1 00:00:07,503 --> 00:00:08,503 Fakt je, prcku, 2 00:00:08,503 --> 00:00:10,005 že když žiješ zajímavej život, 3 00:00:10,005 --> 00:00:12,131 lidi tě pořád budou nahánět. 4 00:00:12,548 --> 00:00:14,009 Hlavně se hned nenaser, mami. 5 00:00:14,009 --> 00:00:15,469 Pozor na jazyk! 6 00:00:15,469 --> 00:00:17,720 Vypadám snad, že se naseru? 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,639 Jo! 8 00:00:22,725 --> 00:00:24,143 Otevřete! 9 00:00:24,644 --> 00:00:26,814 Mají nás za gangstery? 10 00:00:26,814 --> 00:00:29,148 Costello Jonesová, víme, že tam jste! 11 00:00:32,027 --> 00:00:37,950 Costello Jonesová! Dlužíte na nájemném 2 997,98 liber! 12 00:00:39,492 --> 00:00:42,371 No tak, ať nemusím vytahovat vrtačku. 13 00:00:44,288 --> 00:00:45,582 Nejste tu trochu moc brzo? 14 00:00:45,582 --> 00:00:48,543 Ničit někomu život před devátou by mělo být proti zákonu. 15 00:00:48,543 --> 00:00:49,502 Parchanti! 16 00:00:50,211 --> 00:00:51,463 Mami, nasrala ses. 17 00:00:51,463 --> 00:00:52,755 Tak jo, dali jsme jí šanci. 18 00:00:54,006 --> 00:00:54,883 Zavolej Selbymu. 19 00:00:54,883 --> 00:00:56,551 - Stará se o nemocnou mámu. - Tak tetu Dží? 20 00:00:56,551 --> 00:00:57,927 Měla tady být. 21 00:00:57,927 --> 00:00:59,054 Laptop... 22 00:00:59,513 --> 00:01:01,806 Já ti tvoje psaní pohlídám. Na mě nemůžou. 23 00:01:01,806 --> 00:01:03,225 Díky, prcku. 24 00:01:04,977 --> 00:01:06,435 EXEKUTOR 25 00:01:06,435 --> 00:01:07,938 Tak jo, dej mi medvídka. 26 00:01:13,152 --> 00:01:14,194 Co posloucháš? 27 00:01:15,361 --> 00:01:16,320 Máš vkus. 28 00:01:23,870 --> 00:01:26,998 Klídek, hoši. Pak se nad tím budete honit jako blázni. 29 00:01:28,332 --> 00:01:29,460 Díky. 30 00:01:31,294 --> 00:01:34,046 Fakt rajcovní chudoba! 31 00:01:49,438 --> 00:01:54,609 POD PSA 32 00:02:01,449 --> 00:02:03,660 NENÍ LEHKÉ BÝT VE MĚSTĚ SVATÝM 33 00:02:03,660 --> 00:02:05,703 Prosím, Masone. Knihy. 34 00:02:06,121 --> 00:02:07,663 Dopřej si vzdělání. 35 00:02:07,663 --> 00:02:09,290 Děláš ramena? 36 00:02:09,708 --> 00:02:10,751 Fakt je, Selby, 37 00:02:10,751 --> 00:02:12,710 oba víme, žes každou noc brečel. 38 00:02:12,710 --> 00:02:15,214 Zavřeli mě do klece a říkali mi, že jsem divoch. 39 00:02:15,798 --> 00:02:18,467 To neznamená, že takovej musím být pořád. 40 00:02:18,926 --> 00:02:22,094 Nezapomeň, že nebýt mě, už bys neměl žádnou prdel. 41 00:02:30,354 --> 00:02:32,439 Každej pátek ukládej mý starý peníze na účet. 42 00:02:32,940 --> 00:02:35,442 Až budu venku, vyrovnáme se. 43 00:02:36,026 --> 00:02:37,777 Ať tě nemusím hledat. 44 00:02:39,613 --> 00:02:40,489 Sbohem, Masone. 45 00:02:50,332 --> 00:02:51,582 Řekl bych, že mi bylo potěšením, 46 00:02:51,582 --> 00:02:53,251 ale bylo to peklo. 47 00:02:53,251 --> 00:02:56,087 Jsi nejlepší buzík na světě, Selby. 48 00:02:56,087 --> 00:02:57,381 Dobrý ráno, zlato. 49 00:02:57,381 --> 00:02:59,591 Užijte si věznění, hoši! 50 00:03:00,467 --> 00:03:01,717 Já jdu za lepším! 51 00:03:01,717 --> 00:03:03,386 Jo, vysmahni zpátky do Anglie! 52 00:03:06,973 --> 00:03:09,435 Tohle potřebuju vyprat. Vyzvednu si to zítra. 53 00:03:14,564 --> 00:03:17,233 Hele, už jsem ti to říkal. 54 00:03:17,734 --> 00:03:19,570 Tohle není žádný skladiště. 55 00:03:20,404 --> 00:03:21,404 Prosím tě, Shady. 56 00:03:21,780 --> 00:03:22,905 Pohlídej nám naše věci. 57 00:03:24,115 --> 00:03:25,784 - Prosím. - Prosím. 58 00:03:25,784 --> 00:03:28,787 - Zítra ráno, nebo to jde do popelnice. - Díky. 59 00:03:29,412 --> 00:03:31,205 Poběž, přijdeme pozdě do školy. 60 00:03:31,790 --> 00:03:32,582 Díky. 61 00:03:34,041 --> 00:03:35,251 Myslela jsem, že nemáme peníze. 62 00:03:35,753 --> 00:03:36,627 Prostě pojď se mnou. 63 00:03:39,339 --> 00:03:41,425 Cheyne Walk, prosím. 64 00:03:45,304 --> 00:03:46,888 ABSTINUJETE 99 DNŮ 65 00:03:53,187 --> 00:03:54,229 Allegro? 66 00:03:56,731 --> 00:03:57,858 Jsem zpátky! 67 00:03:58,859 --> 00:04:03,404 Nečekala jsem tě tak brzy. Nemohla jsem změnit plány - máma 68 00:04:09,703 --> 00:04:10,954 Vidíš ten dům? 69 00:04:10,954 --> 00:04:12,663 Vsadím se, že má bazén. 70 00:04:13,956 --> 00:04:15,375 A tři francouzské buldočky. 71 00:04:16,293 --> 00:04:18,127 S osobním trenérem pro štěňata. 72 00:04:18,920 --> 00:04:21,965 Jo, a s klavírem. 73 00:04:21,965 --> 00:04:26,677 Pořádný, velký, bílý křídlo pro buzíky. 74 00:04:28,387 --> 00:04:30,139 Na jaký by hrál Elton John. 75 00:04:30,139 --> 00:04:31,600 Jasně. 76 00:04:31,600 --> 00:04:33,227 Zařídíš mi co nejdřív hodiny klavíru? 77 00:04:34,353 --> 00:04:35,521 Slibuju, 78 00:04:36,062 --> 00:04:39,065 že až to všechno vyřešíme, seženu ti hodiny klavíru. 79 00:04:46,532 --> 00:04:48,742 SELBY - NEODPOVÍDAT 80 00:04:56,791 --> 00:04:58,084 Je ti špatně? 81 00:05:00,378 --> 00:05:02,255 Asi budeš zvracet. 82 00:05:05,967 --> 00:05:07,261 Drahoušku, není ti nic? 83 00:05:10,431 --> 00:05:11,682 Promiňte, pane řidiči. 84 00:05:11,682 --> 00:05:13,559 Omlouvám se, mohl byste zastavit? 85 00:05:13,559 --> 00:05:14,976 Myslím, že bude zvracet. 86 00:05:14,976 --> 00:05:16,812 Jasně, zastavím tady. 87 00:05:19,605 --> 00:05:20,898 Je mi to moc líto. 88 00:05:21,941 --> 00:05:23,192 Budeš zvracet? 89 00:05:23,192 --> 00:05:24,694 - Připrav se utíkat. - Jasně. 90 00:05:24,694 --> 00:05:26,989 Je to všivárna. Utíkej! 91 00:05:26,989 --> 00:05:28,615 - Hele! - Obvykle nejsem svině! 92 00:05:28,615 --> 00:05:30,117 Do prdele, vraťte se! 93 00:05:30,117 --> 00:05:32,827 - Přísahám! No tak jo, občas jsem. - Ty krávo podrazácká! 94 00:05:35,955 --> 00:05:37,082 Pane jo! 95 00:05:43,756 --> 00:05:46,341 - Tak jo. Měj se. - Ty taky. 96 00:05:48,302 --> 00:05:49,844 Neumírej. Potřebuju tě. 97 00:05:50,428 --> 00:05:53,182 Myslíš, že bych fakt umřela a nechala tě na světě samotnou? 98 00:05:53,182 --> 00:05:55,308 Nikdy! Ani náhodou. 99 00:05:56,934 --> 00:05:57,727 Tak jo. 100 00:05:58,769 --> 00:05:59,646 Bude to v pohodě. 101 00:06:00,313 --> 00:06:01,230 Jak to víš? 102 00:06:01,230 --> 00:06:04,651 Jak víš, jsem spojená s duchama. 103 00:06:05,235 --> 00:06:08,863 A starej duch praví, že v pět odpoledne 104 00:06:08,863 --> 00:06:11,116 budeme mít kde bydlet. 105 00:06:11,116 --> 00:06:12,534 - Jo? - Tak jo. 106 00:06:13,202 --> 00:06:15,162 Budeme. Měj se. 107 00:06:26,173 --> 00:06:28,800 Jsem zpátky - Zlobíš se na mě? Opravdu se na mě zlobíš. 108 00:06:31,178 --> 00:06:34,096 Můžu vidět tebe a Iris? 109 00:06:38,643 --> 00:06:39,603 Glorie! 110 00:06:48,070 --> 00:06:49,113 Tady Glorie. 111 00:06:49,113 --> 00:06:51,782 Hlasovky neposlouchám. Pošli mi zprávu, pičo. 112 00:06:57,246 --> 00:06:58,622 COSTELLO JONESOVÁ - ZMEŠKANÝ HOVOR 113 00:06:59,497 --> 00:07:00,833 Kráva pitomá. 114 00:07:03,334 --> 00:07:04,335 Slečno! 115 00:07:05,671 --> 00:07:08,006 Slečno, jak se jmenujete? 116 00:07:08,382 --> 00:07:09,425 Víte to vůbec? 117 00:07:09,425 --> 00:07:11,634 Glorie. Jmenuju se Glorie. 118 00:07:11,634 --> 00:07:12,761 Glorie. 119 00:07:15,305 --> 00:07:18,975 Já tě znám, Lenny, ty starej vošouste! 120 00:07:19,642 --> 00:07:20,769 Jsi Costellina kamarádka. 121 00:07:23,063 --> 00:07:24,106 Do prdele. 122 00:07:27,609 --> 00:07:30,069 Telefon. Kde to jsem? 123 00:07:30,069 --> 00:07:33,072 Jsi v západním Londýně. 124 00:07:33,072 --> 00:07:35,325 V divadelní čtvrti. 125 00:07:35,325 --> 00:07:37,243 Já jsem tak v prdeli. 126 00:07:41,498 --> 00:07:42,541 Půjčil bys mi kabát? 127 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Ano. 128 00:07:47,712 --> 00:07:48,547 Pojď, 129 00:07:49,297 --> 00:07:53,009 dáme si další skleničku, než na tebe sedne chandra. 130 00:08:15,364 --> 00:08:16,825 Stýskalo se mi. Stýskalo se ti? 131 00:08:18,159 --> 00:08:18,951 Jo. 132 00:08:20,119 --> 00:08:21,663 Je tvé mámě líp? 133 00:08:23,164 --> 00:08:25,375 Mnohem líp. 134 00:08:26,834 --> 00:08:28,504 Něco ti upadlo. 135 00:08:30,087 --> 00:08:31,339 Neviděla jsi mě. 136 00:08:32,632 --> 00:08:33,509 Díky. 137 00:08:33,509 --> 00:08:36,887 Tak jo, radši půjdu. Než mě budou mít za úchyla. 138 00:08:45,144 --> 00:08:45,978 Nóbl brambůrky. 139 00:08:46,646 --> 00:08:48,107 Co si o sobě myslíš? Že jsi královna? 140 00:08:48,107 --> 00:08:50,442 A hotovost, deset liber, prosím. 141 00:08:51,110 --> 00:08:52,152 Tak jo. 142 00:08:53,403 --> 00:08:55,489 Prý tě ráno vykopli z bytu. 143 00:08:56,073 --> 00:08:58,032 Proč neplatíš nájemný jako všichni ostatní? 144 00:08:59,326 --> 00:09:00,660 Nemáš v sobě ani kapku studu. 145 00:09:00,660 --> 00:09:02,078 Sklapni, Nikki. 146 00:09:02,620 --> 00:09:04,205 Jo, karta odmítnuta. 147 00:09:05,373 --> 00:09:07,416 Proč si neseženeš obecní byt? 148 00:09:07,416 --> 00:09:09,502 Jasně, protože je rozdávaj na potkání. 149 00:09:09,502 --> 00:09:11,754 - Cizincům jo. - To je fakt. 150 00:09:12,881 --> 00:09:14,715 Ví, o čem mluvím. 151 00:09:14,715 --> 00:09:16,676 Ráno ji i s dítětem vyhodili z bytu. 152 00:09:16,676 --> 00:09:18,386 Můžeš tu kartu zkusit znovu? 153 00:09:18,886 --> 00:09:20,681 - Jasně. - Je mi tě líto. 154 00:09:20,681 --> 00:09:23,099 Taky mě vychovala svobodná matka. 155 00:09:23,099 --> 00:09:24,226 Život je těžkej. 156 00:09:33,610 --> 00:09:34,486 Zamítnuta. 157 00:09:38,115 --> 00:09:39,283 Dvě libry. 158 00:09:41,325 --> 00:09:43,120 Můžeš se podívat tamhle na mlíko? 159 00:09:44,704 --> 00:09:46,749 Hele, můžu ti pomoct. 160 00:09:46,749 --> 00:09:49,125 Mám garsonku na sídlišti Millbank Estate. 161 00:09:49,125 --> 00:09:50,502 Není to žádnej palác. 162 00:09:50,502 --> 00:09:51,837 Kdy je k dispozici? 163 00:09:51,837 --> 00:09:54,047 Teď. Klidně hned. 164 00:09:54,798 --> 00:09:57,258 Carbridge Gardens 11. Bez zálohy. 165 00:09:57,258 --> 00:09:58,384 A kolik je nájem? 166 00:09:59,051 --> 00:10:01,554 Přijď se podívat. Pak si promluvíme o podmínkách. 167 00:10:02,097 --> 00:10:03,514 Podmínky... 168 00:10:04,265 --> 00:10:06,059 Podmínky nájmu, to je fuk. Jsem v klidu. 169 00:10:09,729 --> 00:10:11,398 Dej si. 170 00:10:25,411 --> 00:10:26,747 PÍP SHOW 171 00:10:26,747 --> 00:10:28,122 - Ahoj. -Čau. 172 00:10:30,625 --> 00:10:33,003 Vytáhneš číču a tancuješ v úterý a ve čtvrtek. 173 00:10:33,003 --> 00:10:35,046 A hotovo. Do prdele se ti nederu. 174 00:10:35,046 --> 00:10:37,006 Prosím tě, Konstantine, fakt ty peníze potřebuju. 175 00:10:37,006 --> 00:10:38,884 Minulej týden ses neukázala. 176 00:10:38,884 --> 00:10:40,552 Měl jsem kvůli tobě o holku míň. 177 00:10:41,470 --> 00:10:43,305 Lolly, můžu za tebe dnes vzít šichtu? 178 00:10:43,305 --> 00:10:46,058 Ne, promiň. Nemůžeš dělat svou jasnozřivou webkameru? 179 00:10:46,725 --> 00:10:48,811 Prosím tě, Konstantine. Víš, jak moc se snažím. 180 00:10:48,811 --> 00:10:51,437 Hele, neser mi do huby a nevykládej, že je to Big Mac. 181 00:11:10,748 --> 00:11:13,001 No vida, zmetek se vrátil. 182 00:11:14,169 --> 00:11:15,129 Kde jsi? 183 00:11:39,944 --> 00:11:41,697 Hulíš ho teď starochům? 184 00:11:43,072 --> 00:11:44,408 Asi jde do tuhýho. 185 00:11:45,700 --> 00:11:49,913 Ty bláho, vypadal přesně jako náš starej učitel angličtiny. 186 00:11:53,959 --> 00:11:56,587 Říkal, že měří dva metry a dělá na baru ve Fitzrovii. 187 00:11:58,463 --> 00:12:00,006 Stýskalo se mi po tobě. 188 00:12:00,006 --> 00:12:01,759 Život beze mě stojí za hovno, viď? 189 00:12:01,759 --> 00:12:04,762 Pořád se něco děje, jen to není takový vzrůšo. 190 00:12:14,188 --> 00:12:15,314 Jak bylo za mřížema? 191 00:12:16,814 --> 00:12:17,941 Nedělej, že tě to zajímá. 192 00:12:19,442 --> 00:12:21,402 - Díky. - Ale když se ptáš, vyčerpávající. 193 00:12:21,402 --> 00:12:23,070 Nevěřil bych, že tři jídla denně 194 00:12:23,070 --> 00:12:25,448 a neomezenej nášup ocasů může člověka unavit. 195 00:12:25,448 --> 00:12:26,866 Jak jde psaní? 196 00:12:26,866 --> 00:12:28,869 Skvěle. No, jde to. 197 00:12:29,411 --> 00:12:31,829 Fajn. Škoda, žes mi nemohla napsat dopis. 198 00:12:31,829 --> 00:12:32,872 Byl jsem tam jen rok. 199 00:12:33,372 --> 00:12:36,501 Ber to jako trest za podělanej život. 200 00:12:37,293 --> 00:12:39,796 A taky jsi totálně zmagořil. 201 00:12:39,796 --> 00:12:41,881 Skoro jsi toho chlápka umlátil. 202 00:12:46,135 --> 00:12:48,180 Takže už nejsme nejlepší kámoši? 203 00:12:58,898 --> 00:13:00,150 Nejspíš potřebuješ prachy. 204 00:13:01,776 --> 00:13:03,069 Můžeš mi půjčit? 205 00:13:03,861 --> 00:13:04,696 Chceš říct dát. 206 00:13:09,242 --> 00:13:11,912 Allegra mi zastavila apanáž, když jsem byl v base. 207 00:13:11,912 --> 00:13:14,705 Dokud ji nedostanu zpátky, moc nemám. 208 00:13:14,705 --> 00:13:16,166 Allegra! 209 00:13:16,166 --> 00:13:18,252 Takže zase bydlíme u maminky? 210 00:13:18,252 --> 00:13:19,669 Kolik ti je, pět? 211 00:13:19,669 --> 00:13:22,714 Aspoň mě moje máma miluje. Prosím. 212 00:13:23,422 --> 00:13:24,675 Prosím tě, jen tě snáší. 213 00:13:25,467 --> 00:13:27,885 - Díky. - Pozdě! No tak, vezmi si je. 214 00:13:28,886 --> 00:13:31,389 - Díky. - Promiň. Ne, ber, vážně. 215 00:13:32,265 --> 00:13:34,685 Promiň, prostě si je vezmi. 216 00:13:34,685 --> 00:13:36,352 Nebuď takovej debil! 217 00:13:38,063 --> 00:13:40,315 A já jsem prej násilník. 218 00:13:41,691 --> 00:13:43,901 - Mimochodem, jak se mají vaši? - Pořád jsou mrtví. 219 00:13:45,319 --> 00:13:47,614 Jen že pořád dost straší kolem, viď? 220 00:13:48,907 --> 00:13:50,993 Víš, že je zvykem mrtvé pohřbívat? 221 00:13:54,288 --> 00:13:55,956 Jen se nepřibližuj ke mně a Iris. 222 00:13:56,498 --> 00:13:59,209 Ale to by pak všechno byla taková nuda, miláčku. 223 00:14:05,298 --> 00:14:06,091 Selby? 224 00:14:24,359 --> 00:14:25,569 Koupelna je tady. 225 00:14:27,820 --> 00:14:31,033 Sprcha, záchod, umyvadlo a tak. Vanu bohužel nemám. 226 00:14:34,869 --> 00:14:36,246 Takže se můžeme nastěhovat dnes? 227 00:14:36,246 --> 00:14:38,498 Ano, jistě. 228 00:14:38,498 --> 00:14:40,708 Ale já spím tady. 229 00:14:41,375 --> 00:14:43,295 Ty a malá budete tady. 230 00:14:50,552 --> 00:14:51,427 To je komora. 231 00:14:52,137 --> 00:14:55,556 Dal jsem tam elektrický světýlka, takže je to teď docela útulný. 232 00:14:55,556 --> 00:14:58,143 Poslední mamina, který jsem pomáhal, zůstala dva roky. 233 00:15:00,104 --> 00:15:01,105 V čem je háček? 234 00:15:01,105 --> 00:15:04,440 Hele, nenutím tě podepsat žádnou smlouvu. 235 00:15:04,440 --> 00:15:06,860 Nájem zdarma. Ta místnost je tvoje, jestli ji potřebuješ. 236 00:15:06,860 --> 00:15:08,821 Jen mi trochu uklidíš. 237 00:15:12,866 --> 00:15:13,699 Dobře. 238 00:15:15,660 --> 00:15:16,702 Ozvu se ti. 239 00:15:18,246 --> 00:15:19,081 Tak jo. 240 00:15:19,790 --> 00:15:20,748 - Díky. - Tak jo. 241 00:15:21,834 --> 00:15:23,419 Tak dobře. 242 00:15:41,270 --> 00:15:44,438 Vítejte na Nouzové lince pro londýnské rodiny bez domova. 243 00:15:44,438 --> 00:15:46,649 Všichni naši operátoři jsou nyní obsazeni. 244 00:15:46,649 --> 00:15:48,901 Pokud jste bez domova nebo máte přijít o domov, 245 00:15:48,901 --> 00:15:50,945 registrujte se prosím na naší stránce... 246 00:15:53,948 --> 00:15:54,825 Glorie! 247 00:15:56,493 --> 00:15:57,743 Kde sakra je? 248 00:16:01,664 --> 00:16:03,959 Myslelas, že nám duchové najdou do pěti hodin bydlení? 249 00:16:03,959 --> 00:16:06,295 V tom je potíž s duchama. 250 00:16:06,295 --> 00:16:08,255 Jsou stejně nespolehliví jako my ostatní. 251 00:16:28,357 --> 00:16:32,528 Už jsem ti říkal, aby ses člověku nepletl do jeho mahjongu. 252 00:16:38,159 --> 00:16:39,827 PRÁDELNA 253 00:16:51,297 --> 00:16:52,215 Nemůžete tady zůstat. 254 00:16:55,969 --> 00:16:57,678 Čekám, až se to vypere. 255 00:16:57,678 --> 00:17:00,641 Mezi devátou a šestou bez obsluhy. Není to bezpečný. 256 00:17:02,892 --> 00:17:04,769 Noc v pensionu tě přijde na 40 liber. 257 00:17:05,770 --> 00:17:07,230 No jo, proč mě to nenapadlo? 258 00:17:07,897 --> 00:17:09,148 Pojď, prcku. 259 00:17:24,123 --> 00:17:26,834 To nemůžeš. Patří tetě Dží! 260 00:17:28,584 --> 00:17:30,379 Tetě to nebude vadit. Uhni. 261 00:17:48,063 --> 00:17:49,689 - Jsi tam? - Jo. 262 00:17:49,689 --> 00:17:51,984 Tady to chvíli půjde. 263 00:17:53,235 --> 00:17:54,485 Teta Dží se brzo vrátí. 264 00:17:58,449 --> 00:17:59,866 Máš domácí úkoly? 265 00:18:00,449 --> 00:18:02,827 - Jo. - Tak se dáme do toho. 266 00:18:07,457 --> 00:18:08,541 Mahjong! 267 00:18:10,210 --> 00:18:13,754 Jsi nejhorší příklad kulturní apropriace! 268 00:18:14,173 --> 00:18:17,341 Ale ne. Tátova banka byla v Šanghaji 269 00:18:18,051 --> 00:18:19,218 Zvýšíme sázky? 270 00:18:22,013 --> 00:18:23,598 Bez tebe to tu nebylo ono. 271 00:18:25,017 --> 00:18:26,017 To si piš. 272 00:18:30,897 --> 00:18:32,357 Jsem unavená a trochu se bojím. 273 00:18:32,815 --> 00:18:34,025 Můžeš zavolat Selbymu? 274 00:18:35,235 --> 00:18:37,487 Říkala jsem ti, že Selby pečuje o svou nemocnou mámu. 275 00:18:38,446 --> 00:18:41,533 Ne. Už je jí líp. Přišel ke škole. 276 00:18:47,121 --> 00:18:48,791 Prosil mě, abych ti to neříkala. 277 00:18:59,468 --> 00:19:02,930 Jednu dvojku, dvě čtyřky, čtyři pětky 278 00:19:02,930 --> 00:19:05,015 a sedmičku. Kolik stojí devítka? 279 00:19:05,015 --> 00:19:06,058 Bůra. 280 00:19:06,891 --> 00:19:07,810 Tak ještě jednu sedmičku. 281 00:19:07,810 --> 00:19:09,436 Myslela jsem, že nemáš peníze. 282 00:19:09,436 --> 00:19:12,855 Není divu, když všechno utopíš v losech. 283 00:19:12,855 --> 00:19:14,650 Potřebuju 40 liber na penzion. 284 00:19:14,650 --> 00:19:16,567 Co jinýho mám dělat? 285 00:19:27,703 --> 00:19:30,249 Díky, Nikki, jsi fakt hodná. 286 00:19:30,249 --> 00:19:32,292 V klidu, jen si vem. 287 00:19:32,292 --> 00:19:33,793 Jsou hnusný. 288 00:19:36,964 --> 00:19:38,756 Vyhrály jsme! Pětku! 289 00:19:41,592 --> 00:19:42,469 Deset liber! 290 00:19:42,469 --> 00:19:45,221 - Aha. - Takže máme 20 liber. 291 00:19:45,221 --> 00:19:46,598 Takže znova. 292 00:19:46,598 --> 00:19:47,641 Čtyři devítky. 293 00:19:47,975 --> 00:19:50,269 Jeden z nich nám zajistí bydlení v Ritzu! 294 00:19:53,563 --> 00:19:54,982 Hezky se vyspi, prcku. 295 00:20:08,245 --> 00:20:11,038 Promiň, že jsem zavolala tak pozdě. 296 00:20:11,038 --> 00:20:13,124 Nic se neděje. Rád pomůžu. 297 00:20:14,959 --> 00:20:16,711 Ale jen na jednu noc. 298 00:20:16,711 --> 00:20:18,505 Díky, Brette. 299 00:20:26,471 --> 00:20:28,140 Fakt si nedáš něco silnějšího? 300 00:20:30,142 --> 00:20:31,058 Ne. 301 00:20:43,238 --> 00:20:44,239 Na, oblíkni si to. 302 00:20:46,909 --> 00:20:48,494 Platí jisté podmínky. 303 00:21:02,089 --> 00:21:03,424 Jen tohle. Nic víc. 304 00:21:03,424 --> 00:21:05,009 Jasně, nejsem zvrhlík. 305 00:21:06,720 --> 00:21:08,555 Ale hraješ ho přesvědčivě. 306 00:21:27,156 --> 00:21:30,034 Poslední mamina, co tu bydlela, měla poruchu stravování, 307 00:21:30,034 --> 00:21:33,162 takže ta košilka může být trochu těsná. 308 00:21:34,790 --> 00:21:35,666 Pospěš si. 309 00:21:46,968 --> 00:21:48,929 Pojď, musím si tě prohlídnout. 310 00:21:54,101 --> 00:21:55,101 Nádhera. 311 00:21:56,352 --> 00:21:59,314 Jako devadesátková zápasnice. To se mi moc líbí. 312 00:22:04,069 --> 00:22:05,821 Neboj, nejseš tlustá. 313 00:22:05,821 --> 00:22:08,072 Máš charitní tělo, to je všechno. 314 00:22:08,699 --> 00:22:09,825 Co to sakra je? 315 00:22:10,784 --> 00:22:11,827 No... 316 00:22:12,953 --> 00:22:13,912 Hodně uhlohydrátů. 317 00:22:22,170 --> 00:22:24,005 Mám radši líbání než penetraci. 318 00:22:33,055 --> 00:22:34,348 Co je na tom špatnýho? 319 00:22:35,683 --> 00:22:36,767 Co je na tom špatnýho? 320 00:22:37,978 --> 00:22:39,562 Nic není zadarmo, zlato! 321 00:22:49,030 --> 00:22:52,743 Ahoj, Selby. Nějak jsem se ocitla v komoře u jednoho zvrhlíka. 322 00:22:53,201 --> 00:22:54,452 Můžeš pro nás přijet? 323 00:22:54,452 --> 00:22:57,914 Adresa je Millbank Estate, Carbridge Gardens 11. 324 00:22:58,372 --> 00:23:00,375 A pospěš si, prosím. 325 00:23:02,794 --> 00:23:03,754 A tohle... 326 00:23:04,420 --> 00:23:06,090 to je mahjong, hajzlíci. 327 00:23:23,315 --> 00:23:24,941 Jednou budeš muset vylízt. 328 00:23:45,086 --> 00:23:46,295 Nazdar, zlato. 329 00:23:46,295 --> 00:23:48,172 Má radši líbání než penetraci. 330 00:23:48,965 --> 00:23:50,092 Fakt jo? 331 00:23:50,968 --> 00:23:52,635 Já taky. 332 00:23:53,262 --> 00:23:54,679 Parchante rozmazlenej. 333 00:23:55,139 --> 00:23:56,013 Dojdi pro Iris. 334 00:23:57,641 --> 00:24:00,393 No tak... 335 00:24:17,618 --> 00:24:18,995 Do prdele, co tě to napadlo? 336 00:24:18,995 --> 00:24:20,414 Neměly jsme kam jít. 337 00:24:21,623 --> 00:24:27,587 Ne, jinak skončíš zase v lochu s drsoněma. 338 00:24:40,850 --> 00:24:41,893 Dost nezávaznejch keců. 339 00:24:43,686 --> 00:24:44,938 Ahoj, krasavice. 340 00:24:45,939 --> 00:24:47,691 Tak jo, jdeme pryč. 341 00:24:48,858 --> 00:24:52,196 Zavři oči, dokud neucítíš na tvářích čerstvý vzduch. 342 00:24:53,238 --> 00:24:54,113 Jo. 343 00:25:06,835 --> 00:25:08,419 Blb rozmazlenej. 344 00:25:23,769 --> 00:25:25,102 Kolik dlužíš majiteli? 345 00:25:25,728 --> 00:25:26,605 Tři litry. 346 00:25:34,779 --> 00:25:36,405 Ty jo, mami! Nic tu není. 347 00:25:37,032 --> 00:25:38,033 Zítra to dej do pořádku. 348 00:25:45,082 --> 00:25:46,582 VÝPOVĚĎ Z NÁJMU 349 00:25:55,967 --> 00:25:57,636 Dej mi mobil. Dám na něj sledovač. 350 00:26:03,766 --> 00:26:07,271 Iris, pojď se rozloučit se Selbym. Už jde. 351 00:26:09,022 --> 00:26:09,939 Miluju tě, Costello. 352 00:26:11,858 --> 00:26:13,317 Já tě taky miluju, Selby. 353 00:26:13,819 --> 00:26:15,444 A teď jdi k čertu. 354 00:26:16,071 --> 00:26:17,029 To nemůžu, že jo? 355 00:26:17,406 --> 00:26:18,531 Tak čau. 356 00:26:22,870 --> 00:26:23,828 Jsme rodina. 357 00:26:37,968 --> 00:26:39,094 V pohodě? 358 00:26:39,719 --> 00:26:40,596 Jo. 359 00:26:41,346 --> 00:26:45,517 Vsadím se, že v tom baráku, co jsme viděly ráno, je obrovská postel. 360 00:26:45,933 --> 00:26:47,560 A prachový peřiny. 361 00:26:47,560 --> 00:26:50,314 A aspoň dvě stě hrnců Le Creuset. 362 00:26:50,314 --> 00:26:51,273 Jo. 363 00:26:59,780 --> 00:27:02,034 ABSTINUJETE UŽ 100 DNÍ 364 00:27:05,329 --> 00:27:06,496 Sto dní! 365 00:27:07,038 --> 00:27:08,540 Sto dní. 366 00:27:08,540 --> 00:27:09,541 Máš takovej pocit? 367 00:27:10,042 --> 00:27:10,834 Ano. 368 00:27:13,127 --> 00:27:15,089 A já ti to budu pokaždý připomínat. 369 00:27:16,048 --> 00:27:17,507 -Že nemám pít... -Že nemáš pít víno! 370 00:27:20,343 --> 00:27:21,719 Jsem na tebe fakt hrdá, mami. 371 00:27:28,852 --> 00:27:30,269 Můžete otevřít? 372 00:27:31,480 --> 00:27:32,313 Costello! 373 00:27:32,815 --> 00:27:33,940 Costello Jonesová! 374 00:27:35,150 --> 00:27:36,443 Víme, že jste tam. 375 00:27:40,196 --> 00:27:41,657 Co čumíš? 376 00:28:08,391 --> 00:28:10,393 Překlad titulků: Vít Bezdíček