1 00:00:07,503 --> 00:00:08,503 Tak już jest, kruszynko, 2 00:00:08,503 --> 00:00:10,005 że jak masz ciekawe życie, 3 00:00:10,005 --> 00:00:12,131 ludzie zawsze będą się ciebie czepiać. 4 00:00:12,548 --> 00:00:14,009 Tylko się nie wkurw, mamo. 5 00:00:14,009 --> 00:00:15,469 Ej, nie przeklinaj. 6 00:00:15,469 --> 00:00:17,720 Wyglądam, jakbym miała się wkurwić? 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,639 Wyglądasz. 8 00:00:22,725 --> 00:00:24,143 Proszę otworzyć! 9 00:00:24,644 --> 00:00:26,814 Uważają nas za przestępców czy co? 10 00:00:26,814 --> 00:00:29,148 Costello Jones, wiemy, że pani tam jest! 11 00:00:32,027 --> 00:00:37,950 Costello Jones! Zalega pani 2997,98 funtów czynszu! 12 00:00:39,492 --> 00:00:42,371 Proszę mnie nie zmuszać do rozwiercania zamka. 13 00:00:44,288 --> 00:00:45,582 Kurwa, nie za wcześnie? 14 00:00:45,582 --> 00:00:48,543 Niszczenie komuś życia przed 9.00 powinno być zakazane! 15 00:00:48,543 --> 00:00:49,502 Chuje! 16 00:00:50,211 --> 00:00:51,463 Mamo, wkurwiłaś się. 17 00:00:51,463 --> 00:00:52,755 Dobra, miała swoją szansę. 18 00:00:54,006 --> 00:00:54,883 Zadzwoń po Selby'ego. 19 00:00:54,883 --> 00:00:56,551 - Opiekuje się chorą mamą. - To do cioci G. 20 00:00:56,551 --> 00:00:57,927 Miała tu być. 21 00:00:57,927 --> 00:00:59,054 Laptop, laptop... 22 00:00:59,513 --> 00:01:01,806 Ja zajmę się tym, mnie nie mogą tknąć. 23 00:01:01,806 --> 00:01:03,225 Dziękuję, kruszynko. 24 00:01:04,977 --> 00:01:06,435 KOMORNIK 25 00:01:06,435 --> 00:01:07,938 Daj Barrymore'a. 26 00:01:13,152 --> 00:01:14,194 Czego słuchasz? 27 00:01:15,361 --> 00:01:16,320 Dobry wybór! 28 00:01:23,870 --> 00:01:26,998 Spokojnie, będziecie się brandzlować nad tym później. 29 00:01:28,332 --> 00:01:29,460 Dziękuję. 30 00:01:31,294 --> 00:01:34,046 Biedaporno w najlepszym wydaniu! 31 00:01:49,438 --> 00:01:54,609 ZMOKŁE PSY 32 00:02:01,449 --> 00:02:03,660 W TYM MIEŚCIE TRUDNO BYĆ ŚWIĘTYM 33 00:02:03,660 --> 00:02:05,703 Nie czytasz książek. 34 00:02:06,121 --> 00:02:07,663 Dokształć się. 35 00:02:07,663 --> 00:02:09,290 Teraz udajesz kozaka? 36 00:02:09,708 --> 00:02:10,751 Prawda jest taka, Selby, 37 00:02:10,751 --> 00:02:12,710 że płakałeś co noc. 38 00:02:12,710 --> 00:02:15,214 Zamknęli mnie w klatce i nazwali dzikusem. 39 00:02:15,798 --> 00:02:18,467 Ale to nie znaczy, że musiałem nim być cały czas. 40 00:02:18,926 --> 00:02:22,094 Nie zapominaj, że gdyby nie ja, miałbyś dupę w strzępach. 41 00:02:30,354 --> 00:02:32,439 Wpłacaj pieniądze na konto mojej starej co piątek. 42 00:02:32,940 --> 00:02:35,442 Rozliczymy się, jak wyjdę. 43 00:02:36,026 --> 00:02:37,777 Lepiej, żebym nie musiał cię szukać. 44 00:02:39,613 --> 00:02:40,489 Do widzenia. 45 00:02:50,332 --> 00:02:51,582 Powiedziałbym, że było miło, 46 00:02:51,582 --> 00:02:53,251 ale to było istne piekło. 47 00:02:53,251 --> 00:02:56,087 Jesteś najlepszą ciotą świata, Selby! 48 00:02:56,087 --> 00:02:57,381 Dzień dobry, kochanie. 49 00:02:57,381 --> 00:02:59,591 Miłej odsiadki, chłopcy. 50 00:03:00,467 --> 00:03:01,717 Idę zająć się czymś lepszym. 51 00:03:01,717 --> 00:03:03,386 Tak, spierdalaj z powrotem do Anglii! 52 00:03:06,973 --> 00:03:09,435 Pełną usługę proszę. Odbiorę jutro. 53 00:03:14,564 --> 00:03:17,233 Ej! Mówiłem ostatnio. 54 00:03:17,734 --> 00:03:19,570 To nie przechowalnia. 55 00:03:20,404 --> 00:03:21,404 No weź, Shady. 56 00:03:21,780 --> 00:03:22,905 Przechowaj nam rzeczy. 57 00:03:24,115 --> 00:03:25,784 - Proszę. - Prosimy. 58 00:03:25,784 --> 00:03:28,787 - Do jutra rano, później idą na śmieci. - Bardzo ci dziękuję. 59 00:03:29,412 --> 00:03:31,205 Chodź, spóźnisz się do szkoły. 60 00:03:31,790 --> 00:03:32,582 Dzięki. 61 00:03:34,041 --> 00:03:35,251 Myślałam, że nie mamy pieniędzy. 62 00:03:35,753 --> 00:03:36,627 Po prostu idź za mną. 63 00:03:39,339 --> 00:03:41,425 Poproszę na Cheyne Walk. 64 00:03:45,304 --> 00:03:46,888 NIE PIJESZ OD 99 DNI 65 00:03:53,187 --> 00:03:54,229 Allegra? 66 00:03:56,731 --> 00:03:57,858 Wróciłem! 67 00:03:58,859 --> 00:04:03,404 Nie sądziłam, że wyjdziesz tak szybko Nie mogłam zmienić planów - Mamusia 68 00:04:09,703 --> 00:04:10,954 Widzisz ten dom? 69 00:04:10,954 --> 00:04:12,663 Na pewno mają basen. 70 00:04:13,956 --> 00:04:15,375 I trzy buldogi francuskie. 71 00:04:16,293 --> 00:04:18,127 Z osobistym treserem. 72 00:04:18,920 --> 00:04:21,965 Tak, i fortepian. 73 00:04:21,965 --> 00:04:26,677 Wielki, biały, olśniewający, gejowski fortepian. 74 00:04:28,387 --> 00:04:30,139 Taki w stylu Eltona Johna. 75 00:04:30,139 --> 00:04:31,600 Na pewno. 76 00:04:31,600 --> 00:04:33,227 Zapiszesz mnie niedługo na lekcje pianina? 77 00:04:34,353 --> 00:04:35,521 Obiecuję ci, 78 00:04:36,062 --> 00:04:39,065 jak się urządzimy, załatwię ci lekcje gry na pianinie. 79 00:04:46,532 --> 00:04:48,742 SELBY - NIE ODBIERAJ 80 00:04:56,791 --> 00:04:58,084 Nie mdli cię? 81 00:05:00,378 --> 00:05:02,255 Bo myślę, że chce ci się wymiotować. 82 00:05:05,967 --> 00:05:07,261 Skarbie, dobrze się czujesz? 83 00:05:10,431 --> 00:05:11,682 Przepraszam pana. 84 00:05:11,682 --> 00:05:13,559 Przepraszam. Mógłby pan się zatrzymać? 85 00:05:13,559 --> 00:05:14,976 Chyba będzie wymiotować! 86 00:05:14,976 --> 00:05:16,812 Jasne, stanę tutaj. 87 00:05:19,605 --> 00:05:20,898 Bardzo przepraszam. 88 00:05:21,941 --> 00:05:23,192 Będziesz wymiotować? 89 00:05:23,192 --> 00:05:24,694 - Przygotuj się do biegu. - Wiem. 90 00:05:24,694 --> 00:05:26,989 Wiem, że to chamstwo. Biegnij! 91 00:05:26,989 --> 00:05:28,615 - Ej! - Zwykle nie odwalam chamówy! 92 00:05:28,615 --> 00:05:30,117 Co robicie? Wracać! 93 00:05:30,117 --> 00:05:32,827 - Słowo! Dobra, czasem odwalam! - Pieprzona oszustka! 94 00:05:35,955 --> 00:05:37,082 O Boże! 95 00:05:43,756 --> 00:05:46,341 - Jesteśmy. Kocham cię. - Ja ciebie. 