1 00:00:07,503 --> 00:00:08,503 Tako pač je, buba, 2 00:00:08,503 --> 00:00:10,005 če živiš zanimivo življenje, 3 00:00:10,005 --> 00:00:12,131 te ljudje vedno preganjajo. 4 00:00:12,548 --> 00:00:14,009 Da ne boš popizdila, mami. 5 00:00:14,009 --> 00:00:15,469 Pazi na jezik. 6 00:00:15,469 --> 00:00:17,720 Sem videti, kot da bom popizdila? 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,639 Ja! 8 00:00:22,725 --> 00:00:24,143 Prosim, da odprete! 9 00:00:24,644 --> 00:00:26,814 Mislijo, da sva zločinki? 10 00:00:26,814 --> 00:00:29,148 Costello Jones, vemo, da ste notri! 11 00:00:32,027 --> 00:00:37,950 Costello Jones! Lastniku dolgujete 2997,98 funta! 12 00:00:39,492 --> 00:00:42,371 Dajte no. Nočem uničiti ključavnice! 13 00:00:44,288 --> 00:00:45,582 Niste malce zgodni? 14 00:00:45,582 --> 00:00:48,543 Uničevanje življenj pred deveto zjutraj bi morali prepovedati. 15 00:00:48,543 --> 00:00:49,502 Pezdeti! 16 00:00:50,211 --> 00:00:51,463 Popizdila si, mami. 17 00:00:51,463 --> 00:00:52,755 V redu, dali smo ji priložnost. 18 00:00:54,006 --> 00:00:54,883 Pokliči Selbyja. 19 00:00:54,883 --> 00:00:56,551 Skrbi za svojo bolno mamo. - Teta G? 20 00:00:56,551 --> 00:00:57,927 Morala bi že biti tu. 21 00:00:57,927 --> 00:00:59,054 Prenosnik... 22 00:00:59,513 --> 00:01:01,806 Jaz bom pazila na to. Ne smejo se me dotakniti. 23 00:01:01,806 --> 00:01:03,225 Hvala, buba. 24 00:01:04,977 --> 00:01:06,435 SODNI IZVRŠITELJ 25 00:01:06,435 --> 00:01:07,938 Daj mi Barrymore. 26 00:01:13,152 --> 00:01:14,194 Kaj poslušaš? 27 00:01:15,361 --> 00:01:16,320 Dobra izbira! 28 00:01:23,870 --> 00:01:26,998 Sprostita se, fanta, pozneje bosta masturbirala na to. 29 00:01:28,332 --> 00:01:29,460 Hvala. 30 00:01:31,294 --> 00:01:34,046 Vrhunska seksi revščina! 31 00:02:03,744 --> 00:02:05,703 Izvoli, Mason. Knjige. 32 00:02:06,121 --> 00:02:07,663 Izobrazi se. 33 00:02:07,663 --> 00:02:09,290 Malce so ti zrasla jajca, kajne? 34 00:02:09,708 --> 00:02:10,751 A resnica je, Selby, 35 00:02:10,751 --> 00:02:12,710 da oba veva, da si vsako noč jokal. 36 00:02:12,710 --> 00:02:15,214 Ja, zaprli so me v kletko in rekli, da sem divjak. 37 00:02:15,798 --> 00:02:18,467 To ne pomeni, da se moram ves čas tako vesti. 38 00:02:18,926 --> 00:02:22,094 Ne pozabi, da bi ti brez mene razparali rit. 39 00:02:30,354 --> 00:02:32,439 Moji dragi vsak petek nakaži denar. 40 00:02:32,940 --> 00:02:35,442 Ko pridem ven, bova poračunala. 41 00:02:36,026 --> 00:02:37,777 Ne prisili me, da te pridem iskat. 42 00:02:39,613 --> 00:02:40,489 Zbogom, Mason. 43 00:02:50,332 --> 00:02:51,582 Rad bi rekel, da me je veselilo, 44 00:02:51,582 --> 00:02:53,251 a je bilo peklensko. 45 00:02:53,251 --> 00:02:56,087 Ti si najboljša kuzla na svetu, Selby. 46 00:02:56,087 --> 00:02:57,381 Jutro, draga. 47 00:02:57,381 --> 00:02:59,591 Uživajte v zaporu, fantje. 