1
00:00:07,503 --> 00:00:08,503
Fakt je, prcku,
2
00:00:08,503 --> 00:00:10,005
že když žiješ zajímavej život,
3
00:00:10,005 --> 00:00:12,131
lidi tě pořád budou nahánět.
4
00:00:12,548 --> 00:00:14,009
Hlavně se hned nenaser, mami.
5
00:00:14,009 --> 00:00:15,469
Pozor na jazyk!
6
00:00:15,469 --> 00:00:17,720
Vypadám snad, že se naseru?
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,639
Jo!
8
00:00:22,725 --> 00:00:24,143
Otevřete!
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,814
Mají nás za gangstery?
10
00:00:26,814 --> 00:00:29,148
Costello Jonesová, víme, že tam jste!
11
00:00:32,027 --> 00:00:37,950
Costello Jonesová!
Dlužíte na nájemném 2 997,98 liber!
12
00:00:39,492 --> 00:00:42,371
No tak, ať nemusím vytahovat vrtačku.
13
00:00:44,288 --> 00:00:45,582
Nejste tu trochu moc brzo?
14
00:00:45,582 --> 00:00:48,543
Ničit někomu život před devátou
by mělo být proti zákonu.
15
00:00:48,543 --> 00:00:49,502
Parchanti!
16
00:00:50,211 --> 00:00:51,463
Mami, nasrala ses.
17
00:00:51,463 --> 00:00:52,755
Tak jo, dali jsme jí šanci.
18
00:00:54,006 --> 00:00:54,883
Zavolej Selbymu.
19
00:00:54,883 --> 00:00:56,551
- Stará se o nemocnou mámu.
- Tak tetu Dží?
20
00:00:56,551 --> 00:00:57,927
Měla tady být.
21
00:00:57,927 --> 00:00:59,054
Laptop...
22
00:00:59,513 --> 00:01:01,806
Já ti tvoje psaní pohlídám. Na mě nemůžou.
23
00:01:01,806 --> 00:01:03,225
Díky, prcku.
24
00:01:04,977 --> 00:01:06,435
EXEKUTOR
25
00:01:06,435 --> 00:01:07,938
Tak jo, dej mi medvídka.
26
00:01:13,152 --> 00:01:14,194
Co posloucháš?
27
00:01:15,361 --> 00:01:16,320
Máš vkus.
28
00:01:23,870 --> 00:01:26,998
Klídek, hoši. Pak se nad tím
budete honit jako blázni.
29
00:01:28,332 --> 00:01:29,460
Díky.
30
00:01:31,294 --> 00:01:34,046
Fakt rajcovní chudoba!
31
00:01:49,438 --> 00:01:54,609
POD PSA
32
00:02:01,449 --> 00:02:03,660
NENÍ LEHKÉ BÝT VE MĚSTĚ SVATÝM
33
00:02:03,660 --> 00:02:05,703
Prosím, Masone. Knihy.
34
00:02:06,121 --> 00:02:07,663
Dopřej si vzdělání.
35
00:02:07,663 --> 00:02:09,290
Děláš ramena?
36
00:02:09,708 --> 00:02:10,751
Fakt je, Selby,
37
00:02:10,751 --> 00:02:12,710
oba víme, žes každou noc brečel.
38
00:02:12,710 --> 00:02:15,214
Zavřeli mě do klece
a říkali mi, že jsem divoch.
39
00:02:15,798 --> 00:02:18,467
To neznamená, že takovej musím být pořád.
40
00:02:18,926 --> 00:02:22,094
Nezapomeň, že nebýt mě,
už bys neměl žádnou prdel.
41
00:02:30,354 --> 00:02:32,439
Každej pátek ukládej
mý starý peníze na účet.
42
00:02:32,940 --> 00:02:35,442
Až budu venku, vyrovnáme se.
43
00:02:36,026 --> 00:02:37,777
Ať tě nemusím hledat.
44
00:02:39,613 --> 00:02:40,489
Sbohem, Masone.
45
00:02:50,332 --> 00:02:51,582
Řekl bych, že mi bylo potěšením,
46
00:02:51,582 --> 00:02:53,251
ale bylo to peklo.
47
00:02:53,251 --> 00:02:56,087
Jsi nejlepší buzík na světě, Selby.
48
00:02:56,087 --> 00:02:57,381
Dobrý ráno, zlato.
49
00:02:57,381 --> 00:02:59,591
Užijte si věznění, hoši!
50
00:03:00,467 --> 00:03:01,717
Já jdu za lepším!
51
00:03:01,717 --> 00:03:03,386
Jo, vysmahni zpátky do Anglie!
52
00:03:06,973 --> 00:03:09,435
Tohle potřebuju vyprat.
Vyzvednu si to zítra.
53
00:03:14,564 --> 00:03:17,233
Hele, už jsem ti to říkal.
54
00:03:17,734 --> 00:03:19,570
Tohle není žádný skladiště.
55
00:03:20,404 --> 00:03:21,404
Prosím tě, Shady.
56
00:03:21,780 --> 00:03:22,905
Pohlídej nám naše věci.
57
00:03:24,115 --> 00:03:25,784
- Prosím.
- Prosím.
58
00:03:25,784 --> 00:03:28,787
- Zítra ráno, nebo to jde do popelnice.
- Díky.
59
00:03:29,412 --> 00:03:31,205
Poběž, přijdeme pozdě do školy.
60
00:03:31,790 --> 00:03:32,582
Díky.
61
00:03:34,041 --> 00:03:35,251
Myslela jsem, že nemáme peníze.
62
00:03:35,753 --> 00:03:36,627
Prostě pojď se mnou.
63
00:03:39,339 --> 00:03:41,425
Cheyne Walk, prosím.
64
00:03:45,304 --> 00:03:46,888
ABSTINUJETE 99 DNŮ
65
00:03:53,187 --> 00:03:54,229
Allegro?
66
00:03:56,731 --> 00:03:57,858
Jsem zpátky!
67
00:03:58,859 --> 00:04:03,404
Nečekala jsem tě tak brzy.
Nemohla jsem změnit plány - máma
68
00:04:09,703 --> 00:04:10,954
Vidíš ten dům?
69
00:04:10,954 --> 00:04:12,663
Vsadím se, že má bazén.
70
00:04:13,956 --> 00:04:15,375
A tři francouzské buldočky.
71
00:04:16,293 --> 00:04:18,127
S osobním trenérem pro štěňata.
72
00:04:18,920 --> 00:04:21,965
Jo, a s klavírem.
73
00:04:21,965 --> 00:04:26,677
Pořádný, velký, bílý křídlo pro buzíky.
74
00:04:28,387 --> 00:04:30,139
Na jaký by hrál Elton John.
75
00:04:30,139 --> 00:04:31,600
Jasně.
76
00:04:31,600 --> 00:04:33,227
Zařídíš mi co nejdřív hodiny klavíru?
77
00:04:34,353 --> 00:04:35,521
Slibuju,
78
00:04:36,062 --> 00:04:39,065
že až to všechno vyřešíme,
seženu ti hodiny klavíru.
79
00:04:46,532 --> 00:04:48,742
SELBY - NEODPOVÍDAT
80
00:04:56,791 --> 00:04:58,084
Je ti špatně?
81
00:05:00,378 --> 00:05:02,255
Asi budeš zvracet.
82
00:05:05,967 --> 00:05:07,261
Drahoušku, není ti nic?
83
00:05:10,431 --> 00:05:11,682
Promiňte, pane řidiči.
84
00:05:11,682 --> 00:05:13,559
Omlouvám se, mohl byste zastavit?
85
00:05:13,559 --> 00:05:14,976
Myslím, že bude zvracet.
86
00:05:14,976 --> 00:05:16,812
Jasně, zastavím tady.
87
00:05:19,605 --> 00:05:20,898
Je mi to moc líto.
88
00:05:21,941 --> 00:05:23,192
Budeš zvracet?
89
00:05:23,192 --> 00:05:24,694
- Připrav se utíkat.
- Jasně.
90
00:05:24,694 --> 00:05:26,989
Je to všivárna. Utíkej!
91
00:05:26,989 --> 00:05:28,615
- Hele!
- Obvykle nejsem svině!
92
00:05:28,615 --> 00:05:30,117
Do prdele, vraťte se!
93
00:05:30,117 --> 00:05:32,827
- Přísahám! No tak jo, občas jsem.
- Ty krávo podrazácká!
94
00:05:35,955 --> 00:05:37,082
Pane jo!
95
00:05:43,756 --> 00:05:46,341
- Tak jo. Měj se.
- Ty taky.
96
00:05:48,302 --> 00:05:49,844
Neumírej. Potřebuju tě.
97
00:05:50,428 --> 00:05:53,182
Myslíš, že bych fakt umřela
a nechala tě na světě samotnou?
98
00:05:53,182 --> 00:05:55,308
Nikdy! Ani náhodou.
99
00:05:56,934 --> 00:05:57,727
Tak jo.
100
00:05:58,769 --> 00:05:59,646
Bude to v pohodě.
101
00:06:00,313 --> 00:06:01,230
Jak to víš?
102
00:06:01,230 --> 00:06:04,651
Jak víš, jsem spojená s duchama.
103
00:06:05,235 --> 00:06:08,863
A starej duch praví, že v pět odpoledne
104
00:06:08,863 --> 00:06:11,116
budeme mít kde bydlet.
105
00:06:11,116 --> 00:06:12,534
- Jo?
- Tak jo.
106
00:06:13,202 --> 00:06:15,162
Budeme. Měj se.
107
00:06:26,173 --> 00:06:28,800
Jsem zpátky - Zlobíš se na mě?
Opravdu se na mě zlobíš.
108
00:06:31,178 --> 00:06:34,096
Můžu vidět tebe a Iris?
109
00:06:38,643 --> 00:06:39,603
Glorie!
110
00:06:48,070 --> 00:06:49,113
Tady Glorie.
111
00:06:49,113 --> 00:06:51,782
Hlasovky neposlouchám.
Pošli mi zprávu, pičo.
112
00:06:57,246 --> 00:06:58,622
COSTELLO JONESOVÁ - ZMEŠKANÝ HOVOR
113
00:06:59,497 --> 00:07:00,833
Kráva pitomá.
114
00:07:03,334 --> 00:07:04,335
Slečno!
115
00:07:05,671 --> 00:07:08,006
Slečno, jak se jmenujete?
116
00:07:08,382 --> 00:07:09,425
Víte to vůbec?
117
00:07:09,425 --> 00:07:11,634
Glorie. Jmenuju se Glorie.
118
00:07:11,634 --> 00:07:12,761
Glorie.
119
00:07:15,305 --> 00:07:18,975
Já tě znám, Lenny, ty starej vošouste!
120
00:07:19,642 --> 00:07:20,769
Jsi Costellina kamarádka.
121
00:07:23,063 --> 00:07:24,106
Do prdele.
122
00:07:27,609 --> 00:07:30,069
Telefon. Kde to jsem?
123
00:07:30,069 --> 00:07:33,072
Jsi v západním Londýně.
124
00:07:33,072 --> 00:07:35,325
V divadelní čtvrti.
125
00:07:35,325 --> 00:07:37,243
Já jsem tak v prdeli.
126
00:07:41,498 --> 00:07:42,541
Půjčil bys mi kabát?
127
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Ano.
128
00:07:47,712 --> 00:07:48,547
Pojď,
129
00:07:49,297 --> 00:07:53,009
dáme si další skleničku,
než na tebe sedne chandra.
130
00:08:15,364 --> 00:08:16,825
Stýskalo se mi. Stýskalo se ti?
131
00:08:18,159 --> 00:08:18,951
Jo.
132
00:08:20,119 --> 00:08:21,663
Je tvé mámě líp?
133
00:08:23,164 --> 00:08:25,375
Mnohem líp.
134
00:08:26,834 --> 00:08:28,504
Něco ti upadlo.
135
00:08:30,087 --> 00:08:31,339
Neviděla jsi mě.
136
00:08:32,632 --> 00:08:33,509
Díky.
137
00:08:33,509 --> 00:08:36,887
Tak jo, radši půjdu.
Než mě budou mít za úchyla.
138
00:08:45,144 --> 00:08:45,978
Nóbl brambůrky.
139
00:08:46,646 --> 00:08:48,107
Co si o sobě myslíš? Že jsi královna?
140
00:08:48,107 --> 00:08:50,442
A hotovost, deset liber, prosím.
141
00:08:51,110 --> 00:08:52,152
Tak jo.
142
00:08:53,403 --> 00:08:55,489
Prý tě ráno vykopli z bytu.
143
00:08:56,073 --> 00:08:58,032
Proč neplatíš nájemný
jako všichni ostatní?
144
00:08:59,326 --> 00:09:00,660
Nemáš v sobě ani kapku studu.
145
00:09:00,660 --> 00:09:02,078
Sklapni, Nikki.
146
00:09:02,620 --> 00:09:04,205
Jo, karta odmítnuta.
147
00:09:05,373 --> 00:09:07,416
Proč si neseženeš obecní byt?
148
00:09:07,416 --> 00:09:09,502
Jasně, protože je rozdávaj na potkání.
149
00:09:09,502 --> 00:09:11,754
- Cizincům jo.
- To je fakt.
150
00:09:12,881 --> 00:09:14,715
Ví, o čem mluvím.
151
00:09:14,715 --> 00:09:16,676
Ráno ji i s dítětem vyhodili z bytu.
152
00:09:16,676 --> 00:09:18,386
Můžeš tu kartu zkusit znovu?
153
00:09:18,886 --> 00:09:20,681
- Jasně.
- Je mi tě líto.
154
00:09:20,681 --> 00:09:23,099
Taky mě vychovala svobodná matka.
155
00:09:23,099 --> 00:09:24,226
Život je těžkej.
156
00:09:33,610 --> 00:09:34,486
Zamítnuta.
157
00:09:38,115 --> 00:09:39,283
Dvě libry.
158
00:09:41,325 --> 00:09:43,120
Můžeš se podívat tamhle na mlíko?
159
00:09:44,704 --> 00:09:46,749
Hele, můžu ti pomoct.
160
00:09:46,749 --> 00:09:49,125
Mám garsonku na sídlišti Millbank Estate.
161
00:09:49,125 --> 00:09:50,502
Není to žádnej palác.
162
00:09:50,502 --> 00:09:51,837
Kdy je k dispozici?
163
00:09:51,837 --> 00:09:54,047
Teď. Klidně hned.
164
00:09:54,798 --> 00:09:57,258
Carbridge Gardens 11. Bez zálohy.
165
00:09:57,258 --> 00:09:58,384
A kolik je nájem?
166
00:09:59,051 --> 00:10:01,554
Přijď se podívat.
Pak si promluvíme o podmínkách.
167
00:10:02,097 --> 00:10:03,514
Podmínky...
168
00:10:04,265 --> 00:10:06,059
Podmínky nájmu, to je fuk. Jsem v klidu.
169
00:10:09,729 --> 00:10:11,398
Dej si.
170
00:10:25,411 --> 00:10:26,747
PÍP SHOW
171
00:10:26,747 --> 00:10:28,122
- Ahoj.
-Čau.
172
00:10:30,625 --> 00:10:33,003
Vytáhneš číču a tancuješ
v úterý a ve čtvrtek.
173
00:10:33,003 --> 00:10:35,046
A hotovo. Do prdele se ti nederu.
174
00:10:35,046 --> 00:10:37,006
Prosím tě, Konstantine,
fakt ty peníze potřebuju.
175
00:10:37,006 --> 00:10:38,884
Minulej týden ses neukázala.
176
00:10:38,884 --> 00:10:40,552
Měl jsem kvůli tobě o holku míň.
177
00:10:41,470 --> 00:10:43,305
Lolly, můžu za tebe dnes vzít šichtu?
178
00:10:43,305 --> 00:10:46,058
Ne, promiň. Nemůžeš dělat
svou jasnozřivou webkameru?
179
00:10:46,725 --> 00:10:48,811
Prosím tě, Konstantine.
Víš, jak moc se snažím.
180
00:10:48,811 --> 00:10:51,437
Hele, neser mi do huby
a nevykládej, že je to Big Mac.
181
00:11:10,748 --> 00:11:13,001
No vida, zmetek se vrátil.
182
00:11:14,169 --> 00:11:15,129
Kde jsi?
183
00:11:39,944 --> 00:11:41,697
Hulíš ho teď starochům?
184
00:11:43,072 --> 00:11:44,408
Asi jde do tuhýho.
185
00:11:45,700 --> 00:11:49,913
Ty bláho, vypadal přesně
jako náš starej učitel angličtiny.
186
00:11:53,959 --> 00:11:56,587
Říkal, že měří dva metry
a dělá na baru ve Fitzrovii.
187
00:11:58,463 --> 00:12:00,006
Stýskalo se mi po tobě.
188
00:12:00,006 --> 00:12:01,759
Život beze mě stojí za hovno, viď?
189
00:12:01,759 --> 00:12:04,762
Pořád se něco děje,
jen to není takový vzrůšo.
190
00:12:14,188 --> 00:12:15,314
Jak bylo za mřížema?
191
00:12:16,814 --> 00:12:17,941
Nedělej, že tě to zajímá.
192
00:12:19,442 --> 00:12:21,402
- Díky.
- Ale když se ptáš, vyčerpávající.
193
00:12:21,402 --> 00:12:23,070
Nevěřil bych, že tři jídla denně
194
00:12:23,070 --> 00:12:25,448
a neomezenej nášup ocasů
může člověka unavit.
195
00:12:25,448 --> 00:12:26,866
Jak jde psaní?
196
00:12:26,866 --> 00:12:28,869
Skvěle. No, jde to.
197
00:12:29,411 --> 00:12:31,829
Fajn. Škoda, žes mi nemohla napsat dopis.
198
00:12:31,829 --> 00:12:32,872
Byl jsem tam jen rok.
199
00:12:33,372 --> 00:12:36,501
Ber to jako trest za podělanej život.
200
00:12:37,293 --> 00:12:39,796
A taky jsi totálně zmagořil.
201
00:12:39,796 --> 00:12:41,881
Skoro jsi toho chlápka umlátil.
202
00:12:46,135 --> 00:12:48,180
Takže už nejsme nejlepší kámoši?
203
00:12:58,898 --> 00:13:00,150
Nejspíš potřebuješ prachy.
204
00:13:01,776 --> 00:13:03,069
Můžeš mi půjčit?
205
00:13:03,861 --> 00:13:04,696
Chceš říct dát.
206
00:13:09,242 --> 00:13:11,912
Allegra mi zastavila apanáž,
když jsem byl v base.
207
00:13:11,912 --> 00:13:14,705
Dokud ji nedostanu zpátky, moc nemám.
208
00:13:14,705 --> 00:13:16,166
Allegra!
209
00:13:16,166 --> 00:13:18,252
Takže zase bydlíme u maminky?
210
00:13:18,252 --> 00:13:19,669
Kolik ti je, pět?
211
00:13:19,669 --> 00:13:22,714
Aspoň mě moje máma miluje. Prosím.
212
00:13:23,422 --> 00:13:24,675
Prosím tě, jen tě snáší.
213
00:13:25,467 --> 00:13:27,885
- Díky.
- Pozdě! No tak, vezmi si je.
214
00:13:28,886 --> 00:13:31,389
- Díky.
- Promiň. Ne, ber, vážně.
215
00:13:32,265 --> 00:13:34,685
Promiň, prostě si je vezmi.
216
00:13:34,685 --> 00:13:36,352
Nebuď takovej debil!
217
00:13:38,063 --> 00:13:40,315
A já jsem prej násilník.
218
00:13:41,691 --> 00:13:43,901
- Mimochodem, jak se mají vaši?
- Pořád jsou mrtví.
219
00:13:45,319 --> 00:13:47,614
Jen že pořád dost straší kolem, viď?
220
00:13:48,907 --> 00:13:50,993
Víš, že je zvykem mrtvé pohřbívat?
221
00:13:54,288 --> 00:13:55,956
Jen se nepřibližuj ke mně a Iris.
222
00:13:56,498 --> 00:13:59,209
Ale to by pak všechno
byla taková nuda, miláčku.
223
00:14:05,298 --> 00:14:06,091
Selby?
224
00:14:24,359 --> 00:14:25,569
Koupelna je tady.
225
00:14:27,820 --> 00:14:31,033
Sprcha, záchod, umyvadlo a tak.
Vanu bohužel nemám.
226
00:14:34,869 --> 00:14:36,246
Takže se můžeme nastěhovat dnes?
227
00:14:36,246 --> 00:14:38,498
Ano, jistě.
228
00:14:38,498 --> 00:14:40,708
Ale já spím tady.
229
00:14:41,375 --> 00:14:43,295
Ty a malá budete tady.
230
00:14:50,552 --> 00:14:51,427
To je komora.
231
00:14:52,137 --> 00:14:55,556
Dal jsem tam elektrický světýlka,
takže je to teď docela útulný.
232
00:14:55,556 --> 00:14:58,143
Poslední mamina,
který jsem pomáhal, zůstala dva roky.
233
00:15:00,104 --> 00:15:01,105
V čem je háček?
234
00:15:01,105 --> 00:15:04,440
Hele, nenutím tě podepsat žádnou smlouvu.
235
00:15:04,440 --> 00:15:06,860
Nájem zdarma. Ta místnost je tvoje,
jestli ji potřebuješ.
236
00:15:06,860 --> 00:15:08,821
Jen mi trochu uklidíš.
237
00:15:12,866 --> 00:15:13,699
Dobře.
238
00:15:15,660 --> 00:15:16,702
Ozvu se ti.
239
00:15:18,246 --> 00:15:19,081
Tak jo.
240
00:15:19,790 --> 00:15:20,748
- Díky.
- Tak jo.
241
00:15:21,834 --> 00:15:23,419
Tak dobře.
242
00:15:41,270 --> 00:15:44,438
Vítejte na Nouzové lince
pro londýnské rodiny bez domova.
243
00:15:44,438 --> 00:15:46,649
Všichni naši operátoři jsou nyní obsazeni.
244
00:15:46,649 --> 00:15:48,901
Pokud jste bez domova
nebo máte přijít o domov,
245
00:15:48,901 --> 00:15:50,945
registrujte se prosím na naší stránce...
246
00:15:53,948 --> 00:15:54,825
Glorie!
247
00:15:56,493 --> 00:15:57,743
Kde sakra je?
248
00:16:01,664 --> 00:16:03,959
Myslelas, že nám duchové
najdou do pěti hodin bydlení?
249
00:16:03,959 --> 00:16:06,295
V tom je potíž s duchama.
250
00:16:06,295 --> 00:16:08,255
Jsou stejně nespolehliví jako my ostatní.
251
00:16:28,357 --> 00:16:32,528
Už jsem ti říkal, aby ses člověku
nepletl do jeho mahjongu.
252
00:16:38,159 --> 00:16:39,827
PRÁDELNA
253
00:16:51,297 --> 00:16:52,215
Nemůžete tady zůstat.
254
00:16:55,969 --> 00:16:57,678
Čekám, až se to vypere.
255
00:16:57,678 --> 00:17:00,641
Mezi devátou a šestou
bez obsluhy. Není to bezpečný.
256
00:17:02,892 --> 00:17:04,769
Noc v pensionu tě přijde na 40 liber.
257
00:17:05,770 --> 00:17:07,230
No jo, proč mě to nenapadlo?
258
00:17:07,897 --> 00:17:09,148
Pojď, prcku.
259
00:17:24,123 --> 00:17:26,834
To nemůžeš. Patří tetě Dží!
260
00:17:28,584 --> 00:17:30,379
Tetě to nebude vadit. Uhni.
261
00:17:48,063 --> 00:17:49,689
- Jsi tam?
- Jo.
262
00:17:49,689 --> 00:17:51,984
Tady to chvíli půjde.
263
00:17:53,235 --> 00:17:54,485
Teta Dží se brzo vrátí.
264
00:17:58,449 --> 00:17:59,866
Máš domácí úkoly?
265
00:18:00,449 --> 00:18:02,827
- Jo.
- Tak se dáme do toho.
266
00:18:07,457 --> 00:18:08,541
Mahjong!
267
00:18:10,210 --> 00:18:13,754
Jsi nejhorší příklad kulturní apropriace!
268
00:18:14,173 --> 00:18:17,341
Ale ne. Tátova banka byla v Šanghaji
269
00:18:18,051 --> 00:18:19,218
Zvýšíme sázky?
270
00:18:22,013 --> 00:18:23,598
Bez tebe to tu nebylo ono.
271
00:18:25,017 --> 00:18:26,017
To si piš.
272
00:18:30,897 --> 00:18:32,357
Jsem unavená a trochu se bojím.
273
00:18:32,815 --> 00:18:34,025
Můžeš zavolat Selbymu?
274
00:18:35,235 --> 00:18:37,487
Říkala jsem ti,
že Selby pečuje o svou nemocnou mámu.
275
00:18:38,446 --> 00:18:41,533
Ne. Už je jí líp. Přišel ke škole.
276
00:18:47,121 --> 00:18:48,791
Prosil mě, abych ti to neříkala.
277
00:18:59,468 --> 00:19:02,930
Jednu dvojku, dvě čtyřky, čtyři pětky
278
00:19:02,930 --> 00:19:05,015
a sedmičku. Kolik stojí devítka?
279
00:19:05,015 --> 00:19:06,058
Bůra.
280
00:19:06,891 --> 00:19:07,810
Tak ještě jednu sedmičku.
281
00:19:07,810 --> 00:19:09,436
Myslela jsem, že nemáš peníze.
282
00:19:09,436 --> 00:19:12,855
Není divu, když všechno utopíš v losech.
283
00:19:12,855 --> 00:19:14,650
Potřebuju 40 liber na penzion.
284
00:19:14,650 --> 00:19:16,567
Co jinýho mám dělat?
285
00:19:27,703 --> 00:19:30,249
Díky, Nikki, jsi fakt hodná.
286
00:19:30,249 --> 00:19:32,292
V klidu, jen si vem.
287
00:19:32,292 --> 00:19:33,793
Jsou hnusný.
288
00:19:36,964 --> 00:19:38,756
Vyhrály jsme! Pětku!
289
00:19:41,592 --> 00:19:42,469
Deset liber!
290
00:19:42,469 --> 00:19:45,221
- Aha.
- Takže máme 20 liber.
291
00:19:45,221 --> 00:19:46,598
Takže znova.
292
00:19:46,598 --> 00:19:47,641
Čtyři devítky.
293
00:19:47,975 --> 00:19:50,269
Jeden z nich nám zajistí bydlení v Ritzu!
294
00:19:53,563 --> 00:19:54,982
Hezky se vyspi, prcku.
295
00:20:08,245 --> 00:20:11,038
Promiň, že jsem zavolala tak pozdě.
296
00:20:11,038 --> 00:20:13,124
Nic se neděje. Rád pomůžu.
297
00:20:14,959 --> 00:20:16,711
Ale jen na jednu noc.
298
00:20:16,711 --> 00:20:18,505
Díky, Brette.
299
00:20:26,471 --> 00:20:28,140
Fakt si nedáš něco silnějšího?
300
00:20:30,142 --> 00:20:31,058
Ne.
301
00:20:43,238 --> 00:20:44,239
Na, oblíkni si to.
302
00:20:46,909 --> 00:20:48,494
Platí jisté podmínky.
303
00:21:02,089 --> 00:21:03,424
Jen tohle. Nic víc.
304
00:21:03,424 --> 00:21:05,009
Jasně, nejsem zvrhlík.
305
00:21:06,720 --> 00:21:08,555
Ale hraješ ho přesvědčivě.
306
00:21:27,156 --> 00:21:30,034
Poslední mamina, co tu bydlela,
měla poruchu stravování,
307
00:21:30,034 --> 00:21:33,162
takže ta košilka může být trochu těsná.
308
00:21:34,790 --> 00:21:35,666
Pospěš si.
309
00:21:46,968 --> 00:21:48,929
Pojď, musím si tě prohlídnout.
310
00:21:54,101 --> 00:21:55,101
Nádhera.
311
00:21:56,352 --> 00:21:59,314
Jako devadesátková zápasnice.
To se mi moc líbí.
312
00:22:04,069 --> 00:22:05,821
Neboj, nejseš tlustá.
313
00:22:05,821 --> 00:22:08,072
Máš charitní tělo, to je všechno.
314
00:22:08,699 --> 00:22:09,825
Co to sakra je?
315
00:22:10,784 --> 00:22:11,827
No...
316
00:22:12,953 --> 00:22:13,912
Hodně uhlohydrátů.
317
00:22:22,170 --> 00:22:24,005
Mám radši líbání než penetraci.
318
00:22:33,055 --> 00:22:34,348
Co je na tom špatnýho?
319
00:22:35,683 --> 00:22:36,767
Co je na tom špatnýho?
320
00:22:37,978 --> 00:22:39,562
Nic není zadarmo, zlato!
321
00:22:49,030 --> 00:22:52,743
Ahoj, Selby. Nějak jsem se ocitla
v komoře u jednoho zvrhlíka.
322
00:22:53,201 --> 00:22:54,452
Můžeš pro nás přijet?
323
00:22:54,452 --> 00:22:57,914
Adresa je Millbank Estate,
Carbridge Gardens 11.
324
00:22:58,372 --> 00:23:00,375
A pospěš si, prosím.
325
00:23:02,794 --> 00:23:03,754
A tohle...
326
00:23:04,420 --> 00:23:06,090
to je mahjong, hajzlíci.
327
00:23:23,315 --> 00:23:24,941
Jednou budeš muset vylízt.
328
00:23:45,086 --> 00:23:46,295
Nazdar, zlato.
329
00:23:46,295 --> 00:23:48,172
Má radši líbání než penetraci.
330
00:23:48,965 --> 00:23:50,092
Fakt jo?
331
00:23:50,968 --> 00:23:52,635
Já taky.
332
00:23:53,262 --> 00:23:54,679
Parchante rozmazlenej.
333
00:23:55,139 --> 00:23:56,013
Dojdi pro Iris.
334
00:23:57,641 --> 00:24:00,393
No tak...
335
00:24:17,618 --> 00:24:18,995
Do prdele, co tě to napadlo?
336
00:24:18,995 --> 00:24:20,414
Neměly jsme kam jít.
337
00:24:21,623 --> 00:24:27,587
Ne, jinak skončíš zase v lochu s drsoněma.
338
00:24:40,850 --> 00:24:41,893
Dost nezávaznejch keců.
339
00:24:43,686 --> 00:24:44,938
Ahoj, krasavice.
340
00:24:45,939 --> 00:24:47,691
Tak jo, jdeme pryč.
341
00:24:48,858 --> 00:24:52,196
Zavři oči, dokud neucítíš
na tvářích čerstvý vzduch.
342
00:24:53,238 --> 00:24:54,113
Jo.
343
00:25:06,835 --> 00:25:08,419
Blb rozmazlenej.
344
00:25:23,769 --> 00:25:25,102
Kolik dlužíš majiteli?
345
00:25:25,728 --> 00:25:26,605
Tři litry.
346
00:25:34,779 --> 00:25:36,405
Ty jo, mami! Nic tu není.
347
00:25:37,032 --> 00:25:38,033
Zítra to dej do pořádku.
348
00:25:45,082 --> 00:25:46,582
VÝPOVĚĎ Z NÁJMU
349
00:25:55,967 --> 00:25:57,636
Dej mi mobil. Dám na něj sledovač.
350
00:26:03,766 --> 00:26:07,271
Iris, pojď se rozloučit se Selbym. Už jde.
351
00:26:09,022 --> 00:26:09,939
Miluju tě, Costello.
352
00:26:11,858 --> 00:26:13,317
Já tě taky miluju, Selby.
353
00:26:13,819 --> 00:26:15,444
A teď jdi k čertu.
354
00:26:16,071 --> 00:26:17,029
To nemůžu, že jo?
355
00:26:17,406 --> 00:26:18,531
Tak čau.
356
00:26:22,870 --> 00:26:23,828
Jsme rodina.
357
00:26:37,968 --> 00:26:39,094
V pohodě?
358
00:26:39,719 --> 00:26:40,596
Jo.
359
00:26:41,346 --> 00:26:45,517
Vsadím se, že v tom baráku,
co jsme viděly ráno, je obrovská postel.
360
00:26:45,933 --> 00:26:47,560
A prachový peřiny.
361
00:26:47,560 --> 00:26:50,314
A aspoň dvě stě hrnců Le Creuset.
362
00:26:50,314 --> 00:26:51,273
Jo.
363
00:26:59,780 --> 00:27:02,034
ABSTINUJETE UŽ 100 DNÍ
364
00:27:05,329 --> 00:27:06,496
Sto dní!
365
00:27:07,038 --> 00:27:08,540
Sto dní.
366
00:27:08,540 --> 00:27:09,541
Máš takovej pocit?
367
00:27:10,042 --> 00:27:10,834
Ano.
368
00:27:13,127 --> 00:27:15,089
A já ti to budu pokaždý připomínat.
369
00:27:16,048 --> 00:27:17,507
-Že nemám pít...
-Že nemáš pít víno!
370
00:27:20,343 --> 00:27:21,719
Jsem na tebe fakt hrdá, mami.
371
00:27:28,852 --> 00:27:30,269
Můžete otevřít?
372
00:27:31,480 --> 00:27:32,313
Costello!
373
00:27:32,815 --> 00:27:33,940
Costello Jonesová!
374
00:27:35,150 --> 00:27:36,443
Víme, že jste tam.
375
00:27:40,196 --> 00:27:41,657
Co čumíš?
376
00:28:08,391 --> 00:28:10,393
Překlad titulků: Vít Bezdíček