,240 --> 00:12:56,600 Ik kreeg een baan als taxichauffeur in Londen. 178 00:12:58,840 --> 00:13:02,200 Ik denk graag dat hij ziet welke fouten ik heb gemaakt. 179 00:13:02,280 --> 00:13:03,880 En het anders aanpakt. 180 00:13:03,960 --> 00:13:06,920 Hij heeft goede cijfers en een diploma. 181 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 Hij doet een master. 182 00:13:08,840 --> 00:13:12,200 Gaan we linksaf of rechtsaf? Jij beslist. 183 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 Ik denk rechtsaf. 184 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 Ik heb Joe altijd bewonderd. 185 00:13:16,840 --> 00:13:20,000 Hij heeft een geweldig gezin, prachtige kinderen. 186 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 Hij was meer huisje-boompje-beestje. 187 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 Ik heb de wereld rondgereisd. 188 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 Ik wilde een vrije geest zijn. 189 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 -Die kant op. -Die kant, ja? 190 00:13:38,680 --> 00:13:41,960 Dit is een beetje anders dan waar we eerder waren. 191 00:13:42,080 --> 00:13:43,040 Honderd procent. 192 00:13:44,080 --> 00:13:45,880 Deze kant op. 193 00:13:46,840 --> 00:13:49,160 Voorwaarts, links. 194 00:13:49,240 --> 00:13:51,360 Het is hier levendig, zeg. 195 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 Pas op. 196 00:13:52,760 --> 00:13:54,040 Je krijgt een bericht. 197 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 'Good ova evil.' 198 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 Goed boven kwaad? 199 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 BERICHT: GOOD OVA EVIL 200 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 -Kerk? -Geen idee. 201 00:14:02,760 --> 00:14:05,040 Zullen we via de markt lopen? 202 00:14:05,120 --> 00:14:06,800 Goed boven kwaad? 203 00:14:06,920 --> 00:14:10,040 Je spelt het 'Good O-V-A evil'. 204 00:14:10,120 --> 00:14:11,760 Goed boven kwaad? 205 00:14:11,840 --> 00:14:13,680 Goed boven kwaad, die kant op. 206 00:14:13,760 --> 00:14:15,440 We zoeken goed boven kwaad. 207 00:14:16,480 --> 00:14:19,720 -Is het een kraampje of zo? -Zou kunnen, een winkeltje. 208 00:14:20,640 --> 00:14:21,960 We moeten het vinden. 209 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 Kent u een slechte plek hier? 210 00:14:28,080 --> 00:14:31,760 Wat is goed boven kwaad? Ik denk de naam van een bar of club. 211 00:14:39,200 --> 00:14:43,120 -Hier is het. Te gek. -Het is ons gelukt. 212 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 Kom hier. Moet je zien. 213 00:14:45,600 --> 00:14:47,360 'Alleen God kan over mij oordelen.' 214 00:14:48,800 --> 00:14:49,880 Mooi. 215 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 -Hoe gaat het? -Prima. 216 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 Mooi. Met jullie? 217 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 -Prima. -Heb je geen Heineken? 218 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 Mogen we er twee, alsjeblieft? 219 00:14:57,000 --> 00:14:57,960 Warm of koud? 220 00:14:58,120 --> 00:15:00,360 -Koud, graag. -Koud, alsjeblieft. 221 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 -Goede vent, dank je. -Hoe heet je? 222 00:15:03,760 --> 00:15:05,720 -Dwayne. -Dwayne. James. 223 00:15:05,800 --> 00:15:07,320 -Hoi, James. -Aangenaam. 224 00:15:07,400 --> 00:15:08,720 Aangenaam. Joey. 225 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 -Heb je iets voor ons? -We zoeken... 226 00:15:11,840 --> 00:15:13,520 -Mooi. -Kom op. 227 00:15:13,600 --> 00:15:14,760 Kijk eens aan. 228 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 Wat leuk. 229 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 Bedankt, Dwayne. 230 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 -Best zwaar. -Leg neer. 231 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Het is lastig. 232 00:15:24,720 --> 00:15:27,280 Kijk. 233 00:15:27,360 --> 00:15:28,520 Een laptop. 