48 00:03:00,467 --> 00:03:01,717 Jaz grem na boljše. 49 00:03:01,717 --> 00:03:03,386 Ja, odjebi nazaj v Anglijo! 50 00:03:06,973 --> 00:03:09,435 Običajno pranje, prosim. Jutri pridem ponje. 51 00:03:14,564 --> 00:03:17,233 Hej! Že zadnjič sem ti rekel. 52 00:03:17,734 --> 00:03:19,570 Nismo skladišče. 53 00:03:20,404 --> 00:03:21,404 Daj no, Shady. 54 00:03:21,780 --> 00:03:22,905 Popazi na moje stvari. 55 00:03:24,115 --> 00:03:25,784 Prosim. - Prosim. 56 00:03:25,784 --> 00:03:28,787 Jutri jih poberi, ali pa jadrajo v koš. - Hvala ti. 57 00:03:29,412 --> 00:03:31,205 Pridi, zamudila boš šolo. 58 00:03:31,790 --> 00:03:32,582 Hvala. 59 00:03:34,041 --> 00:03:35,251 Nisi rekla, da nimava denarja? 60 00:03:35,753 --> 00:03:36,627 Samo za mano. 61 00:03:39,339 --> 00:03:41,425 Do ulice Cheyne Walk. 62 00:03:45,304 --> 00:03:46,888 TREZNI STE ŽE 99 DNI 63 00:03:53,187 --> 00:03:54,229 Allegra? 64 00:03:56,731 --> 00:03:57,858 Vrnil sem se! 65 00:03:58,859 --> 00:04:03,404 Nisem te pričakovala tako hitro Nisem mogla odpovedati načrtov - mami 66 00:04:09,703 --> 00:04:10,954 Vidiš tisto hišo? 67 00:04:10,954 --> 00:04:12,663 Gotovo imajo bazen. 68 00:04:13,956 --> 00:04:15,375 In tri francoske buldoge. 69 00:04:16,293 --> 00:04:18,127 In osebnega trenerja za mladičke. 70 00:04:18,920 --> 00:04:21,965 Ja, in velik klavir. 71 00:04:21,965 --> 00:04:26,677 Saj veš, takšen velik, bel, veličasten, gejevski klavir. 72 00:04:28,387 --> 00:04:30,139 Tak, kot ga ima Elton John. 73 00:04:30,139 --> 00:04:31,600 Gotovo. 74 00:04:31,600 --> 00:04:33,227 Se lahko tudi jaz učim igrati klavir? 75 00:04:34,353 --> 00:04:35,521 Obljubim ti, 76 00:04:36,062 --> 00:04:39,065 da ko najdeva stanovanje, ti poiščem učitelja. 77 00:04:46,532 --> 00:04:48,742 SELBY - NE DVIGNI 78 00:04:56,791 --> 00:04:58,084 Ti je slabo? 79 00:05:00,378 --> 00:05:02,255 Videti si, kot da boš bruhala. 80 00:05:05,967 --> 00:05:07,261 Si v redu, ljubica? 81 00:05:10,431 --> 00:05:11,682 Oprostite, voznik. 82 00:05:11,682 --> 00:05:13,559 Oprostite, lahko ustavite? 83 00:05:13,559 --> 00:05:14,976 Mislim, da bo bruhala! 84 00:05:14,976 --> 00:05:16,812 Seveda, tu bom ustavil. 85 00:05:19,605 --> 00:05:20,898 Res mi je žal. 86 00:05:21,941 --> 00:05:23,192 Ti je slabo? 87 00:05:23,192 --> 00:05:24,694 Pripravi se, da boš stekla. - Razumem. 88 00:05:24,694 --> 00:05:26,989 Vem, da sem pokvarjena. Teci! 89 00:05:26,989 --> 00:05:28,615 Hej! - Običajno nisem takšna kuzla! 90 00:05:28,615 --> 00:05:30,117 Kam bežiš, prekleto? Pridi nazaj. 91 00:05:30,117 --> 00:05:32,827 Obljubim! Samo včasih! - Prevarantska krava! 92 00:05:35,955 --> 00:05:37,082 Mojbog! 93 00:05:43,756 --> 00:05:46,341 Tukaj sva. Rada te imam. Jaz pa tebe. 94 00:05:48,302 --> 00:05:49,844 Ne umri. Potrebujem te. 95 00:05:50,428 --> 00:05:53,182 Misliš, da bi res umrla in te kar pustila samo? 96 00:05:53,182 --> 00:05:55,308 Nikoli! Res. 97 00:05:56,934 --> 00:05:57,727 V redu. 98 00:05:58,769 --> 00:05:59,646 Vse bo v redu. 99 00:06:00,313 --> 00:06:01,230 Kako veš? 100 00:06:01,230 --> 00:06:04,651 Saj veš, da se pogovarjam z duhovi. 101 00:06:05,235 --> 00:06:08,863 Stari duh mi pravi, da bova do 17.00 102 00:06:08,863 --> 00:06:11,116 imeli toplo zatočišče. 103 00:06:11,116 --> 00:06:12,534 V redu? - Ja, v redu. 104 00:06:13,202 --> 00:06:15,162 Resno mislim. Rada te imam. 105 00:06:26,173 --> 00:06:28,800 Vrnil sem se - Si jezna name? Res si jezna name. 106 00:06:31,178 --> 00:06:34,096 Vaju z Iris lahko vidim? Xx 107 00:06:38,643 --> 00:06:39,603 Gloria! 108 00:06:48,070 --> 00:06:49,113 Gloria tu. 109 00:06:49,113 --> 00:06:51,782 Ne poslušam glasovne pošte. Piši, kuzla. 110 00:06:57,246 --> 00:06:58,622 COSTELLO JONES ZGREŠENI KLIC 111 00:06:59,497 --> 00:07:00,833 Neumna mrha. 112 00:07:03,334 --> 00:07:04,335 Gospodična! 113 00:07:05,671 --> 00:07:08,006 Kako vam je ime, mlada dama? 114 00:07:08,382 --> 00:07:09,425 Sploh veste, kdo ste? 115 00:07:09,425 --> 00:07:11,634 Gloria. Moje ime je Gloria. 116 00:07:11,634 --> 00:07:12,761 Gloria. 117 00:07:15,305 --> 00:07:18,975 Poznam te, Lenny, ti stari pizdun! 118 00:07:19,642 --> 00:07:20,769 Costellina prijateljica si. 119 00:07:23,063 --> 00:07:24,106 Jebemti. 120 00:07:27,609 --> 00:07:30,069 Kje imam telefon? Kje sem? 121 00:07:30,069 --> 00:07:33,072 V londonskem West Endu. 122 00:07:33,072 --> 00:07:35,325 Gledališko središče. Poštna številka W1. 123 00:07:35,325 --> 00:07:37,243 Res se mi slabo piše. 124 00:07:41,498 --> 00:07:42,541 Mi posodiš plašč? 125 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Ja. 126 00:07:47,712 --> 00:07:48,547 Pridi. 127 00:07:49,297 --> 00:07:53,009 Greva še na eno pijačo, preden te začne boleti glava. 128 00:08:15,364 --> 00:08:16,825 Pogrešal sem te. Si tudi ti mene? 129 00:08:18,159 --> 00:08:18,951 Ja. 130 00:08:20,119 --> 00:08:21,663 Gre tvoji mami bolje? 131 00:08:23,164 --> 00:08:25,375 Veliko bolje. 132 00:08:26,834 --> 00:08:28,504 Nekaj ti je padlo. 133 00:08:30,087 --> 00:08:31,339 Nisi me videla. 134 00:08:32,632 --> 00:08:33,509 Hvala. 135 00:08:33,509 --> 00:08:36,887 V redu. Bolje, da grem, preden me zamenjajo za pedofila. 136 00:08:45,144 --> 00:08:45,978 Bio čips. 137 00:08:46,646 --> 00:08:48,107 Kdo pa si? Jebena kraljica? 138 00:08:48,107 --> 00:08:50,442 In 10 funtov bonusa na kartico, prosim. 139 00:08:51,110 --> 00:08:52,152 V redu. 140 00:08:53,403 --> 00:08:55,489 Slišala sem, da so te vrgli ven. 141 00:08:56,073 --> 00:08:58,032 Zakaj ne plačuješ najemnine, kot vsi ostali? 142 00:08:59,326 --> 00:09:00,660 Ne poznaš sramu. 143 00:09:00,660 --> 00:09:02,078 Utihni, Nikki. 144 00:09:02,620 --> 00:09:04,205 Ja, kartica ne dela. 145 00:09:05,373 --> 00:09:07,416 Zakaj ne prosiš za občinsko stanovanje? 146 00:09:07,416 --> 00:09:09,502 Ker jih delijo kar tako, ne? 147 00:09:09,502 --> 00:09:11,754 Ja, če si tujec. - Res je. 148 00:09:12,881 --> 00:09:14,715 On ve, o čem govorim. 149 00:09:14,715 --> 00:09:16,676 S hčerko so jo zjutraj izselili. 150 00:09:16,676 --> 00:09:18,386 Lahko poskusiš še to kartico? 151 00:09:18,886 --> 00:09:20,681 Ja. - Razumem te. 152 00:09:20,681 --> 00:09:23,099 Moja mati je bila samohranilka. 153 00:09:23,099 --> 00:09:24,226 Življenje je težko. 154 00:09:33,610 --> 00:09:34,486 Zavrnjeno. 155 00:09:38,115 --> 00:09:39,283 Dva funta, kolega. 156 00:09:41,325 --> 00:09:43,120 Lahko preveriš mleko? 157 00:09:44,704 --> 00:09:46,749 Poslušaj. Lahko ti pomagam. 158 00:09:46,749 --> 00:09:49,125 Imam garsonjero v kompleksu Millbank. 159 00:09:49,125 --> 00:09:50,502 Sicer ni ravno palača... 160 00:09:50,502 --> 00:09:51,837 Kdaj bi se lahko vselila? 161 00:09:51,837 --> 00:09:54,047 Zdaj, takoj. 162 00:09:54,798 --> 00:09:57,258 Carbridge Gardens 11. Brez varščine. 163 00:09:57,258 --> 00:09:58,384 Koliko je najemnina? 164 00:09:59,051 --> 00:10:01,554 Naprej si ga oglej. Potem lahko govoriva o poslovnih pogojih. 165 00:10:02,097 --> 00:10:03,514 Poslovni pogoji? 166 00:10:04,265 --> 00:10:06,059 Najemnima ali karkoli. Vse v gotovini. 167 00:10:09,729 --> 00:10:11,398 Jaz častim. Naj ti tekne. 168 00:10:26,829 --> 00:10:28,122 Hej. -Živjo. 169 00:10:30,625 --> 00:10:33,003 Pokažeš jim muco in plešeš ob torkih in četrtkih. 170 00:10:33,003 --> 00:10:35,046 To je vse. Ne rabim gledati tvoje riti! 171 00:10:35,046 --> 00:10:37,006 Prosim, Konstantin. Res potrebujem denar. 172 00:10:37,006 --> 00:10:38,884 Prejšnji teden te ni bilo. 173 00:10:38,884 --> 00:10:40,552 Ena mi je manjkala, se spomniš? 174 00:10:41,470 --> 00:10:43,305 Lolly, lahko prevzamem tvojo izmeno? 175 00:10:43,305 --> 00:10:46,058 Ne, žal. Kaj pa tvoje jasnovidstvo prek spletne kamere? 176 00:10:46,725 --> 00:10:48,811 Prosim, Konstantin. Veš, kako trdo delam. 177 00:10:48,811 --> 00:10:51,437 Ne serji mi v usta in reci, da je Big Mac. 178 00:11:10,748 --> 00:11:13,001 Glej, glej, kuzla se je vrnila. 179 00:11:14,169 --> 00:11:15,129 Kje si? 180 00:11:39,944 --> 00:11:41,697 Fafaš starcem? 181 00:11:43,072 --> 00:11:44,408 Očitno si obupan. 182 00:11:45,700 --> 00:11:49,913 Mojbog, podoben je našemu bivšemu profesorju angleščine. 183 00:11:53,959 --> 00:11:56,587 Rekel je, da je 187 centimetrov visok barista iz Fitzrovie. 184 00:11:58,463 --> 00:12:00,006 Mojbog, res sem te pogrešala. 185 00:12:00,006 --> 00:12:01,759 Življenje brez mene je bedno, kajne? 186 00:12:01,759 --> 00:12:04,762 Še vedno teče naprej, a ni tako zabavno. 187 00:12:14,188 --> 00:12:15,314 Kako je bilo v zaporu? 188 00:12:16,814 --> 00:12:17,941 Ne pretvarjaj se, da ti je mar. 189 00:12:19,442 --> 00:12:21,402 Hvala. - A ker že vprašaš, naporno. 190 00:12:21,402 --> 00:12:23,070 Kdo bi si mislil, da lahko življenje 191 00:12:23,070 --> 00:12:25,448 s tremi obroki in zalogo tičev postane naporno. 192 00:12:25,448 --> 00:12:26,866 Kako ti gre pisanje? 193 00:12:26,866 --> 00:12:28,869 Super. No, v redu. 194 00:12:29,411 --> 00:12:31,829 Fino. Škoda, da nisi poslala niti enega jebenega pisma. 195 00:12:31,829 --> 00:12:32,872 Samo eno leto sem bil tam. 196 00:12:33,372 --> 00:12:36,501 Vzemi to kot kazen, ker si mi zajebal življenje. 197 00:12:37,293 --> 00:12:39,796 Poleg tega se ti je popolnoma zmešalo. 198 00:12:39,796 --> 00:12:41,881 Skoraj bi tistega tipa pretepel do smrti. 199 00:12:46,135 --> 00:12:48,180 Kaj to pomeni, da nisva več najboljša prijatelja? 200 00:12:58,898 --> 00:13:00,150 Gotovo potrebuješ denar. 201 00:13:01,776 --> 00:13:03,069 Mi ga posodiš? 202 00:13:03,861 --> 00:13:04,696 Torej dam. 203 00:13:09,242 --> 00:13:11,912 Allegra mi v zaporu ni pošiljala denarja, 204 00:13:11,912 --> 00:13:14,705 dokler se to ne spremeni, nimam veliko. 205 00:13:14,705 --> 00:13:16,166 Allegra! 206 00:13:16,166 --> 00:13:18,252 Torej si spet pri mamici, kajne? 207 00:13:18,252 --> 00:13:19,669 Koliko si star, pet let? 208 00:13:19,669 --> 00:13:22,714 Mene ima mama vsaj rada. Izvoli. 209 00:13:23,422 --> 00:13:24,675 Pa kaj še, prenaša te. 210 00:13:25,467 --> 00:13:27,885 Hvala. - Prepočasi! Daj, vzemi. 211 00:13:28,886 --> 00:13:31,389 Hvala. - Oprosti. Ne, res, vzemi. 212 00:13:32,265 --> 00:13:34,685 Oprosti, kar vzemi. Vzemi, jebemti. 213 00:13:34,685 --> 00:13:36,352 Ne bodi tak kreten! 214 00:13:38,063 --> 00:13:40,315 Potem pa pravijo, da sem jaz nasilen. 215 00:13:41,691 --> 00:13:43,901 Saj res, kako pa je tvoja družina? - Mrtva, kot ponavadi. 216 00:13:45,319 --> 00:13:47,614 A še vedno hodijo okoli, ne? 217 00:13:48,907 --> 00:13:50,993 Saj veš, da je mrtve treba pokopati, ne? 218 00:13:54,288 --> 00:13:55,956 Pusti naju z Iris pri miru. 219 00:13:56,498 --> 00:13:59,209 Potem bi bilo vse tako dolgočasno, draga. 220 00:14:05,298 --> 00:14:06,091 Selby? 221 00:14:24,359 --> 00:14:25,569 Kopalnica je tu. 222 00:14:27,820 --> 00:14:31,033 Tuš, stranišče in umivalnik. Banje žal ni. 223 00:14:34,869 --> 00:14:36,246 Se lahko vseliva že danes? 224 00:14:36,246 --> 00:14:38,498 Ja, seveda. 225 00:14:38,498 --> 00:14:40,708 Ja, ampak jaz spim tukaj. 226 00:14:41,375 --> 00:14:43,295 Tukaj lahko spita vedve. 227 00:14:50,552 --> 00:14:51,427 To je kamra. 228 00:14:52,137 --> 00:14:55,556 Namesti okrasne lučke, pa bo videti prav udobno. 229 00:14:55,556 --> 00:14:58,143 Zadnja mamica, ki sem ji pomagal, je ostala dve leti. 230 00:15:00,104 --> 00:15:01,105 V čem je štoš? 231 00:15:01,105 --> 00:15:04,440 Ne bom te silil, da podpišeš pogodbo. 232 00:15:04,440 --> 00:15:06,860 Lahko si tu brezplačno. Soba je tvoja, če jo rabiš. 233 00:15:06,860 --> 00:15:08,821 Samo čisti tu in tam. 234 00:15:12,866 --> 00:15:13,699 V redu. 235 00:15:15,660 --> 00:15:16,702 Ti sporočim. 236 00:15:18,246 --> 00:15:19,081 Prav. 237 00:15:19,790 --> 00:15:20,748 Hvala. - V redu. 238 00:15:21,834 --> 00:15:23,419 Prav. 239 00:15:41,270 --> 00:15:44,438 Klicali ste službo za pomoč družinam brez doma. 240 00:15:44,438 --> 00:15:46,649 Trenutno so vsi operaterji zasedeni. 241 00:15:46,649 --> 00:15:48,901 Če ste ostali ali boste ostali brez doma, 242 00:15:48,901 --> 00:15:50,945 izpolnite obrazec na spletni strani... 243 00:15:53,948 --> 00:15:54,825 Gloria! 244 00:15:56,493 --> 00:15:57,743 Kje, za vraga, je? 245 00:16:01,664 --> 00:16:03,959 A niso duhovi rekli, da bova do petih našli stanovanje? 246 00:16:03,959 --> 00:16:06,295 Ja, to je težava s temi duhovi. 247 00:16:06,295 --> 00:16:08,255 Nezanesljivi so kot vsi ostali. 248 00:16:28,357 --> 00:16:32,528 Rekel sem ti, nikoli ne moti človeka med igranjem madžonga. 249 00:16:38,159 --> 00:16:39,827 PRALNICA 250 00:16:51,297 --> 00:16:52,215 Ne moreš ostati tukaj. 251 00:16:55,969 --> 00:16:57,678 Čakam, da opere. 252 00:16:57,678 --> 00:17:00,641 Med 21.00 in 6.00 ni zaposlenih. Nevarno je. 253 00:17:02,892 --> 00:17:04,769 Nočitev z zajtrkom dobiš že za 40 funtov. 254 00:17:05,770 --> 00:17:07,230 Zakaj nisem pomislila na to? 255 00:17:07,897 --> 00:17:09,148 Pridi, buba. 256 00:17:24,123 --> 00:17:26,834 Ne smeš, od tete G je. Mami. 257 00:17:28,584 --> 00:17:30,379 Ne bo jezna. Stopi nazaj. 258 00:17:48,063 --> 00:17:49,689 Si notri? - Ja. 259 00:17:49,689 --> 00:17:51,984 Pridi, za nekaj časa bo v redu. 260 00:17:53,235 --> 00:17:54,485 Teta G se bo kmalu vrnila. 261 00:17:58,449 --> 00:17:59,866 Imaš domačo nalogo? 262 00:18:00,449 --> 00:18:02,827 Ja. - No, pa dajva. 263 00:18:07,457 --> 00:18:08,541 Madžong! 264 00:18:10,210 --> 00:18:13,754 Ti si najhujša oblika kulturnega prisvajanja! 265 00:18:14,173 --> 00:18:17,341 Ne jaz. Očetova banka je bila v Šanghaju 266 00:18:18,051 --> 00:18:19,218 Bova povečala stavo? 267 00:18:22,013 --> 00:18:23,598 Tukaj ni bilo isto brez tebe. 268 00:18:25,017 --> 00:18:26,017 Točno tako, jebemti. 269 00:18:30,897 --> 00:18:32,357 Utrujena sem in malce me je strah. 270 00:18:32,815 --> 00:18:34,025 Lahko pokličeš Selbyja? 271 00:18:35,235 --> 00:18:37,487 Povedala sem ti, da skrbi za bolno mamo. 272 00:18:38,446 --> 00:18:41,533 Ne, je že bolje. Danes je bil pred šolo. 273 00:18:47,121 --> 00:18:48,791 Prosil me je, naj ti ne povem. 274 00:18:59,468 --> 00:19:02,930 Ena dvojka, dve štirici, štiri petke 275 00:19:02,930 --> 00:19:05,015 in sedmica. Koliko je devetka? 276 00:19:05,015 --> 00:19:06,058 Pet. 277 00:19:06,891 --> 00:19:07,810 Še eno sedmico. 278 00:19:07,810 --> 00:19:09,436 Rekla si, da nimaš denarja. 279 00:19:09,436 --> 00:19:12,855 Saj ni čudno, če vse zapraviš za srečke. 280 00:19:12,855 --> 00:19:14,650 Potrebujem 40 funtov za hotel. 281 00:19:14,650 --> 00:19:16,567 Kaj, za vraga, pa naj storim? 282 00:19:27,703 --> 00:19:30,249 Hvala, Nikki, res prijazno od tebe. 283 00:19:30,249 --> 00:19:32,292 Ja, ne delaj drame, samo vzemi. 284 00:19:32,292 --> 00:19:33,793 Nagnusni so. 285 00:19:36,964 --> 00:19:38,756 Zadetek! Desetka! 286 00:19:41,592 --> 00:19:42,469 10 funtov! 287 00:19:42,469 --> 00:19:45,221 Pa res. - Torej dobiva 20 funtov. 288 00:19:45,221 --> 00:19:46,598 Še enkrat. 289 00:19:46,598 --> 00:19:47,641 Štiri devetke. 290 00:19:47,975 --> 00:19:50,269 Ena od teh srečk bo najina vstopnica v Ritz! 291 00:19:53,563 --> 00:19:54,982 Sladke sanje, buba. 292 00:20:08,245 --> 00:20:11,038 Oprosti, ker sem klicala tako pozno. 293 00:20:11,038 --> 00:20:13,124 V redu je. Z veseljem pomagam. 294 00:20:14,959 --> 00:20:16,711 Ampak samo za eno noč. 295 00:20:16,711 --> 00:20:18,505 Hvala, Brett. 296 00:20:26,471 --> 00:20:28,140 Boš kaj močnejšega? 297 00:20:30,142 --> 00:20:31,058 Ne. 298 00:20:43,238 --> 00:20:44,239 Izvoli, obleci to. 299 00:20:46,909 --> 00:20:48,494 To so pogoji poslovanja. 300 00:21:02,089 --> 00:21:03,424 Samo to. Nič drugega. 301 00:21:03,424 --> 00:21:05,009 Ja, seveda. Nisem perverznež. 302 00:21:06,720 --> 00:21:08,555 Res se prekleto dobro pretvarjaš, da si. 303 00:21:27,156 --> 00:21:30,034 Zadnja mamica je imela motnje prehranjevanja, 304 00:21:30,034 --> 00:21:33,162 zato je pižama morda malce tesna. 305 00:21:34,790 --> 00:21:35,666 Pohiti... 306 00:21:46,968 --> 00:21:48,929 Pridi, da te vidim. 307 00:21:54,101 --> 00:21:55,101 Čudovita si. 308 00:21:56,352 --> 00:21:59,314 Kot tisti rokoborci iz 90. let. Res mi je všeč. 309 00:22:04,069 --> 00:22:05,821 V redu je, ne skrbi. Nisi debela. 310 00:22:05,821 --> 00:22:08,072 Videti si, ko da ješ v humanitarnem centru. 311 00:22:08,699 --> 00:22:09,825 Kaj, za vraga, to pomeni? 312 00:22:10,784 --> 00:22:11,827 Saj veš, 313 00:22:12,953 --> 00:22:13,912 veliko hidratov. 314 00:22:22,170 --> 00:22:24,005 Poljubljanje imam raje od penetracije. 315 00:22:33,055 --> 00:22:34,348 Je kaj narobe z njim? 316 00:22:35,683 --> 00:22:36,767 Je kaj narobe z njim? 317 00:22:37,978 --> 00:22:39,562 Nič ni zastonj, draga! 318 00:22:49,030 --> 00:22:52,743 Hej, Selby. Nekako sem se znašla v kamri nekega perverzneža. 319 00:22:53,201 --> 00:22:54,452 Lahko prideš po naju? 320 00:22:54,452 --> 00:22:57,914 V kompleksu Millbank sva, Carbridge Gardens 11. 321 00:22:58,372 --> 00:23:00,375 Prosim, pohiti. 322 00:23:02,794 --> 00:23:03,754 Poglej to, 323 00:23:04,420 --> 00:23:06,090 to ti je madžong, pezdeti! 324 00:23:23,315 --> 00:23:24,941 Enkrat boš mogla priti ven. 325 00:23:45,086 --> 00:23:46,295 Zdravo, kolega. 326 00:23:46,295 --> 00:23:48,172 Raje se poljublja kot penetrira. 327 00:23:48,965 --> 00:23:50,092 Kaj res? 328 00:23:50,968 --> 00:23:52,635 Jaz tudi. 329 00:23:53,262 --> 00:23:54,679 Ti nehvaležna kuzla. 330 00:23:55,139 --> 00:23:56,013 Pojdi po Iris. 331 00:23:57,641 --> 00:24:00,393 Živjo, živjo, živjo. 332 00:24:17,618 --> 00:24:18,995 Prekleto, kaj si razmišljala? 333 00:24:18,995 --> 00:24:20,414 Nisva imeli kam iti. 334 00:24:21,623 --> 00:24:27,587 Nehaj, sicer boš spet pristal za zapahi s tistimi mišičnjaki. 335 00:24:40,850 --> 00:24:41,893 Dovolj imam tega sranja. 336 00:24:43,686 --> 00:24:44,938 Zdravo, lepotička. 337 00:24:45,939 --> 00:24:47,691 V redu je. Pridi. 338 00:24:48,858 --> 00:24:52,196 Zapri oči, dokler na ličkih ne začutiš svežega zraka, v redu? 339 00:24:53,238 --> 00:24:54,113 Ja. 340 00:25:06,835 --> 00:25:08,419 "Nehvaležna kuzla." 341 00:25:23,769 --> 00:25:25,102 Koliko dolguješ lastniku? 342 00:25:25,728 --> 00:25:26,605 Tri tisoč. 343 00:25:34,779 --> 00:25:36,405 Vau, mami! Prazno je. 344 00:25:37,032 --> 00:25:38,033 Uredi to jutri. 345 00:25:45,082 --> 00:25:46,582 PRISILNA IZSELITEV 346 00:25:55,967 --> 00:25:57,636 Daj mi telefon. Namestil bom sledilnik. 347 00:26:03,766 --> 00:26:07,271 Iris, poslovi se od Selbyja. Odhaja. 348 00:26:09,022 --> 00:26:09,939 Rad te imam, Costello. 349 00:26:11,858 --> 00:26:13,317 Jaz pa tebe, Selby. 350 00:26:13,819 --> 00:26:15,444 Zdaj pa odjebi in umri. 351 00:26:16,071 --> 00:26:17,029 Ne bo šlo, kajne? 352 00:26:17,406 --> 00:26:18,531 Adijo. 353 00:26:22,870 --> 00:26:23,828 Družina smo. 354 00:26:37,968 --> 00:26:39,094 Si v redu? 355 00:26:39,719 --> 00:26:40,596 Ja. 356 00:26:41,346 --> 00:26:45,517 Tista hiša, ki sva jo videli zjutraj, ima gotovo ogromno posteljo. 357 00:26:45,933 --> 00:26:47,560 In prešite odeje z gosjim perjem. 358 00:26:47,560 --> 00:26:50,314 In 200 ponev znamke Le Creuset! 359 00:26:50,314 --> 00:26:51,273 Ja. 360 00:26:59,780 --> 00:27:02,034 TREZNI STE ŽE 100 DNI 361 00:27:05,329 --> 00:27:06,496 Sto dni. 362 00:27:07,038 --> 00:27:08,540 Sto dni. 363 00:27:08,540 --> 00:27:09,541 Se ti zdi, da je toliko? 364 00:27:10,042 --> 00:27:10,834 Ja. 365 00:27:13,127 --> 00:27:15,089 Jaz bom vsakič tvoj majhen opomnik. 366 00:27:16,048 --> 00:27:17,507 Da ne pijem... - Da ne boš pila vina. 367 00:27:20,343 --> 00:27:21,719 Res sem ponosna nate, mami. 368 00:27:28,852 --> 00:27:30,269 Lahko odprete vrata? 369 00:27:31,480 --> 00:27:32,313 Costello! 370 00:27:32,815 --> 00:27:33,940 Costello Jones! 371 00:27:35,150 --> 00:27:36,443 Vemo, da ste notri. 372 00:27:40,196 --> 00:27:41,657 Kaj, za vraga, pa ti buljiš? 373 00:28:08,391 --> 00:28:10,393 Prevedel: Janek Sadovsky