1 00:00:09,800 --> 00:00:10,960 LASCAR YANARDAĞI ŞİLİ 2 00:00:11,040 --> 00:00:15,120 Şili'nin en aktif yanardağlarından birinin üzerinde bulunuyorsunuz. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,880 100.000 paunt için, 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,640 aşağıdaki terimlerin tümü gerçek olup 5 00:00:23,200 --> 00:00:28,000 Volkanik Patlayıcılık İndeksi'nden alınmıştır. 6 00:00:28,080 --> 00:00:31,280 Aşağıdakilerden hangisi en büyük patlamayı tanımlar? 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 Devasa, 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 apokaliptik, 9 00:00:38,280 --> 00:00:39,360 kataklismik. 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,640 Hemen... 11 00:00:42,720 --> 00:00:46,360 -Hemen ne diyorsun? -B, "apokaliptik". 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,120 Yoksa "devasa" mı? 13 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 Devasa. 14 00:00:50,840 --> 00:00:54,040 Depremler için denir. Devasa bir yıkım. Çok kötü demek. 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,440 Evet ama bana kalırsa... 16 00:00:56,600 --> 00:00:58,440 Devasa genel bir şey. 17 00:00:59,320 --> 00:01:00,240 Bu... 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,480 Apokaliptik. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,080 Dünyanın sonu. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,280 Her şeye baştan başlamak. Kıyamet. 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 Her şey biter. Uygarlık sona erer. 22 00:01:10,039 --> 00:01:13,760 Bu dediğin şey tartışmayı bitirdi. 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,680 -Tartışmıyoruz. -Hayır. 24 00:01:15,760 --> 00:01:18,560 -Evet, biliyorum. -Söylediklerimizi yani. 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,280 Apokalips neydi? 26 00:01:22,640 --> 00:01:24,000 Dünyanın sonu. 27 00:01:24,080 --> 00:01:27,480 Dünyanın sonu varsa yanardağları nerede bulacaksın? 28 00:01:27,560 --> 00:01:28,800 "Kataklismik." 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 Bu uzayda bir şey olabilir mi? 30 00:01:31,440 --> 00:01:32,880 -Anlıyor musun? -Hayır. 31 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 Uzaya referans neden? 32 00:01:35,160 --> 00:01:37,800 En büyük patlamadan bahsediyoruz, 33 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 yanardağ patlamasından. Gönderme ne? 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,520 Çünkü uzayda da yanardağlar var. 35 00:01:43,840 --> 00:01:46,280 Mars'ta var. Uzay. 36 00:01:47,759 --> 00:01:49,640 Kataklismik. Lanet olsun. 37 00:01:49,720 --> 00:01:51,840 -Anladın mı? -İyi bir nokta. 38 00:01:52,400 --> 00:01:53,880 Ya, bunu hep yapıyorsun. 39 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 -Cidden. -Özür dilerim. 40 00:02:00,200 --> 00:02:02,080 Çünkü bu doğru bir nokta. 41 00:02:03,160 --> 00:02:06,440 Çünkü bilim insanları Neptün'de püsküren 42 00:02:06,520 --> 00:02:10,000 -şeylere de gönderme yapabilir. -Evet, onu diyorum. Evet. 43 00:02:12,480 --> 00:02:14,600 Olamaz. 44 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 Şimdi kafamı karıştırdın. 45 00:02:20,360 --> 00:02:23,720 -Kataklismik. Bence... -Katastrof. 46 00:02:24,400 --> 00:02:25,680 Kataklismik. 47 00:02:27,880 --> 00:02:29,760 Hayır, içgüdülerim B diyor. 48 00:02:30,560 --> 00:02:31,840 Ben B diyorum. 49 00:02:31,880 --> 00:02:35,320 Kelimeyi bildiğin için mi? 50 00:02:36,040 --> 00:02:38,360 Hayır, ondan değil, 51 00:02:39,280 --> 00:02:42,840 bence kıyamete yapılan gönderme... 52 00:02:42,880 --> 00:02:44,360 Bu kadar. Son. 53 00:02:44,440 --> 00:02:49,560 Evet ama bu dünyanın sonu, evrenin değil. 54 00:02:51,680 --> 00:02:54,200 Katalist... Değişim için. 55 00:02:54,280 --> 00:02:55,200 Bebeğim. 56 00:03:00,800 --> 00:03:01,720 B. 57 00:03:03,320 --> 00:03:05,760 Bilmiyorum. B mi diyorsun? 58 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 B diyelim. Apokaliptik. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 -B mi? -B diyorum. 60 00:03:14,080 --> 00:03:15,120 -B? -Evet. 61 00:03:17,560 --> 00:03:18,480 Apokaliptik. 62 00:03:23,640 --> 00:03:26,520 100.000 paunt için 63 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 B şıkkını seçtiniz. 64 00:03:31,680 --> 00:03:33,079 Cevabınız... 65 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 -Doğru. -Evet! 66 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 Aman Tanrım. 67 00:04:02,360 --> 00:04:04,640 Evet, uzanmam gerek. 68 00:04:04,720 --> 00:04:06,760 Lanet olsun. Bildik. 69 00:04:06,880 --> 00:04:09,200 Çok iyiydin. Seninle çok gurur duyuyorum. 70 00:04:53,560 --> 00:04:56,720 007: BİR MİLYONA GİDEN YOL 71 00:04:56,800 --> 00:04:58,200 BONE KARDEŞLER KAMARA VE JOSH 72 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 BETH VE JEN JAMES VE SAM 73 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 GRACE VE DANIELLA TANAKA VE JAMES 74 00:05:00,440 --> 00:05:01,480 COLIN VE DANNY 75 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 Ne kadar kaldı? Kaç dakika? 76 00:05:03,080 --> 00:05:05,040 Çok değil. Dur. Galiba on küsur. 77 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 GRACE VE DANIELLA 78 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Dur. İsa aşkına. 79 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 Tamam, bu. 80 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 -Bu anahtar. -Hadi. 81 00:05:27,560 --> 00:05:31,480 VENEDİK İTALYA 82 00:05:31,560 --> 00:05:34,040 Altınızdaki San Marco Meydanı. 83 00:05:34,120 --> 00:05:35,400 SEVİYE 2 50.000 PAUNTLUK SORU 84 00:05:35,480 --> 00:05:39,080 Rönesans mimarisinin bir zaferi, 85 00:05:39,480 --> 00:05:42,200 dünyanın en çok ziyaret edilen yerlerinden biri. 86 00:05:44,440 --> 00:05:49,920 Bugün parmak arası terlik giymiş dondurmalı turistlerin akınına uğruyor. 87 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 50.000 paunt için, 88 00:05:55,240 --> 00:05:58,960 Venedik'i her yıl kaç turistin ziyaret ettiği söyleniyor? 89 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 Bir milyon, 90 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 on milyon, 91 00:06:04,480 --> 00:06:05,840 yirmi beş milyon. 92 00:06:09,040 --> 00:06:13,120 -Pekâlâ. Bir milyonu eleyelim. -Yani... Evet. 93 00:06:13,200 --> 00:06:14,840 Bir tahminde bulunacağız. 94 00:06:14,920 --> 00:06:17,320 -On veya yirmi beş. -İnsan kaynıyor. 95 00:06:18,800 --> 00:06:22,560 Dünyanın en çok ziyaret edilen yerlerinden biri, dedi. 96 00:06:23,680 --> 00:06:25,080 İçgüdülerin ne diyor? 97 00:06:25,200 --> 00:06:27,880 -Yirmi beş çok büyük gibi. -Çok fazla. 98 00:06:28,480 --> 00:06:31,480 Bilmem, belki o kadar yüksektir ama ben on derdim. 99 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 Ben de on derdim. B. 100 00:06:35,600 --> 00:06:36,760 Evet, B. 101 00:06:36,840 --> 00:06:39,880 -İşte çok stresli olduğum an. -Evet. 102 00:06:47,640 --> 00:06:49,200 Yazık. 103 00:06:49,280 --> 00:06:51,320 Fena değildik. Ağlayabilirsin. 104 00:06:54,800 --> 00:06:56,080 Bu ikisini sevmiştim. 105 00:06:57,760 --> 00:06:58,840 Yine de... 106 00:07:00,440 --> 00:07:02,200 -İşte bu! -Acele edelim. 107 00:07:02,280 --> 00:07:03,760 ...bunlardan ileri gittiler. 108 00:07:03,840 --> 00:07:04,880 TANAKA VE JAMES 109 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 Bilmiyorum. A de gitsin. 110 00:07:08,000 --> 00:07:09,640 -A? -Evet. 111 00:07:10,400 --> 00:07:12,840 Sarkıtın ne olduğunu bilmiyorlardı... 112 00:07:14,760 --> 00:07:16,440 Olamaz, kırmızı. 113 00:07:19,880 --> 00:07:21,560 ...ve ilk soruda kaybettiler. 114 00:07:26,320 --> 00:07:28,000 İSTANBUL TÜRKİYE 115 00:07:28,080 --> 00:07:32,480 Ama Essex'li iki iyi arkadaş Colin ve Danny hâlâ capcanlı. 116 00:07:32,560 --> 00:07:36,600 SEVİYE 2 50.000 PAUNTLUK SORU 117 00:07:38,920 --> 00:07:41,840 Çekebilir misin? Tamam, yeter. 118 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 "Arabayı bulun." dedi. 119 00:07:54,760 --> 00:07:56,840 Arkamdan gel, elini omzuma koy. 120 00:07:57,800 --> 00:08:00,120 Danny'nin köpekten korktuğunu bilmiyordum. 121 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 Dönüp kaçarsam benimle geliyorsun. 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,520 -Arabanın üstünden geçeceğim. -Ne? 123 00:08:15,600 --> 00:08:18,480 -Arabanın üstünden. -Çanta görüyor musun? 124 00:08:18,560 --> 00:08:19,760 Üstte. 125 00:08:27,600 --> 00:08:29,440 -Aldın mı? -Evet. Gel. 126 00:08:36,000 --> 00:08:40,400 Önünüzde dört adet Türk tarot kartı var. 127 00:08:41,880 --> 00:08:46,640 Bu mistik pratiğin kökeninin buraya, Orta Doğu'ya dayandığı 128 00:08:46,760 --> 00:08:48,240 söylenir. 129 00:08:48,960 --> 00:08:53,640 İnanışa göre, seçtiğiniz kartlar geleceğinizi söyleyebilir 130 00:08:54,720 --> 00:08:57,720 ama çoğu zaman beklenmedik şekillerde. 131 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 50.000 paunt için, 132 00:09:01,400 --> 00:09:05,600 bu dört kartın tümüne ne anlam verilebilir? 133 00:09:07,200 --> 00:09:08,320 Başlangıçlar, 134 00:09:09,280 --> 00:09:10,440 kararlar, 135 00:09:11,120 --> 00:09:12,160 sonlar. 136 00:09:15,520 --> 00:09:18,160 Yerde bir ceset, üzerinde on kılıç var... 137 00:09:18,280 --> 00:09:19,720 -Evet. -Kalkmıyor. 138 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 Bu bir başlangıç değil. 139 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 Bu on kılıcı sırtına yemek onun kararı mıydı, bilmem. 140 00:09:25,760 --> 00:09:27,400 -Ama bir son. -Bir şey yapmış. 141 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 Kaleden atlamak onların kararı mı? 142 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 Olabilir ama yine de bir son, değil mi? 143 00:09:32,880 --> 00:09:35,200 Neyin üstüne düştüklerini bilmiyorum. 144 00:09:36,520 --> 00:09:41,480 Burada da, yüzünü göremiyorum ama siyah pelerin. 145 00:09:41,520 --> 00:09:43,960 -Azrail olabilir mi? -Evet. 146 00:09:46,360 --> 00:09:48,320 Umarım bizim sonumuz değildir ama... 147 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 -Ne yapalım, C'yi seçelim mi? -C mi? 148 00:09:53,600 --> 00:09:54,760 -O mu? -Evet. 149 00:09:54,840 --> 00:09:56,200 -Tamam. -Peki. 150 00:10:06,480 --> 00:10:07,880 Yeşil, değil mi? 151 00:10:12,000 --> 00:10:13,200 Fena değil. 152 00:10:13,280 --> 00:10:15,640 50.000£ - KASADA 153 00:10:18,640 --> 00:10:21,000 Şimdi, Bone kardeşler nerede? 154 00:10:27,840 --> 00:10:31,720 SEVİYE 4 155 00:10:35,640 --> 00:10:41,240 GOLDENEYE JAMAİKA 156 00:10:58,480 --> 00:11:01,040 James, içecek ya da yiyecek bir şey alır mısın? 157 00:11:01,120 --> 00:11:02,880 Bir kokteyl daha alabilir miyim? 158 00:11:02,960 --> 00:11:04,400 -Hemen. -Mükemmel. Sağ ol. 159 00:11:04,480 --> 00:11:05,440 Rica ederim. 160 00:11:08,440 --> 00:11:10,040 Özel servis! 161 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 -Çok sağ ol Glenroy. -Ne demek. 162 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 Çok güzel dostum. Sağ ol. 163 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 Geliyor. Merhaba. 164 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Şahane görünüyor. 165 00:11:21,040 --> 00:11:24,280 Hindistan cevizli pilav ve sebze soteyle servis edilir. 166 00:11:24,360 --> 00:11:25,400 -Çok güzel. -Güzel. 167 00:11:25,480 --> 00:11:27,040 -Evet. -Müthiş görünüyor. 168 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 İyisiniz. Afiyet olsun. 169 00:11:28,520 --> 00:11:29,640 -Sağ ol. -Çok sağ ol. 170 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 Telefon mu? 171 00:11:42,880 --> 00:11:44,560 Gerçek olamayacak kadar iyiydi. 