234 00:15:32,480 --> 00:15:34,440 -Klaar? -Klaar om te gaan. 235 00:15:35,560 --> 00:15:37,480 START PROGRAMMA VOER WACHTWOORD IN 236 00:15:38,600 --> 00:15:39,720 Voer wachtwoord in. 237 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 -Is het 'Good ova evil'? -Probeer maar. 238 00:15:47,880 --> 00:15:49,560 -Dat is het niet. -GoldenEye? 239 00:15:49,640 --> 00:15:51,480 Kijk, het heeft maar... 240 00:15:52,520 --> 00:15:55,640 -Het werkt niet. -Het zijn zes... 241 00:15:55,720 --> 00:15:58,800 Het zijn maar zes cijfers. Ik... 242 00:16:01,920 --> 00:16:04,160 Geboortedatum moeder. Die weten we. 243 00:16:04,280 --> 00:16:05,640 VERJAARDAG MRS BONE 244 00:16:05,720 --> 00:16:08,360 -Ja? -Het zou slecht zijn als dat niet zo was. 245 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Mooi. We zijn binnen. 246 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Kom op, man. 247 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 Dit is geen vraag. 248 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 Dit brengt ons ergens heen. 249 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 CARAÏBISCHE ZEE 250 00:16:30,320 --> 00:16:33,560 -We moeten naar die catamaran. -Inderdaad. 251 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 -Maak een foto. -Gebruik je mobiel, 252 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 net zoals in Brazilië. 253 00:16:39,360 --> 00:16:41,280 Om ze te vergelijken. 254 00:16:49,240 --> 00:16:51,400 -Dat is een haven. -Vraag het Dwayne. 255 00:16:51,520 --> 00:16:54,000 -Dwayne, kun je helpen? -Kijk hier eens naar. 256 00:16:54,760 --> 00:16:57,080 -We moeten dit vinden. -Herken je het? 257 00:16:57,160 --> 00:16:59,560 Waar is dit ongeveer? Is het... 258 00:16:59,640 --> 00:17:01,560 Dat is bij de jachthaven. 259 00:17:01,640 --> 00:17:03,240 De jachthaven? 260 00:17:04,040 --> 00:17:05,440 Waar is de jachthaven? 261 00:17:06,079 --> 00:17:07,560 Daar. 262 00:17:07,599 --> 00:17:10,760 -Tien minuten lopen? -En daar is de haven? 263 00:17:10,800 --> 00:17:12,480 Misschien vijf. 264 00:17:12,560 --> 00:17:14,319 Vijf minuten. Het is vlakbij. 265 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 Is hij nu open? 266 00:17:15,920 --> 00:17:18,480 -Niet open omdat het donker is? -Het is donker. 267 00:17:18,560 --> 00:17:21,200 -Hoe laat gaat hij open? -Rond half negen. 268 00:17:21,280 --> 00:17:22,920 Rond half negen. 269 00:17:23,000 --> 00:17:26,240 -Dan staan we op. -Doen we. We gaan snurken... 270 00:17:26,319 --> 00:17:29,680 We gaan er vroeg heen. Dan kunnen we het zien. 271 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 -Dwayne. -Bedankt voor je hulp, man. 272 00:17:33,040 --> 00:17:36,080 Ga maar lekker slapen, jongens. 273 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Waar zijn de verpleegsters? 274 00:17:49,480 --> 00:17:52,160 Oké? Eén been eroverheen. Rustig. 275 00:17:52,240 --> 00:17:53,960 Ga heel langzaam. 276 00:17:54,560 --> 00:17:56,800 Goed zo. Vind je balans. 277 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Goed zo. 278 00:18:01,400 --> 00:18:02,440 Langzaam. 279 00:18:17,320 --> 00:18:18,440 Het is moeilijk. 280 00:18:49,280 --> 00:18:52,320 Als je de koffer met je benen pakt, blijft hij stil hangen. 281 00:18:59,320 --> 00:19:02,000 -Ik heb hem. -Lukt het? Kom je terug? 282 00:19:03,080 --> 00:19:05,200 Wil je je benen eroverheen gooien? 283 00:19:17,800 --> 00:19:19,440 Blijf trekken. 284 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Ik heb geen kracht meer in mijn armen. 285 00:19:37,800 --> 00:19:40,760 Wacht even. Ik kijk of ik mijn lichaam kan gebruiken. 286 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 Goed. 287 00:19:50,400 --> 00:19:51,680 Ik heb je. 288 00:19:51,760 --> 00:19:53,560 Ik wil niets loslaten. 289 00:19:54,880 --> 00:19:57,080 -Sorry. -Pak haar hand. 290 00:20:00,440 --> 00:20:01,960 Zit je erop? 291 00:20:02,040 --> 00:20:04,080 Goed gedaan. Gaat het? 292 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 Voel je je weer veilig? 293 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 Kun je de koffer geven? 294 00:20:06,760 --> 00:20:08,480 Dan is het lichter. 295 00:20:08,560 --> 00:20:10,560 -O, god. -Hou vol. 296 00:20:10,720 --> 00:20:13,560 Neem even een moment om op adem te komen. 297 00:20:13,640 --> 00:20:17,400 -Dat was zwaar. -Verdomme, goed gedaan. 298 00:20:17,480 --> 00:20:20,640 -Goed gedaan. -Jij ook. 299 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 Dat was zwaar. 300 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 Veel zwaarder dan ik dacht. 301 00:20:25,680 --> 00:20:29,040 Goed gedaan, hoor. 302 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 -Ik haat dit deel. -Ik ook. 303 00:20:39,240 --> 00:20:44,680 Istanbul was ooit het thuis van een van de grootste verraders van Groot-Brittannië. 304 00:20:46,320 --> 00:20:48,040 In 1947 305 00:20:48,520 --> 00:20:53,160 was Kim Philby hoofd van de Britse inlichtingendienst in Turkije, 306 00:20:54,320 --> 00:20:56,800 maar hij was ook een dubbelspion. 307 00:20:58,440 --> 00:21:00,280 In de jaren die volgden, 308 00:21:00,320 --> 00:21:02,480 verraadde hij zijn land. 309 00:21:05,560 --> 00:21:07,440 Voor 50.000 pond, 310 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 aan wie speelde hij geheimen door? 311 00:21:12,960 --> 00:21:14,080 De Sovjets, 312 00:21:15,920 --> 00:21:17,080 de Duitsers, 313 00:21:18,800 --> 00:21:20,080 de Chinezen. 314 00:21:21,440 --> 00:21:23,640 -Ik weet niet wie dat is. -Ik ook niet. 315 00:21:27,680 --> 00:21:30,520 Dus na de Tweede Wereldoorlog, 316 00:21:30,560 --> 00:21:33,560 stonden de Sovjets en de Britten aan dezelfde kant? 317 00:21:33,640 --> 00:21:35,720 Want Rusland en het VK waren bondgenoten 318 00:21:35,800 --> 00:21:38,320 in de Tweede Wereldoorlog, toch? 319 00:21:38,440 --> 00:21:41,320 De Duitsers waren de vijand. 320 00:21:43,320 --> 00:21:45,440 Toen was de Koude Oorlog nog niet begonnen. 321 00:21:47,160 --> 00:21:49,480 Die begon na de Tweede Wereldoorlog. 322 00:21:49,560 --> 00:21:51,120 Maar het was niet... 323 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 Ik denk niet dat alles toen 324 00:21:54,880 --> 00:21:56,800 opgelost was. 325 00:21:56,880 --> 00:21:59,040 Ik denk niet dat het de Sovjets zijn. 326 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 De Duitsers ligt te veel voor de hand. 327 00:22:03,440 --> 00:22:04,680 Vind je? 328 00:22:05,960 --> 00:22:10,000 Welk voordeel zouden de Chinezen er in 1947 uithalen? 329 00:22:20,720 --> 00:22:23,640 -Ik haat het als we het niet weten. -Ik weet het. 330 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 Zullen we nog eens luisteren? 331 00:22:25,680 --> 00:22:27,880 Laten we dat doen. 332 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 In 1947 333 00:22:31,400 --> 00:22:36,200 was Kim Philby hoofd van de Britse inlichtingendienst in Turkije. 334 00:22:37,240 --> 00:22:39,880 Maar hij was ook een dubbelspion. 335 00:22:41,120 --> 00:22:42,480 In de jaren die volgden... 336 00:22:42,560 --> 00:22:45,480 -'De jaren die volgden.' -...verraadde hij zijn land. 337 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 In 1947. In de jaren die volgden. 338 00:22:48,160 --> 00:22:50,280 Niet de Duitsers, het was al afgelopen. 339 00:22:50,360 --> 00:22:51,840 Het waren de jaren erop. 340 00:22:51,920 --> 00:22:54,040 Duitsers ligt te veel voor de hand. 341 00:22:56,160 --> 00:22:58,080 Ik denk meer, 342 00:22:58,160 --> 00:23:00,840 als je aan dubbelagenten denkt, denk je aan Rusland. 343 00:23:00,920 --> 00:23:02,680 En volgens mij 344 00:23:02,760 --> 00:23:05,480 -was er niet veel gaande met China. -Ik... Nee. 345 00:23:05,560 --> 00:23:07,840 De Britten geven dingen door aan China. 346 00:23:07,960 --> 00:23:11,320 Ik neig naar de Sovjets als ik eerlijk ben. 347 00:23:11,400 --> 00:23:14,280 Ik ook, vanwege de Koude Oorlog. 348 00:23:16,560 --> 00:23:19,160 Doen we het? 349 00:23:19,280 --> 00:23:20,600 We zitten vast. 350 00:23:20,720 --> 00:23:23,200 Dus, A, de Sovjets, dat is wat we zeggen. 351 00:23:23,280 --> 00:23:25,560 A? 352 00:23:25,640 --> 00:23:29,720 Zekerder worden we niet, wat misschien... 353 00:23:31,360 --> 00:23:33,640 -Een beetje. -Juist. 354 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Samen? 355 00:23:39,960 --> 00:23:41,320 -Eén -Eén. 356 00:23:41,400 --> 00:23:43,360 Twee, drie. 357 00:23:45,640 --> 00:23:48,320 Kom op. 358 00:23:49,200 --> 00:23:51,640 50.000 POND GEWONNEN 359 00:23:58,800 --> 00:24:02,920 NIVEAU 3 360 00:24:03,800 --> 00:24:08,800 MANAUS - BRAZILIË 361 00:24:22,080 --> 00:24:23,760 Kijk hoe groot die stukken zijn. 362 00:24:23,840 --> 00:24:25,000 -Heel groot. -Inderdaad. 363 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 Dit is het. 364 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 Mooi. 365 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Bekijk de kaart en zeg wat onze oriëntatiepunten zijn. 366 00:24:45,160 --> 00:24:48,080 Die zijn er niet echt, behalve deze weg. 367 00:24:48,160 --> 00:24:50,840 Dan heb je de afslag rechts naar Balbina. 368 00:24:50,920 --> 00:24:54,920 Maar we rijden langs de rivier, hem rechts houdend. 369 00:24:56,120 --> 00:24:57,840 Volgens mij is het nog een eindje. 370 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 Maar de jungle wacht. 371 00:25:04,160 --> 00:25:06,040 Ik heb Beth ontmoet in 2018, 372 00:25:06,120 --> 00:25:08,280 toen ik een sollicitatie bij haar had. 373 00:25:08,360 --> 00:25:10,160 We hadden veel gemeen 374 00:25:10,240 --> 00:25:13,160 en onze persoonlijkheden leken op elkaar. 375 00:25:13,240 --> 00:25:14,960 Het klikte meteen. 376 00:25:15,400 --> 00:25:17,880 Maar we hebben nooit een week samen doorgebracht. 377 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Niet eens een weekend. 378 00:25:21,120 --> 00:25:24,440 We zullen veel leren over elkaar tijdens deze reis. 379 00:25:26,800 --> 00:25:29,400 Wat is de engste plek waar je ooit bent geweest? 380 00:25:30,000 --> 00:25:33,240 In de afgelegen plekken waar ik geweest ben, 381 00:25:33,320 --> 00:25:35,280 ben je heel geïsoleerd. 382 00:25:35,400 --> 00:25:38,720 Toen ik in Australië werkte, zag ik compleet gehavende mensen 383 00:25:38,840 --> 00:25:40,800 die 25 kilometer gelopen hadden. 384 00:25:40,880 --> 00:25:43,400 Dat je denkt: hoezo leef jij nog? 385 00:25:44,840 --> 00:25:45,760 En jij? 386 00:25:46,840 --> 00:25:50,200 Ik denk Afghanistan. 387 00:25:50,280 --> 00:25:55,040 We vlogen een poos heen en weer tussen Bastion en Kandahar. 388 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 Patiënten vervoeren. 389 00:25:57,160 --> 00:25:58,880 En toen klonk er een knal. 390 00:25:58,960 --> 00:26:02,440 Er kwam rook uit de achterkant en het begon te wiebelen. 391 00:26:02,560 --> 00:26:04,400 Ik dacht dat we zouden neerstorten. 392 00:26:04,480 --> 00:26:08,320 Ze zeiden dat we een noodlanding moesten maken in de woestijn. 393 00:26:08,400 --> 00:26:10,120 'Zorg dat je geweer gereed is, 394 00:26:10,240 --> 00:26:12,080 -'mocht de Taliban komen.' -Ga weg. 395 00:26:13,360 --> 00:26:16,720 Maar ik raakte niet in paniek. 396 00:26:16,800 --> 00:26:19,200 Het was vreemd. Ik was volkomen kalm 397 00:26:19,320 --> 00:26:23,800 en ik dacht vol ongeloof: ik kan niet geloven dat ik hier dood ga. 398 00:26:23,880 --> 00:26:25,760 -Serieus? -Is dit het dan? 399 00:26:25,880 --> 00:26:28,440 Ik heb geen afscheid van mijn familie genomen. 400 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 Ik was helemaal verdoofd. 401 00:26:45,480 --> 00:26:48,160 Maar het bleek, dat wist ik toen nog niet, 402 00:26:48,240 --> 00:26:50,160 dat helikopters twee motoren hebben. 403 00:26:50,240 --> 00:26:52,120 We keerden om en gingen terug. 404 00:27:03,040 --> 00:27:05,520 Zodra we landden, begon ik te hyperventileren. 405 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 -Je was in shock. -Een paniekaanval. 406 00:27:08,200 --> 00:27:10,640 Die ik nooit eerder of sindsdien heb gehad. 407 00:27:10,720 --> 00:27:13,600 Een vriend kwam op me af, trok mijn vest van me af, 408 00:27:13,680 --> 00:27:14,920 gaf me wat water 409 00:27:15,000 --> 00:27:18,680 en toen zetten ze ons in een andere helikopter. 410 00:27:20,200 --> 00:27:22,560 Dus van een bijna-noodlanding, 411 00:27:22,640 --> 00:27:25,280 denkend dat je zo moet gaan schieten, 412 00:27:25,400 --> 00:27:28,000 zetten ze je meteen weer in een helikopter? 413 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 Dat is goed, want anders... 414 00:27:30,080 --> 00:27:32,600 Meteen weer in het zadel, toch? 415 00:27:55,840 --> 00:27:59,080 NIVEAU 3 416 00:28:02,040 --> 00:28:05,320 Eerste stop, Schotland, tweede stop, Italië, 417 00:28:05,400 --> 00:28:08,000 derde stop lijkt op Mars. 418 00:28:10,960 --> 00:28:13,480 Ik ben nog nooit op zo'n plek geweest. 419 00:28:13,560 --> 00:28:14,760 Op een bepaalde hoogte 420 00:28:14,840 --> 00:28:17,160 -blijft er niets meer over. -Er leeft niets. 421 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 ATACAMA-WOESTIJN - CHILI 422 00:28:18,320 --> 00:28:22,040 Het is dorre, onvruchtbare, en het lijkt... 423 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 Het lijkt op een andere planeet. 424 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 Rijden we in de goede richting? 425 00:28:27,400 --> 00:28:30,640 Nog drie kilometer en we zijn er. 426 00:28:32,600 --> 00:28:34,800 Er zijn zelfs geen cactussen. 427 00:28:34,880 --> 00:28:36,040 Nul. 428 00:28:41,120 --> 00:28:47,000 Ik ben blij dat we samen deze herinnering en dit avontuur maken. 429 00:28:48,200 --> 00:28:50,640 De afgelopen 14, 15 jaar 430 00:28:51,040 --> 00:28:52,760 heb ik offshore gewerkt. 431 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 Ik mis ze als ik weg ben. 432 00:28:57,960 --> 00:29:01,560 Elke ouder wil beter zijn best hebben gedaan. 433 00:29:03,640 --> 00:29:07,000 Er zijn dingen die ik beter had kunnen doen, 434 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 beter had kunnen aanpakken. 435 00:29:10,200 --> 00:29:12,680 Ik hoop dat mijn zoon tegen me opkijkt 436 00:29:12,760 --> 00:29:15,640 en zich alle goede dingen kan herinneren. 437 00:29:18,000 --> 00:29:20,920 Hopelijk kan hij me vergeven 438 00:29:21,760 --> 00:29:23,920 voor de keren dat ik een slechte ouder was. 439 00:29:33,680 --> 00:29:37,360 We zijn er. Stop hier. We zitten er bovenop. 440 00:29:46,040 --> 00:29:47,120 Er is hier niet veel. 441 00:29:50,920 --> 00:29:52,560 -En nu? -Geen idee. 442 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 Wat is dat? 443 00:30:08,240 --> 00:30:09,600 Het beweegt. 444 00:30:11,040 --> 00:30:13,480 -Zie je het? -Het komt op ons af. 445 00:30:14,920 --> 00:30:17,240 Is dat onze rit voor het volgende deel? 446 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 -Denk je dat? -Geen idee. 447 00:30:18,840 --> 00:30:20,440 Misschien is het een trein. 448 00:30:21,080 --> 00:30:24,440 Ik denk dat hij over dit spoor rijdt. 449 00:30:26,600 --> 00:30:28,280 -Ziet hij ons? -Ik denk het. 450 00:30:33,520 --> 00:30:35,080 We hebben een bericht. 451 00:30:36,400 --> 00:30:38,320 'Stap in de trein.' 452 00:30:38,400 --> 00:30:39,640 Juist. Is dat het? 453 00:30:39,720 --> 00:30:41,960 -Staat er verder niets? -Nee. 454 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Ik denk niet dat hij stopt. 455 00:30:50,080 --> 00:30:52,320 Dat zal wel moeten. 456 00:31:08,160 --> 00:31:10,360 Stap achterin in, pak een handvat. 457 00:31:11,720 --> 00:31:13,200 -Drie. -Mooi. 458 00:31:14,400 --> 00:31:16,560 Kom op. Goed zo. 459 00:31:23,840 --> 00:31:27,040 -Ik dacht niet dat we dat zouden halen. -Dat was pittig. 460 00:31:28,160 --> 00:31:29,080 Scheelde niets. 461 00:31:35,600 --> 00:31:38,560 -Dit moet voor ons zijn. -Ik denk het. 462 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 Wat zijn... Walkietalkies. 463 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 Ze gaan ons opsplitsen. 464 00:31:48,760 --> 00:31:49,960 Schoften. 465 00:31:51,240 --> 00:31:53,520 Sam, harnas. 466 00:31:53,640 --> 00:31:55,600 Ga weg. 467 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Er trilt wat. 468 00:31:59,040 --> 00:32:00,120 BERICHT: VOORSTE RIJTUIG 469 00:32:00,200 --> 00:32:02,800 -Er staat 'voorste rijtuig'. -Oké. 470 00:32:09,560 --> 00:32:11,480 Iemand moet via het dak gaan. 471 00:32:25,520 --> 00:32:29,360 Moeten we uitvinden wat er in het eerste rijtuig zit? 472 00:32:32,400 --> 00:32:33,720 -Ik ga wel. -Ga jij? 473 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Ik ben nerveus. 474 00:32:39,960 --> 00:32:43,240 We kunnen dit. Het is wel gevaarlijk. 475 00:32:44,360 --> 00:32:48,040 Ik heb altijd gezegd dat ik niet wil dat we gescheiden raken. 476 00:32:48,120 --> 00:32:50,440 Ik weet het. Het is zenuwslopend. 477 00:32:50,640 --> 00:32:53,160 -Je kunt dit. -Kom hier. 478 00:32:57,200 --> 00:32:58,240 Ik ben nerveus. 479 00:33:01,520 --> 00:33:03,200 -Succes. -Bedankt. 480 00:33:13,520 --> 00:33:15,680 Ik ben bij het eerste rijtuig. 481 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 Ik wou dat jij dit had gedaan. 482 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 Sam, ik heb de tweede wagon bereikt. 483 00:33:49,160 --> 00:33:50,680 Verdomme. 484 00:33:56,880 --> 00:33:59,040 Ik heb stof in mijn ogen. Ik zie niets. 485 00:34:08,040 --> 00:34:10,719 Ik heb het moeilijk. Het is zwoegen. 486 00:34:12,840 --> 00:34:15,360 Ik ben blij dat je het doet. 487 00:34:18,440 --> 00:34:20,600 Je kunt dit. Kom op. 488 00:34:22,440 --> 00:34:23,920 Jij kunt alles. 489 00:34:52,840 --> 00:34:56,159 Ik zie het voorste rijtuig. 490 00:34:57,320 --> 00:35:00,000 Ik geloofde in je. Goed gedaan. 491 00:35:09,600 --> 00:35:10,880 Ik heb het gered. 492 00:35:10,960 --> 00:35:12,640 Ik heb het gered. Ik ben er. 493 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Valt er iets op? 494 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 We hebben sleutels van een Volkswagen. 495 00:35:37,000 --> 00:35:38,480 Mogelijk een huissleutel. 496 00:35:40,040 --> 00:35:43,360 Er staat 09.00 uur op de ansichtkaart. 497 00:35:43,440 --> 00:35:46,440 Op de ansichtkaart staat 'Maria Elena'. 498 00:35:46,520 --> 00:35:50,520 Ik denk dat we om 09.00 uur in Maria Elena moeten zijn. 499 00:36:05,640 --> 00:36:08,400 Laten we eens kijken naar die foto's. 500 00:36:08,480 --> 00:36:11,040 -Wat denk jij? -Is dat tussen twee landtongen? 501 00:36:11,120 --> 00:36:13,000 Er zijn er wel meer, laten we... 502 00:36:15,160 --> 00:36:17,520 Je hebt die daar. Maar dit lijkt op dat. 503 00:36:17,600 --> 00:36:20,440 Ik denk dat het in zee is. Dat is daar. 504 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 Goedemorgen, jongens. 505 00:36:23,440 --> 00:36:24,640 Grote dag. 506 00:36:33,440 --> 00:36:35,640 Zouden we een lift kunnen regelen? 507 00:36:35,680 --> 00:36:37,320 Al deze boten zijn te huur. 508 00:36:37,400 --> 00:36:38,880 Wat als we zouden betalen? 509 00:36:38,960 --> 00:36:41,280 Om ons erheen te brengen. 510 00:36:41,360 --> 00:36:43,280 Ik ga jullie niet brengen. 511 00:36:43,360 --> 00:36:46,680 Ik heb geen tijd. Ik heb het druk. 512 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 Ik kan je die geven, maar jullie moeten zelf gaan. 513 00:37:00,160 --> 00:37:02,320 -Rechtdoor. -Dat is de catamaran. 514 00:37:02,400 --> 00:37:04,440 Ik denk het ook. Dat is hem. 515 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 Een beetje naar links. 516 00:37:12,480 --> 00:37:13,640 Wat gebeurt hier? 517 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 Dit is nog eens een gezonken wrak. 518 00:37:17,520 --> 00:37:19,120 Zou deze ons niet brengen? 519 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 We gaan nergens heen. 520 00:37:23,680 --> 00:37:25,320 Ga door. 521 00:37:26,960 --> 00:37:28,880 -We zijn er. -We zijn er. 522 00:37:28,960 --> 00:37:30,280 Daar gaan we. 523 00:37:35,600 --> 00:37:38,320 Het ruikt niet al te fruitig. 524 00:37:38,400 --> 00:37:41,840 Hoelang drijft dit hier al? Een paar jaar? 525 00:37:41,920 --> 00:37:44,320 Ik vraag me af of er een sleutel is. 526 00:37:50,840 --> 00:37:52,640 -Dit kan open. -Toe maar. 527 00:37:57,960 --> 00:37:59,600 -Dat is iets. -Goede vent. 528 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 -Echte uitrusting. -Flippers. 529 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 Er zit een mes in. 530 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 Jezus. 531 00:38:08,400 --> 00:38:10,360 -We hebben ook veel sleutels. -Sleutels? 532 00:38:13,760 --> 00:38:18,000 De volgende vraag is voor 200.000 pond. 533 00:38:20,040 --> 00:38:22,520 Het lijkt erop dat jullie lekker gaan zwemmen. 534 00:38:23,600 --> 00:38:26,560 Wisten jullie dat een gemiddeld ongetraind mens 535 00:38:26,640 --> 00:38:28,960 de adem maximaal 90 seconden kan inhouden? 536 00:38:32,640 --> 00:38:33,880 Hoe dan ook, succes. 537 00:38:52,840 --> 00:38:54,520 Ik denk dat dat het is. 538 00:38:54,600 --> 00:38:56,800 Het is een transparante doos, hè? 539 00:38:56,880 --> 00:38:58,480 Moeten we snijden met een mes? 540 00:38:58,560 --> 00:39:00,200 Pak het mes. 541 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 En maak het net open. 542 00:39:13,120 --> 00:39:14,080 Ik doe geen moer. 543 00:39:14,160 --> 00:39:16,480 Zodra ik beneden ben, ben ik buiten adem. 544 00:39:16,560 --> 00:39:17,400 Hier. 545 00:39:32,760 --> 00:39:35,480 Ik zit aan mijn limiet. 546 00:39:35,560 --> 00:39:38,320 Het is zwaar. Het is als yoga, gewoon ademhalen. 547 00:39:57,600 --> 00:40:00,480 -Waarom ben ik zo kort van adem? -Het is zwaar. 548 00:40:07,480 --> 00:40:10,040 -Ik heb gesneden. -Het is wat meer open nu. 549 00:40:18,640 --> 00:40:20,960 -Er zit een hangslot hier. -Ik zag het. 550 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 -Hangslot aan de voorkant. -Dacht ik al. 551 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 We moeten blijven doorgaan. 552 00:40:26,280 --> 00:40:28,800 -We komen er wel. -Achteraan. Pak dat. 553 00:40:28,880 --> 00:40:31,200 Er zit 200.000 pond in. 554 00:40:54,120 --> 00:40:55,360 Die is het niet. 555 00:41:08,920 --> 00:41:10,040 Hard werken, dit. 556 00:41:12,200 --> 00:41:14,400 Iets voelt goed. 557 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 Hij ging er niet meteen in. 558 00:41:20,160 --> 00:41:22,920 Ik kan niet meer terug. Mijn oren zijn kapot. 559 00:41:23,000 --> 00:41:25,160 Geen zorgen. Ik blijf doorgaan. 560 00:41:33,160 --> 00:41:35,960 Gelukt? Goed gedaan. 561 00:41:46,400 --> 00:41:48,160 -Er zijn twee hangsloten. -Wel? 562 00:41:49,560 --> 00:41:52,680 Volgens mij is de één een combinatieslot. Drie cijfers. 563 00:41:52,840 --> 00:41:54,320 -007? -007? 564 00:41:54,400 --> 00:41:56,640 Daar zou ik als eerste voor gaan. 565 00:41:56,800 --> 00:41:57,960 Zal ik het proberen? 566 00:42:23,600 --> 00:42:24,800 Goed gedaan, jongen. 567 00:42:24,880 --> 00:42:27,560 Kom op, jongen. 568 00:42:36,520 --> 00:42:38,160 Ho eens, jongen. 569 00:42:38,640 --> 00:42:39,520 Er zijn er twee. 570 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 Twee? 571 00:42:41,760 --> 00:42:43,640 -Ik krijg kramp in mijn been. -Jezus. 572 00:42:43,760 --> 00:42:47,160 -Wat doet hij ons aan? -Hij maakt het lastig. 573 00:43:03,160 --> 00:43:05,160 Voor ik mijn koppie gebruik, 574 00:43:05,280 --> 00:43:08,320 -moet ik even liggen. -We klimmen terug aan boord 575 00:43:08,400 --> 00:43:10,160 en dan gebruiken we het koppie. 576 00:43:10,280 --> 00:43:12,560 -Goed gedaan, maat. -Ik zal je wat vertellen. 577 00:43:13,680 --> 00:43:16,160 Zoiets zwaars heb ik lang niet meer gedaan. 578 00:43:16,280 --> 00:43:18,120 Dat was pittig. 579 00:43:24,680 --> 00:43:25,920 Verdomme, zeg. 580 00:43:27,600 --> 00:43:29,360 -Rum. -Wat is dat nu weer? 581 00:43:29,760 --> 00:43:31,960 Jamaica biedt veel genoegens. 582 00:43:32,680 --> 00:43:34,760 Een daarvan is dit spul. 583 00:43:35,880 --> 00:43:38,840 Het is een van Jamaica's beste voorbeelden. 584 00:43:39,640 --> 00:43:43,520 Elk heeft zijn eigen unieke smaaktonen. 585 00:43:44,040 --> 00:43:46,400 Voor 200.000 pond, 586 00:43:48,080 --> 00:43:50,840 wat zijn de bepalende tonen? 587 00:43:53,560 --> 00:43:54,920 Hickory en zwarte peper, 588 00:43:56,840 --> 00:43:58,080 leer en pruim, 589 00:44:00,520 --> 00:44:02,240 karamel en specerijen. 590 00:44:06,000 --> 00:44:08,680 -Ik heb geen flauw idee. -Wat staat er op de fles? 591 00:44:16,160 --> 00:44:17,480 'Jamaicaanse rum.' 592 00:44:23,480 --> 00:44:25,400 Ik weet het niet, man. 593 00:44:26,720 --> 00:44:27,960 -Hickory... -Geen idee. 594 00:44:28,040 --> 00:44:30,760 Hickory is een houtsoort, toch? 595 00:44:31,560 --> 00:44:36,600 En de vaten zijn van hout gemaakt, toch? 596 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Ze zijn gemaakt van een soort... 597 00:44:39,080 --> 00:44:41,920 Het kan hickoryhout zijn, hickoryvaten. 598 00:44:42,080 --> 00:44:45,240 Ik heb niemand ooit horen spreken over peper en rum. 599 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 Zou jij aan... 600 00:44:47,400 --> 00:44:50,480 Zwarte peper is heerlijk op eten, maar drinken? 601 00:44:52,080 --> 00:44:54,280 Leer en pruim klinkt niet... 602 00:44:54,360 --> 00:44:56,120 Nogmaals, ik heb geen idee, maar... 603 00:44:56,200 --> 00:44:59,320 Wat voegt leer toe aan een drankje? 604 00:44:59,440 --> 00:45:01,760 Leer smaakt niet lekker, of wel? 605 00:45:01,840 --> 00:45:03,480 Zou je een schoen opeten? 606 00:45:03,560 --> 00:45:05,720 Het idee dat er leer in een drankje zit... 607 00:45:06,600 --> 00:45:09,960 Zou het getransporteerd kunnen worden? 608 00:45:10,040 --> 00:45:12,320 Hebben de vaten leren riemen eromheen? 609 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 Dan is het een toon, toch? 610 00:45:13,920 --> 00:45:16,080 Een toon is een... 611 00:45:16,160 --> 00:45:18,000 Ik klets maar wat, 612 00:45:18,080 --> 00:45:21,880 want ik ben geen wijn of gedistilleerde drank-drinker. 613 00:45:21,960 --> 00:45:25,000 Maar een toon is slechts een vleugje. 614 00:45:25,080 --> 00:45:27,960 -Zullen we proeven? -Wat is daar mis mee? 615 00:45:28,080 --> 00:45:30,040 Goed denkwerk, Batman. 616 00:45:35,320 --> 00:45:36,480 Pittig is het zeker. 617 00:45:36,560 --> 00:45:38,640 Ik haat dit soort drankjes. 618 00:45:40,680 --> 00:45:43,920 Sorry, ik ben geen whisky-man, maar... Of een rum-man. 619 00:45:44,000 --> 00:45:47,080 -Ik hou niet van donkere drank. -Je bent een bierman. 620 00:45:47,160 --> 00:45:48,640 Pils kan ik wel aan. 621 00:45:49,960 --> 00:45:51,000 Sterke drank niet. 622 00:45:55,160 --> 00:45:57,080 -Het is pittig, niet? -Inderdaad. 623 00:45:58,040 --> 00:45:59,480 Maar is dat een... 624 00:45:59,560 --> 00:46:01,880 Het stukje op je tong, is dat peper? 625 00:46:06,600 --> 00:46:10,280 Als je goed ruikt, lijkt het... 626 00:46:10,360 --> 00:46:11,480 Het ruikt naar, 627 00:46:11,560 --> 00:46:15,080 ik weet niet of het karamel is, maar het ruikt wel naar... 628 00:46:16,000 --> 00:46:17,880 Er zit zeker een vleugje... 629 00:46:18,480 --> 00:46:20,320 -Zoetheid. -Zeker weten. Dat is... 630 00:46:20,400 --> 00:46:23,560 -Als je uit de fles ruikt. -Als je echt ruikt. 631 00:46:26,200 --> 00:46:28,720 -Ruikt naar snoep. -Weet je wat ik bedoel? 632 00:46:30,200 --> 00:46:31,960 We sluiten leer en pruim uit? 633 00:46:32,040 --> 00:46:34,800 -We gaan voor C. -Sluit leer en pruim uit. 634 00:46:35,440 --> 00:46:37,520 Het zou hickory kunnen zijn. 635 00:46:38,680 --> 00:46:41,600 Het ruikt zeker zoet, nietwaar? 636 00:46:42,880 --> 00:46:44,960 Het moet iets als... 637 00:46:46,480 --> 00:46:49,040 -Het is zeker zoet. -We moeten voor C gaan. 638 00:46:49,120 --> 00:46:50,280 Nee, mee eens. 639 00:46:50,360 --> 00:46:53,240 Zelfs de kleur lijkt meer op karamel dan peper. 640 00:46:53,320 --> 00:46:55,080 -Ja. -Hij is donkerbruin. 641 00:46:55,160 --> 00:46:56,760 We halen onszelf over. 642 00:46:56,840 --> 00:46:59,680 Hoe meer we drinken, hoe meer we onszelf overhalen. 643 00:46:59,760 --> 00:47:02,040 Karamel is zoet, gemaakt van suiker, 644 00:47:03,400 --> 00:47:06,640 suikerriet, suikerplantages in Jamaica. 645 00:47:07,320 --> 00:47:08,880 Dus ik denk C. 646 00:47:14,880 --> 00:47:18,840 Tweehonderdduizend pond, zoveel geld. 647 00:47:20,040 --> 00:47:21,480 Levensveranderend. 648 00:47:21,560 --> 00:47:24,520 Ik kan me de druk die jullie voelen wel voorstellen. 649 00:47:25,360 --> 00:47:27,240 Laat me jullie vragen, 650 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 weten jullie het zeker? 651 00:47:34,560 --> 00:47:37,200 Weten jullie het 200.000 pond-zeker? 652 00:47:39,360 --> 00:47:40,440 Nou, 653 00:47:42,160 --> 00:47:43,240 is dat zo? 654 00:49:03,800 --> 00:49:05,800 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse 655 00:49:05,880 --> 00:49:07,880 Creatief supervisor Xander Purcell