1
00:00:07,503 --> 00:00:08,503
Tak już jest, kruszynko,
2
00:00:08,503 --> 00:00:10,005
że jak masz ciekawe życie,
3
00:00:10,005 --> 00:00:12,131
ludzie zawsze będą się ciebie czepiać.
4
00:00:12,548 --> 00:00:14,009
Tylko się nie wkurw, mamo.
5
00:00:14,009 --> 00:00:15,469
Ej, nie przeklinaj.
6
00:00:15,469 --> 00:00:17,720
Wyglądam, jakbym miała się wkurwić?
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,639
Wyglądasz.
8
00:00:22,725 --> 00:00:24,143
Proszę otworzyć!
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,814
Uważają nas za przestępców czy co?
10
00:00:26,814 --> 00:00:29,148
Costello Jones, wiemy, że pani tam jest!
11
00:00:32,027 --> 00:00:37,950
Costello Jones!
Zalega pani 2997,98 funtów czynszu!
12
00:00:39,492 --> 00:00:42,371
Proszę mnie nie zmuszać
do rozwiercania zamka.
13
00:00:44,288 --> 00:00:45,582
Kurwa, nie za wcześnie?
14
00:00:45,582 --> 00:00:48,543
Niszczenie komuś życia przed 9.00
powinno być zakazane!
15
00:00:48,543 --> 00:00:49,502
Chuje!
16
00:00:50,211 --> 00:00:51,463
Mamo, wkurwiłaś się.
17
00:00:51,463 --> 00:00:52,755
Dobra, miała swoją szansę.
18
00:00:54,006 --> 00:00:54,883
Zadzwoń po Selby'ego.
19
00:00:54,883 --> 00:00:56,551
- Opiekuje się chorą mamą.
- To do cioci G.
20
00:00:56,551 --> 00:00:57,927
Miała tu być.
21
00:00:57,927 --> 00:00:59,054
Laptop, laptop...
22
00:00:59,513 --> 00:01:01,806
Ja zajmę się tym, mnie nie mogą tknąć.
23
00:01:01,806 --> 00:01:03,225
Dziękuję, kruszynko.
24
00:01:04,977 --> 00:01:06,435
KOMORNIK
25
00:01:06,435 --> 00:01:07,938
Daj Barrymore'a.
26
00:01:13,152 --> 00:01:14,194
Czego słuchasz?
27
00:01:15,361 --> 00:01:16,320
Dobry wybór!
28
00:01:23,870 --> 00:01:26,998
Spokojnie, będziecie się brandzlować
nad tym później.
29
00:01:28,332 --> 00:01:29,460
Dziękuję.
30
00:01:31,294 --> 00:01:34,046
Biedaporno w najlepszym wydaniu!
31
00:01:49,438 --> 00:01:54,609
ZMOKŁE PSY
32
00:02:01,449 --> 00:02:03,660
W TYM MIEŚCIE TRUDNO BYĆ ŚWIĘTYM
33
00:02:03,660 --> 00:02:05,703
Nie czytasz książek.
34
00:02:06,121 --> 00:02:07,663
Dokształć się.
35
00:02:07,663 --> 00:02:09,290
Teraz udajesz kozaka?
36
00:02:09,708 --> 00:02:10,751
Prawda jest taka, Selby,
37
00:02:10,751 --> 00:02:12,710
że płakałeś co noc.
38
00:02:12,710 --> 00:02:15,214
Zamknęli mnie w klatce i nazwali dzikusem.
39
00:02:15,798 --> 00:02:18,467
Ale to nie znaczy,
że musiałem nim być cały czas.
40
00:02:18,926 --> 00:02:22,094
Nie zapominaj, że gdyby nie ja,
miałbyś dupę w strzępach.
41
00:02:30,354 --> 00:02:32,439
Wpłacaj pieniądze
na konto mojej starej co piątek.
42
00:02:32,940 --> 00:02:35,442
Rozliczymy się, jak wyjdę.
43
00:02:36,026 --> 00:02:37,777
Lepiej, żebym nie musiał cię szukać.
44
00:02:39,613 --> 00:02:40,489
Do widzenia.
45
00:02:50,332 --> 00:02:51,582
Powiedziałbym, że było miło,
46
00:02:51,582 --> 00:02:53,251
ale to było istne piekło.
47
00:02:53,251 --> 00:02:56,087
Jesteś najlepszą ciotą świata, Selby!
48
00:02:56,087 --> 00:02:57,381
Dzień dobry, kochanie.
49
00:02:57,381 --> 00:02:59,591
Miłej odsiadki, chłopcy.
50
00:03:00,467 --> 00:03:01,717
Idę zająć się czymś lepszym.
51
00:03:01,717 --> 00:03:03,386
Tak, spierdalaj z powrotem do Anglii!
52
00:03:06,973 --> 00:03:09,435
Pełną usługę proszę. Odbiorę jutro.
53
00:03:14,564 --> 00:03:17,233
Ej! Mówiłem ostatnio.
54
00:03:17,734 --> 00:03:19,570
To nie przechowalnia.
55
00:03:20,404 --> 00:03:21,404
No weź, Shady.
56
00:03:21,780 --> 00:03:22,905
Przechowaj nam rzeczy.
57
00:03:24,115 --> 00:03:25,784
- Proszę.
- Prosimy.
58
00:03:25,784 --> 00:03:28,787
- Do jutra rano, później idą na śmieci.
- Bardzo ci dziękuję.
59
00:03:29,412 --> 00:03:31,205
Chodź, spóźnisz się do szkoły.
60
00:03:31,790 --> 00:03:32,582
Dzięki.
61
00:03:34,041 --> 00:03:35,251
Myślałam, że nie mamy pieniędzy.
62
00:03:35,753 --> 00:03:36,627
Po prostu idź za mną.
63
00:03:39,339 --> 00:03:41,425
Poproszę na Cheyne Walk.
64
00:03:45,304 --> 00:03:46,888
NIE PIJESZ OD 99 DNI
65
00:03:53,187 --> 00:03:54,229
Allegra?
66
00:03:56,731 --> 00:03:57,858
Wróciłem!
67
00:03:58,859 --> 00:04:03,404
Nie sądziłam, że wyjdziesz tak szybko
Nie mogłam zmienić planów - Mamusia
68
00:04:09,703 --> 00:04:10,954
Widzisz ten dom?
69
00:04:10,954 --> 00:04:12,663
Na pewno mają basen.
70
00:04:13,956 --> 00:04:15,375
I trzy buldogi francuskie.
71
00:04:16,293 --> 00:04:18,127
Z osobistym treserem.
72
00:04:18,920 --> 00:04:21,965
Tak, i fortepian.
73
00:04:21,965 --> 00:04:26,677
Wielki, biały,
olśniewający, gejowski fortepian.
74
00:04:28,387 --> 00:04:30,139
Taki w stylu Eltona Johna.
75
00:04:30,139 --> 00:04:31,600
Na pewno.
76
00:04:31,600 --> 00:04:33,227
Zapiszesz mnie niedługo na lekcje pianina?
77
00:04:34,353 --> 00:04:35,521
Obiecuję ci,
78
00:04:36,062 --> 00:04:39,065
jak się urządzimy,
załatwię ci lekcje gry na pianinie.
79
00:04:46,532 --> 00:04:48,742
SELBY - NIE ODBIERAJ
80
00:04:56,791 --> 00:04:58,084
Nie mdli cię?
81
00:05:00,378 --> 00:05:02,255
Bo myślę, że chce ci się wymiotować.
82
00:05:05,967 --> 00:05:07,261
Skarbie, dobrze się czujesz?
83
00:05:10,431 --> 00:05:11,682
Przepraszam pana.
84
00:05:11,682 --> 00:05:13,559
Przepraszam. Mógłby pan się zatrzymać?
85
00:05:13,559 --> 00:05:14,976
Chyba będzie wymiotować!
86
00:05:14,976 --> 00:05:16,812
Jasne, stanę tutaj.
87
00:05:19,605 --> 00:05:20,898
Bardzo przepraszam.
88
00:05:21,941 --> 00:05:23,192
Będziesz wymiotować?
89
00:05:23,192 --> 00:05:24,694
- Przygotuj się do biegu.
- Wiem.
90
00:05:24,694 --> 00:05:26,989
Wiem, że to chamstwo. Biegnij!
91
00:05:26,989 --> 00:05:28,615
- Ej!
- Zwykle nie odwalam chamówy!
92
00:05:28,615 --> 00:05:30,117
Co robicie? Wracać!
93
00:05:30,117 --> 00:05:32,827
- Słowo! Dobra, czasem odwalam!
- Pieprzona oszustka!
94
00:05:35,955 --> 00:05:37,082
O Boże!
95
00:05:43,756 --> 00:05:46,341
- Jesteśmy. Kocham cię.
- Ja ciebie.
96
00:05:48,302 --> 00:05:49,844
Tylko nie umieraj. Potrzebuję cię.
97
00:05:50,428 --> 00:05:53,182
Myślisz, że mogłabym umrzeć
i zostawić cię samą na świecie?
98
00:05:53,182 --> 00:05:55,308
Nigdy! Nigdy w życiu!
99
00:05:56,934 --> 00:05:57,727
No dobra.
100
00:05:58,769 --> 00:05:59,646
Będzie dobrze.
101
00:06:00,313 --> 00:06:01,230
Skąd wiesz?
102
00:06:01,230 --> 00:06:04,651
Jak wiesz, mam łączność z duchami.
103
00:06:05,235 --> 00:06:08,863
Pewien stary duch mi mówi, że o 17
104
00:06:08,863 --> 00:06:11,116
będziemy już miały bezpieczne lokum.
105
00:06:11,116 --> 00:06:12,534
- Dobrze?
- Dobrze.
106
00:06:13,202 --> 00:06:15,162
Zobaczysz. Kocham cię.
107
00:06:26,173 --> 00:06:28,800
Wyszedłem - Gniewasz się na mnie?
Naprawdę się gniewasz.
108
00:06:31,178 --> 00:06:34,096
Mogę się z wami spotkać? Xx
109
00:06:38,643 --> 00:06:39,603
Gloria!
110
00:06:48,070 --> 00:06:49,113
Tu Gloria.
111
00:06:49,113 --> 00:06:51,782
Nie odsłuchuję poczty. Napisz, ciulu.
112
00:06:57,246 --> 00:06:58,622
COSTELLO JONES
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE
113
00:06:59,497 --> 00:07:00,833
Głupia dziwka.
114
00:07:03,334 --> 00:07:04,335
Młoda damo!
115
00:07:05,671 --> 00:07:08,006
Młoda damo, jak się nazywasz?
116
00:07:08,382 --> 00:07:09,425
Wiesz w ogóle?
117
00:07:09,425 --> 00:07:11,634
Gloria. Nazywam się Gloria.
118
00:07:11,634 --> 00:07:12,761
Gloria.
119
00:07:15,305 --> 00:07:18,975
Znam cię, Lenny, ty stary draniu!
120
00:07:19,642 --> 00:07:20,769
Jesteś koleżanką Costello.
121
00:07:23,063 --> 00:07:24,106
Kurwa.
122
00:07:27,609 --> 00:07:30,069
Mój telefon! Gdzie ja jestem?
123
00:07:30,069 --> 00:07:33,072
Jesteś na West Endzie w Londynie.
124
00:07:33,072 --> 00:07:35,325
W dzielnicy teatrów. W1.
125
00:07:35,325 --> 00:07:37,243
Mam przerąbane.
126
00:07:41,498 --> 00:07:42,541
Pożyczysz mi płaszcz?
127
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Tak.
128
00:07:47,712 --> 00:07:48,547
Chodź.
129
00:07:49,297 --> 00:07:53,009
Kupmy ci drinka, zanim wróci dół.
130
00:08:15,364 --> 00:08:16,825
Tęskniłem. Ty też?
131
00:08:18,159 --> 00:08:18,951
Tak.
132
00:08:20,119 --> 00:08:21,663
Twoja mama czuje się lepiej?
133
00:08:23,164 --> 00:08:25,375
O wiele lepiej.
134
00:08:26,834 --> 00:08:28,504
Coś ci spadło.
135
00:08:30,087 --> 00:08:31,339
Nie widziałaś mnie.
136
00:08:32,632 --> 00:08:33,509
Dzięki.
137
00:08:33,509 --> 00:08:36,887
Idę, zanim mnie wezmą za zboka.
138
00:08:45,144 --> 00:08:45,978
Na bogato.
139
00:08:46,646 --> 00:08:48,107
Masz się za królową?
140
00:08:48,107 --> 00:08:50,442
I chcę wypłacić dziesięć funtów.
141
00:08:51,110 --> 00:08:52,152
Dobrze.
142
00:08:53,403 --> 00:08:55,489
Podobno rano was wyrzucili.
143
00:08:56,073 --> 00:08:58,032
Może spróbuj płacić czynsz jak inni?
144
00:08:59,326 --> 00:09:00,660
Wstydu nie masz.
145
00:09:00,660 --> 00:09:02,078
Przymknij się, Nikki.
146
00:09:02,620 --> 00:09:04,205
Odrzucona.
147
00:09:05,373 --> 00:09:07,416
Czemu nie załatwisz sobie
mieszkania komunalnego?
148
00:09:07,416 --> 00:09:09,502
Bo tak chętnie je rozdają, co?
149
00:09:09,502 --> 00:09:11,754
- Obcokrajowcom tak.
- Racja.
150
00:09:12,881 --> 00:09:14,715
On wie, o czym mówię.
151
00:09:14,715 --> 00:09:16,676
Dziś rano wyeksmitowali ją z dzieckiem.
152
00:09:16,676 --> 00:09:18,386
Możesz spróbować jeszcze raz?
153
00:09:18,886 --> 00:09:20,681
- Dobrze.
- Wiem, co czujesz, laska.
154
00:09:20,681 --> 00:09:23,099
Wychowała mnie samotna matka.
155
00:09:23,099 --> 00:09:24,226
Ciężko jest.
156
00:09:33,610 --> 00:09:34,486
Odrzucona.
157
00:09:38,115 --> 00:09:39,283
Dwa funty, skarbie.
158
00:09:41,325 --> 00:09:43,120
Skarbie, sprawdzisz tamte mleka?
159
00:09:44,704 --> 00:09:46,749
Czekaj, laska. Mogę pomóc.
160
00:09:46,749 --> 00:09:49,125
Mam kawalerkę na osiedlu Millbank.
161
00:09:49,125 --> 00:09:50,502
Żadne tam salony.
162
00:09:50,502 --> 00:09:51,837
Od kiedy jest dostępna?
163
00:09:51,837 --> 00:09:54,047
Od zaraz.
164
00:09:54,798 --> 00:09:57,258
11 Carbridge Gardens. Bez kaucji.
165
00:09:57,258 --> 00:09:58,384
Jaki czynsz?
166
00:09:59,051 --> 00:10:01,554
Najpierw obejrzyj.
Potem omówimy warunki i zasady.
167
00:10:02,097 --> 00:10:03,514
Warunki i zasady...
168
00:10:04,265 --> 00:10:06,059
No czynsz, nieważne. W gotówce.
169
00:10:09,729 --> 00:10:11,398
W prezencie. Smacznego.
170
00:10:25,411 --> 00:10:26,747
JASKINIA ROZPUSTY
171
00:10:26,747 --> 00:10:28,122
- Hej.
- Cześć.
172
00:10:30,625 --> 00:10:33,003
Zabieraj dupę,
tańczysz we wtorki i czwartki.
173
00:10:33,003 --> 00:10:35,046
Koniec. Nie zawracaj mi dupy.
174
00:10:35,046 --> 00:10:37,006
Proszę, Konstantin. Potrzebuję kasy.
175
00:10:37,006 --> 00:10:38,884
W ubiegłym tygodniu nie wystąpiłaś.
176
00:10:38,884 --> 00:10:40,552
Zostałem bez jednej tancerki, pamiętasz?
177
00:10:41,470 --> 00:10:43,305
Lolly, mogę wziąć twoją zmianę?
178
00:10:43,305 --> 00:10:46,058
Nie, wybacz. Nie możesz pracować
na kamerce jako wróżka?
179
00:10:46,725 --> 00:10:48,811
Proszę cię. Wiesz, jak ciężko pracuję.
180
00:10:48,811 --> 00:10:51,437
Nie wciskaj mi gówna,
twierdząc, że to Big Mac.
181
00:11:10,748 --> 00:11:13,001
Proszę, proszę. Wróciło wredoctwo.
182
00:11:14,169 --> 00:11:15,129
Gdzie jesteś?
183
00:11:39,944 --> 00:11:41,697
Obciągamy dziadom, co?
184
00:11:43,072 --> 00:11:44,408
Musiało cię przycisnąć.
185
00:11:45,700 --> 00:11:49,913
Boże, toczka w toczkę
nasz stary nauczyciel angielskiego.
186
00:11:53,959 --> 00:11:56,587
Podawał się
za wysokiego baristę z Fitzrovii.
187
00:11:58,463 --> 00:12:00,006
Ale mi ciebie brakowało.
188
00:12:00,006 --> 00:12:01,759
Beze mnie jest do dupy, nie?
189
00:12:01,759 --> 00:12:04,762
Niby coś się dzieje, ale wieje nudą.
190
00:12:14,188 --> 00:12:15,314
Jak było w ciupie?
191
00:12:16,814 --> 00:12:17,941
Nie udawaj, że cię to obchodzi.
192
00:12:19,442 --> 00:12:21,402
- Dzięki.
- Ale skoro pytasz, to wykańczająco.
193
00:12:21,402 --> 00:12:23,070
Kto by pomyślał, że trzy posiłki dziennie
194
00:12:23,070 --> 00:12:25,448
i setki fiutów mogą zmęczyć.
195
00:12:25,448 --> 00:12:26,866
Jak idzie ci pisanie?
196
00:12:26,866 --> 00:12:28,869
Super. No dobra, w miarę.
197
00:12:29,411 --> 00:12:31,829
To dobrze. Szkoda,
że nawet listu mi nie napisałaś, co?
198
00:12:31,829 --> 00:12:32,872
Siedziałem raptem rok.
199
00:12:33,372 --> 00:12:36,501
Uznaj to za karę za zjebanie mi życia.
200
00:12:37,293 --> 00:12:39,796
Poza tym kompletnie ci odjebało.
201
00:12:39,796 --> 00:12:41,881
Prawie zatłukłeś typa na śmierć.
202
00:12:46,135 --> 00:12:48,180
Więc już nie jesteśmy przyjaciółmi?
203
00:12:58,898 --> 00:13:00,150
Pewnie potrzebujesz kasy?
204
00:13:01,776 --> 00:13:03,069
A pożyczysz?
205
00:13:03,861 --> 00:13:04,696
Chyba: "dasz".
206
00:13:09,242 --> 00:13:11,912
Kiedy siedziałem,
Allegra wstrzymała mi rentę,
207
00:13:11,912 --> 00:13:14,705
więc póki jej nie odzyskam, jest krucho.
208
00:13:14,705 --> 00:13:16,166
Allegra!
209
00:13:16,166 --> 00:13:18,252
Wróciliśmy do mamusi, co?
210
00:13:18,252 --> 00:13:19,669
Ile masz lat, pięć?
211
00:13:19,669 --> 00:13:22,714
Przynajmniej mnie kocha. Proszę.
212
00:13:23,422 --> 00:13:24,675
Znosi cię.
213
00:13:25,467 --> 00:13:27,885
- Dziękuję.
- Za wolno! No dobra, bierz.
214
00:13:28,886 --> 00:13:31,389
- Dziękuję.
- Wybacz. Dobra, bierz, poważnie mówię.
215
00:13:32,265 --> 00:13:34,685
Oj, przepraszam. Po prostu weź.
216
00:13:34,685 --> 00:13:36,352
Przestań, jesteś chamski!
217
00:13:38,063 --> 00:13:40,315
A podobno to ja jestem agresywny.
218
00:13:41,691 --> 00:13:43,901
- A tak w ogóle, jak twoja rodzina?
- Wciąż nie żyje.
219
00:13:45,319 --> 00:13:47,614
Ale wciąż chodzą po świecie, nie?
220
00:13:48,907 --> 00:13:50,993
Wiesz, że przyjęło się chować zmarłych?
221
00:13:54,288 --> 00:13:55,956
Nie zbliżaj się do mnie i Iris.
222
00:13:56,498 --> 00:13:59,209
Byłoby zbyt nudno, skarbie.
223
00:14:05,298 --> 00:14:06,091
Selby?
224
00:14:24,359 --> 00:14:25,569
Łazienka jest tu.
225
00:14:27,820 --> 00:14:31,033
Prysznic, toaleta, umywalka i reszta.
Niestety nie mam wanny.
226
00:14:34,869 --> 00:14:36,246
Mogłybyśmy wprowadzić się dziś?
227
00:14:36,246 --> 00:14:38,498
Jasne, oczywiście.
228
00:14:38,498 --> 00:14:40,708
Ale ja śpię tu.
229
00:14:41,375 --> 00:14:43,295
Ty z małą będziesz mieszkać tu.
230
00:14:50,552 --> 00:14:51,427
To szafa.
231
00:14:52,137 --> 00:14:55,556
Jak powiesić światełka,
będzie bardzo przytulnie.
232
00:14:55,556 --> 00:14:58,143
Poprzednia samotna matka,
której pomagałem, została dwa lata.
233
00:15:00,104 --> 00:15:01,105
Jaki jest haczyk?
234
00:15:01,105 --> 00:15:04,440
Nie ma. Nie musimy podpisywać umowy.
235
00:15:04,440 --> 00:15:06,860
Bez czynszu.
Korzystasz z pokoju, kiedy potrzebujesz.
236
00:15:06,860 --> 00:15:08,821
Wystarczy, że trochę posprzątasz.
237
00:15:12,866 --> 00:15:13,699
Dobra.
238
00:15:15,660 --> 00:15:16,702
Dam ci znać.
239
00:15:18,246 --> 00:15:19,081
W porządku.
240
00:15:19,790 --> 00:15:20,748
- Dzięki.
- Spoko.
241
00:15:21,834 --> 00:15:23,419
Dobra.
242
00:15:41,270 --> 00:15:44,438
Linia wsparcia
dla bezdomnych londyńskich rodzin.
243
00:15:44,438 --> 00:15:46,649
Wszyscy konsultanci są teraz zajęci.
244
00:15:46,649 --> 00:15:48,901
Jeśli jesteś bezdomny
lub zagrożony bezdomnością,
245
00:15:48,901 --> 00:15:50,945
zarejestruj się na naszej stronie...
246
00:15:53,948 --> 00:15:54,825
Gloria!
247
00:15:56,493 --> 00:15:57,743
Gdzie ona się podziewa?
248
00:16:01,664 --> 00:16:03,959
Wierzyłaś, że duchy znajdą nam dom do 17?
249
00:16:03,959 --> 00:16:06,295
To jest właśnie problem z duchami.
250
00:16:06,295 --> 00:16:08,255
Są równie zawodne, co ludzie.
251
00:16:28,357 --> 00:16:32,528
Już ci mówiłem, nigdy nie wchodź
między mężczyznę a jego madżong.
252
00:16:38,159 --> 00:16:39,827
PRALNIA
253
00:16:51,297 --> 00:16:52,215
Nie możecie tu zostać.
254
00:16:55,969 --> 00:16:57,678
Czekam na pranie.
255
00:16:57,678 --> 00:17:00,641
Od 21 do 6 jest zamknięte.
Jest niebezpiecznie.
256
00:17:02,892 --> 00:17:04,769
Możesz wynająć pokój na noc
za 40 funciaków.
257
00:17:05,770 --> 00:17:07,230
Jak mogłam na to nie wpaść?
258
00:17:07,897 --> 00:17:09,148
Chodź, kruszynko.
259
00:17:24,123 --> 00:17:26,834
Nie możesz! To auto cioci G! Mamo!
260
00:17:28,584 --> 00:17:30,379
Nie będzie zła. Odsuń się.
261
00:17:48,063 --> 00:17:49,689
- Siedzisz?
- Tak.
262
00:17:49,689 --> 00:17:51,984
Na jakiś czas wystarczy.
263
00:17:53,235 --> 00:17:54,485
Ciocia wkrótce wróci.
264
00:17:58,449 --> 00:17:59,866
Masz coś zadane?
265
00:18:00,449 --> 00:18:02,827
- Tak.
- To bierzmy się do roboty.
266
00:18:07,457 --> 00:18:08,541
Madżong!
267
00:18:10,210 --> 00:18:13,754
Jesteś najgorszym przypadkiem
kulturowego przywłaszczenia!
268
00:18:14,173 --> 00:18:17,341
Ja nie. Bank tatusia był w Szanghaju
269
00:18:18,051 --> 00:18:19,218
Podnosimy stawkę?
270
00:18:22,013 --> 00:18:23,598
Bez ciebie nic nie było takie samo.
271
00:18:25,017 --> 00:18:26,017
Święta prawda.
272
00:18:30,897 --> 00:18:32,357
Jestem zmęczona i trochę się boję.
273
00:18:32,815 --> 00:18:34,025
Zadzwonisz po Selby'ego?
274
00:18:35,235 --> 00:18:37,487
Mówiłam ci, Selby opiekuje się chorą mamą.
275
00:18:38,446 --> 00:18:41,533
Nie. Jego mama wyzdrowiała.
Przyszedł do szkoły.
276
00:18:47,121 --> 00:18:48,791
Kazał ci nie mówić.
277
00:18:59,468 --> 00:19:02,930
Jedna dwójka, dwie czwórki, cztery piątki
278
00:19:02,930 --> 00:19:05,015
i siódemka. Po ile dziewiątka?
279
00:19:05,015 --> 00:19:06,058
Za piątkę.
280
00:19:06,891 --> 00:19:07,810
To drugą siódemkę.
281
00:19:07,810 --> 00:19:09,436
Myślałam, że jesteś spłukana.
282
00:19:09,436 --> 00:19:12,855
Nic dziwnego,
jak rozpieprzasz wszystko na zdrapki.
283
00:19:12,855 --> 00:19:14,650
Potrzebuję 40 funtów na pokój.
284
00:19:14,650 --> 00:19:16,567
Co innego mam zrobić?
285
00:19:27,703 --> 00:19:30,249
Dziękuję, Nikki, miło z twojej strony.
286
00:19:30,249 --> 00:19:32,292
Nie ma o czym mówić, bierz.
287
00:19:32,292 --> 00:19:33,793
Są ohydne.
288
00:19:36,964 --> 00:19:38,756
Wygrałyśmy! Dyszkę!
289
00:19:41,592 --> 00:19:42,469
Dycha!
290
00:19:42,469 --> 00:19:45,221
- Dobrze.
- Więc mamy dwadzieścia.
291
00:19:45,221 --> 00:19:46,598
To od początku.
292
00:19:46,598 --> 00:19:47,641
Cztery dziewiątki.
293
00:19:47,975 --> 00:19:50,269
Któraś otworzy przed nami Ritza.
294
00:19:53,563 --> 00:19:54,982
Słodkich snów, kruszynko.
295
00:20:08,245 --> 00:20:11,038
Przepraszam, że zadzwoniłam tak późno.
296
00:20:11,038 --> 00:20:13,124
Nie ma sprawy. Z chęcią pomogę.
297
00:20:14,959 --> 00:20:16,711
Tylko na jedną noc.
298
00:20:16,711 --> 00:20:18,505
Dziękuję, Brett.
299
00:20:26,471 --> 00:20:28,140
Nie chcesz czegoś mocniejszego?
300
00:20:30,142 --> 00:20:31,058
Nie.
301
00:20:43,238 --> 00:20:44,239
Włóż to.
302
00:20:46,909 --> 00:20:48,494
Obowiązują warunki i zasady.
303
00:21:02,089 --> 00:21:03,424
Ale nic więcej nie zrobię.
304
00:21:03,424 --> 00:21:05,009
Jasne. Nie jestem zbokiem.
305
00:21:06,720 --> 00:21:08,555
To dobrze go udajesz.
306
00:21:27,156 --> 00:21:30,034
Poprzednia mamuśka miała
zaburzenie odżywiania,
307
00:21:30,034 --> 00:21:33,162
więc koszulka może być ciasnawa.
308
00:21:34,790 --> 00:21:35,666
Pośpiesz się.
309
00:21:46,968 --> 00:21:48,929
Wyjdź, chcę cię zobaczyć.
310
00:21:54,101 --> 00:21:55,101
Ślicznie.
311
00:21:56,352 --> 00:21:59,314
Jak wrestlerka z lat 90.
Bardzo mi się to podoba.
312
00:22:04,069 --> 00:22:05,821
Nie martw się. Nie jesteś gruba.
313
00:22:05,821 --> 00:22:08,072
Po prostu przechowujesz zapas energii.
314
00:22:08,699 --> 00:22:09,825
Że co?
315
00:22:10,784 --> 00:22:11,827
No wiesz,
316
00:22:12,953 --> 00:22:13,912
jesz mnóstwo węgli.
317
00:22:22,170 --> 00:22:24,005
Wolę całowanie od penetracji.
318
00:22:33,055 --> 00:22:34,348
Co z nim nie tak?
319
00:22:35,683 --> 00:22:36,767
Co z nim nie tak?
320
00:22:37,978 --> 00:22:39,562
Nie ma nic za darmo, skarbie!
321
00:22:49,030 --> 00:22:52,743
Hej, tak wyszło, że jestem uwięziona
w szafie jakiegoś zboczeńca.
322
00:22:53,201 --> 00:22:54,452
Możesz po nas przyjechać?
323
00:22:54,452 --> 00:22:57,914
Jesteśmy na osiedlu Millbank,
11 Carbridge Gardens.
324
00:22:58,372 --> 00:23:00,375
Pośpiesz się, proszę.
325
00:23:02,794 --> 00:23:03,754
I to,
326
00:23:04,420 --> 00:23:06,090
to się nazywa madżong, skurwysyny!
327
00:23:23,315 --> 00:23:24,941
W końcu będziesz musiała wyjść.
328
00:23:45,086 --> 00:23:46,295
Cześć, kochanie.
329
00:23:46,295 --> 00:23:48,172
Woli całowanie od penetracji.
330
00:23:48,965 --> 00:23:50,092
Tak?
331
00:23:50,968 --> 00:23:52,635
Ja też.
332
00:23:53,262 --> 00:23:54,679
Ty uprzywilejowana dziwko.
333
00:23:55,139 --> 00:23:56,013
Idź po Iris.
334
00:23:57,641 --> 00:24:00,393
Dzień dobry.
335
00:24:17,618 --> 00:24:18,995
Co ty sobie, kurwa, myślałaś?
336
00:24:18,995 --> 00:24:20,414
Nie miałyśmy dokąd pójść.
337
00:24:21,623 --> 00:24:27,587
Nie, bo wrócisz do paki, do rzeźników.
338
00:24:40,850 --> 00:24:41,893
Dość tego gadania.
339
00:24:43,686 --> 00:24:44,938
Cześć, piękna.
340
00:24:45,939 --> 00:24:47,691
Wszystko dobrze. Idziemy stąd.
341
00:24:48,858 --> 00:24:52,196
Nie otwieraj oczu,
dopóki nie poczujesz świeżego powietrza.
342
00:24:53,238 --> 00:24:54,113
Idziemy.
343
00:25:06,835 --> 00:25:08,419
Uprzywilejowany zjeb.
344
00:25:23,769 --> 00:25:25,102
Ile zalegasz czynszu?
345
00:25:25,728 --> 00:25:26,605
Trzy kafle.
346
00:25:34,779 --> 00:25:36,405
Mamo! Pusto!
347
00:25:37,032 --> 00:25:38,033
Spłać jutro.
348
00:25:45,082 --> 00:25:46,582
NAKAZ EKSMISJI
349
00:25:55,967 --> 00:25:57,636
Daj telefon. Założę aplikację śledzącą.
350
00:26:03,766 --> 00:26:07,271
Iris, chodź się pożegnać z Selbym. Wychodzi.
351
00:26:09,022 --> 00:26:09,939
Kocham cię, Costello.
352
00:26:11,858 --> 00:26:13,317
Też cię kocham, Selby.
353
00:26:13,819 --> 00:26:15,444
A teraz spierdalaj i zdychaj.
354
00:26:16,071 --> 00:26:17,029
Przecież nie mogę.
355
00:26:17,406 --> 00:26:18,531
Pa, pa.
356
00:26:22,870 --> 00:26:23,828
Jesteśmy rodziną.
357
00:26:37,968 --> 00:26:39,094
Wszystko dobrze?
358
00:26:39,719 --> 00:26:40,596
Tak.
359
00:26:41,346 --> 00:26:45,517
W tym domu, który widziałyśmy rano,
na pewno jest królewskie łoże.
360
00:26:45,933 --> 00:26:47,560
I pościel z gęsim puchem.
361
00:26:47,560 --> 00:26:50,314
I ze dwieście patelni Le Creuset!
362
00:26:50,314 --> 00:26:51,273
Tak.
363
00:26:59,780 --> 00:27:02,034
NIE PIJESZ OD 100 DNI
364
00:27:05,329 --> 00:27:06,496
Sto dni!
365
00:27:07,038 --> 00:27:08,540
Sto dni.
366
00:27:08,540 --> 00:27:09,541
Czujesz to?
367
00:27:10,042 --> 00:27:10,834
Tak.
368
00:27:13,127 --> 00:27:15,089
Będę ci codziennie przypominać.
369
00:27:16,048 --> 00:27:17,507
-Żeby nie pić...
- Nie pić wina!
370
00:27:20,343 --> 00:27:21,719
Jestem z ciebie dumna, mamusiu.
371
00:27:28,852 --> 00:27:30,269
Proszę otworzyć drzwi!
372
00:27:31,480 --> 00:27:32,313
Costello!
373
00:27:32,815 --> 00:27:33,940
Costello Jones!
374
00:27:35,150 --> 00:27:36,443
Wiemy, że pani tam jest.
375
00:27:40,196 --> 00:27:41,657
Na co się, kurwa, gapisz?
376
00:28:08,391 --> 00:28:10,393
Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła