1
00:00:07,503 --> 00:00:08,503
Tako pač je, buba,
2
00:00:08,503 --> 00:00:10,005
če živiš zanimivo življenje,
3
00:00:10,005 --> 00:00:12,131
te ljudje vedno preganjajo.
4
00:00:12,548 --> 00:00:14,009
Da ne boš popizdila, mami.
5
00:00:14,009 --> 00:00:15,469
Pazi na jezik.
6
00:00:15,469 --> 00:00:17,720
Sem videti,
kot da bom popizdila?
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,639
Ja!
8
00:00:22,725 --> 00:00:24,143
Prosim, da odprete!
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,814
Mislijo, da sva zločinki?
10
00:00:26,814 --> 00:00:29,148
Costello Jones,
vemo, da ste notri!
11
00:00:32,027 --> 00:00:37,950
Costello Jones!
Lastniku dolgujete 2997,98 funta!
12
00:00:39,492 --> 00:00:42,371
Dajte no.
Nočem uničiti ključavnice!
13
00:00:44,288 --> 00:00:45,582
Niste malce zgodni?
14
00:00:45,582 --> 00:00:48,543
Uničevanje življenj
pred deveto zjutraj bi morali prepovedati.
15
00:00:48,543 --> 00:00:49,502
Pezdeti!
16
00:00:50,211 --> 00:00:51,463
Popizdila si, mami.
17
00:00:51,463 --> 00:00:52,755
V redu, dali smo ji priložnost.
18
00:00:54,006 --> 00:00:54,883
Pokliči Selbyja.
19
00:00:54,883 --> 00:00:56,551
Skrbi za svojo bolno mamo.
- Teta G?
20
00:00:56,551 --> 00:00:57,927
Morala bi že biti tu.
21
00:00:57,927 --> 00:00:59,054
Prenosnik...
22
00:00:59,513 --> 00:01:01,806
Jaz bom pazila na to.
Ne smejo se me dotakniti.
23
00:01:01,806 --> 00:01:03,225
Hvala, buba.
24
00:01:04,977 --> 00:01:06,435
SODNI IZVRŠITELJ
25
00:01:06,435 --> 00:01:07,938
Daj mi Barrymore.
26
00:01:13,152 --> 00:01:14,194
Kaj poslušaš?
27
00:01:15,361 --> 00:01:16,320
Dobra izbira!
28
00:01:23,870 --> 00:01:26,998
Sprostita se, fanta,
pozneje bosta masturbirala na to.
29
00:01:28,332 --> 00:01:29,460
Hvala.
30
00:01:31,294 --> 00:01:34,046
Vrhunska seksi revščina!
31
00:02:03,744 --> 00:02:05,703
Izvoli, Mason. Knjige.
32
00:02:06,121 --> 00:02:07,663
Izobrazi se.
33
00:02:07,663 --> 00:02:09,290
Malce so ti zrasla jajca, kajne?
34
00:02:09,708 --> 00:02:10,751
A resnica je, Selby,
35
00:02:10,751 --> 00:02:12,710
da oba veva, da si vsako noč jokal.
36
00:02:12,710 --> 00:02:15,214
Ja, zaprli so me v kletko
in rekli, da sem divjak.
37
00:02:15,798 --> 00:02:18,467
To ne pomeni,
da se moram ves čas tako vesti.
38
00:02:18,926 --> 00:02:22,094
Ne pozabi,
da bi ti brez mene razparali rit.
39
00:02:30,354 --> 00:02:32,439
Moji dragi vsak petek nakaži denar.
40
00:02:32,940 --> 00:02:35,442
Ko pridem ven, bova poračunala.
41
00:02:36,026 --> 00:02:37,777
Ne prisili me, da te pridem iskat.
42
00:02:39,613 --> 00:02:40,489
Zbogom, Mason.
43
00:02:50,332 --> 00:02:51,582
Rad bi rekel, da me je veselilo,
44
00:02:51,582 --> 00:02:53,251
a je bilo peklensko.
45
00:02:53,251 --> 00:02:56,087
Ti si najboljša kuzla na svetu, Selby.
46
00:02:56,087 --> 00:02:57,381
Jutro, draga.
47
00:02:57,381 --> 00:02:59,591
Uživajte v zaporu, fantje.
48
00:03:00,467 --> 00:03:01,717
Jaz grem na boljše.
49
00:03:01,717 --> 00:03:03,386
Ja, odjebi nazaj v Anglijo!
50
00:03:06,973 --> 00:03:09,435
Običajno pranje, prosim.
Jutri pridem ponje.
51
00:03:14,564 --> 00:03:17,233
Hej! Že zadnjič sem ti rekel.
52
00:03:17,734 --> 00:03:19,570
Nismo skladišče.
53
00:03:20,404 --> 00:03:21,404
Daj no, Shady.
54
00:03:21,780 --> 00:03:22,905
Popazi na moje stvari.
55
00:03:24,115 --> 00:03:25,784
Prosim.
- Prosim.
56
00:03:25,784 --> 00:03:28,787
Jutri jih poberi, ali pa jadrajo v koš.
- Hvala ti.
57
00:03:29,412 --> 00:03:31,205
Pridi, zamudila boš šolo.
58
00:03:31,790 --> 00:03:32,582
Hvala.
59
00:03:34,041 --> 00:03:35,251
Nisi rekla, da nimava denarja?
60
00:03:35,753 --> 00:03:36,627
Samo za mano.
61
00:03:39,339 --> 00:03:41,425
Do ulice Cheyne Walk.
62
00:03:45,304 --> 00:03:46,888
TREZNI STE ŽE
99 DNI
63
00:03:53,187 --> 00:03:54,229
Allegra?
64
00:03:56,731 --> 00:03:57,858
Vrnil sem se!
65
00:03:58,859 --> 00:04:03,404
Nisem te pričakovala tako hitro
Nisem mogla odpovedati načrtov - mami
66
00:04:09,703 --> 00:04:10,954
Vidiš tisto hišo?
67
00:04:10,954 --> 00:04:12,663
Gotovo imajo bazen.
68
00:04:13,956 --> 00:04:15,375
In tri francoske buldoge.
69
00:04:16,293 --> 00:04:18,127
In osebnega trenerja za mladičke.
70
00:04:18,920 --> 00:04:21,965
Ja, in velik klavir.
71
00:04:21,965 --> 00:04:26,677
Saj veš, takšen velik, bel,
veličasten, gejevski klavir.
72
00:04:28,387 --> 00:04:30,139
Tak, kot ga ima Elton John.
73
00:04:30,139 --> 00:04:31,600
Gotovo.
74
00:04:31,600 --> 00:04:33,227
Se lahko tudi jaz učim igrati klavir?
75
00:04:34,353 --> 00:04:35,521
Obljubim ti,
76
00:04:36,062 --> 00:04:39,065
da ko najdeva stanovanje,
ti poiščem učitelja.
77
00:04:46,532 --> 00:04:48,742
SELBY - NE DVIGNI
78
00:04:56,791 --> 00:04:58,084
Ti je slabo?
79
00:05:00,378 --> 00:05:02,255
Videti si, kot da boš bruhala.
80
00:05:05,967 --> 00:05:07,261
Si v redu, ljubica?
81
00:05:10,431 --> 00:05:11,682
Oprostite, voznik.
82
00:05:11,682 --> 00:05:13,559
Oprostite, lahko ustavite?
83
00:05:13,559 --> 00:05:14,976
Mislim, da bo bruhala!
84
00:05:14,976 --> 00:05:16,812
Seveda, tu bom ustavil.
85
00:05:19,605 --> 00:05:20,898
Res mi je žal.
86
00:05:21,941 --> 00:05:23,192
Ti je slabo?
87
00:05:23,192 --> 00:05:24,694
Pripravi se, da boš stekla.
- Razumem.
88
00:05:24,694 --> 00:05:26,989
Vem, da sem pokvarjena. Teci!
89
00:05:26,989 --> 00:05:28,615
Hej!
- Običajno nisem takšna kuzla!
90
00:05:28,615 --> 00:05:30,117
Kam bežiš, prekleto? Pridi nazaj.
91
00:05:30,117 --> 00:05:32,827
Obljubim! Samo včasih!
- Prevarantska krava!
92
00:05:35,955 --> 00:05:37,082
Mojbog!
93
00:05:43,756 --> 00:05:46,341
Tukaj sva. Rada te imam.
Jaz pa tebe.
94
00:05:48,302 --> 00:05:49,844
Ne umri. Potrebujem te.
95
00:05:50,428 --> 00:05:53,182
Misliš, da bi res umrla
in te kar pustila samo?
96
00:05:53,182 --> 00:05:55,308
Nikoli! Res.
97
00:05:56,934 --> 00:05:57,727
V redu.
98
00:05:58,769 --> 00:05:59,646
Vse bo v redu.
99
00:06:00,313 --> 00:06:01,230
Kako veš?
100
00:06:01,230 --> 00:06:04,651
Saj veš, da se pogovarjam z duhovi.
101
00:06:05,235 --> 00:06:08,863
Stari duh mi pravi, da bova do 17.00
102
00:06:08,863 --> 00:06:11,116
imeli toplo zatočišče.
103
00:06:11,116 --> 00:06:12,534
V redu?
- Ja, v redu.
104
00:06:13,202 --> 00:06:15,162
Resno mislim. Rada te imam.
105
00:06:26,173 --> 00:06:28,800
Vrnil sem se - Si jezna name?
Res si jezna name.
106
00:06:31,178 --> 00:06:34,096
Vaju z Iris lahko vidim? Xx
107
00:06:38,643 --> 00:06:39,603
Gloria!
108
00:06:48,070 --> 00:06:49,113
Gloria tu.
109
00:06:49,113 --> 00:06:51,782
Ne poslušam glasovne pošte.
Piši, kuzla.
110
00:06:57,246 --> 00:06:58,622
COSTELLO JONES
ZGREŠENI KLIC
111
00:06:59,497 --> 00:07:00,833
Neumna mrha.
112
00:07:03,334 --> 00:07:04,335
Gospodična!
113
00:07:05,671 --> 00:07:08,006
Kako vam je ime, mlada dama?
114
00:07:08,382 --> 00:07:09,425
Sploh veste, kdo ste?
115
00:07:09,425 --> 00:07:11,634
Gloria. Moje ime je Gloria.
116
00:07:11,634 --> 00:07:12,761
Gloria.
117
00:07:15,305 --> 00:07:18,975
Poznam te, Lenny,
ti stari pizdun!
118
00:07:19,642 --> 00:07:20,769
Costellina prijateljica si.
119
00:07:23,063 --> 00:07:24,106
Jebemti.
120
00:07:27,609 --> 00:07:30,069
Kje imam telefon? Kje sem?
121
00:07:30,069 --> 00:07:33,072
V londonskem West Endu.
122
00:07:33,072 --> 00:07:35,325
Gledališko središče. Poštna številka W1.
123
00:07:35,325 --> 00:07:37,243
Res se mi slabo piše.
124
00:07:41,498 --> 00:07:42,541
Mi posodiš plašč?
125
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Ja.
126
00:07:47,712 --> 00:07:48,547
Pridi.
127
00:07:49,297 --> 00:07:53,009
Greva še na eno pijačo,
preden te začne boleti glava.
128
00:08:15,364 --> 00:08:16,825
Pogrešal sem te. Si tudi ti mene?
129
00:08:18,159 --> 00:08:18,951
Ja.
130
00:08:20,119 --> 00:08:21,663
Gre tvoji mami bolje?
131
00:08:23,164 --> 00:08:25,375
Veliko bolje.
132
00:08:26,834 --> 00:08:28,504
Nekaj ti je padlo.
133
00:08:30,087 --> 00:08:31,339
Nisi me videla.
134
00:08:32,632 --> 00:08:33,509
Hvala.
135
00:08:33,509 --> 00:08:36,887
V redu. Bolje, da grem,
preden me zamenjajo za pedofila.
136
00:08:45,144 --> 00:08:45,978
Bio čips.
137
00:08:46,646 --> 00:08:48,107
Kdo pa si? Jebena kraljica?
138
00:08:48,107 --> 00:08:50,442
In 10 funtov bonusa na kartico, prosim.
139
00:08:51,110 --> 00:08:52,152
V redu.
140
00:08:53,403 --> 00:08:55,489
Slišala sem, da so te vrgli ven.
141
00:08:56,073 --> 00:08:58,032
Zakaj ne plačuješ najemnine,
kot vsi ostali?
142
00:08:59,326 --> 00:09:00,660
Ne poznaš sramu.
143
00:09:00,660 --> 00:09:02,078
Utihni, Nikki.
144
00:09:02,620 --> 00:09:04,205
Ja, kartica ne dela.
145
00:09:05,373 --> 00:09:07,416
Zakaj ne prosiš
za občinsko stanovanje?
146
00:09:07,416 --> 00:09:09,502
Ker jih delijo kar tako, ne?
147
00:09:09,502 --> 00:09:11,754
Ja, če si tujec.
- Res je.
148
00:09:12,881 --> 00:09:14,715
On ve, o čem govorim.
149
00:09:14,715 --> 00:09:16,676
S hčerko so jo zjutraj izselili.
150
00:09:16,676 --> 00:09:18,386
Lahko poskusiš še to kartico?
151
00:09:18,886 --> 00:09:20,681
Ja.
- Razumem te.
152
00:09:20,681 --> 00:09:23,099
Moja mati je bila samohranilka.
153
00:09:23,099 --> 00:09:24,226
Življenje je težko.
154
00:09:33,610 --> 00:09:34,486
Zavrnjeno.
155
00:09:38,115 --> 00:09:39,283
Dva funta, kolega.
156
00:09:41,325 --> 00:09:43,120
Lahko preveriš mleko?
157
00:09:44,704 --> 00:09:46,749
Poslušaj. Lahko ti pomagam.
158
00:09:46,749 --> 00:09:49,125
Imam garsonjero v kompleksu Millbank.
159
00:09:49,125 --> 00:09:50,502
Sicer ni ravno palača...
160
00:09:50,502 --> 00:09:51,837
Kdaj bi se lahko vselila?
161
00:09:51,837 --> 00:09:54,047
Zdaj, takoj.
162
00:09:54,798 --> 00:09:57,258
Carbridge Gardens 11. Brez varščine.
163
00:09:57,258 --> 00:09:58,384
Koliko je najemnina?
164
00:09:59,051 --> 00:10:01,554
Naprej si ga oglej.
Potem lahko govoriva o poslovnih pogojih.
165
00:10:02,097 --> 00:10:03,514
Poslovni pogoji?
166
00:10:04,265 --> 00:10:06,059
Najemnima ali karkoli.
Vse v gotovini.
167
00:10:09,729 --> 00:10:11,398
Jaz častim. Naj ti tekne.
168
00:10:26,829 --> 00:10:28,122
Hej.
-Živjo.
169
00:10:30,625 --> 00:10:33,003
Pokažeš jim muco
in plešeš ob torkih in četrtkih.
170
00:10:33,003 --> 00:10:35,046
To je vse.
Ne rabim gledati tvoje riti!
171
00:10:35,046 --> 00:10:37,006
Prosim, Konstantin.
Res potrebujem denar.
172
00:10:37,006 --> 00:10:38,884
Prejšnji teden te ni bilo.
173
00:10:38,884 --> 00:10:40,552
Ena mi je manjkala, se spomniš?
174
00:10:41,470 --> 00:10:43,305
Lolly, lahko prevzamem tvojo izmeno?
175
00:10:43,305 --> 00:10:46,058
Ne, žal. Kaj pa tvoje jasnovidstvo
prek spletne kamere?
176
00:10:46,725 --> 00:10:48,811
Prosim, Konstantin.
Veš, kako trdo delam.
177
00:10:48,811 --> 00:10:51,437
Ne serji mi v usta in reci,
da je Big Mac.
178
00:11:10,748 --> 00:11:13,001
Glej, glej, kuzla se je vrnila.
179
00:11:14,169 --> 00:11:15,129
Kje si?
180
00:11:39,944 --> 00:11:41,697
Fafaš starcem?
181
00:11:43,072 --> 00:11:44,408
Očitno si obupan.
182
00:11:45,700 --> 00:11:49,913
Mojbog, podoben je našemu
bivšemu profesorju angleščine.
183
00:11:53,959 --> 00:11:56,587
Rekel je, da je 187 centimetrov
visok barista iz Fitzrovie.
184
00:11:58,463 --> 00:12:00,006
Mojbog, res sem te pogrešala.
185
00:12:00,006 --> 00:12:01,759
Življenje brez mene je bedno, kajne?
186
00:12:01,759 --> 00:12:04,762
Še vedno teče naprej,
a ni tako zabavno.
187
00:12:14,188 --> 00:12:15,314
Kako je bilo v zaporu?
188
00:12:16,814 --> 00:12:17,941
Ne pretvarjaj se, da ti je mar.
189
00:12:19,442 --> 00:12:21,402
Hvala.
- A ker že vprašaš, naporno.
190
00:12:21,402 --> 00:12:23,070
Kdo bi si mislil,
da lahko življenje
191
00:12:23,070 --> 00:12:25,448
s tremi obroki in zalogo tičev
postane naporno.
192
00:12:25,448 --> 00:12:26,866
Kako ti gre pisanje?
193
00:12:26,866 --> 00:12:28,869
Super. No, v redu.
194
00:12:29,411 --> 00:12:31,829
Fino. Škoda, da nisi
poslala niti enega jebenega pisma.
195
00:12:31,829 --> 00:12:32,872
Samo eno leto sem bil tam.
196
00:12:33,372 --> 00:12:36,501
Vzemi to kot kazen,
ker si mi zajebal življenje.
197
00:12:37,293 --> 00:12:39,796
Poleg tega se ti je popolnoma zmešalo.
198
00:12:39,796 --> 00:12:41,881
Skoraj bi tistega tipa pretepel do smrti.
199
00:12:46,135 --> 00:12:48,180
Kaj to pomeni,
da nisva več najboljša prijatelja?
200
00:12:58,898 --> 00:13:00,150
Gotovo potrebuješ denar.
201
00:13:01,776 --> 00:13:03,069
Mi ga posodiš?
202
00:13:03,861 --> 00:13:04,696
Torej dam.
203
00:13:09,242 --> 00:13:11,912
Allegra mi v zaporu
ni pošiljala denarja,
204
00:13:11,912 --> 00:13:14,705
dokler se to ne spremeni,
nimam veliko.
205
00:13:14,705 --> 00:13:16,166
Allegra!
206
00:13:16,166 --> 00:13:18,252
Torej si spet pri mamici, kajne?
207
00:13:18,252 --> 00:13:19,669
Koliko si star, pet let?
208
00:13:19,669 --> 00:13:22,714
Mene ima mama vsaj rada. Izvoli.
209
00:13:23,422 --> 00:13:24,675
Pa kaj še, prenaša te.
210
00:13:25,467 --> 00:13:27,885
Hvala.
- Prepočasi! Daj, vzemi.
211
00:13:28,886 --> 00:13:31,389
Hvala.
- Oprosti. Ne, res, vzemi.
212
00:13:32,265 --> 00:13:34,685
Oprosti, kar vzemi.
Vzemi, jebemti.
213
00:13:34,685 --> 00:13:36,352
Ne bodi tak kreten!
214
00:13:38,063 --> 00:13:40,315
Potem pa pravijo, da sem jaz nasilen.
215
00:13:41,691 --> 00:13:43,901
Saj res, kako pa je tvoja družina?
- Mrtva, kot ponavadi.
216
00:13:45,319 --> 00:13:47,614
A še vedno hodijo okoli, ne?
217
00:13:48,907 --> 00:13:50,993
Saj veš, da je mrtve treba pokopati, ne?
218
00:13:54,288 --> 00:13:55,956
Pusti naju z Iris pri miru.
219
00:13:56,498 --> 00:13:59,209
Potem bi bilo vse tako dolgočasno, draga.
220
00:14:05,298 --> 00:14:06,091
Selby?
221
00:14:24,359 --> 00:14:25,569
Kopalnica je tu.
222
00:14:27,820 --> 00:14:31,033
Tuš, stranišče in umivalnik.
Banje žal ni.
223
00:14:34,869 --> 00:14:36,246
Se lahko vseliva že danes?
224
00:14:36,246 --> 00:14:38,498
Ja, seveda.
225
00:14:38,498 --> 00:14:40,708
Ja, ampak jaz spim tukaj.
226
00:14:41,375 --> 00:14:43,295
Tukaj lahko spita vedve.
227
00:14:50,552 --> 00:14:51,427
To je kamra.
228
00:14:52,137 --> 00:14:55,556
Namesti okrasne lučke,
pa bo videti prav udobno.
229
00:14:55,556 --> 00:14:58,143
Zadnja mamica, ki sem ji pomagal,
je ostala dve leti.
230
00:15:00,104 --> 00:15:01,105
V čem je štoš?
231
00:15:01,105 --> 00:15:04,440
Ne bom te silil, da podpišeš pogodbo.
232
00:15:04,440 --> 00:15:06,860
Lahko si tu brezplačno.
Soba je tvoja, če jo rabiš.
233
00:15:06,860 --> 00:15:08,821
Samo čisti tu in tam.
234
00:15:12,866 --> 00:15:13,699
V redu.
235
00:15:15,660 --> 00:15:16,702
Ti sporočim.
236
00:15:18,246 --> 00:15:19,081
Prav.
237
00:15:19,790 --> 00:15:20,748
Hvala.
- V redu.
238
00:15:21,834 --> 00:15:23,419
Prav.
239
00:15:41,270 --> 00:15:44,438
Klicali ste službo
za pomoč družinam brez doma.
240
00:15:44,438 --> 00:15:46,649
Trenutno so vsi operaterji zasedeni.
241
00:15:46,649 --> 00:15:48,901
Če ste ostali ali boste ostali brez doma,
242
00:15:48,901 --> 00:15:50,945
izpolnite obrazec na spletni strani...
243
00:15:53,948 --> 00:15:54,825
Gloria!
244
00:15:56,493 --> 00:15:57,743
Kje, za vraga, je?
245
00:16:01,664 --> 00:16:03,959
A niso duhovi rekli,
da bova do petih našli stanovanje?
246
00:16:03,959 --> 00:16:06,295
Ja, to je težava s temi duhovi.
247
00:16:06,295 --> 00:16:08,255
Nezanesljivi so kot vsi ostali.
248
00:16:28,357 --> 00:16:32,528
Rekel sem ti, nikoli ne moti človeka
med igranjem madžonga.
249
00:16:38,159 --> 00:16:39,827
PRALNICA
250
00:16:51,297 --> 00:16:52,215
Ne moreš ostati tukaj.
251
00:16:55,969 --> 00:16:57,678
Čakam, da opere.
252
00:16:57,678 --> 00:17:00,641
Med 21.00 in 6.00 ni zaposlenih.
Nevarno je.
253
00:17:02,892 --> 00:17:04,769
Nočitev z zajtrkom dobiš že za 40 funtov.
254
00:17:05,770 --> 00:17:07,230
Zakaj nisem pomislila na to?
255
00:17:07,897 --> 00:17:09,148
Pridi, buba.
256
00:17:24,123 --> 00:17:26,834
Ne smeš, od tete G je. Mami.
257
00:17:28,584 --> 00:17:30,379
Ne bo jezna. Stopi nazaj.
258
00:17:48,063 --> 00:17:49,689
Si notri?
- Ja.
259
00:17:49,689 --> 00:17:51,984
Pridi, za nekaj časa bo v redu.
260
00:17:53,235 --> 00:17:54,485
Teta G se bo kmalu vrnila.
261
00:17:58,449 --> 00:17:59,866
Imaš domačo nalogo?
262
00:18:00,449 --> 00:18:02,827
Ja.
- No, pa dajva.
263
00:18:07,457 --> 00:18:08,541
Madžong!
264
00:18:10,210 --> 00:18:13,754
Ti si najhujša oblika
kulturnega prisvajanja!
265
00:18:14,173 --> 00:18:17,341
Ne jaz. Očetova banka je bila v Šanghaju
266
00:18:18,051 --> 00:18:19,218
Bova povečala stavo?
267
00:18:22,013 --> 00:18:23,598
Tukaj ni bilo isto brez tebe.
268
00:18:25,017 --> 00:18:26,017
Točno tako, jebemti.
269
00:18:30,897 --> 00:18:32,357
Utrujena sem in malce me je strah.
270
00:18:32,815 --> 00:18:34,025
Lahko pokličeš Selbyja?
271
00:18:35,235 --> 00:18:37,487
Povedala sem ti,
da skrbi za bolno mamo.
272
00:18:38,446 --> 00:18:41,533
Ne, je že bolje. Danes je bil pred šolo.
273
00:18:47,121 --> 00:18:48,791
Prosil me je, naj ti ne povem.
274
00:18:59,468 --> 00:19:02,930
Ena dvojka, dve štirici,
štiri petke
275
00:19:02,930 --> 00:19:05,015
in sedmica. Koliko je devetka?
276
00:19:05,015 --> 00:19:06,058
Pet.
277
00:19:06,891 --> 00:19:07,810
Še eno sedmico.
278
00:19:07,810 --> 00:19:09,436
Rekla si, da nimaš denarja.
279
00:19:09,436 --> 00:19:12,855
Saj ni čudno,
če vse zapraviš za srečke.
280
00:19:12,855 --> 00:19:14,650
Potrebujem 40 funtov za hotel.
281
00:19:14,650 --> 00:19:16,567
Kaj, za vraga, pa naj storim?
282
00:19:27,703 --> 00:19:30,249
Hvala, Nikki, res prijazno od tebe.
283
00:19:30,249 --> 00:19:32,292
Ja, ne delaj drame, samo vzemi.
284
00:19:32,292 --> 00:19:33,793
Nagnusni so.
285
00:19:36,964 --> 00:19:38,756
Zadetek! Desetka!
286
00:19:41,592 --> 00:19:42,469
10 funtov!
287
00:19:42,469 --> 00:19:45,221
Pa res.
- Torej dobiva 20 funtov.
288
00:19:45,221 --> 00:19:46,598
Še enkrat.
289
00:19:46,598 --> 00:19:47,641
Štiri devetke.
290
00:19:47,975 --> 00:19:50,269
Ena od teh srečk
bo najina vstopnica v Ritz!
291
00:19:53,563 --> 00:19:54,982
Sladke sanje, buba.
292
00:20:08,245 --> 00:20:11,038
Oprosti, ker sem klicala tako pozno.
293
00:20:11,038 --> 00:20:13,124
V redu je. Z veseljem pomagam.
294
00:20:14,959 --> 00:20:16,711
Ampak samo za eno noč.
295
00:20:16,711 --> 00:20:18,505
Hvala, Brett.
296
00:20:26,471 --> 00:20:28,140
Boš kaj močnejšega?
297
00:20:30,142 --> 00:20:31,058
Ne.
298
00:20:43,238 --> 00:20:44,239
Izvoli, obleci to.
299
00:20:46,909 --> 00:20:48,494
To so pogoji poslovanja.
300
00:21:02,089 --> 00:21:03,424
Samo to. Nič drugega.
301
00:21:03,424 --> 00:21:05,009
Ja, seveda. Nisem perverznež.
302
00:21:06,720 --> 00:21:08,555
Res se prekleto dobro pretvarjaš, da si.
303
00:21:27,156 --> 00:21:30,034
Zadnja mamica
je imela motnje prehranjevanja,
304
00:21:30,034 --> 00:21:33,162
zato je pižama morda malce tesna.
305
00:21:34,790 --> 00:21:35,666
Pohiti...
306
00:21:46,968 --> 00:21:48,929
Pridi, da te vidim.
307
00:21:54,101 --> 00:21:55,101
Čudovita si.
308
00:21:56,352 --> 00:21:59,314
Kot tisti rokoborci iz 90. let.
Res mi je všeč.
309
00:22:04,069 --> 00:22:05,821
V redu je, ne skrbi.
Nisi debela.
310
00:22:05,821 --> 00:22:08,072
Videti si, ko da ješ
v humanitarnem centru.
311
00:22:08,699 --> 00:22:09,825
Kaj, za vraga, to pomeni?
312
00:22:10,784 --> 00:22:11,827
Saj veš,
313
00:22:12,953 --> 00:22:13,912
veliko hidratov.
314
00:22:22,170 --> 00:22:24,005
Poljubljanje imam raje od penetracije.
315
00:22:33,055 --> 00:22:34,348
Je kaj narobe z njim?
316
00:22:35,683 --> 00:22:36,767
Je kaj narobe z njim?
317
00:22:37,978 --> 00:22:39,562
Nič ni zastonj, draga!
318
00:22:49,030 --> 00:22:52,743
Hej, Selby. Nekako sem se znašla
v kamri nekega perverzneža.
319
00:22:53,201 --> 00:22:54,452
Lahko prideš po naju?
320
00:22:54,452 --> 00:22:57,914
V kompleksu Millbank sva,
Carbridge Gardens 11.
321
00:22:58,372 --> 00:23:00,375
Prosim, pohiti.
322
00:23:02,794 --> 00:23:03,754
Poglej to,
323
00:23:04,420 --> 00:23:06,090
to ti je madžong, pezdeti!
324
00:23:23,315 --> 00:23:24,941
Enkrat boš mogla priti ven.
325
00:23:45,086 --> 00:23:46,295
Zdravo, kolega.
326
00:23:46,295 --> 00:23:48,172
Raje se poljublja kot penetrira.
327
00:23:48,965 --> 00:23:50,092
Kaj res?
328
00:23:50,968 --> 00:23:52,635
Jaz tudi.
329
00:23:53,262 --> 00:23:54,679
Ti nehvaležna kuzla.
330
00:23:55,139 --> 00:23:56,013
Pojdi po Iris.
331
00:23:57,641 --> 00:24:00,393
Živjo, živjo, živjo.
332
00:24:17,618 --> 00:24:18,995
Prekleto, kaj si razmišljala?
333
00:24:18,995 --> 00:24:20,414
Nisva imeli kam iti.
334
00:24:21,623 --> 00:24:27,587
Nehaj, sicer boš spet pristal
za zapahi s tistimi mišičnjaki.
335
00:24:40,850 --> 00:24:41,893
Dovolj imam tega sranja.
336
00:24:43,686 --> 00:24:44,938
Zdravo, lepotička.
337
00:24:45,939 --> 00:24:47,691
V redu je. Pridi.
338
00:24:48,858 --> 00:24:52,196
Zapri oči, dokler na ličkih
ne začutiš svežega zraka, v redu?
339
00:24:53,238 --> 00:24:54,113
Ja.
340
00:25:06,835 --> 00:25:08,419
"Nehvaležna kuzla."
341
00:25:23,769 --> 00:25:25,102
Koliko dolguješ lastniku?
342
00:25:25,728 --> 00:25:26,605
Tri tisoč.
343
00:25:34,779 --> 00:25:36,405
Vau, mami! Prazno je.
344
00:25:37,032 --> 00:25:38,033
Uredi to jutri.
345
00:25:45,082 --> 00:25:46,582
PRISILNA IZSELITEV
346
00:25:55,967 --> 00:25:57,636
Daj mi telefon.
Namestil bom sledilnik.
347
00:26:03,766 --> 00:26:07,271
Iris, poslovi se od Selbyja. Odhaja.
348
00:26:09,022 --> 00:26:09,939
Rad te imam, Costello.
349
00:26:11,858 --> 00:26:13,317
Jaz pa tebe, Selby.
350
00:26:13,819 --> 00:26:15,444
Zdaj pa odjebi in umri.
351
00:26:16,071 --> 00:26:17,029
Ne bo šlo, kajne?
352
00:26:17,406 --> 00:26:18,531
Adijo.
353
00:26:22,870 --> 00:26:23,828
Družina smo.
354
00:26:37,968 --> 00:26:39,094
Si v redu?
355
00:26:39,719 --> 00:26:40,596
Ja.
356
00:26:41,346 --> 00:26:45,517
Tista hiša, ki sva jo videli zjutraj,
ima gotovo ogromno posteljo.
357
00:26:45,933 --> 00:26:47,560
In prešite odeje z gosjim perjem.
358
00:26:47,560 --> 00:26:50,314
In 200 ponev znamke Le Creuset!
359
00:26:50,314 --> 00:26:51,273
Ja.
360
00:26:59,780 --> 00:27:02,034
TREZNI STE ŽE
100 DNI
361
00:27:05,329 --> 00:27:06,496
Sto dni.
362
00:27:07,038 --> 00:27:08,540
Sto dni.
363
00:27:08,540 --> 00:27:09,541
Se ti zdi, da je toliko?
364
00:27:10,042 --> 00:27:10,834
Ja.
365
00:27:13,127 --> 00:27:15,089
Jaz bom vsakič tvoj majhen opomnik.
366
00:27:16,048 --> 00:27:17,507
Da ne pijem...
- Da ne boš pila vina.
367
00:27:20,343 --> 00:27:21,719
Res sem ponosna nate, mami.
368
00:27:28,852 --> 00:27:30,269
Lahko odprete vrata?
369
00:27:31,480 --> 00:27:32,313
Costello!
370
00:27:32,815 --> 00:27:33,940
Costello Jones!
371
00:27:35,150 --> 00:27:36,443
Vemo, da ste notri.
372
00:27:40,196 --> 00:27:41,657
Kaj, za vraga, pa ti buljiš?
373
00:28:08,391 --> 00:28:10,393
Prevedel: Janek Sadovsky