172 00:11:47,120 --> 00:11:49,440 -Hadi. -Gidelim. Hadi. 173 00:11:51,480 --> 00:11:54,280 Dostum, kurt gibi açım. 174 00:12:00,960 --> 00:12:02,400 Alo? 175 00:12:02,480 --> 00:12:05,520 Joey ve James, korkarım dinlenme molanız sona erdi. 176 00:12:06,160 --> 00:12:07,960 -Mola bitti. -İşe dönme vakti. 177 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 İşe dönme vakti. 178 00:12:09,600 --> 00:12:12,560 Sıradaki soru 200.000 paunt için. 179 00:12:13,280 --> 00:12:15,040 Sıradaki soru 200.000 paunt. 180 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 -Bulmak için Port Antonio'ya gidin. -Vay. 181 00:12:18,320 --> 00:12:20,280 Hemen yola çıkın. 182 00:12:20,360 --> 00:12:23,840 Port Antonio'ya gitmemiz ve hemen çıkmamız gerekiyor. 183 00:12:39,600 --> 00:12:43,040 On altı yaşımda okulu bıraktım, James on yaşındaydı. 184 00:12:46,200 --> 00:12:49,680 Bir süre işçilik yaptım, yirmili yaşlarımda. 185 00:12:49,760 --> 00:12:53,480 Şehir bilgisi sınavına çalışmaya başladım ve geçtim. 186 00:12:54,240 --> 00:12:56,600 Londra'da siyah taksi şoförü oldum. 187 00:12:58,840 --> 00:13:02,200 Muhtemelen benim yaptığım hataları görüp 188 00:13:02,280 --> 00:13:03,880 yolunu değiştirdi. 189 00:13:03,960 --> 00:13:06,920 Üniversiteye girdi, diplomasını aldı 190 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 ve yüksek lisans yapıyor. 191 00:13:08,840 --> 00:13:12,200 Sola mı dönüyoruz, sağa mı? Sen söyle. 192 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 Sanırım sağa. 193 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 Joe'ya hep gıpta ettim. 194 00:13:16,840 --> 00:13:20,000 Şirin bir ailesi, güzel çocukları var. 195 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 Hep daha düzenli bir hayatı oldu. 196 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 Ben dünyayı dolaştım. 197 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 Özgür bir ruh olmak istedim. 198 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 -Şu tarafa gidelim. -O tarafa ha? 199 00:13:38,680 --> 00:13:41,960 Burası bugün bulunduğumuz yerden biraz farklı. 200 00:13:42,080 --> 00:13:43,040 Yüzde yüz. 201 00:13:44,080 --> 00:13:45,880 Evet dostum, bu taraftan. 202 00:13:46,840 --> 00:13:49,160 -Soldan ilerle. -Evet. 203 00:13:49,240 --> 00:13:51,360 -Hey. -Buralar bayağı canlı. 204 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 Önüne bak. 205 00:13:52,760 --> 00:13:54,040 Mesajın var. 206 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 "İyi Kötü'yü Yener." 207 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 İyi kötüyü yener mi? 208 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 MESAJ: İYİ KÖTÜ'YÜ YENER 209 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 -Kilise mi? -Bilmem. 210 00:14:02,760 --> 00:14:05,040 Pazarda gezintiye çıkalım mı? 211 00:14:05,120 --> 00:14:06,800 İyi Kötü'yü Yener? 212 00:14:06,920 --> 00:14:10,040 Kötüden sonra kesme işareti var. 213 00:14:10,120 --> 00:14:11,760 İyi Kötü'yü Yener? 214 00:14:11,840 --> 00:14:13,680 İyi Kötü'yü Yener, bu tarafta. 215 00:14:13,760 --> 00:14:15,440 İyi Kötü'yü Yener'i arıyoruz. 216 00:14:16,480 --> 00:14:19,720 -Büfe falan olmasın bu? -Evet, dükkân olabilir. 217 00:14:20,640 --> 00:14:21,960 Orayı bulmak zorundayız. 218 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 -Buralarda kötü bir yer var mı? -Yok. 219 00:14:28,080 --> 00:14:31,760 Kötüyü yenen iyi ne? Bence bir bar ya da kulübün adı. 220 00:14:39,200 --> 00:14:43,120 -İşte! Hey! Budur! -Hey, bulduk ahbap. 221 00:14:43,200 --> 00:14:44,520 Budur. Şuna bak. 222 00:14:44,640 --> 00:14:45,520 İYİ KÖTÜ'YÜ YENER 223 00:14:45,600 --> 00:14:47,360 "Beni ancak Tanrı yargılayabilir." 224 00:14:48,800 --> 00:14:49,880 -Ne haber? -Merhaba. 225 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 -Nasılsınız? -İyi. 226 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 İyi. Siz? 227 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 -Çok iyiyiz. -Heineken var mı? 228 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 -Var. -İki Heineken alabilir miyiz? 229 00:14:57,000 --> 00:14:57,960 Ilık mı soğuk mu? 230 00:14:58,120 --> 00:15:00,360 -Soğuk lütfen. -Soğuk. Evet. 231 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 -Sağ ol ahbap. -Güzel. Adın ne? 232 00:15:03,760 --> 00:15:05,720 -Dwayne. -Dwayne. James. 233 00:15:05,800 --> 00:15:07,320 -Selam James. -Memnun oldum. 234 00:15:07,400 --> 00:15:08,720 Memnun oldum. Joey. 235 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 -Bize vereceğin bir şey var mı? -Biz... 236 00:15:11,840 --> 00:15:13,520 -Harika. -Evet, işte bu. 237 00:15:13,600 --> 00:15:14,760 İşte. 238 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 Güzel. 239 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 Teşekkürler Dwayne. 240 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 -Bayağı ağır. -Burada aç. 241 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Biraz sinir bozucu. 242 00:15:24,720 --> 00:15:27,280 İşte oldu. İşte. 243 00:15:27,360 --> 00:15:28,520 Dizüstü bilgisayar. 244 00:15:32,480 --> 00:15:34,440 -Hazır mısın? -Hazırım. 245 00:15:35,560 --> 00:15:37,480 PROGRAMI BAŞLAT ŞİFRE GİR 246 00:15:38,600 --> 00:15:39,720 Şifre gir. 247 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 -"İyi kötü'yü yener" olmasın? -Dene. 248 00:15:47,880 --> 00:15:49,560 -Girmiyor. -GoldenEye? 249 00:15:49,640 --> 00:15:51,480 Hayır, bak. Sadece... 250 00:15:52,520 --> 00:15:55,640 -İzin vermiyor. -Sadece altı... 251 00:15:55,720 --> 00:15:58,800 -Sadece altı hane. Çünkü... -Ya? 252 00:16:01,920 --> 00:16:04,160 Annemin doğum tarihi. Bunu biliyoruz. 253 00:16:04,280 --> 00:16:05,640 Mesaj: Bn. Bone'un yaş günü 254 00:16:05,720 --> 00:16:08,360 -Biliyor musun? -Bilmesek fena olurdu. 255 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 -Evet! Girdik. -Evet. 256 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Hadi bakalım. 257 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 Bu bir soru değil. 258 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 Bu bizi başka yere götürüyor. 259 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 KARAYİP DENİZİ 260 00:16:21,680 --> 00:16:24,520 JAMAİKA 261 00:16:24,640 --> 00:16:28,240 PORT ANTONIO 262 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 KATAMARAN 263 00:16:30,320 --> 00:16:33,560 -O katamarana gitmeliyiz. -O katamarana gitmeliyiz. 264 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 -Resmini çekelim. -Telefonla çek, 265 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 Brezilya'daki gibi yaparız. 266 00:16:39,360 --> 00:16:41,280 -Evet. -Eşleştirmeye çalışırız. 267 00:16:49,240 --> 00:16:51,400 -Limana benziyor. -Dwayne'e sor. 268 00:16:51,520 --> 00:16:54,000 -Dwayne, yardım eder misin? -Şuna baksana. 269 00:16:54,760 --> 00:16:57,080 -Kısaca... -Şurayı biliyor musun? 270 00:16:57,160 --> 00:16:59,560 -Evet. -Burayı bulmalıyız. Neresi burası? 271 00:16:59,640 --> 00:17:01,560 Yat limanının orası. 272 00:17:01,640 --> 00:17:03,240 -Yat limanı mı? -Evet. 273 00:17:04,040 --> 00:17:05,440 Yat limanı nerede? 274 00:17:06,079 --> 00:17:07,560 -Şu tarafta. -Evet. 275 00:17:07,599 --> 00:17:10,760 -Yürüyerek on dakika sürer mi? -Şurası da liman olmalı. 276 00:17:10,800 --> 00:17:12,480 Belki beş. 277 00:17:12,560 --> 00:17:14,319 Beş dakika. Yakınmış. Güzel. 278 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 -Şu an açık mı? -Hayır. 279 00:17:15,920 --> 00:17:18,480 -Hava karardı diye mi kapalı? -Karanlık. 280 00:17:18,560 --> 00:17:21,200 -Kaçta açılıyor? -Sabah 8.30 gibi. 281 00:17:21,280 --> 00:17:22,920 -8.30'da. -Evet. 282 00:17:23,000 --> 00:17:26,240 -Tamam, kalkarız. -Öyle yapalım. Uykumuzu alırız. 283 00:17:26,319 --> 00:17:29,680 -Erken gideriz. O zaman görebiliriz. -Evet, evet. 284 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 -Dwayne. -Yardımın için sağ ol dostum. 285 00:17:33,040 --> 00:17:36,080 Evet. Uykunuzu alın çocuklar. 286 00:17:36,200 --> 00:17:37,680 ADI: BETH VE JEN 287 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Hemşireler nerede? 288 00:17:49,480 --> 00:17:52,160 İyi misin? Bir bacağını at. Öyle. Yavaşça. 289 00:17:52,240 --> 00:17:53,960 Çok yavaş Jen. Tamam mı? 290 00:17:54,560 --> 00:17:56,800 Tamam. Önce dengeni sağla. 291 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Öyle. 292 00:18:01,400 --> 00:18:02,440 Yavaşça. 293 00:18:17,320 --> 00:18:18,440 Zor! 294 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 İyi misin? 295 00:18:49,280 --> 00:18:52,320 Çantayı bacaklarınla kavrarsan hareket etmez Jen. 296 00:18:59,320 --> 00:19:02,000 -Tamam. Aldım. -Ya? İyi misin? Geliyor musun? 297 00:19:03,080 --> 00:19:05,200 Bacaklarını yukarı koy istersen. 298 00:19:17,800 --> 00:19:19,440 Çekmeye devam et. 299 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Kollarımda derman kalmadı. 300 00:19:37,800 --> 00:19:40,760 Bekle. Vücudumu kullanmayı deneyeceğim. 301 00:19:40,800 --> 00:19:42,040 Peki. 302 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 Tamam. 303 00:19:50,400 --> 00:19:51,680 Tuttum. 304 00:19:51,760 --> 00:19:53,560 Hiçbir şeyi bırakmak istemiyorum. 305 00:19:54,880 --> 00:19:57,080 -Affedersin. -Elini tut. 306 00:20:00,440 --> 00:20:01,960 -Çıktın mı? -Evet. 307 00:20:02,040 --> 00:20:04,080 Aferin sana. İyi misin? 308 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 -Güvende misin? -Evet. 309 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 Çantayı kaldırırsan 310 00:20:06,760 --> 00:20:08,480 o ağırlığı üstünden alalım. 311 00:20:08,560 --> 00:20:10,560 -Aman Tanrım! -Tamam, dur. 312 00:20:10,720 --> 00:20:13,560 Önce bir saniye soluklan. 313 00:20:13,640 --> 00:20:17,400 -İyi misin? Hem de nasıl, bravo. -Zordu. 314 00:20:17,480 --> 00:20:20,640 -İyi iş çıkardın. -Aferin kızım. 315 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 -Zordu. -Evet. 316 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 Tahminimden çok daha zor. 317 00:20:25,680 --> 00:20:29,040 Evet. Aferin. 318 00:20:32,320 --> 00:20:33,560 Tamam. 319 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 -Bu kısmı hiç sevmiyorum. -Ben de. 320 00:20:39,240 --> 00:20:44,680 İngiltere'nin en büyük hainlerinden biri bir zamanlar İstanbul'da yaşıyordu. 321 00:20:46,320 --> 00:20:48,040 1947'de 322 00:20:48,520 --> 00:20:53,160 İngiliz İstihbaratının Türkiye operasyonlarının başında olan Kim Philby 323 00:20:54,320 --> 00:20:56,800 aynı zamanda çifte ajandı. 324 00:20:58,440 --> 00:21:00,280 İzleyen yıllarda 325 00:21:00,320 --> 00:21:02,480 ülkesine ihanet ediyordu. 326 00:21:05,560 --> 00:21:07,440 50.000 paunt için, 327 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 sırları kime aktarıyordu? 328 00:21:12,960 --> 00:21:14,080 Sovyetler, 329 00:21:15,920 --> 00:21:17,080 Almanlar, 330 00:21:18,800 --> 00:21:20,080 Çinliler. 331 00:21:21,440 --> 00:21:23,640 -Kim olduğunu bile bilmiyorum. -Ben de. 332 00:21:27,680 --> 00:21:30,520 İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra 333 00:21:30,560 --> 00:21:33,560 Sovyetlerle İngilizler aynı tarafta mıydı? 334 00:21:33,640 --> 00:21:35,720 Çünkü Rusya ve İngiltere 335 00:21:35,800 --> 00:21:38,320 -savaşta müttefikti, değil mi? -Evet. 336 00:21:38,440 --> 00:21:41,320 -Yani Almanlar düşmandı. -Evet. 337 00:21:43,320 --> 00:21:45,440 Çünkü Soğuk Savaş daha başlamamıştı. 338 00:21:47,160 --> 00:21:49,480 İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra başladı. 339 00:21:49,560 --> 00:21:51,120 -Evet. -Ama herhâlde... 340 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 O noktaya dek başladığını 341 00:21:54,880 --> 00:21:56,800 -sanmıyorum. -Evet. 342 00:21:56,880 --> 00:21:59,040 Evet. Sovyetler değil bence. 343 00:22:00,160 --> 00:22:01,080 Evet. 344 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 Almanlar da fazla bariz olur bence. 345 00:22:03,440 --> 00:22:04,680 Öyle mi? 346 00:22:05,960 --> 00:22:10,000 Çinliler. 1947'de Çinlilerin ne çıkarı olurdu? 347 00:22:20,720 --> 00:22:23,640 -Cevabı bilmemekten nefret ediyorum. -Bilmez miyim? 348 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 Soruyu tekrar dinleyebilir miyiz? 349 00:22:25,680 --> 00:22:27,880 -Evet, tekrar dinleyelim. -Tamam. 350 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 1947'de 351 00:22:31,400 --> 00:22:36,200 İngiliz İstihbaratı'nın Türkiye operasyonlarının başında olan Kim Philby 352 00:22:37,240 --> 00:22:39,880 aynı zamanda çifte ajandı. 353 00:22:41,120 --> 00:22:42,480 İzleyen yıllarda... 354 00:22:42,560 --> 00:22:45,480 -"İzleyen yıllarda." -...ülkesine ihanet etti. 355 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 1947'de. İzleyen yıllarda. 356 00:22:48,160 --> 00:22:50,280 Almanlar değil, öyle olsa biterdi. 357 00:22:50,360 --> 00:22:51,840 İzleyen yıllardaymış. 358 00:22:51,920 --> 00:22:54,040 Evet, Almanlar fazla bariz. 359 00:22:56,160 --> 00:22:58,080 Bu bana şunu düşündürüyor. 360 00:22:58,160 --> 00:23:00,840 Çifte ajan denince akla Rusya gelir. 361 00:23:00,920 --> 00:23:02,680 Ayrıca 362 00:23:02,760 --> 00:23:05,480 -Çinlilerle pek bir şey olduğunu sanmam. -Hayır. 363 00:23:05,560 --> 00:23:07,840 -İngilizlerin sır aktardığını. -Evet. 364 00:23:07,960 --> 00:23:11,320 Dürüst olmak gerekirse Sovyetlere sıcak bakıyorum. 365 00:23:11,400 --> 00:23:14,280 -Evet, ben de. Soğuk Savaş yüzünden. -Evet. 366 00:23:16,560 --> 00:23:19,160 -Yapalım mı? -Evet, aklımıza... 367 00:23:19,280 --> 00:23:20,600 Başka şey gelmiyor. Evet. 368 00:23:20,720 --> 00:23:23,200 O zaman A, Sovyetler diyoruz. 369 00:23:23,280 --> 00:23:25,560 -Değil mi? A. -Evet. 370 00:23:25,640 --> 00:23:29,720 Bundan daha emin olamayacağız, belki... 371 00:23:31,360 --> 00:23:33,640 -Muğlak ama... -Peki. 372 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Beraber? 373 00:23:39,960 --> 00:23:41,320 -Bir... -Bir. 374 00:23:41,400 --> 00:23:43,360 İki, üç. 375 00:23:45,640 --> 00:23:48,320 Lütfen, lütfen. Evet! 376 00:23:49,200 --> 00:23:51,640 KASADA - 50.000£ 377 00:23:58,800 --> 00:24:02,920 SEVİYE 3 378 00:24:03,800 --> 00:24:08,800 MANAUS BREZİLYA 379 00:24:22,080 --> 00:24:23,760 Şu dilimlerin büyüklüğüne bak. 380 00:24:23,840 --> 00:24:25,000 -Kocaman. -Evet. 381 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 Bu. 382 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 Güzel. 383 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Haritaya bakıp yolda neler var, söylesene. 384 00:24:45,160 --> 00:24:48,080 Bu yoldan başka bir şey yok aslında. 385 00:24:48,160 --> 00:24:50,840 Sonra sağda Balbina sapağı var. 386 00:24:50,920 --> 00:24:54,920 Oradan nehir boyunca devam, nehir sağda kalacak. 387 00:24:55,000 --> 00:24:56,040 Tamam. 388 00:24:56,120 --> 00:24:57,840 Öyleyse yolumuz uzun. 389 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 Ama orman bekliyor. 390 00:25:04,160 --> 00:25:06,040 Beth'le 2018'de 391 00:25:06,120 --> 00:25:08,280 benimle iş görüşmesi yaparken tanıştık. 392 00:25:08,360 --> 00:25:10,160 Çok ortak noktamız olduğunu, 393 00:25:10,240 --> 00:25:13,160 kişiliklerimizin çok benzeştiğini fark ettik 394 00:25:13,240 --> 00:25:14,960 ve hemen frekansımız tuttu. 395 00:25:15,400 --> 00:25:17,880 Ama beraber bir hafta geçirmemiştik. 396 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Hafta sonu bile geçirmedik. 397 00:25:21,120 --> 00:25:24,440 Herhâlde bu yolculukta birbirimiz hakkında çok şey öğreniriz. 398 00:25:26,800 --> 00:25:29,400 Gittiğin en korkunç yer neresiydi? 399 00:25:30,000 --> 00:25:33,240 Gittiğim bazı ücra yerlerde insan kendini 400 00:25:33,320 --> 00:25:35,280 çok izole hissediyor. 401 00:25:35,400 --> 00:25:38,720 Avustralya kırsalında çalışırken sarkan uzuvlarla gelen vardı 402 00:25:38,840 --> 00:25:40,800 ve 25 kilometre yol yürümüşler. 403 00:25:40,880 --> 00:25:43,400 "Nasıl hayatta kaldın?" diye düşünüyorsun. 404 00:25:44,840 --> 00:25:45,760 Ya sen? 405 00:25:46,840 --> 00:25:50,200 -Sanırım Afganistan. -Ya? 406 00:25:50,280 --> 00:25:55,040 Evet. Bir kez Bastion'la Kandahar arasında uçuyorduk, 407 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 -hasta naklediyorduk. -Evet. 408 00:25:57,160 --> 00:25:58,880 Patlama sesi duyduk. 409 00:25:58,960 --> 00:26:02,440 Kuyruktan duman çıkmaya ve uçak sallanmaya başladı. 410 00:26:02,560 --> 00:26:04,400 Düşeceğimizi sandım, 411 00:26:04,480 --> 00:26:08,320 çöle acil iniş yapmak zorunda kalabileceğimizi söylüyorlardı. 412 00:26:08,400 --> 00:26:10,120 -Tanrım. -"Tüfekleri hazırlayın, 413 00:26:10,240 --> 00:26:12,080 -"Taliban orada olabilir." -Hadi ya. 414 00:26:13,360 --> 00:26:16,720 Ama ilginçtir, ben hiç panik yapmadım. 415 00:26:16,800 --> 00:26:19,200 Gerçekten tuhaftı. Son derece sakindim 416 00:26:19,320 --> 00:26:23,800 ve "Öleceğime inanamıyorum." diye düşündüğümü hatırlıyorum. 417 00:26:23,880 --> 00:26:25,760 -Sahi mi? -"Biteceğine inanamıyorum. 418 00:26:25,880 --> 00:26:28,440 "Aileme veda etme fırsatım olmadı." 419 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 Tamamen donakalmıştım. 420 00:26:45,480 --> 00:26:48,160 O zaman bilmiyordum ama helikopterlerde 421 00:26:48,240 --> 00:26:50,160 birden fazla motor varmış. 422 00:26:50,240 --> 00:26:52,120 Geri döndürüp Bastion'a gittiler. 423 00:27:03,040 --> 00:27:05,520 İner inmez nefes darlığı yaşadım. 424 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 -Şok geçirdin. -Mini bir panik atak. 425 00:27:08,200 --> 00:27:10,640 Daha önce veya sonra hiç yaşamadım. 426 00:27:10,720 --> 00:27:13,600 Arkadaşım yanıma gelip zırhlı yeleğimi çıkardı, 427 00:27:13,680 --> 00:27:14,920 biraz su verdi 428 00:27:15,000 --> 00:27:18,680 ve bizi başka bir helikoptere bindirdiler, oradan gittik. 429 00:27:20,200 --> 00:27:22,560 -Ama... -Neredeyse zorunlu iniş yapacaktınız 430 00:27:22,640 --> 00:27:25,280 ve tüfek kullanmak zorunda kalacağını sanmıştın, 431 00:27:25,400 --> 00:27:28,000 hemen bir helikoptere bindirdiler, tekrar uçtun? 432 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 Bu iyi bir şey çünkü yoksa... 433 00:27:30,080 --> 00:27:32,600 Düşüp yeniden ayağa kalkmak gibi. 434 00:27:55,840 --> 00:27:59,080 SEVİYE 3 435 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 JAMES VE SAM 436 00:28:02,040 --> 00:28:05,320 İlk durak İskoçya, ikinci durak İtalya, 437 00:28:05,400 --> 00:28:08,000 üçüncü durak Mars'a benziyor. 438 00:28:10,960 --> 00:28:13,480 Hayatım boyunca böyle bir yere gelmedim baba. 439 00:28:13,560 --> 00:28:14,760 Belli bir yükseltide 440 00:28:14,840 --> 00:28:17,160 -hiçbir şey kalmıyor. -Hiç canlı yok. 441 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 ATACAMA ÇÖLÜ ŞİLİ 442 00:28:18,320 --> 00:28:22,040 Sadece bu kıraç, çorak toprak kalıyor ve... 443 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 Başka bir gezegendeymişsin gibi. 444 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 Hâlâ doğru yönde mi gidiyoruz? 445 00:28:27,400 --> 00:28:30,640 Evet. Üç kilometre sonra oradayız. 446 00:28:32,600 --> 00:28:34,800 -Bir kaktüs bile yok. -Hayır. 447 00:28:34,880 --> 00:28:36,040 Resmen sıfır. 448 00:28:41,120 --> 00:28:47,000 Birlikte bu maceraya ait anıları yarattığımız için mutluyum. 449 00:28:48,200 --> 00:28:50,640 Son 14, 15 yıldır 450 00:28:51,040 --> 00:28:52,760 denizlerde çalışıyorum 451 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 ve evden uzakta onları özlüyorum. 452 00:28:57,960 --> 00:29:01,560 Her anne baba daha iyisini yapmış olmak ister. 453 00:29:03,640 --> 00:29:07,000 "Daha iyi yapabilirdim. Keşke farklı yapsaydım." dediğim, 454 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 pişman olduğum şeyler var. 455 00:29:10,200 --> 00:29:12,680 Bu yüzden umarım oğlum beni örnek alır 456 00:29:12,760 --> 00:29:15,640 ve iyi şeyleri hatırlayıp onlara odaklanır. 457 00:29:18,000 --> 00:29:20,920 Ve çok iyi babalık edemediğim zamanları 458 00:29:21,760 --> 00:29:23,920 affedebilmesini umuyorum. 459 00:29:33,680 --> 00:29:37,360 Pekâlâ. Burası. Burada dur. Tam üstündeyiz. 460 00:29:46,040 --> 00:29:47,120 Pek bir şey yok. 461 00:29:50,920 --> 00:29:52,560 -Şimdi ne olacak? -Bilmiyorum. 462 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 Şu ne? 463 00:30:08,240 --> 00:30:09,600 Galiba hareket ediyor. 464 00:30:11,040 --> 00:30:13,480 -Görüyor musun? -Evet, bize doğru geliyor. 465 00:30:14,920 --> 00:30:17,240 Sıradaki aşama için aracımız bu olabilir. 466 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 -Öyle mi sence? -Bilmem. 467 00:30:18,840 --> 00:30:20,440 Bir tren falan olabilir. 468 00:30:21,080 --> 00:30:24,440 Çünkü şuradan geçen tren rayları sanırım. 469 00:30:26,600 --> 00:30:28,280 -Bizi mi gördü? -Galiba. 470 00:30:33,520 --> 00:30:35,080 Galiba bir mesaj var. 471 00:30:36,400 --> 00:30:38,320 -"Trene binin." -Trene binin. 472 00:30:38,400 --> 00:30:39,640 Tamam. O kadar mı? 473 00:30:39,720 --> 00:30:41,960 -Hepsi bu mu? Hay lanet. -Bu kadar. 474 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Duracağını sanmıyorum. 475 00:30:50,080 --> 00:30:52,320 Durmak zorunda. 476 00:31:08,160 --> 00:31:10,360 Arkadan bin, demirlerden tut. 477 00:31:11,720 --> 00:31:13,200 -Üç. -Güzel. 478 00:31:14,400 --> 00:31:16,560 Hadi oğlum, hadi! Evet! 479 00:31:23,840 --> 00:31:27,040 -Başaracağımızı sanmıyordum. -Evet. Bayağı zordu. 480 00:31:28,160 --> 00:31:29,080 Kıl payı ha? 481 00:31:35,600 --> 00:31:38,560 -Bu bizim için olmalı. -Evet, sanırım öyle. 482 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 Bu ne? Telsiz. 483 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 -Bizi ayıracaklar. -Tamam. 484 00:31:48,760 --> 00:31:49,960 Adiler. 485 00:31:51,240 --> 00:31:53,520 Sam, tırmanma takımı. 486 00:31:53,640 --> 00:31:55,600 -Olamaz! -Evet. 487 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Mesaj geldi. 488 00:31:59,040 --> 00:32:00,120 MESAJ: ÖN VAGON 489 00:32:00,200 --> 00:32:02,800 -Sadece "Ön vagon" diyor. -"Ön vagon." 490 00:32:09,560 --> 00:32:11,480 Birimizin yukarı çıkması gerekecek. 491 00:32:25,520 --> 00:32:29,360 Yani sadece ilk vagonda ne olduğunu bilmemiz mi gerekiyor? 492 00:32:32,400 --> 00:32:33,720 -Ben giderim. -Öyle mi? 493 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Gerildim. 494 00:32:39,960 --> 00:32:43,240 Başaracağız, başaracağız. Ama tehlikeli. 495 00:32:44,360 --> 00:32:48,040 Hep söylediğim tek şey, ayrılmamızı istemediğimdi. 496 00:32:48,120 --> 00:32:50,440 Biliyorum. Sinir bozucu. 497 00:32:50,640 --> 00:32:53,160 -Halledersin sen baba. -Evet. Gel. 498 00:32:57,200 --> 00:32:58,240 Ödüm kopuyor. 499 00:33:01,520 --> 00:33:03,200 -Bol şans. -Sağ ol evlat. 500 00:33:13,520 --> 00:33:15,680 İlk vagonun ucuna geliyorum. 501 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 Bunu yapıyor olmanı isterdim. 502 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 Tamam Sam. İkinci vagona geçtim. 503 00:33:49,160 --> 00:33:50,680 Kahretsin. 504 00:33:56,880 --> 00:33:59,040 Bütün toz gözüme doldu. Göremiyorum. 505 00:34:08,040 --> 00:34:10,719 Zorlanıyorum ahbap. Bu iş olmayacak. 506 00:34:12,840 --> 00:34:15,360 Baba, bunu yapmana seviniyorum. 507 00:34:18,440 --> 00:34:20,600 Tamam baba, yapacaksın, hadi. 508 00:34:22,440 --> 00:34:23,920 Sen her şeyi yapabilirsin. 509 00:34:52,840 --> 00:34:56,159 Tamam, ön vagonu görebiliyorum. Görebiliyorum. 510 00:34:57,320 --> 00:35:00,000 Sana inancım tamdı baba. Aferin. 511 00:35:09,600 --> 00:35:10,880 Başardım. 512 00:35:10,960 --> 00:35:12,640 Başardım. Geldim. 513 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Göze çarpan bir şey var mı? 514 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Bir Volkswagen anahtarı var. 515 00:35:37,000 --> 00:35:38,480 Muhtemelen bir ev anahtarı. 516 00:35:40,040 --> 00:35:43,360 Kartpostalın arkasında "Saat 9.00" yazılı. 517 00:35:43,440 --> 00:35:46,440 Üstünde de "Maria Elena" yazıyor. 518 00:35:46,520 --> 00:35:50,520 Tahminen saat 9.00'a kadar Maria Elena'ya gitmemiz gerek. 519 00:35:59,080 --> 00:36:02,320 PORT ANTONIO JAMAİKA 520 00:36:05,640 --> 00:36:08,400 Çektiğin resimlere bir bakalım. 521 00:36:08,480 --> 00:36:11,040 -Ne düşünüyorsun? -İki burun arası, değil mi? 522 00:36:11,120 --> 00:36:13,000 -Birkaç tane var, bakalım. -Evet. 523 00:36:15,160 --> 00:36:17,520 Şuradaki var ama ona benziyor. 524 00:36:17,600 --> 00:36:20,440 Açık denize gideceğini düşünüyorum. Oraya. 525 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 Günaydın çocuklar. 526 00:36:23,440 --> 00:36:24,640 Büyük gün. 527 00:36:33,440 --> 00:36:35,640 Bizi oraya bırakman mümkün mü? 528 00:36:35,680 --> 00:36:37,320 Hayır. Bu tekneler kiralık. 529 00:36:37,400 --> 00:36:38,880 Sana para verirsek? 530 00:36:38,960 --> 00:36:41,280 Sadece bizi oraya atman için. Oraya götür. 531 00:36:41,360 --> 00:36:43,280 Sizi oraya ben götüremem. 532 00:36:43,360 --> 00:36:46,680 Hayır, buna vaktim yok. İşim var. 533 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 Size şunu verebilirim ama kendiniz sürmek zorundasınız. 534 00:37:00,160 --> 00:37:02,320 -Dümdüz devam et. -Oradaki katamaran. 535 00:37:02,400 --> 00:37:04,440 Evet, bence de. Sanırım o. 536 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 Biraz sola kır Jimmy. 537 00:37:12,480 --> 00:37:13,640 Ne oluyor burada? 538 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 Ahbap, bu bildiğin bir batık enkaz. 539 00:37:17,520 --> 00:37:19,120 Binip bir yere gideriz sandım. 540 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Bununla bir yere gidilmez. 541 00:37:23,680 --> 00:37:25,320 Biraz daha yaklaştır. 542 00:37:26,960 --> 00:37:28,880 -Tamam, böyle. -Tamam. 543 00:37:28,960 --> 00:37:30,280 Hadi bakalım. 544 00:37:35,600 --> 00:37:38,320 Pek hoş kokmuyor, bu kesin. 545 00:37:38,400 --> 00:37:41,840 İçerisi. Bu ne zamandır buradaymış? Birkaç yıl falan mı? 546 00:37:41,920 --> 00:37:44,320 Bu kilit için anahtar filan var mı acaba? 547 00:37:50,840 --> 00:37:52,640 -İşte, bu açılıyor. -Aç. 548 00:37:53,440 --> 00:37:54,800 Hey! 549 00:37:54,880 --> 00:37:56,560 Hey, hey! 550 00:37:57,960 --> 00:37:59,600 -İşte bu bir şey. -Aferin oğlum. 551 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 -Tam takım. -Paletler. 552 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 Bir bıçak var. 553 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 Tanrım. 554 00:38:08,400 --> 00:38:10,360 -Bir sürü anahtar da var. -Anahtar? 555 00:38:13,760 --> 00:38:18,000 Sıradaki soru 200.000 paunt için. 556 00:38:20,040 --> 00:38:22,520 Biraz yüzmeye gideceksiniz gibi görünüyor. 557 00:38:23,600 --> 00:38:26,560 Ortalama bir insanın nefesini eğitimsiz 558 00:38:26,640 --> 00:38:28,960 90 saniye tutabildiğini biliyor muydunuz? 559 00:38:32,640 --> 00:38:33,880 Neyse, iyi şanslar. 560 00:38:52,840 --> 00:38:54,520 -Sanırım o. -Bence de. 561 00:38:54,600 --> 00:38:56,800 Plastik bir sandık gibi, değil mi? 562 00:38:56,880 --> 00:38:58,480 Bıçakla kesmemiz mi gerek? 563 00:38:58,560 --> 00:39:00,200 -Evet, bıçağı alalım. -Evet. 564 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Ve o ağı açalım. 565 00:39:13,120 --> 00:39:14,080 Hiç yapamıyorum. 566 00:39:14,160 --> 00:39:16,480 Oraya iner inmez nefesim tükeniyor. 567 00:39:16,560 --> 00:39:17,400 Bana ver. 568 00:39:32,760 --> 00:39:35,480 -İyi misin? -Şimdilik sınırımdayım. 569 00:39:35,560 --> 00:39:38,320 Zor, gördün mü? Yoga gibi. Nefes al. 570 00:39:57,600 --> 00:40:00,480 -Ben niye nefesimi o kadar tutamıyorum? -Evet. Zor. 571 00:40:07,480 --> 00:40:10,040 -Kestim. Evet. -Evet, biraz açtın galiba. 572 00:40:18,640 --> 00:40:20,960 -Bu tarafta bir asma kilit var. -Gördüm. 573 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 -Ön tarafta. -Öyle düşündüm. 574 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Açana kadar bu şekilde devam edelim. 575 00:40:26,280 --> 00:40:28,800 -Evet, bir yolunu buluruz. -Bu kadar basit. 576 00:40:28,880 --> 00:40:31,200 İçinde 200.000 paunt var. Anlatabiliyor muyum? 577 00:40:54,120 --> 00:40:55,360 O olduğunu sanmıyorum. 578 00:41:08,920 --> 00:41:10,040 Zor iş bu. 579 00:41:12,200 --> 00:41:14,400 -Bir şey uydu gibi. -Ya? 580 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 Tam girmedi. 581 00:41:20,160 --> 00:41:22,920 Galiba daha inemeyeceğim. Kulaklarım parçalandı. 582 00:41:23,000 --> 00:41:25,160 Merak etme. Ben devam ederim. Sorun yok. 583 00:41:33,160 --> 00:41:35,960 Açtın mı? Aferin oğlum. Aferin evlat. 584 00:41:46,400 --> 00:41:48,160 -İki kilit var. -Öyle mi? 585 00:41:49,560 --> 00:41:52,680 Sanırım biri şifreli. Üç rakamlı. 586 00:41:52,840 --> 00:41:54,320 -007 mi? -007? 587 00:41:54,400 --> 00:41:56,640 Ben olsam ilk önce bunu denerim. 588 00:41:56,800 --> 00:41:57,960 Deneyeyim mi? 589 00:42:23,600 --> 00:42:24,800 Aferin oğlum! 590 00:42:24,880 --> 00:42:27,560 İşte bu, oğlum! Hadi. 591 00:42:36,520 --> 00:42:38,160 Hey evlat! 592 00:42:38,640 --> 00:42:39,520 İki tane var. 593 00:42:40,600 --> 00:42:41,640 İki mi? 594 00:42:41,760 --> 00:42:43,640 -Bacağıma kramp giriyor. -Tanrım. 595 00:42:43,760 --> 00:42:47,160 -Bize ne yapıyor bu herif? -İşi yokuşa koşuyor. 596 00:43:03,160 --> 00:43:05,160 -Beynimi kullanabilmek için... -Evet. 597 00:43:05,280 --> 00:43:08,320 -...önce biraz uzanmalıyım. -Dinle. Katamarana koyalım 598 00:43:08,400 --> 00:43:10,160 ve beynimizi çalıştıralım. 599 00:43:10,280 --> 00:43:12,560 -İyi iş çıkardın ahbap. -İnan bana, 600 00:43:13,680 --> 00:43:16,160 epeydir yaptığım en zor işlerden biriydi. 601 00:43:16,280 --> 00:43:18,120 Acayip bir şeydi. 602 00:43:24,680 --> 00:43:25,920 Hadi be. 603 00:43:27,600 --> 00:43:29,360 -Rom. -Bu ne demek böyle? 604 00:43:29,760 --> 00:43:31,960 Jamaika pek çok keyif sunuyor. 605 00:43:32,680 --> 00:43:34,760 Onlardan biri de bu. 606 00:43:35,880 --> 00:43:38,840 Jamaika'nın en iyi romlarından biridir. 607 00:43:39,640 --> 00:43:43,520 Her birinin kendine has aromaları vardır. 608 00:43:44,040 --> 00:43:46,400 200.000 paunt için, 609 00:43:48,080 --> 00:43:50,840 bunun tanımlayıcı aromaları nedir? 610 00:43:53,560 --> 00:43:54,920 Hikori ve karabiber, 611 00:43:56,840 --> 00:43:58,080 deri ve erik, 612 00:44:00,520 --> 00:44:02,240 karamel ve baharat. 613 00:44:06,000 --> 00:44:08,680 -En ufak bir fikrim yok. -Şişede ne yazıyor? 614 00:44:16,160 --> 00:44:17,480 "Jamaika romu." 615 00:44:23,480 --> 00:44:25,400 İnan bana, bilmiyorum. 616 00:44:26,720 --> 00:44:27,960 -Hikori... -Hiçbirini. 617 00:44:28,040 --> 00:44:30,760 Hikori bir ağaç. Değil mi? 618 00:44:31,560 --> 00:44:36,600 Tabii ki fıçılar ahşaptan yapılıyor, değil mi? 619 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Öyle olduğuna yemin ederim... 620 00:44:39,080 --> 00:44:41,920 Hikori ağacı olabilir, hikori fıçıları. 621 00:44:42,080 --> 00:44:45,240 Karabiber. Romda biber olduğunu kimseden duymadım. 622 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 Evet. Düşününce... 623 00:44:47,400 --> 00:44:50,480 Karabiber yemekte çok güzel ama içkide? 624 00:44:52,080 --> 00:44:54,280 Deri ve erik pek... 625 00:44:54,360 --> 00:44:56,120 Yine hiçbir fikrim yok ama... 626 00:44:56,200 --> 00:44:59,320 Deri bir içkiye nerede girer? 627 00:44:59,440 --> 00:45:01,760 Derinin tadı hoş olmaz, değil mi? 628 00:45:01,840 --> 00:45:03,480 Ayakkabı yer miydin? 629 00:45:03,560 --> 00:45:05,720 Derinin bir içkide olması fikri... 630 00:45:06,600 --> 00:45:09,960 Ama sinmiş olabilir mi? 631 00:45:10,040 --> 00:45:12,320 Fıçılar deri kemerle sarılı olabilir mi? 632 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 Sonuçta aroma, değil mi? 633 00:45:13,920 --> 00:45:16,080 Aroma... 634 00:45:16,160 --> 00:45:18,000 Aslında kafadan atıyorum 635 00:45:18,080 --> 00:45:21,880 çünkü şarap ve damıtık içkiler sevmem. 636 00:45:21,960 --> 00:45:25,000 Ama aroma sadece bir iz. 637 00:45:25,080 --> 00:45:27,960 -Bir deneyelim mi? -Tatmak yanlış olur mu? 638 00:45:28,080 --> 00:45:30,040 Hayır. Doğru. İyi düşündün Batman. 639 00:45:35,320 --> 00:45:36,480 Kesinlikle baharatlı. 640 00:45:36,560 --> 00:45:38,640 Böyle içkilerden nefret ederim. 641 00:45:40,680 --> 00:45:43,920 Affedersin, viskici değilim. Ya da romcu. 642 00:45:44,000 --> 00:45:47,080 -Ağır içkileri sevmem. -Stella'cısın. 643 00:45:47,160 --> 00:45:48,640 Birayı içebilirim. 644 00:45:49,960 --> 00:45:51,000 Sert içkiyi hayır. 645 00:45:55,160 --> 00:45:57,080 -Çok baharatlı, değil mi? -Baharatlı. 646 00:45:58,040 --> 00:45:59,480 Ama bu... 647 00:45:59,560 --> 00:46:01,880 Dilinin ucundaki şey biber mi? 648 00:46:06,600 --> 00:46:10,280 Koklayınca, iyice kokladığında... 649 00:46:10,360 --> 00:46:11,480 Kokusu sanki... 650 00:46:11,560 --> 00:46:15,080 Karamel mi değil mi, bilmiyorum ama bu koku kesinlikle... 651 00:46:16,000 --> 00:46:17,880 Kesinlikle şey bir koku... 652 00:46:18,480 --> 00:46:20,320 -Evet, tatlı. -Yüzde yüz, bu... 653 00:46:20,400 --> 00:46:23,560 -Şişeden koklayınca. -İyice kokladığında. 654 00:46:26,200 --> 00:46:28,720 -Bir paket şeker gibi kokuyor. -Anlıyor musun? 655 00:46:30,200 --> 00:46:31,960 Deri ve eriği eliyor muyuz? 656 00:46:32,040 --> 00:46:34,800 -Evet, galiba C diyeceğiz. -Deri ve eriği ele. 657 00:46:35,440 --> 00:46:37,520 Dediğin gibi hikori de olabilir. 658 00:46:38,680 --> 00:46:41,600 Kesinlikle tatlı kokuyor, değil mi? 659 00:46:42,880 --> 00:46:44,960 Bence bu mutlaka şey gibi... 660 00:46:46,480 --> 00:46:49,040 -Kesinlikle tatlı kokuyor. -C demeliyiz. 661 00:46:49,120 --> 00:46:50,280 Evet. Sana katılıyorum. 662 00:46:50,360 --> 00:46:53,240 Rengi bile biberden çok karamele yakın. 663 00:46:53,320 --> 00:46:55,080 -Evet. -Koyu. Kahverengi. 664 00:46:55,160 --> 00:46:56,760 Kendimizi ikna ediyoruz. 665 00:46:56,840 --> 00:46:59,680 İçtikçe daha çok ikna ediyoruz. 666 00:46:59,760 --> 00:47:02,040 Karamel tatlı, şekerden yapılır, 667 00:47:03,400 --> 00:47:06,640 şeker kamışı, Jamaika'nın şeker kamışı tarlaları. 668 00:47:07,320 --> 00:47:08,880 Yani bence C. 669 00:47:14,880 --> 00:47:18,840 200.000 paunt, büyük para. 670 00:47:20,040 --> 00:47:21,480 Hayatınızı değiştirir. 671 00:47:21,560 --> 00:47:24,520 Hissettiğiniz baskıyı ancak hayal edebilirim. 672 00:47:25,360 --> 00:47:27,240 Bu yüzden soruyorum, 673 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 cevabınızdan emin misiniz? 674 00:47:34,560 --> 00:47:37,200 200.000 pauntluk emin misiniz? 675 00:47:39,360 --> 00:47:40,440 Evet, 676 00:47:42,160 --> 00:47:43,240 emin misiniz? 677 00:49:03,800 --> 00:49:05,800 Alt yazı çevirmeni: Nurale Aksu 678 00:49:05,880 --> 00:49:07,880 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro