1 00:00:03,000 --> 00:00:04,800 BAHAMALAR 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,320 7. GÖREV 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,160 KULÜP VESPER, NASSAU 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,920 KALAN ÇİFT SAYISI: 2 5 00:00:30,360 --> 00:00:31,320 -Şerefe. -Şerefe. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 CAT VE MAIYA KARDEŞLER 7 00:00:35,320 --> 00:00:36,920 Çok hoş. 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 Şu an çok gerginim. 9 00:00:38,760 --> 00:00:41,280 Bu noktada başarısızlığa yer yok. 10 00:00:41,360 --> 00:00:45,880 Sürecin başında Ricky ve Noddy bizi defalarca yendi. 11 00:00:45,960 --> 00:00:48,520 Ama Kontrolör'ün bize yaşattığı diğer tüm zorluklar 12 00:00:48,600 --> 00:00:49,800 bizi buna hazırladı. 13 00:00:49,880 --> 00:00:52,440 Ya biz kazanacağız ya da onlar. Ben bizi seçiyorum. 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,520 Belli ki Cat ve Maiya'yla bir bağlantımız var. 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,800 -Buraya kadar birbirimize yardım ettik. -Kesinlikle. 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,120 NODDY ve RICKY EN İYİ ARKADAŞLAR 17 00:01:00,200 --> 00:01:01,960 Evet, onları yenmekten zevk almayacağım. 18 00:01:02,040 --> 00:01:03,640 Bazen çok yumuşuyorsun. 19 00:01:03,720 --> 00:01:05,640 Beni desteklemeni istiyorum. 20 00:01:05,720 --> 00:01:08,600 Yarım milyon sterlin dostum. 21 00:01:08,680 --> 00:01:10,720 Parmaklarımızın ucunda. 22 00:01:10,800 --> 00:01:12,920 -Evet. -Sadece almamız lazım. 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,240 Görev, kazanmak. 24 00:01:18,080 --> 00:01:23,440 007: BİR MİLYONA GİDEN YOL 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,560 Cat ve Maiya, beni takip eder misiniz? 26 00:01:29,480 --> 00:01:30,440 Gidelim. 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,560 -Masanın en ucuna oturun. -Teşekkürler. 28 00:01:36,640 --> 00:01:37,759 Ricky ve Noddy. 29 00:01:39,360 --> 00:01:41,320 Vakit geldi. Lütfen beni takip edin. 30 00:01:55,120 --> 00:01:56,280 İyi akşamlar. 31 00:01:57,440 --> 00:01:59,080 Resmen parlamışsınız. 32 00:02:01,200 --> 00:02:04,560 Birkaç tur kâğıt oynayacağız. 33 00:02:05,640 --> 00:02:08,280 Ve bahisler yüksek. 34 00:02:08,360 --> 00:02:12,120 Kazananlar 500.000 sterlinle buradan ayrılıp 35 00:02:12,200 --> 00:02:15,240 son görev için Londra'ya dönecek. 36 00:02:15,320 --> 00:02:18,200 Kaybedenler elenecek. 37 00:02:22,600 --> 00:02:24,320 Sıranız geldiğinde size iki kâğıt dağıtılacak. 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,680 Bir tanesi as olacak. 39 00:02:27,760 --> 00:02:32,360 Rakibinizin hangi kartın as olduğunu belirlemesi gerekiyor. 40 00:02:33,960 --> 00:02:37,480 Ası seçemezlerse eli siz kazanmış olursunuz. 41 00:02:39,200 --> 00:02:41,480 Üç elin ikisini alan parayı kazanır. 42 00:02:45,640 --> 00:02:47,840 Şimdi kâğıtları kesme zamanı. 43 00:02:48,880 --> 00:02:52,160 En düşük kâğıda sahip çifte ilk el dağıtılacak. 44 00:02:53,240 --> 00:02:57,480 En yüksek kâğıda sahip çiftin ası bulması gerekiyor. 45 00:03:00,840 --> 00:03:02,720 Strateji yapmak için kısa bir süreniz var. 46 00:03:04,680 --> 00:03:06,640 Bence çok zor olacak 47 00:03:06,720 --> 00:03:10,120 ama ikimiz de insanları okumada çok iyiyiz. 48 00:03:10,200 --> 00:03:12,080 -Bence başarabiliriz. -Evet. 49 00:03:12,160 --> 00:03:14,120 Noddy bunu daha önce bir eleme turunda 50 00:03:14,200 --> 00:03:15,520 -yaptıklarını söylemişti. -Evet. 51 00:03:15,600 --> 00:03:17,880 İnsanları okumada çok iyi olduklarını düşünüyorlar. 52 00:03:17,960 --> 00:03:19,320 Doğru. 53 00:03:19,400 --> 00:03:22,520 -Belki de biz… -Bence yapmamız gereken… 54 00:03:22,600 --> 00:03:26,040 -Evet. -…sözlü olarak doğruyu söylemek 55 00:03:26,120 --> 00:03:27,480 ama vücut dilimizle 56 00:03:27,560 --> 00:03:29,800 -tam tersini yapmak. Mesela… -Tamam. 57 00:03:29,880 --> 00:03:31,800 -Sağ deyip sola bakmak. -Tamam. 58 00:03:31,880 --> 00:03:33,560 Bence de doğruyu söylemek daha kolay. 59 00:03:33,640 --> 00:03:35,920 -Doğruyu söyle ama gergin görün. -İyi bir taktik. 60 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 -Okulda çok oyunculuk yaptım. -Evet. 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,240 Gerektiğinde iyi bir oyuncu olabilirim. 62 00:04:04,720 --> 00:04:05,720 Tamam mı? 63 00:04:16,519 --> 00:04:18,760 As hangisi? Maiya. 64 00:04:18,839 --> 00:04:20,920 Sağdaki kart. 65 00:04:25,160 --> 00:04:26,600 Bize yalan söylemezsin, değil mi? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,280 Size yalan söylemedim. 67 00:04:38,040 --> 00:04:39,440 Hangi renk as? 68 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 Sanırım siyah maçaydı. 69 00:04:43,840 --> 00:04:45,240 Peki diğer kart ne? 70 00:04:45,320 --> 00:04:46,920 Kız. 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,680 Kız hangisi? 72 00:04:48,760 --> 00:04:49,800 Hangisiydi? 73 00:04:51,240 --> 00:04:52,440 -Bu. -Bu, evet. 74 00:04:54,159 --> 00:04:57,120 -Hangi renk astı Maiya? -Maça ası. 75 00:04:58,520 --> 00:05:00,520 -Şu mu? -Evet. 76 00:05:00,600 --> 00:05:01,800 -O. -O kâğıt. 77 00:05:14,680 --> 00:05:16,120 Bence blöf. 78 00:05:17,920 --> 00:05:21,120 Maiya diğer karta daha çok bakıyor. 79 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 Baktığı kâğıt aslında as. 80 00:05:23,560 --> 00:05:25,200 Güzel. Pekâlâ. 81 00:05:35,680 --> 00:05:37,120 Sağımızdaki kâğıt as. 82 00:05:50,120 --> 00:05:52,960 Cat ve Maiya ilk eli kazandı. 83 00:05:53,040 --> 00:05:55,080 Ricky ve Noddy zor durumda. 84 00:05:56,080 --> 00:05:58,040 Şimdi ne kadar iyi olduklarını göreceğiz. 85 00:06:07,080 --> 00:06:09,040 -Sanırım onları sarstık. -Sanırım. 86 00:06:09,120 --> 00:06:10,720 Odaklarını kaybettirdik. 87 00:06:10,800 --> 00:06:14,880 Ricky kumarhaneye çok sık gidiyormuş, yani blöf yapmada iyidir. 88 00:06:16,840 --> 00:06:20,360 Bence blöf yapanın ben olacağımı ve doğruyu söyleyenin 89 00:06:20,440 --> 00:06:21,680 sen olacağını düşünecekler. 90 00:06:21,760 --> 00:06:24,040 Senin önüne koyduğumuz kâğıt 91 00:06:24,120 --> 00:06:26,360 -as olmayan olacak. -Tamam. 92 00:06:26,440 --> 00:06:28,520 Sen de "Bu as." diyeceksin. 93 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 -Tamam mı? -Olur. 94 00:06:29,680 --> 00:06:31,720 -Tamam mı? -İyi bir strateji. 95 00:06:31,800 --> 00:06:34,720 O zaman seni seçerler. Umarım öyle olur. 96 00:06:34,800 --> 00:06:36,720 Sadece iyice odaklanmak lazım. 97 00:06:37,560 --> 00:06:38,720 Baskı yüksek. 98 00:06:59,720 --> 00:07:01,160 Hangi kâğıtlar var? 99 00:07:01,240 --> 00:07:03,760 Bende maça iki var. 100 00:07:03,840 --> 00:07:05,320 Peki sende ne var? 101 00:07:05,400 --> 00:07:06,920 Sinek ası var. 102 00:07:07,000 --> 00:07:08,960 Kimde ne vardı? 103 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 Maça iki. Onda ne var, bilmiyorum. 104 00:07:11,240 --> 00:07:12,560 -Görmedim. -Sinek ası. 105 00:07:14,840 --> 00:07:16,000 Yalan mı söylüyorsunuz? 106 00:07:16,080 --> 00:07:18,160 -Hayır. -Asla yalan söylemem. 107 00:07:18,240 --> 00:07:19,760 Bence söylerler. 108 00:07:19,840 --> 00:07:21,920 Evet, bence de yalan söylerler. 109 00:07:25,040 --> 00:07:27,400 -Doğruyu mu söylüyorsun Ricky? -Her zaman. 110 00:07:27,480 --> 00:07:29,240 Her zaman doğruyu söylerim. 111 00:07:30,080 --> 00:07:31,880 Sen yalan mı söylüyorsun Noddy? 112 00:07:32,520 --> 00:07:33,560 Hayır. 113 00:07:33,640 --> 00:07:34,480 Hayır mı? 114 00:07:37,080 --> 00:07:38,720 -Söylemiyorum. -Söylemiyorum. 115 00:07:44,480 --> 00:07:47,360 -İfadelerini iyi saklıyorlar, değil mi? -Evet. 116 00:07:56,920 --> 00:07:58,680 Blöfte iyi misin Noddy? 117 00:07:59,680 --> 00:08:02,720 Bilmem. Açıkçası hiç kimseye blöf yapmaya çalışmadım. 118 00:08:02,800 --> 00:08:04,120 Birazdan öğrenirim. 119 00:08:05,960 --> 00:08:07,920 Ne diyorsun? 120 00:08:08,000 --> 00:08:09,240 Bence şu. 121 00:08:10,360 --> 00:08:11,520 Bence diğeri. 122 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 Bence doğruyu söylüyorlar. 123 00:08:18,720 --> 00:08:20,120 -Senin dediğin olsun. -Emin misin? 124 00:08:20,200 --> 00:08:21,040 Evet. 125 00:08:23,680 --> 00:08:25,040 Noddy'de. 126 00:08:25,120 --> 00:08:27,720 Bence doğruyu söyledin ve as sende. 127 00:08:29,000 --> 00:08:31,360 Kâğıdını çevirir misin lütfen? 128 00:08:32,440 --> 00:08:34,000 Kâğıdımı çevirmemi mi istediniz? 129 00:08:48,520 --> 00:08:50,880 Pek iyi gitmiyor, değil mi? 130 00:08:55,560 --> 00:08:57,920 Dostum, performansın ne kadar iyiydi. 131 00:08:58,000 --> 00:09:00,120 -İkimizin de, sırf benim değil. -Hayır. 132 00:09:00,200 --> 00:09:02,600 Gerçekten aşırı iyiydin. 133 00:09:03,680 --> 00:09:06,040 Maiya'yı okuma konusunda artık kendime daha çok güveniyorum. 134 00:09:06,120 --> 00:09:08,320 -Soruları ona sormalıyız. -%100. 135 00:09:08,400 --> 00:09:11,680 Gardını biraz düşürüp sinirlenmeye veya duygusallaşmaya 136 00:09:11,760 --> 00:09:13,680 daha yatkın… 137 00:09:13,760 --> 00:09:16,720 Olay duygusallık dostum. 138 00:09:16,800 --> 00:09:20,160 Planımız olduğu için kendime güveniyorum. 139 00:09:20,240 --> 00:09:23,840 Şu ana kadar yalan söylemede iyi olmadığımı düşüneceklerdir. 140 00:09:23,920 --> 00:09:26,760 -Evet. -Bence şimdi sen doğruyu söyle. 141 00:09:26,840 --> 00:09:27,800 -Tamam. -Ben yalan söyleyeyim. 142 00:09:29,360 --> 00:09:31,000 Tamam, evet. 143 00:09:32,520 --> 00:09:34,480 Birer el oynandı efendim. 144 00:09:34,560 --> 00:09:35,880 Bu el, sonucu belirleyecek. 145 00:09:38,160 --> 00:09:39,400 Ani ölüm. 146 00:09:45,400 --> 00:09:47,720 -Bakmanı istemiyorum. -Tamam. 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,200 Hangi kâğıt Maiya? 148 00:10:04,280 --> 00:10:06,600 Hangi kâğıt derken? 149 00:10:06,680 --> 00:10:08,080 İkisi de. 150 00:10:08,160 --> 00:10:10,800 Solumdaki as. 151 00:10:10,880 --> 00:10:12,840 Sağımdaki ise iki. 152 00:10:12,920 --> 00:10:14,080 Neyin ası? 153 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 Sanırım karo asıydı. 154 00:10:17,240 --> 00:10:18,400 Ne renkti? 155 00:10:18,480 --> 00:10:20,280 Mavi. 156 00:10:20,360 --> 00:10:22,400 Şimdi kesinlikle yalan söylüyorsun. 157 00:10:22,480 --> 00:10:24,920 -İstediğimi söyleyebilirim. -Evet. 158 00:10:25,520 --> 00:10:27,560 Pardon, hangi kâğıt astı? 159 00:10:28,160 --> 00:10:30,520 -İşaret edebilir misin? -Hayır, istemiyorum. 160 00:10:30,600 --> 00:10:32,280 Almayayım. Yine de sağ ol. 161 00:10:35,360 --> 00:10:38,080 -Bu aşama stresli, değil mi? -Belki sizin için. 162 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 İşin ucunda çok şey var. 163 00:10:40,440 --> 00:10:42,320 -Evet. -Titremiyor. 164 00:10:43,440 --> 00:10:44,720 Yani as şu, değil mi? 165 00:10:46,640 --> 00:10:50,600 -Mavi karo ası? -Sağındaki mavi as mı? 166 00:10:55,000 --> 00:10:57,320 Bilmem. Sizce hangisiyse o. 167 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Lütfen seçin. 168 00:11:02,200 --> 00:11:04,400 Tamamen sizin ellerinizde. 169 00:11:05,520 --> 00:11:06,400 Evet. 170 00:11:12,080 --> 00:11:13,720 Çok ani nefes aldı 171 00:11:13,800 --> 00:11:16,240 ve gerçek astan her bahsettiğimde öyle gülümsüyor. 172 00:11:16,320 --> 00:11:18,400 Maiya'ya en yakın olan. 173 00:11:23,840 --> 00:11:25,680 Sana en yakın olanı çevir lütfen. 174 00:11:26,920 --> 00:11:29,560 -Bu mu? -Evet. 175 00:11:40,520 --> 00:11:42,760 Kılı kılına dostum. 176 00:11:44,600 --> 00:11:47,120 Seni seviyorum. Evet! 177 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 -Tebrikler. -Bravo. 178 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Çok iyiydi. Bravo. 179 00:11:55,880 --> 00:11:57,000 Sorun yok. 180 00:12:00,480 --> 00:12:02,440 Sizin adınıza çok sevindim. 181 00:12:04,040 --> 00:12:05,320 Gerçekten. 182 00:12:07,880 --> 00:12:10,640 Ricky ve Noddy, çok iyiydiniz. 183 00:12:10,720 --> 00:12:14,720 500.000 sterlin kazandınız. 184 00:12:20,280 --> 00:12:21,320 İyi şanslar. 185 00:12:21,400 --> 00:12:23,800 Son görevde görüşürüz. 186 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 -Hoşça kalın kızlar. -Bravo. 187 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Hoşça kalın. 188 00:12:29,080 --> 00:12:30,680 Her şey bunun içindi, değil mi? 189 00:12:30,760 --> 00:12:32,720 Her şey bunun içindi dostum. 190 00:12:35,240 --> 00:12:37,040 Yarım milyon sterlin. 191 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 Cat ve Maiya, 192 00:12:43,480 --> 00:12:45,840 yolculuğunuz sona erdi. 193 00:12:47,680 --> 00:12:49,880 Fişlerinizi bozdurma vakti. 194 00:12:51,680 --> 00:12:56,360 -250.000 sterlinle buradan ayrılıyorsunuz. -Tanrım. 195 00:12:58,560 --> 00:13:01,080 Açıkçası daha iyisini isteyemezdik. 196 00:13:01,160 --> 00:13:02,440 -Hayır. -Kazanmak dışında. 197 00:13:03,680 --> 00:13:05,480 Başladığımızda 198 00:13:05,560 --> 00:13:07,920 -çoğu zaman aşırı gergindik. -Evet. 199 00:13:08,000 --> 00:13:10,600 Bence gerçekten çok yol katettik. 200 00:13:10,680 --> 00:13:13,720 Artık Bond kızları sayılırız. 201 00:13:13,800 --> 00:13:15,280 Kendimizle gurur duyuyorum. 202 00:13:19,960 --> 00:13:22,200 AJAN DEVRE DIŞI 203 00:13:32,360 --> 00:13:36,800 LONDRA 204 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 SON GÖREV 205 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 KALAN ÇİFT SAYISI: 1 206 00:13:47,040 --> 00:13:48,800 Ricky ve Noddy, 207 00:13:50,440 --> 00:13:52,000 Londra'ya tekrar hoş geldiniz. 208 00:14:00,840 --> 00:14:03,520 Görev Merkezi'ne gidin. 209 00:14:03,600 --> 00:14:04,760 Kontrol odasını bulun. 210 00:14:06,600 --> 00:14:07,800 Sizi bekleyeceğim. 211 00:14:13,280 --> 00:14:16,080 Neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz ama önemi yok. 212 00:14:16,160 --> 00:14:18,400 Kontrolör önümüze ne çıkarırsa çıkarsın 213 00:14:18,480 --> 00:14:21,040 henüz bizi pes ettiremedi 214 00:14:21,120 --> 00:14:22,840 ve bence… Bunu başaramayacak. 215 00:14:26,120 --> 00:14:28,480 42 yıldır arkanı kolluyorum 216 00:14:28,560 --> 00:14:30,440 ve 42 yıldır sen de benimkini. 217 00:14:31,640 --> 00:14:34,080 Aramızdaki bağ sayesinde 218 00:14:34,160 --> 00:14:36,520 -bu bozulmaz dostum. -Evet. 219 00:14:36,600 --> 00:14:39,600 Bunu başarabilecek iki kişi varsa o da biziz. 220 00:14:50,440 --> 00:14:51,600 Hadi yapalım şunu. 221 00:15:02,400 --> 00:15:06,000 İşte sona geldik. 222 00:15:06,080 --> 00:15:08,960 Sekiz çift bu yolculuğa başladı 223 00:15:09,040 --> 00:15:11,240 ve teker teker elendiler. 224 00:15:13,760 --> 00:15:15,720 -Şu tarafa. -O tarafa gidiyorum. 225 00:15:15,800 --> 00:15:17,880 Sid ve Shabina. 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,600 -Bence sen yapmalısın. -Peki sen ne yapacaksın? 227 00:15:21,880 --> 00:15:23,160 AJAN DEVRE DIŞI 228 00:15:23,760 --> 00:15:25,440 Dostum, kimin aklına gelirdi? 229 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 Bangkok'un acımasız sokakları. 230 00:15:27,360 --> 00:15:29,240 Sam ve Luke. 231 00:15:30,080 --> 00:15:32,720 -Tanrım. -İyi oynadınız. Çok iyi. 232 00:15:32,800 --> 00:15:33,960 AJAN DEVRE DIŞI 233 00:15:34,040 --> 00:15:34,920 Shelley! 234 00:15:36,040 --> 00:15:36,960 Geliyorum! 235 00:15:37,040 --> 00:15:38,840 Steven ve Shelley. 236 00:15:42,520 --> 00:15:44,040 AJAN DEVRE DIŞI 237 00:15:44,120 --> 00:15:45,160 Manzaran nasıl? 238 00:15:45,240 --> 00:15:46,680 Çılgın. 239 00:15:46,760 --> 00:15:48,640 Jamilah ve Asaad. 240 00:15:48,720 --> 00:15:50,240 Köpek balığı sayısı? Sekiz. 241 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 Sekiz. 242 00:15:51,440 --> 00:15:52,320 Neredeydiler? 243 00:15:56,880 --> 00:15:58,640 Evet! Hadi Dylan! 244 00:15:58,720 --> 00:16:00,160 Dan ve Dylan. 245 00:16:00,240 --> 00:16:01,440 Çok yaklaşmıştım. 246 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 Çok yakındım. 247 00:16:03,520 --> 00:16:04,400 AJAN DEVRE DIŞI 248 00:16:04,480 --> 00:16:05,600 Nişancı. 249 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 -Nişancı! -Hadi! Gidelim! 250 00:16:07,440 --> 00:16:09,400 Rob ve Alex. 251 00:16:10,200 --> 00:16:11,720 Bomboş. 252 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 Midem bulanıyor. 253 00:16:14,480 --> 00:16:15,400 AJAN DEVRE DIŞI 254 00:16:16,840 --> 00:16:18,080 Tanrım. 255 00:16:18,160 --> 00:16:19,120 Yardım ettiğin için sağ ol. 256 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 Cat ve Maiya. 257 00:16:23,240 --> 00:16:24,360 AJAN DEVRE DIŞI 258 00:16:25,440 --> 00:16:28,040 Geriye sadece bir çift kaldı. 259 00:16:28,120 --> 00:16:29,080 Ricky ve Noddy… 260 00:16:31,520 --> 00:16:33,880 Her şeyin başladığı yerde. 261 00:16:33,960 --> 00:16:36,760 -Kontrol odası yazıyor. -Evet, burası olmalı. 262 00:16:36,840 --> 00:16:37,760 Hazır mısın? 263 00:16:37,840 --> 00:16:39,040 Hazırım. Hadi girelim. 264 00:16:39,120 --> 00:16:41,160 KONTROL ODASI 265 00:16:47,840 --> 00:16:51,200 Bak, "Takım aktif." 266 00:16:51,280 --> 00:16:52,600 Diğer herkes devre dışı. 267 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Sadece biz varız. 268 00:16:59,760 --> 00:17:01,240 Bu monitör de ne? 269 00:17:01,320 --> 00:17:04,440 Sorgu ya da görüşme odasına benziyor, değil mi? 270 00:17:05,800 --> 00:17:10,280 Kontrolör kesin bizim için bir yere mesaj bırakmıştır. 271 00:17:12,400 --> 00:17:14,520 Yani… Bu ne? 272 00:17:29,640 --> 00:17:30,600 İşte buradayız, 273 00:17:30,680 --> 00:17:36,840 sadece siz, ben ve bir milyon sterlinlik bir soru. 274 00:17:40,280 --> 00:17:44,480 Şu ana kadarki yolculuğunuz size 500.000 sterlin kazandırdı. 275 00:17:44,560 --> 00:17:45,880 Bunu ikiye katlayabilir misiniz? 276 00:17:46,800 --> 00:17:49,200 İyi olur, değil mi? 277 00:17:49,280 --> 00:17:50,440 Evet. 278 00:17:53,760 --> 00:17:57,280 Uzun zamandır yolculuğunuzu izliyorum. 279 00:17:57,360 --> 00:18:01,760 Buraya ulaşmanızın sebebi sarsılmaz bağınız. 280 00:18:03,920 --> 00:18:07,440 Test edeceğim şey de bu. 281 00:18:07,520 --> 00:18:12,520 Bu bir milyon sterlinlik son soru için 282 00:18:14,760 --> 00:18:17,200 ikiniz ayrılacaksınız. 283 00:18:24,760 --> 00:18:29,120 Dinle, ayrı olsak bile ayrı değiliz, tamam mı? 284 00:18:29,200 --> 00:18:30,960 Evet, başarabiliriz. 285 00:18:39,600 --> 00:18:42,920 Şu anda ses geçirmez odalardasınız. 286 00:18:43,000 --> 00:18:45,680 Birbirinizi göremez ve iletişim kuramazsınız. 287 00:18:48,680 --> 00:18:49,600 Oturun. 288 00:18:55,160 --> 00:18:57,720 Ricky, Noddy, 289 00:18:57,800 --> 00:19:02,000 ikinize de aynı soruyu soracağım. 290 00:19:02,080 --> 00:19:04,240 Bir milyon sterlini kazanmak için 291 00:19:04,320 --> 00:19:07,080 ikinizin de bana aynı cevabı vermesi gerekiyor. 292 00:19:10,080 --> 00:19:11,560 Çantayı açın. 293 00:19:18,560 --> 00:19:22,920 Bu beş eşya şu ana kadarki yolculuğunuzu temsil ediyor. 294 00:19:29,360 --> 00:19:32,560 Akrep, Tayland'daki göreviniz. 295 00:19:32,640 --> 00:19:34,800 Viyana'daki dönme dolap. 296 00:19:35,800 --> 00:19:39,400 Tabanca, Meksika'daki karşılaşma. 297 00:19:40,160 --> 00:19:42,880 Aston Martin, Avusturya. 298 00:19:44,040 --> 00:19:46,680 Bahamalar'dan bir çift as. 299 00:19:48,440 --> 00:19:49,920 Soru şu, 300 00:19:51,040 --> 00:19:53,560 bu beş eşyadan hangisi 301 00:19:53,640 --> 00:19:58,680 ikiniz için de yolculuğunuzun en önemli anını 302 00:19:58,760 --> 00:20:00,200 temsil ediyor? 303 00:20:03,920 --> 00:20:05,520 Olay şu. 304 00:20:05,600 --> 00:20:07,560 Ricky, Noddy, 305 00:20:07,640 --> 00:20:11,560 aynı şeyi seçmelisiniz. 306 00:20:11,640 --> 00:20:15,400 Seçerseniz bir milyonu eve götürürsünüz. 307 00:20:18,120 --> 00:20:19,600 Bu kadar basit. 308 00:20:20,800 --> 00:20:23,640 Seçiminizi yapmak için on dakikanız var. 309 00:20:31,720 --> 00:20:34,800 Açık konuşayım, keşke dostum yanımda olsaydı. 310 00:20:36,840 --> 00:20:38,800 Keşke şimdi burada olsaydı. 311 00:20:38,880 --> 00:20:41,480 Cevabı çok daha kolay hâle getireceği için değil, 312 00:20:41,560 --> 00:20:44,120 birlikte daha iyi çalıştığımız için. 313 00:20:56,560 --> 00:20:59,080 Tayland bizim için zordu. 314 00:21:00,800 --> 00:21:01,640 Peki, gidelim. 315 00:21:03,400 --> 00:21:06,800 Açık denizde olma korkumla ilk kez yüzleşmem gerekti. 316 00:21:08,160 --> 00:21:09,520 Başardı. 317 00:21:09,600 --> 00:21:10,880 Devam et Rick. Hadi. 318 00:21:10,960 --> 00:21:13,040 Yukarı çık! Hadi, gel. Hadi! 319 00:21:13,120 --> 00:21:15,320 Akrepleri tutup diğer kutuya taşıdı. 320 00:21:16,200 --> 00:21:18,080 Pekâlâ dostum. 321 00:21:19,560 --> 00:21:22,400 Keyfimiz yerindeydi. Kendimize çok güveniyorduk. 322 00:21:23,480 --> 00:21:25,000 -Hey. -Gel buraya, seni seviyorum. 323 00:21:30,160 --> 00:21:32,520 Akrep çok büyük bir andı. 324 00:21:33,760 --> 00:21:35,800 Ama onu seçeceğini sanmıyorum. 325 00:21:41,000 --> 00:21:42,840 Bizi sonraki aşamaya geçirdi 326 00:21:42,920 --> 00:21:47,880 ama bunu en önemli anımız olarak görmezdim. 327 00:21:47,960 --> 00:21:49,720 Bunu söylemek aşırı olurdu. 328 00:21:52,400 --> 00:21:56,160 Ve sonra eski kar küresi. 329 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Viyana'daki dönme dolap. 330 00:22:05,200 --> 00:22:07,960 Sam ve Luke'un 331 00:22:08,040 --> 00:22:13,000 bunu çok ama çok istediğini yakından gördük. 332 00:22:13,960 --> 00:22:18,720 Nod, bu anın aramızdaki güveni 333 00:22:18,800 --> 00:22:21,640 güçlendirdiğini söyleyecektir. 334 00:22:21,720 --> 00:22:24,920 Bu konuda her konuştuğunda elini ağzına koydu. 335 00:22:25,000 --> 00:22:29,880 Sezgilerimiz senkronize olmuştu. 336 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 Aman Tanrım! 337 00:22:40,360 --> 00:22:41,880 Dönme dolap değil. 338 00:22:43,600 --> 00:22:45,680 O değil. 339 00:22:50,800 --> 00:22:53,960 Sonra da silah var. Meksika. Atış görevi. 340 00:22:56,400 --> 00:22:57,560 Düello tabancaları. 341 00:22:57,640 --> 00:22:58,840 Evet. 342 00:22:58,920 --> 00:22:59,760 Hadi dostum. 343 00:22:59,840 --> 00:23:01,240 Eski horozlu tetiklilerden. 344 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 Büyükannemin duvarında vardı. 345 00:23:03,960 --> 00:23:06,920 Bu görevde gerçekten başarılı olacağımızı düşünmüştük. 346 00:23:08,200 --> 00:23:10,880 Çok kolay olacağını sanmıştık ama öyle olmadı. 347 00:23:19,880 --> 00:23:22,080 Baskı gerçekten artmaya başladı. 348 00:23:26,880 --> 00:23:29,960 Olay sadece malikânede kaybetmek değil. 349 00:23:30,040 --> 00:23:31,400 Sence daha fazlasını mı yapmalıydık? 350 00:23:31,480 --> 00:23:34,040 Belki biraz daha iyi iletişim kurmalıydık. 351 00:23:34,120 --> 00:23:36,520 Aldığımız dersler önemliydi 352 00:23:36,600 --> 00:23:41,280 ve Asaad ve Jamilah'ya karşı meydan okumaya geçtik. 353 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 -Hangi platform? -Dört mü? 354 00:23:44,360 --> 00:23:46,560 -İki diye gördüm. Kesin. -Evet! 355 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 Öndeyiz. 356 00:23:49,080 --> 00:23:51,880 Anka kuşu gibi daha güçlü dönmemiz gerekiyordu. 357 00:23:51,960 --> 00:23:53,200 -Bence sol. -Sol de. 358 00:23:53,280 --> 00:23:54,120 -Evet! -Evet! 359 00:23:55,520 --> 00:23:56,400 Evet! 360 00:23:57,760 --> 00:23:58,800 Evet! 361 00:23:59,800 --> 00:24:01,240 Dişimizi sıkıp üstesinden geldik. 362 00:24:02,640 --> 00:24:06,600 Bana çok önemli geldi. 363 00:24:10,080 --> 00:24:12,480 Silahı kenara ayırabilirim. 364 00:24:12,560 --> 00:24:17,840 Tabancanın benim için en önemli şey olduğunu sanmıyorum. 365 00:24:17,920 --> 00:24:19,360 Büyük bir andı. 366 00:24:22,760 --> 00:24:25,760 Bence bu ikimiz için de çok önemli. 367 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Bir, iki, üç. 368 00:24:31,080 --> 00:24:32,880 -Şuna bak! -Dostum! 369 00:24:32,960 --> 00:24:35,320 Aston Martin DB5, 370 00:24:35,400 --> 00:24:37,080 tüm cihaz ve zımbırtılarıyla. 371 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Orada Rick! 372 00:24:38,840 --> 00:24:40,200 Orada! 373 00:24:40,280 --> 00:24:42,640 Bizi tekrar çocukluğumuza götürdü. 374 00:24:42,720 --> 00:24:44,720 Rick'te bunun oyuncağı vardı. 375 00:24:44,800 --> 00:24:48,080 İkimiz de farklı şekillerde zor bir çocukluk geçirdik 376 00:24:48,160 --> 00:24:51,520 ve DB5, tam o andayken 377 00:24:51,600 --> 00:24:55,200 birkaç saatliğine bundan uzaklaştığın zamanların 378 00:24:55,280 --> 00:24:57,840 anılarını canlandırıyor… 379 00:24:57,920 --> 00:25:01,440 James Bond'un öyle havalı bir arabayla gezinmesini izlerdik. 380 00:25:06,360 --> 00:25:12,520 DB5, sonsuza dek anlatacağımız bir hikâye olacak. 381 00:25:14,280 --> 00:25:19,240 Ama bu noktaya gelmemizde bizim için önemli olduğunu sanmıyorum. 382 00:25:22,040 --> 00:25:28,600 Bu bir ödül ve hayat boyu hatırlayacağın bir anı, yani yine de… 383 00:25:28,680 --> 00:25:31,120 Şu anda hâlâ oyunda olmamızın nedeni bu. 384 00:25:35,640 --> 00:25:39,920 Son olarak da iskambil kâğıtları. Aslar. 385 00:25:41,400 --> 00:25:44,280 Muhtemelen Nod'la benim gibi, değil mi? 386 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 Rick'le bu ana kadarki hâlimiz gibi. 387 00:25:53,440 --> 00:25:55,280 Aynı ama farklı. 388 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 Biri sinek, biri kupa ve ikisi de as. 389 00:26:01,280 --> 00:26:03,640 Bence Rick sinek, ben de kupa olurum 390 00:26:03,720 --> 00:26:06,440 çünkü muhtemelen aşırı duygusalım 391 00:26:06,520 --> 00:26:10,360 ve Rick de gerektiğinde direkt dalabilir. 392 00:26:11,400 --> 00:26:16,320 Nod'la benim için bizi finale, buraya, şu ana, 393 00:26:16,400 --> 00:26:20,040 şu anda oturduğum koltuğa getiren şey bu. 394 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 Bu mu? 395 00:26:22,360 --> 00:26:25,360 Seni seviyorum! Evet! 396 00:26:25,440 --> 00:26:29,680 Bizi karşı karşıya bırakan şey bu. 397 00:26:38,800 --> 00:26:43,200 Tabanca ve iskambil kâğıtları arasında kaldım. 398 00:26:43,280 --> 00:26:48,560 Bu ikisi benim için önemli anlar olarak öne çıkıyor. 399 00:26:51,440 --> 00:26:56,360 Araba, DB5 ve iskambil kâğıtları arasında kaldım. 400 00:26:57,320 --> 00:26:59,840 Bu ikisi arasında seçim yapmak çok zor. 401 00:27:00,880 --> 00:27:02,800 İki as, bize benziyor. 402 00:27:02,880 --> 00:27:04,520 Kalan son iki kişiyiz. 403 00:27:04,600 --> 00:27:07,480 Kalan son kişileriz. 404 00:27:07,560 --> 00:27:09,880 Aramızdaki bağı böyle anlatıyor. 405 00:27:13,360 --> 00:27:14,440 Ne yapacağım? 406 00:27:17,400 --> 00:27:20,840 İşin ucunda çok şey var, bir milyon sterlin var. 407 00:27:20,920 --> 00:27:22,200 Kararımı verdim. 408 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 Kararımı verdim. 409 00:27:55,120 --> 00:27:56,560 İyi misin? 410 00:27:56,640 --> 00:27:58,640 Bu size zor gelmiş gibi beyler. 411 00:27:58,720 --> 00:28:01,680 -Evet. -Evet. 412 00:28:03,440 --> 00:28:04,400 İkiniz de seçim yaptınız. 413 00:28:06,680 --> 00:28:09,000 Peki ikiniz de aynı şeyi mi seçtiniz? 414 00:28:14,760 --> 00:28:19,040 Başarıp başarmadığınızı görme vakti geldi. 415 00:28:23,480 --> 00:28:27,120 Noddy, bir milyon sterlini kazanmak için 416 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 neyi seçtiğini Ricky'ye söyler misin? 417 00:28:32,480 --> 00:28:33,680 Kararım… 418 00:28:35,280 --> 00:28:37,000 İskambil kâğıtlarıydı. 419 00:28:37,080 --> 00:28:38,600 Asları seçtim dostum. 420 00:28:42,880 --> 00:28:44,440 Tabancayı seçiyorum. 421 00:28:53,720 --> 00:28:55,120 Ben tabancayı seçtim. 422 00:28:58,080 --> 00:29:00,800 Tabancayla asların arasında kaldım. Son iki seçeneğimdi. 423 00:29:00,880 --> 00:29:02,120 Sorun yok. 424 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Dostum. 425 00:29:07,000 --> 00:29:08,520 Yine de kazandık, değil mi? 426 00:29:08,600 --> 00:29:10,680 Evet, biliyorum. Sadece… 427 00:29:10,760 --> 00:29:11,680 Dostum. 428 00:29:14,840 --> 00:29:16,600 Çok yaklaşmıştık. 429 00:29:16,680 --> 00:29:19,200 Dediğin gibi, ikimiz de onlara bakıyorduk. 430 00:29:19,280 --> 00:29:21,320 Bizim için üzüldüm. 431 00:29:21,400 --> 00:29:25,200 Ama şunu da unutma dostum, bu işten kişi başı 250.000 kazandık 432 00:29:25,280 --> 00:29:28,720 ve birbirimizin zihnini okuyamamak dışında 433 00:29:28,800 --> 00:29:31,720 başaramadığımız bir şey olmadı. 434 00:29:31,800 --> 00:29:33,520 Biliyorum. 435 00:29:38,360 --> 00:29:39,880 Şansınız yaver gitmedi beyler. 436 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Bunu sizin için kolaylaştırmayacağımı biliyordunuz. 437 00:29:44,360 --> 00:29:45,240 Evet. 438 00:29:47,200 --> 00:29:48,520 Alın bakalım. 439 00:29:49,440 --> 00:29:51,720 Aston'la son bir tur atın. 440 00:29:53,480 --> 00:29:54,680 Hadi yol alın. 441 00:29:56,000 --> 00:29:57,680 -Sağ olun. -Benim için bir zevkti. 442 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 Beyler, 443 00:30:00,680 --> 00:30:02,480 bagaja bakmak isteyebilirsiniz. 444 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Hadi. 445 00:30:11,240 --> 00:30:14,360 -Bu sefer ben sürebilir miyim? -Hiç ümitlenme dostum. 446 00:30:15,440 --> 00:30:17,960 -Dostum, şuna bak. -Çok güzel, değil mi? 447 00:30:24,680 --> 00:30:26,200 Sence bu mu? 448 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 Evet. 449 00:30:28,360 --> 00:30:29,320 Dostum. 450 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 -Görüyor musun? -Evet. 451 00:30:33,160 --> 00:30:34,200 Paraları gördün mü? 452 00:30:34,280 --> 00:30:36,560 -Ne kadar var baksana. -Saymalı mıyız? 453 00:30:36,640 --> 00:30:37,800 Yoksa ona güvenebilir miyiz? 454 00:30:37,880 --> 00:30:39,440 Bence ona güvenebiliriz, değil mi? 455 00:30:40,440 --> 00:30:41,400 Ona güveniyorum. 456 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 Ne harika bir ses, değil mi? 457 00:30:51,200 --> 00:30:53,320 Kesinlikle etkileyici. 458 00:30:57,280 --> 00:30:59,680 Hayatımın en muhteşem deneyimiydi. 459 00:30:59,760 --> 00:31:01,240 Gerçekten. 460 00:31:01,320 --> 00:31:03,360 -Seni seviyorum. -Ben de seni kardeşim. 461 00:31:10,680 --> 00:31:13,640 Bir milyonu benden alabilecek biri çıkacak mı? 462 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 Alt yazı çevirmeni: Pelin Ruzgar 463 00:32:03,640 --> 00:32:05,640 Proje Kontrol Sorumlusu Uğur Çoturoğlu