96 00:05:48,302 --> 00:05:49,844 Tylko nie umieraj. Potrzebuję cię. 97 00:05:50,428 --> 00:05:53,182 Myślisz, że mogłabym umrzeć i zostawić cię samą na świecie? 98 00:05:53,182 --> 00:05:55,308 Nigdy! Nigdy w życiu! 99 00:05:56,934 --> 00:05:57,727 No dobra. 100 00:05:58,769 --> 00:05:59,646 Będzie dobrze. 101 00:06:00,313 --> 00:06:01,230 Skąd wiesz? 102 00:06:01,230 --> 00:06:04,651 Jak wiesz, mam łączność z duchami. 103 00:06:05,235 --> 00:06:08,863 Pewien stary duch mi mówi, że o 17 104 00:06:08,863 --> 00:06:11,116 będziemy już miały bezpieczne lokum. 105 00:06:11,116 --> 00:06:12,534 - Dobrze? - Dobrze. 106 00:06:13,202 --> 00:06:15,162 Zobaczysz. Kocham cię. 107 00:06:26,173 --> 00:06:28,800 Wyszedłem - Gniewasz się na mnie? Naprawdę się gniewasz. 108 00:06:31,178 --> 00:06:34,096 Mogę się z wami spotkać? Xx 109 00:06:38,643 --> 00:06:39,603 Gloria! 110 00:06:48,070 --> 00:06:49,113 Tu Gloria. 111 00:06:49,113 --> 00:06:51,782 Nie odsłuchuję poczty. Napisz, ciulu. 112 00:06:57,246 --> 00:06:58,622 COSTELLO JONES NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 113 00:06:59,497 --> 00:07:00,833 Głupia dziwka. 114 00:07:03,334 --> 00:07:04,335 Młoda damo! 115 00:07:05,671 --> 00:07:08,006 Młoda damo, jak się nazywasz? 116 00:07:08,382 --> 00:07:09,425 Wiesz w ogóle? 117 00:07:09,425 --> 00:07:11,634 Gloria. Nazywam się Gloria. 118 00:07:11,634 --> 00:07:12,761 Gloria. 119 00:07:15,305 --> 00:07:18,975 Znam cię, Lenny, ty stary draniu! 120 00:07:19,642 --> 00:07:20,769 Jesteś koleżanką Costello. 121 00:07:23,063 --> 00:07:24,106 Kurwa. 122 00:07:27,609 --> 00:07:30,069 Mój telefon! Gdzie ja jestem? 123 00:07:30,069 --> 00:07:33,072 Jesteś na West Endzie w Londynie. 124 00:07:33,072 --> 00:07:35,325 W dzielnicy teatrów. W1. 125 00:07:35,325 --> 00:07:37,243 Mam przerąbane. 126 00:07:41,498 --> 00:07:42,541 Pożyczysz mi płaszcz? 127 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Tak. 128 00:07:47,712 --> 00:07:48,547 Chodź. 129 00:07:49,297 --> 00:07:53,009 Kupmy ci drinka, zanim wróci dół. 130 00:08:15,364 --> 00:08:16,825 Tęskniłem. Ty też? 131 00:08:18,159 --> 00:08:18,951 Tak. 132 00:08:20,119 --> 00:08:21,663 Twoja mama czuje się lepiej? 133 00:08:23,164 --> 00:08:25,375 O wiele lepiej. 134 00:08:26,834 --> 00:08:28,504 Coś ci spadło. 135 00:08:30,087 --> 00:08:31,339 Nie widziałaś mnie. 136 00:08:32,632 --> 00:08:33,509 Dzięki. 137 00:08:33,509 --> 00:08:36,887 Idę, zanim mnie wezmą za zboka. 138 00:08:45,144 --> 00:08:45,978 Na bogato. 139 00:08:46,646 --> 00:08:48,107 Masz się za królową? 140 00:08:48,107 --> 00:08:50,442 I chcę wypłacić dziesięć funtów. 141 00:08:51,110 --> 00:08:52,152 Dobrze. 142 00:08:53,403 --> 00:08:55,489 Podobno rano was wyrzucili. 143 00:08:56,073 --> 00:08:58,032 Może spróbuj płacić czynsz jak inni? 144 00:08:59,326 --> 00:09:00,660 Wstydu nie masz. 145 00:09:00,660 --> 00:09:02,078 Przymknij się, Nikki. 146 00:09:02,620 --> 00:09:04,205 Odrzucona. 147 00:09:05,373 --> 00:09:07,416 Czemu nie załatwisz sobie mieszkania komunalnego? 148 00:09:07,416 --> 00:09:09,502 Bo tak chętnie je rozdają, co? 149 00:09:09,502 --> 00:09:11,754 - Obcokrajowcom tak. - Racja. 150 00:09:12,881 --> 00:09:14,715 On wie, o czym mówię. 151 00:09:14,715 --> 00:09:16,676 Dziś rano wyeksmitowali ją z dzieckiem. 152 00:09:16,676 --> 00:09:18,386 Możesz spróbować jeszcze raz? 153 00:09:18,886 --> 00:09:20,681 - Dobrze. - Wiem, co czujesz, laska. 154 00:09:20,681 --> 00:09:23,099 Wychowała mnie samotna matka. 155 00:09:23,099 --> 00:09:24,226 Ciężko jest. 156 00:09:33,610 --> 00:09:34,486 Odrzucona. 157 00:09:38,115 --> 00:09:39,283 Dwa funty, skarbie. 158 00:09:41,325 --> 00:09:43,120 Skarbie, sprawdzisz tamte mleka? 159 00:09:44,704 --> 00:09:46,749 Czekaj, laska. Mogę pomóc. 160 00:09:46,749 --> 00:09:49,125 Mam kawalerkę na osiedlu Millbank. 161 00:09:49,125 --> 00:09:50,502 Żadne tam salony. 162 00:09:50,502 --> 00:09:51,837 Od kiedy jest dostępna? 163 00:09:51,837 --> 00:09:54,047 Od zaraz. 164 00:09:54,798 --> 00:09:57,258 11 Carbridge Gardens. Bez kaucji. 165 00:09:57,258 --> 00:09:58,384 Jaki czynsz? 166 00:09:59,051 --> 00:10:01,554 Najpierw obejrzyj. Potem omówimy warunki i zasady. 167 00:10:02,097 --> 00:10:03,514 Warunki i zasady... 168 00:10:04,265 --> 00:10:06,059 No czynsz, nieważne. W gotówce. 169 00:10:09,729 --> 00:10:11,398 W prezencie. Smacznego. 170 00:10:25,411 --> 00:10:26,747 JASKINIA ROZPUSTY 171 00:10:26,747 --> 00:10:28,122 - Hej. - Cześć. 172 00:10:30,625 --> 00:10:33,003 Zabieraj dupę, tańczysz we wtorki i czwartki. 173 00:10:33,003 --> 00:10:35,046 Koniec. Nie zawracaj mi dupy. 174 00:10:35,046 --> 00:10:37,006 Proszę, Konstantin. Potrzebuję kasy. 175 00:10:37,006 --> 00:10:38,884 W ubiegłym tygodniu nie wystąpiłaś. 176 00:10:38,884 --> 00:10:40,552 Zostałem bez jednej tancerki, pamiętasz? 177 00:10:41,470 --> 00:10:43,305 Lolly, mogę wziąć twoją zmianę? 178 00:10:43,305 --> 00:10:46,058 Nie, wybacz. Nie możesz pracować na kamerce jako wróżka? 179 00:10:46,725 --> 00:10:48,811 Proszę cię. Wiesz, jak ciężko pracuję. 180 00:10:48,811 --> 00:10:51,437 Nie wciskaj mi gówna, twierdząc, że to Big Mac. 181 00:11:10,748 --> 00:11:13,001 Proszę, proszę. Wróciło wredoctwo. 182 00:11:14,169 --> 00:11:15,129 Gdzie jesteś? 183 00:11:39,944 --> 00:11:41,697 Obciągamy dziadom, co? 184 00:11:43,072 --> 00:11:44,408 Musiało cię przycisnąć. 185 00:11:45,700 --> 00:11:49,913 Boże, toczka w toczkę nasz stary nauczyciel angielskiego. 186 00:11:53,959 --> 00:11:56,587 Podawał się za wysokiego baristę z Fitzrovii. 187 00:11:58,463 --> 00:12:00,006 Ale mi ciebie brakowało. 188 00:12:00,006 --> 00:12:01,759 Beze mnie jest do dupy, nie? 189 00:12:01,759 --> 00:12:04,762 Niby coś się dzieje, ale wieje nudą. 190 00:12:14,188 --> 00:12:15,314 Jak było w ciupie? 191 00:12:16,814 --> 00:12:17,941 Nie udawaj, że cię to obchodzi. 192 00:12:19,442 --> 00:12:21,402 - Dzięki. - Ale skoro pytasz, to wykańczająco. 193 00:12:21,402 --> 00:12:23,070 Kto by pomyślał, że trzy posiłki dziennie 194 00:12:23,070 --> 00:12:25,448 i setki fiutów mogą zmęczyć. 195 00:12:25,448 --> 00:12:26,866 Jak idzie ci pisanie? 196 00:12:26,866 --> 00:12:28,869 Super. No dobra, w miarę. 197 00:12:29,411 --> 00:12:31,829 To dobrze. Szkoda, że nawet listu mi nie napisałaś, co? 198 00:12:31,829 --> 00:12:32,872 Siedziałem raptem rok. 199 00:12:33,372 --> 00:12:36,501 Uznaj to za karę za zjebanie mi życia. 200 00:12:37,293 --> 00:12:39,796 Poza tym kompletnie ci odjebało. 201 00:12:39,796 --> 00:12:41,881 Prawie zatłukłeś typa na śmierć. 202 00:12:46,135 --> 00:12:48,180 Więc już nie jesteśmy przyjaciółmi? 203 00:12:58,898 --> 00:13:00,150 Pewnie potrzebujesz kasy? 204 00:13:01,776 --> 00:13:03,069 A pożyczysz? 205 00:13:03,861 --> 00:13:04,696 Chyba: "dasz". 206 00:13:09,242 --> 00:13:11,912 Kiedy siedziałem, Allegra wstrzymała mi rentę, 207 00:13:11,912 --> 00:13:14,705 więc póki jej nie odzyskam, jest krucho. 208 00:13:14,705 --> 00:13:16,166 Allegra! 209 00:13:16,166 --> 00:13:18,252 Wróciliśmy do mamusi, co? 210 00:13:18,252 --> 00:13:19,669 Ile masz lat, pięć? 211 00:13:19,669 --> 00:13:22,714 Przynajmniej mnie kocha. Proszę. 212 00:13:23,422 --> 00:13:24,675 Znosi cię. 213 00:13:25,467 --> 00:13:27,885 - Dziękuję. - Za wolno! No dobra, bierz. 214 00:13:28,886 --> 00:13:31,389 - Dziękuję. - Wybacz. Dobra, bierz, poważnie mówię. 215 00:13:32,265 --> 00:13:34,685 Oj, przepraszam. Po prostu weź. 216 00:13:34,685 --> 00:13:36,352 Przestań, jesteś chamski! 217 00:13:38,063 --> 00:13:40,315 A podobno to ja jestem agresywny. 218 00:13:41,691 --> 00:13:43,901 - A tak w ogóle, jak twoja rodzina? - Wciąż nie żyje. 219 00:13:45,319 --> 00:13:47,614 Ale wciąż chodzą po świecie, nie? 220 00:13:48,907 --> 00:13:50,993 Wiesz, że przyjęło się chować zmarłych? 221 00:13:54,288 --> 00:13:55,956 Nie zbliżaj się do mnie i Iris. 222 00:13:56,498 --> 00:13:59,209 Byłoby zbyt nudno, skarbie. 223 00:14:05,298 --> 00:14:06,091 Selby? 224 00:14:24,359 --> 00:14:25,569 Łazienka jest tu. 225 00:14:27,820 --> 00:14:31,033 Prysznic, toaleta, umywalka i reszta. Niestety nie mam wanny. 226 00:14:34,869 --> 00:14:36,246 Mogłybyśmy wprowadzić się dziś? 227 00:14:36,246 --> 00:14:38,498 Jasne, oczywiście. 228 00:14:38,498 --> 00:14:40,708 Ale ja śpię tu. 229 00:14:41,375 --> 00:14:43,295 Ty z małą będziesz mieszkać tu. 230 00:14:50,552 --> 00:14:51,427 To szafa. 231 00:14:52,137 --> 00:14:55,556 Jak powiesić światełka, będzie bardzo przytulnie. 232 00:14:55,556 --> 00:14:58,143 Poprzednia samotna matka, której pomagałem, została dwa lata. 233 00:15:00,104 --> 00:15:01,105 Jaki jest haczyk? 234 00:15:01,105 --> 00:15:04,440 Nie ma. Nie musimy podpisywać umowy. 235 00:15:04,440 --> 00:15:06,860 Bez czynszu. Korzystasz z pokoju, kiedy potrzebujesz. 236 00:15:06,860 --> 00:15:08,821 Wystarczy, że trochę posprzątasz. 237 00:15:12,866 --> 00:15:13,699 Dobra. 238 00:15:15,660 --> 00:15:16,702 Dam ci znać. 239 00:15:18,246 --> 00:15:19,081 W porządku. 240 00:15:19,790 --> 00:15:20,748 - Dzięki. - Spoko. 241 00:15:21,834 --> 00:15:23,419 Dobra. 242 00:15:41,270 --> 00:15:44,438 Linia wsparcia dla bezdomnych londyńskich rodzin. 243 00:15:44,438 --> 00:15:46,649 Wszyscy konsultanci są teraz zajęci. 244 00:15:46,649 --> 00:15:48,901 Jeśli jesteś bezdomny lub zagrożony bezdomnością, 245 00:15:48,901 --> 00:15:50,945 zarejestruj się na naszej stronie... 246 00:15:53,948 --> 00:15:54,825 Gloria! 247 00:15:56,493 --> 00:15:57,743 Gdzie ona się podziewa? 248 00:16:01,664 --> 00:16:03,959 Wierzyłaś, że duchy znajdą nam dom do 17? 249 00:16:03,959 --> 00:16:06,295 To jest właśnie problem z duchami. 250 00:16:06,295 --> 00:16:08,255 Są równie zawodne, co ludzie. 251 00:16:28,357 --> 00:16:32,528 Już ci mówiłem, nigdy nie wchodź między mężczyznę a jego madżong. 252 00:16:38,159 --> 00:16:39,827 PRALNIA 253 00:16:51,297 --> 00:16:52,215 Nie możecie tu zostać. 254 00:16:55,969 --> 00:16:57,678 Czekam na pranie. 255 00:16:57,678 --> 00:17:00,641 Od 21 do 6 jest zamknięte. Jest niebezpiecznie. 256 00:17:02,892 --> 00:17:04,769 Możesz wynająć pokój na noc za 40 funciaków. 257 00:17:05,770 --> 00:17:07,230 Jak mogłam na to nie wpaść? 258 00:17:07,897 --> 00:17:09,148 Chodź, kruszynko. 259 00:17:24,123 --> 00:17:26,834 Nie możesz! To auto cioci G! Mamo! 260 00:17:28,584 --> 00:17:30,379 Nie będzie zła. Odsuń się. 261 00:17:48,063 --> 00:17:49,689 - Siedzisz? - Tak. 262 00:17:49,689 --> 00:17:51,984 Na jakiś czas wystarczy. 263 00:17:53,235 --> 00:17:54,485 Ciocia wkrótce wróci. 264 00:17:58,449 --> 00:17:59,866 Masz coś zadane? 265 00:18:00,449 --> 00:18:02,827 - Tak. - To bierzmy się do roboty. 266 00:18:07,457 --> 00:18:08,541 Madżong! 267 00:18:10,210 --> 00:18:13,754 Jesteś najgorszym przypadkiem kulturowego przywłaszczenia! 268 00:18:14,173 --> 00:18:17,341 Ja nie. Bank tatusia był w Szanghaju 269 00:18:18,051 --> 00:18:19,218 Podnosimy stawkę? 270 00:18:22,013 --> 00:18:23,598 Bez ciebie nic nie było takie samo. 271 00:18:25,017 --> 00:18:26,017 Święta prawda. 272 00:18:30,897 --> 00:18:32,357 Jestem zmęczona i trochę się boję. 273 00:18:32,815 --> 00:18:34,025 Zadzwonisz po Selby'ego? 274 00:18:35,235 --> 00:18:37,487 Mówiłam ci, Selby opiekuje się chorą mamą. 275 00:18:38,446 --> 00:18:41,533 Nie. Jego mama wyzdrowiała. Przyszedł do szkoły. 276 00:18:47,121 --> 00:18:48,791 Kazał ci nie mówić. 277 00:18:59,468 --> 00:19:02,930 Jedna dwójka, dwie czwórki, cztery piątki 278 00:19:02,930 --> 00:19:05,015 i siódemka. Po ile dziewiątka? 279 00:19:05,015 --> 00:19:06,058 Za piątkę. 280 00:19:06,891 --> 00:19:07,810 To drugą siódemkę. 281 00:19:07,810 --> 00:19:09,436 Myślałam, że jesteś spłukana. 282 00:19:09,436 --> 00:19:12,855 Nic dziwnego, jak rozpieprzasz wszystko na zdrapki. 283 00:19:12,855 --> 00:19:14,650 Potrzebuję 40 funtów na pokój. 284 00:19:14,650 --> 00:19:16,567 Co innego mam zrobić? 285 00:19:27,703 --> 00:19:30,249 Dziękuję, Nikki, miło z twojej strony. 286 00:19:30,249 --> 00:19:32,292 Nie ma o czym mówić, bierz. 287 00:19:32,292 --> 00:19:33,793 Są ohydne. 288 00:19:36,964 --> 00:19:38,756 Wygrałyśmy! Dyszkę! 289 00:19:41,592 --> 00:19:42,469 Dycha! 290 00:19:42,469 --> 00:19:45,221 - Dobrze. - Więc mamy dwadzieścia. 291 00:19:45,221 --> 00:19:46,598 To od początku. 292 00:19:46,598 --> 00:19:47,641 Cztery dziewiątki. 293 00:19:47,975 --> 00:19:50,269 Któraś otworzy przed nami Ritza. 294 00:19:53,563 --> 00:19:54,982 Słodkich snów, kruszynko. 295 00:20:08,245 --> 00:20:11,038 Przepraszam, że zadzwoniłam tak późno. 296 00:20:11,038 --> 00:20:13,124 Nie ma sprawy. Z chęcią pomogę. 297 00:20:14,959 --> 00:20:16,711 Tylko na jedną noc. 298 00:20:16,711 --> 00:20:18,505 Dziękuję, Brett. 299 00:20:26,471 --> 00:20:28,140 Nie chcesz czegoś mocniejszego? 300 00:20:30,142 --> 00:20:31,058 Nie. 301 00:20:43,238 --> 00:20:44,239 Włóż to. 302 00:20:46,909 --> 00:20:48,494 Obowiązują warunki i zasady. 303 00:21:02,089 --> 00:21:03,424 Ale nic więcej nie zrobię. 304 00:21:03,424 --> 00:21:05,009 Jasne. Nie jestem zbokiem. 305 00:21:06,720 --> 00:21:08,555 To dobrze go udajesz. 306 00:21:27,156 --> 00:21:30,034 Poprzednia mamuśka miała zaburzenie odżywiania, 307 00:21:30,034 --> 00:21:33,162 więc koszulka może być ciasnawa. 308 00:21:34,790 --> 00:21:35,666 Pośpiesz się. 309 00:21:46,968 --> 00:21:48,929 Wyjdź, chcę cię zobaczyć. 310 00:21:54,101 --> 00:21:55,101 Ślicznie. 311 00:21:56,352 --> 00:21:59,314 Jak wrestlerka z lat 90. Bardzo mi się to podoba. 312 00:22:04,069 --> 00:22:05,821 Nie martw się. Nie jesteś gruba. 313 00:22:05,821 --> 00:22:08,072 Po prostu przechowujesz zapas energii. 314 00:22:08,699 --> 00:22:09,825 Że co? 315 00:22:10,784 --> 00:22:11,827 No wiesz, 316 00:22:12,953 --> 00:22:13,912 jesz mnóstwo węgli. 317 00:22:22,170 --> 00:22:24,005 Wolę całowanie od penetracji. 318 00:22:33,055 --> 00:22:34,348 Co z nim nie tak? 319 00:22:35,683 --> 00:22:36,767 Co z nim nie tak? 320 00:22:37,978 --> 00:22:39,562 Nie ma nic za darmo, skarbie! 321 00:22:49,030 --> 00:22:52,743 Hej, tak wyszło, że jestem uwięziona w szafie jakiegoś zboczeńca. 322 00:22:53,201 --> 00:22:54,452 Możesz po nas przyjechać? 323 00:22:54,452 --> 00:22:57,914 Jesteśmy na osiedlu Millbank, 11 Carbridge Gardens. 324 00:22:58,372 --> 00:23:00,375 Pośpiesz się, proszę. 325 00:23:02,794 --> 00:23:03,754 I to, 326 00:23:04,420 --> 00:23:06,090 to się nazywa madżong, skurwysyny! 327 00:23:23,315 --> 00:23:24,941 W końcu będziesz musiała wyjść. 328 00:23:45,086 --> 00:23:46,295 Cześć, kochanie. 329 00:23:46,295 --> 00:23:48,172 Woli całowanie od penetracji. 330 00:23:48,965 --> 00:23:50,092 Tak? 331 00:23:50,968 --> 00:23:52,635 Ja też. 332 00:23:53,262 --> 00:23:54,679 Ty uprzywilejowana dziwko. 333 00:23:55,139 --> 00:23:56,013 Idź po Iris. 334 00:23:57,641 --> 00:24:00,393 Dzień dobry. 335 00:24:17,618 --> 00:24:18,995 Co ty sobie, kurwa, myślałaś? 336 00:24:18,995 --> 00:24:20,414 Nie miałyśmy dokąd pójść. 337 00:24:21,623 --> 00:24:27,587 Nie, bo wrócisz do paki, do rzeźników. 338 00:24:40,850 --> 00:24:41,893 Dość tego gadania. 339 00:24:43,686 --> 00:24:44,938 Cześć, piękna. 340 00:24:45,939 --> 00:24:47,691 Wszystko dobrze. Idziemy stąd. 341 00:24:48,858 --> 00:24:52,196 Nie otwieraj oczu, dopóki nie poczujesz świeżego powietrza. 342 00:24:53,238 --> 00:24:54,113 Idziemy. 343 00:25:06,835 --> 00:25:08,419 Uprzywilejowany zjeb. 344 00:25:23,769 --> 00:25:25,102 Ile zalegasz czynszu? 345 00:25:25,728 --> 00:25:26,605 Trzy kafle. 346 00:25:34,779 --> 00:25:36,405 Mamo! Pusto! 347 00:25:37,032 --> 00:25:38,033 Spłać jutro. 348 00:25:45,082 --> 00:25:46,582 NAKAZ EKSMISJI 349 00:25:55,967 --> 00:25:57,636 Daj telefon. Założę aplikację śledzącą. 350 00:26:03,766 --> 00:26:07,271 Iris, chodź się pożegnać z Selbym. Wychodzi. 351 00:26:09,022 --> 00:26:09,939 Kocham cię, Costello. 352 00:26:11,858 --> 00:26:13,317 Też cię kocham, Selby. 353 00:26:13,819 --> 00:26:15,444 A teraz spierdalaj i zdychaj. 354 00:26:16,071 --> 00:26:17,029 Przecież nie mogę. 355 00:26:17,406 --> 00:26:18,531 Pa, pa. 356 00:26:22,870 --> 00:26:23,828 Jesteśmy rodziną. 357 00:26:37,968 --> 00:26:39,094 Wszystko dobrze? 358 00:26:39,719 --> 00:26:40,596 Tak. 359 00:26:41,346 --> 00:26:45,517 W tym domu, który widziałyśmy rano, na pewno jest królewskie łoże. 360 00:26:45,933 --> 00:26:47,560 I pościel z gęsim puchem. 361 00:26:47,560 --> 00:26:50,314 I ze dwieście patelni Le Creuset! 362 00:26:50,314 --> 00:26:51,273 Tak. 363 00:26:59,780 --> 00:27:02,034 NIE PIJESZ OD 100 DNI 364 00:27:05,329 --> 00:27:06,496 Sto dni! 365 00:27:07,038 --> 00:27:08,540 Sto dni. 366 00:27:08,540 --> 00:27:09,541 Czujesz to? 367 00:27:10,042 --> 00:27:10,834 Tak. 368 00:27:13,127 --> 00:27:15,089 Będę ci codziennie przypominać. 369 00:27:16,048 --> 00:27:17,507 -Żeby nie pić... - Nie pić wina! 370 00:27:20,343 --> 00:27:21,719 Jestem z ciebie dumna, mamusiu. 371 00:27:28,852 --> 00:27:30,269 Proszę otworzyć drzwi! 372 00:27:31,480 --> 00:27:32,313 Costello! 373 00:27:32,815 --> 00:27:33,940 Costello Jones! 374 00:27:35,150 --> 00:27:36,443 Wiemy, że pani tam jest. 375 00:27:40,196 --> 00:27:41,657 Na co się, kurwa, gapisz? 376 00:28:08,391 --> 00:28:10,393 Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła