1
00:00:07,503 --> 00:00:08,503
Stvar je u tome, ćero,
2
00:00:08,503 --> 00:00:10,005
ako ti je život zanimljiv,
3
00:00:10,005 --> 00:00:12,131
ljudi će uvek juriti za tobom.
4
00:00:12,548 --> 00:00:14,009
Smiri živce, mama.
5
00:00:14,009 --> 00:00:15,469
Ne budi nepristojna.
6
00:00:15,469 --> 00:00:17,720
Zar izgledam živčano?
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,639
Da, izgledaš!
8
00:00:22,725 --> 00:00:24,143
Otvorite!
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,814
Zar misle da smo nekakvi gangsteri?
10
00:00:26,814 --> 00:00:29,148
Kostelo Džons, znamo da si tu!
11
00:00:32,027 --> 00:00:37,950
Kostelo Džons,
dugujete gazdi 2997,98 funti!
12
00:00:39,492 --> 00:00:42,371
Hajde, Kostelo, da ne obijam vrata!
13
00:00:44,288 --> 00:00:45,582
Da nije malo rano, dođavola?
14
00:00:45,582 --> 00:00:48,543
Treba proglasiti krivičnim delom
uništavanje nečijeg života pre 9 ujutru.
15
00:00:48,543 --> 00:00:49,502
Gadovi!
16
00:00:50,211 --> 00:00:51,463
Mama, živčana si.
17
00:00:51,463 --> 00:00:52,755
Dobro, dali smo joj šansu.
18
00:00:54,006 --> 00:00:54,883
Zovi Selbija.
19
00:00:54,883 --> 00:00:56,551
- Brine o bolesnoj majci.
- Tetu Dži?
20
00:00:56,551 --> 00:00:57,927
Trebalo je da dođe.
21
00:00:57,927 --> 00:00:59,054
Laptop...
22
00:00:59,513 --> 00:01:01,806
Ja ću paziti na tvoje spise.
Meni ne mogu ništa.
23
00:01:01,806 --> 00:01:03,225
Hvala, ćero.
24
00:01:04,977 --> 00:01:06,435
IZVRŠITELJ
25
00:01:06,435 --> 00:01:07,938
Daj mi Barimora.
26
00:01:13,152 --> 00:01:14,194
Šta slušaš?
27
00:01:15,361 --> 00:01:16,320
Dobar izbor!
28
00:01:23,870 --> 00:01:26,998
Opustite se, momci,
posle ćete odlepiti od drkanja na ovo.
29
00:01:28,332 --> 00:01:29,460
Hvala.
30
00:01:31,294 --> 00:01:34,046
Pornografisanje siromašnih
u svom najboljem izdanju!
31
00:02:03,744 --> 00:02:05,703
Izvoli, Mejsone. Knjige.
32
00:02:06,121 --> 00:02:07,663
Stekni obrazovanje.
33
00:02:07,663 --> 00:02:09,290
Praviš se važan?
34
00:02:09,708 --> 00:02:10,751
Uistinu, Selbi,
35
00:02:10,751 --> 00:02:12,710
obojica znamo da si plakao svake noći.
36
00:02:12,710 --> 00:02:15,214
Pa, zaključali su me u kavez
i nazvali su me divljakom.
37
00:02:15,798 --> 00:02:18,467
To ne znači da moram biti divljak
baš sve vreme.
38
00:02:18,926 --> 00:02:22,094
Ne zaboravi, da nije bilo mene,
ostao bi bez zadnjice.
39
00:02:30,354 --> 00:02:32,439
Uplaćuj svakog petka na račun moje ženske.
40
00:02:32,940 --> 00:02:35,442
Kad izađem, raskusuraćemo se.
41
00:02:36,026 --> 00:02:37,777
Nemoj da moram da te tražim.
42
00:02:39,613 --> 00:02:40,489
Zdravo, Mejsone.
43
00:02:50,332 --> 00:02:51,582
Rekao bih da je bilo zadovoljstvo,
44
00:02:51,582 --> 00:02:53,251
ali ovo je bio živi pakao.
45
00:02:53,251 --> 00:02:56,087
Ti si najbolji pederčić svetu, Selbi.
46
00:02:56,087 --> 00:02:57,381
Zdravo, dušo.
47
00:02:57,381 --> 00:02:59,591
Uživajte u zatvorskoj kazni, momci.
48
00:03:00,467 --> 00:03:01,717
Odoh da radim nešto bolje!
49
00:03:01,717 --> 00:03:03,386
Nosi se nazad u Englesku!
50
00:03:06,973 --> 00:03:09,435
Uslužno pranje, molim.
Pokupiću stvari sutra.
51
00:03:14,564 --> 00:03:17,233
Rekao sam ti prošli put.
52
00:03:17,734 --> 00:03:19,570
Nije ti ovo nikakvo skladište.
53
00:03:20,404 --> 00:03:21,404
Hajde, Šejdi.
54
00:03:21,780 --> 00:03:22,905
Pričuvaj nam stvari.
55
00:03:24,115 --> 00:03:25,784
- Molim te.
- Molim te.
56
00:03:25,784 --> 00:03:28,787
- Sutra ujutru, ili bacam u đubre.
- Hvala.
57
00:03:29,412 --> 00:03:31,205
Hajde, zakasnićemo u školu. Hajde.
58
00:03:31,790 --> 00:03:32,582
Hvala.
59
00:03:34,041 --> 00:03:35,251
Mislila sam da nemamo novca.
60
00:03:35,753 --> 00:03:36,627
Samo me prati.
61
00:03:39,339 --> 00:03:41,425
U Ulicu Čejn vok, molim vas.
62
00:03:45,304 --> 00:03:46,888
TREZNI STE VEĆ 99 DANA
63
00:03:53,187 --> 00:03:54,229
Alegra?
64
00:03:56,731 --> 00:03:57,858
Vratio sam se!
65
00:03:58,859 --> 00:04:03,404
NISAM OČEKIVALA DA SE VRATIŠ TAKO BRZO
NISAM MOGLA OTKAZATI PLANOVE - MAMA
66
00:04:09,703 --> 00:04:10,954
Vidiš tu kuću?
67
00:04:10,954 --> 00:04:12,663
Kladim se da ima bazen.
68
00:04:13,956 --> 00:04:15,375
I tri francuska buldoga.
69
00:04:16,293 --> 00:04:18,127
S ličnim trenerom štenadi.
70
00:04:18,920 --> 00:04:21,965
Da, i veliki klavir.
71
00:04:21,965 --> 00:04:26,677
Veliki, beli, veličanstveni, gej klavir.
72
00:04:28,387 --> 00:04:30,139
Onakav kakav bi svirao Elton Džon.
73
00:04:30,139 --> 00:04:31,600
Definitivno.
74
00:04:31,600 --> 00:04:33,227
Mogu li uskoro na časove klavira?
75
00:04:34,353 --> 00:04:35,521
Obećavam ti,
76
00:04:36,062 --> 00:04:39,065
čim se sredimo, polaziš na časove klavira.
77
00:04:46,532 --> 00:04:48,742
SELBI - NE ODGOVARAJ
78
00:04:56,791 --> 00:04:58,084
Da li ti je muka?
79
00:05:00,378 --> 00:05:02,255
Mislim da ćeš povraćati.
80
00:05:05,967 --> 00:05:07,261
Mila, jesi li dobro?
81
00:05:10,431 --> 00:05:11,682
Izvinite, vozaču.
82
00:05:11,682 --> 00:05:13,559
Žao mi je. Možemo li da stanemo?
83
00:05:13,559 --> 00:05:14,976
Mislim da će da povraća.
84
00:05:14,976 --> 00:05:16,812
Naravno, zaustaviću se ovde.
85
00:05:19,605 --> 00:05:20,898
Tako mi je žao.
86
00:05:21,941 --> 00:05:23,192
Hoćeš li da povraćaš?
87
00:05:23,192 --> 00:05:24,694
- Spremi se za trk.
- Razumem.
88
00:05:24,694 --> 00:05:26,989
Ovo je baš podlo. Trči!
89
00:05:26,989 --> 00:05:28,615
- Hej!
- Obično nisam gadura.
90
00:05:28,615 --> 00:05:30,117
Šta to radiš, dođavola? Vraćaj se ovamo.
91
00:05:30,117 --> 00:05:32,827
- Stvarno! Dobro, ponekad jesam!
- Gaduro prevarantska!
92
00:05:35,955 --> 00:05:37,082
Bože!
93
00:05:43,756 --> 00:05:46,341
- Dobro. Volim te.
- Volim te.
94
00:05:48,302 --> 00:05:49,844
Nemoj umreti. Potrebna si mi.
95
00:05:50,428 --> 00:05:53,182
Misliš da bih zaista umrla
i ostavila te samu na svetu?
96
00:05:53,182 --> 00:05:55,308
Nikad! Baš nikad.
97
00:05:56,934 --> 00:05:57,727
U redu.
98
00:05:58,769 --> 00:05:59,646
Biće sve u redu.
99
00:06:00,313 --> 00:06:01,230
Kako znaš?
100
00:06:01,230 --> 00:06:04,651
Kao što znaš, imam jaku vezu s duhovima.
101
00:06:05,235 --> 00:06:08,863
A jedan duh kaže da ćemo u 17 sati
102
00:06:08,863 --> 00:06:11,116
imati bezbedno mesto za boravak.
103
00:06:11,116 --> 00:06:12,534
- U redu?
- U redu.
104
00:06:13,202 --> 00:06:15,162
Zaista hoćemo. Volim te.
105
00:06:26,173 --> 00:06:28,800
VRATIO SAM SE - DA LI SI LJUTA NA MENE?
STVARNO SI LJUTA NA MENE.
106
00:06:31,178 --> 00:06:34,096
MOGU LI VIDETI TEBE I AJRIS? XX
107
00:06:38,643 --> 00:06:39,603
Glorija!
108
00:06:48,070 --> 00:06:49,113
Ovde Glorija.
109
00:06:49,113 --> 00:06:51,782
Ne preslušavam poruke,
pošalji mi SMS, tupane.
110
00:06:57,246 --> 00:06:58,622
KOSTELO DŽONS
PROPUŠTEN POZIV
111
00:06:59,497 --> 00:07:00,833
Kučko glupava.
112
00:07:03,334 --> 00:07:04,335
Mlada damo!
113
00:07:05,671 --> 00:07:08,006
Mlada damo, kako se zovete?
114
00:07:08,382 --> 00:07:09,425
Da li uopšte znate?
115
00:07:09,425 --> 00:07:11,634
Glorija. Zovem se Glorija.
116
00:07:11,634 --> 00:07:12,761
Glorija.
117
00:07:15,305 --> 00:07:18,975
Znam te, Leni, stari kretenu!
118
00:07:19,642 --> 00:07:20,769
Ti si Kostelina prijateljica.
119
00:07:23,063 --> 00:07:24,106
Dođavola.
120
00:07:27,609 --> 00:07:30,069
Gde mi je telefon? Gde sam ovo?
121
00:07:30,069 --> 00:07:33,072
U londonskom Vest endu.
122
00:07:33,072 --> 00:07:35,325
Pozorišni kvart. Poštanski kod W1.
123
00:07:35,325 --> 00:07:37,243
U velikoj sam nevolji.
124
00:07:41,498 --> 00:07:42,541
Mogu li da pozajmim vaš mantil?
125
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Da.
126
00:07:47,712 --> 00:07:48,547
Hajde,
127
00:07:49,297 --> 00:07:53,009
da ti kupim još jedno piće
pre nego što te uhvati tuga.
128
00:08:15,364 --> 00:08:16,825
Nedostajala si mi. A ja tebi?
129
00:08:18,159 --> 00:08:18,951
Da.
130
00:08:20,119 --> 00:08:21,663
Da li ti je mama bolje?
131
00:08:23,164 --> 00:08:25,375
Mnogo. Mnogo bolje.
132
00:08:26,834 --> 00:08:28,504
Mislim da ti je nešto ispalo.
133
00:08:30,087 --> 00:08:31,339
Nisi me videla.
134
00:08:32,632 --> 00:08:33,509
Hvala.
135
00:08:33,509 --> 00:08:36,887
U redu. Bolje da krenem,
da neko ne pomisli da sam perverznjak.
136
00:08:45,144 --> 00:08:45,978
Skup čips.
137
00:08:46,646 --> 00:08:48,107
Šta zamišljaš, da si kraljica?
138
00:08:48,107 --> 00:08:50,442
I dajte mi deset funti u gotovini.
139
00:08:51,110 --> 00:08:52,152
Dobro.
140
00:08:53,403 --> 00:08:55,489
Čujem da su vas izbacili jutros.
141
00:08:56,073 --> 00:08:58,032
Da probaš da plaćaš kiriju,
kao svi ostali?
142
00:08:59,326 --> 00:09:00,660
Nemaš stida ni srama.
143
00:09:00,660 --> 00:09:02,078
Umukni, Niki.
144
00:09:02,620 --> 00:09:04,205
Kartica ti je odbijena.
145
00:09:05,373 --> 00:09:07,416
Što ne tražiš socijalni stan?
146
00:09:07,416 --> 00:09:09,502
Ma da, baš ih poklanjaju.
147
00:09:09,502 --> 00:09:11,754
- Poklanjaju, ako si stranac.
- Istina.
148
00:09:12,881 --> 00:09:14,715
On zna o čemu pričam.
149
00:09:14,715 --> 00:09:16,676
Nju i dete su jutros izbacili iz stana.
150
00:09:16,676 --> 00:09:18,386
Probaj karticu ponovo, molim te.
151
00:09:18,886 --> 00:09:20,681
- Dobro.
-Žao mi te je, devojko.
152
00:09:20,681 --> 00:09:23,099
I mene je podigla samohrana majka.
153
00:09:23,099 --> 00:09:24,226
Teško se živi.
154
00:09:33,610 --> 00:09:34,486
Odbijena.
155
00:09:38,115 --> 00:09:39,283
Dve funte, dušo.
156
00:09:41,325 --> 00:09:43,120
Dušo, možeš li tamo proveriti mleko?
157
00:09:44,704 --> 00:09:46,749
Jesi li dobro? Mogu da pomognem.
158
00:09:46,749 --> 00:09:49,125
Imam apartman u bloku Milbank.
159
00:09:49,125 --> 00:09:50,502
Ništa raskošno.
160
00:09:50,502 --> 00:09:51,837
Kada je dostupan?
161
00:09:51,837 --> 00:09:54,047
Sada. Mislim, odmah.
162
00:09:54,798 --> 00:09:57,258
Karbridž gardens, broj 11. Bez depozita.
163
00:09:57,258 --> 00:09:58,384
Kolika je kirija?
164
00:09:59,051 --> 00:10:01,554
Pogledaj stan, pa ćemo se dogovoriti
o odredbama i uslovima.
165
00:10:02,097 --> 00:10:03,514
Odredbe i uslovi...
166
00:10:04,265 --> 00:10:06,059
Kirija, koliko bude. Sve u gotovini.
167
00:10:09,729 --> 00:10:11,398
Častim. Prijatno.
168
00:10:25,411 --> 00:10:26,747
STRIPTIZ BAR
169
00:10:26,747 --> 00:10:28,122
- Zdravo.
- Zdravo.
170
00:10:30,625 --> 00:10:33,003
Skidaš se i igraš utorkom i četvrtkom.
171
00:10:33,003 --> 00:10:35,046
To je to. Ne zanima me šta drugo radiš.
172
00:10:35,046 --> 00:10:37,006
Molim te, Konstantine.
Stvarno mi treba novac.
173
00:10:37,006 --> 00:10:38,884
Prošle nedelje si izostala.
174
00:10:38,884 --> 00:10:40,552
Ostao sam s devojkom manje, sećaš se?
175
00:10:41,470 --> 00:10:43,305
Loli, mogu li danas uzeti tvoju smenu?
176
00:10:43,305 --> 00:10:46,058
Ne, izvini. Što ponovo ne radiš
striptiz sa gatanjem preko interneta?
177
00:10:46,725 --> 00:10:48,811
Molim te, Konstantine.
Znaš koliko vredno radim.
178
00:10:48,811 --> 00:10:51,437
Nemoj da mi prodaješ maglu.
179
00:11:10,748 --> 00:11:13,001
Vidi ti to, kučka se vratila.
180
00:11:14,169 --> 00:11:15,129
Gde si?
181
00:11:39,944 --> 00:11:41,697
Pušiš matorcima, je li?
182
00:11:43,072 --> 00:11:44,408
Mora da su teška vremena.
183
00:11:45,700 --> 00:11:49,913
Bože, isti naš profesor engleskog!
184
00:11:53,959 --> 00:11:56,587
Rekao je da je barista
visok 187 cm iz Ficrovije.
185
00:11:58,463 --> 00:12:00,006
Bože, nedostajao si mi.
186
00:12:00,006 --> 00:12:01,759
Pa, život je grozan bez mene, zar ne?
187
00:12:01,759 --> 00:12:04,762
Mislim, stvari se i dalje dešavaju,
ali nisu tako uzbudljive.
188
00:12:14,188 --> 00:12:15,314
Kako je bilo u zatvoru?
189
00:12:16,814 --> 00:12:17,941
Ne pravi se da ti je stalo.
190
00:12:19,442 --> 00:12:21,402
-Živeli.
- Ali kad već pitaš, zamorno.
191
00:12:21,402 --> 00:12:23,070
Ko bi rekao da tri obroka dnevno
192
00:12:23,070 --> 00:12:25,448
i đoke koliko hoćeš mogu da ti dosade.
193
00:12:25,448 --> 00:12:26,866
Kako ide pisanje?
194
00:12:26,866 --> 00:12:28,869
Sjajno. Pa, u redu.
195
00:12:29,411 --> 00:12:31,829
Dobro. Šteta samo što mi nisi
napisala nijedno pismo.
196
00:12:31,829 --> 00:12:32,872
A odležao sam tek godinu dana.
197
00:12:33,372 --> 00:12:36,501
Smatraj da ti je to kazna
što si mi upropastio život.
198
00:12:37,293 --> 00:12:39,796
A ionako si totalno odlepio.
199
00:12:39,796 --> 00:12:41,881
Skoro si nasmrt pretukao tog momka.
200
00:12:46,135 --> 00:12:48,180
Da li to znači
da više nismo najbolji prijatelji?
201
00:12:58,898 --> 00:13:00,150
Pretpostavljam da ti treba novac?
202
00:13:01,776 --> 00:13:03,069
Možeš li da mi pozajmiš?
203
00:13:03,861 --> 00:13:04,696
Misliš, da ti dam.
204
00:13:09,242 --> 00:13:11,912
Alegra mi je ukinula džeparac
dok sam bio u zatvoru,
205
00:13:11,912 --> 00:13:14,705
pa dok se to ne obnovi, nemam mnogo.
206
00:13:14,705 --> 00:13:16,166
Alegra!
207
00:13:16,166 --> 00:13:18,252
Vratili smo se kod mame, je li?
208
00:13:18,252 --> 00:13:19,669
Koliko imaš godina, pet?
209
00:13:19,669 --> 00:13:22,714
Moja mama mene barem voli. Evo ti.
210
00:13:23,422 --> 00:13:24,675
Ma daj, samo te trpi.
211
00:13:25,467 --> 00:13:27,885
- Hvala.
- Presporo! Hajde, uzmi.
212
00:13:28,886 --> 00:13:31,389
- Hvala.
- Izvini. Ne, uzmi, ozbiljno.
213
00:13:32,265 --> 00:13:34,685
Izvini, ma samo uzmi.
214
00:13:34,685 --> 00:13:36,352
Hajde, idiote!
215
00:13:38,063 --> 00:13:40,315
Bože, još kažu da sam ja nasilan.
216
00:13:41,691 --> 00:13:43,901
- Uzgred, kako su tvoji?
- Još uvek mrtvi.
217
00:13:45,319 --> 00:13:47,614
Samo što su i dalje
prilično živahni, zar ne?
218
00:13:48,907 --> 00:13:50,993
Znaš da mrtve obično sahranjujemo?
219
00:13:54,288 --> 00:13:55,956
Samo se kloni mene i Iris.
220
00:13:56,498 --> 00:13:59,209
Ali onda bi sve bilo tako dosadno, draga.
221
00:14:05,298 --> 00:14:06,091
Selbi?
222
00:14:24,359 --> 00:14:25,569
Kupatilo je ovde.
223
00:14:27,820 --> 00:14:31,033
Tuš i toalet, umivaonik i to.
Nažalost, nemam veliku kadu.
224
00:14:34,869 --> 00:14:36,246
Dakle, mogli bismo se useliti danas?
225
00:14:36,246 --> 00:14:38,498
Da, naravno.
226
00:14:38,498 --> 00:14:40,708
Ali ja spavam ovde.
227
00:14:41,375 --> 00:14:43,295
Ovde ćete živeti ti i mala.
228
00:14:50,552 --> 00:14:51,427
To je orman.
229
00:14:52,137 --> 00:14:55,556
Stavite neko fino svetlo
i biće baš prijatno.
230
00:14:55,556 --> 00:14:58,143
Prethodna mama kojoj sam pomogao
ostala je dve godine.
231
00:15:00,104 --> 00:15:01,105
U čemu je fora?
232
00:15:01,105 --> 00:15:04,440
Čuj, devojko, ne teram te
da potpisuješ nikakav ugovor.
233
00:15:04,440 --> 00:15:06,860
Besplatno je. Soba je tvoja, ako ti treba.
234
00:15:06,860 --> 00:15:08,821
Samo malo da mi čistiš.
235
00:15:12,866 --> 00:15:13,699
U redu.
236
00:15:15,660 --> 00:15:16,702
Obavestiću te.
237
00:15:18,246 --> 00:15:19,081
U redu.
238
00:15:19,790 --> 00:15:20,748
- Hvala.
- U redu.
239
00:15:21,834 --> 00:15:23,419
Dobro.
240
00:15:41,270 --> 00:15:44,438
Dobro došli u Londonsku službu
za pomoć porodicama bez doma.
241
00:15:44,438 --> 00:15:46,649
Svi operateri su trenutno zauzeti.
242
00:15:46,649 --> 00:15:48,901
Ako ste bez doma,
ili upravo ostajete bez doma,
243
00:15:48,901 --> 00:15:50,945
registrujte se na našem veb-sajtu...
244
00:15:53,948 --> 00:15:54,825
Glorija!
245
00:15:56,493 --> 00:15:57,743
Gde je, dođavola?
246
00:16:01,664 --> 00:16:03,959
Mislila sam da će nam duhovi
naći stan do 5 sati?
247
00:16:03,959 --> 00:16:06,295
U tome je problem s duhovima.
248
00:16:06,295 --> 00:16:08,255
Nepouzdani su kao i svi ostali.
249
00:16:28,357 --> 00:16:32,528
Već sam ti rekao,
ne diraj čoveka kad igra ma-džong.
250
00:16:38,159 --> 00:16:39,827
PRAONICA
251
00:16:51,297 --> 00:16:52,215
Ne možete ostati ovde.
252
00:16:55,969 --> 00:16:57,678
Čekam da mi se opere.
253
00:16:57,678 --> 00:17:00,641
Od 9 do 6 je bez nadzora. Nije bezbedno.
254
00:17:02,892 --> 00:17:04,769
Imate sobu s doručkom za 40 funti.
255
00:17:05,770 --> 00:17:07,230
Zašto se nisam toga setila?
256
00:17:07,897 --> 00:17:09,148
Hajde, ćero.
257
00:17:24,123 --> 00:17:26,834
Ne možeš! To pripada teti Dži! Mama!
258
00:17:28,584 --> 00:17:30,379
Teta Dži se neće ljutiti. Skloni se.
259
00:17:48,063 --> 00:17:49,689
- Ušla si?
- Da.
260
00:17:49,689 --> 00:17:51,984
Ovo će poslužiti privremeno.
261
00:17:53,235 --> 00:17:54,485
Teta Dži će se uskoro vratiti.
262
00:17:58,449 --> 00:17:59,866
Imaš li domaći zadatak?
263
00:18:00,449 --> 00:18:02,827
- Da.
- Na posao, onda.
264
00:18:07,457 --> 00:18:08,541
Ma-džong!
265
00:18:10,210 --> 00:18:13,754
Ovo je najgora kulturna krađa!
266
00:18:14,173 --> 00:18:17,341
Ništa ne kradem.
Tata je držao banku u Šangaju
267
00:18:18,051 --> 00:18:19,218
Da povećamo ulog?
268
00:18:22,013 --> 00:18:23,598
Ovde nije bilo isto bez tebe.
269
00:18:25,017 --> 00:18:26,017
Nego šta.
270
00:18:30,897 --> 00:18:32,357
Umorna sam i malo se plašim.
271
00:18:32,815 --> 00:18:34,025
Da pozoveš Selbija?
272
00:18:35,235 --> 00:18:37,487
Rekla sam ti, Selbi čuva bolesnu mamu.
273
00:18:38,446 --> 00:18:41,533
Ne, bolje joj je. Došao je u školu.
274
00:18:47,121 --> 00:18:48,791
Rekao je da ti ne kažem.
275
00:18:59,468 --> 00:19:02,930
Jedan broj dva, dve četvorke,
četiri petice,
276
00:19:02,930 --> 00:19:05,015
i sedmicu. Pošto je devetka?
277
00:19:05,015 --> 00:19:06,058
Pet funti.
278
00:19:06,891 --> 00:19:07,810
Još jedan broj sedam.
279
00:19:07,810 --> 00:19:09,436
Mislila sam da nemaš novca.
280
00:19:09,436 --> 00:19:12,855
Nije ni čudo,
ako sve traćiš na greb-kartice.
281
00:19:12,855 --> 00:19:14,650
Treba mi 40 funti za sobu s doručkom.
282
00:19:14,650 --> 00:19:16,567
Šta još treba da uradim, dođavola?
283
00:19:27,703 --> 00:19:30,249
Hvala, Niki, stvarno si ljubazna. Hvala.
284
00:19:30,249 --> 00:19:32,292
Nema problema, imam ja toga.
285
00:19:32,292 --> 00:19:33,793
Odvratne su.
286
00:19:36,964 --> 00:19:38,756
Dobili smo! Deset funti!
287
00:19:41,592 --> 00:19:42,469
Deset funti!
288
00:19:42,469 --> 00:19:45,221
- Dobro.
- Znači, imamo 20 funti.
289
00:19:45,221 --> 00:19:46,598
Idemo opet.
290
00:19:46,598 --> 00:19:47,641
Četiri devetke.
291
00:19:47,975 --> 00:19:50,269
Jedna od ovih lutkica odvešće nas u Ric!
292
00:19:53,563 --> 00:19:54,982
Laku noć, ćero.
293
00:20:08,245 --> 00:20:11,038
Izvini što smo došli ovako kasno.
294
00:20:11,038 --> 00:20:13,124
Nema problema. Volim da pomognem.
295
00:20:14,959 --> 00:20:16,711
Samo za noćas.
296
00:20:16,711 --> 00:20:18,505
Hvala, Brete.
297
00:20:26,471 --> 00:20:28,140
Sigurno nećeš ništa jače?
298
00:20:30,142 --> 00:20:31,058
Ne.
299
00:20:43,238 --> 00:20:44,239
Obuci ovo.
300
00:20:46,909 --> 00:20:48,494
Odredbe i uslovi važe.
301
00:21:02,089 --> 00:21:03,424
Samo ovo. Ništa drugo.
302
00:21:03,424 --> 00:21:05,009
Naravno. Nisam perverznjak.
303
00:21:06,720 --> 00:21:08,555
Bogami, baš ličiš.
304
00:21:27,156 --> 00:21:30,034
Prethodna mama
imala je poremećaj u ishrani,
305
00:21:30,034 --> 00:21:33,162
pa će ti spavaćica možda biti malo tesna.
306
00:21:34,790 --> 00:21:35,666
Požuri.
307
00:21:46,968 --> 00:21:48,929
Hajde, moram da te vidim.
308
00:21:54,101 --> 00:21:55,101
Divno.
309
00:21:56,352 --> 00:21:59,314
Kao neki rvač iz 90-ih.
To mi se jako sviđa.
310
00:22:04,069 --> 00:22:05,821
Ne brini. Nisi uopšte debela.
311
00:22:05,821 --> 00:22:08,072
Samo imaš telo
nekoga ko se hrani u narodnoj kuhinji.
312
00:22:08,699 --> 00:22:09,825
Šta to znači, dođavola?
313
00:22:10,784 --> 00:22:11,827
Da...
314
00:22:12,953 --> 00:22:13,912
Mnogo ugljenih hidrata.
315
00:22:22,170 --> 00:22:24,005
Više volim poljupce nego penetraciju.
316
00:22:33,055 --> 00:22:34,348
Šta mu fali?
317
00:22:35,683 --> 00:22:36,767
Šta mu fali?
318
00:22:37,978 --> 00:22:39,562
Nema ništa džabe, dušo!
319
00:22:49,030 --> 00:22:52,743
Zdravo, Selbi, nekako sam upala
u orman jednog perverznjaka.
320
00:22:53,201 --> 00:22:54,452
Možeš li doći po nas?
321
00:22:54,452 --> 00:22:57,914
U bloku Milbank, Karbridž gardens 11.
322
00:22:58,372 --> 00:23:00,375
I požuri, molim te.
323
00:23:02,794 --> 00:23:03,754
Vidiš, to,
324
00:23:04,420 --> 00:23:06,090
to je ma-džong, frajeri!
325
00:23:23,315 --> 00:23:24,941
Moraćeš jednom da izađeš.
326
00:23:45,086 --> 00:23:46,295
Zdravo, dušo.
327
00:23:46,295 --> 00:23:48,172
Više voliš poljupce od penetracije.
328
00:23:48,965 --> 00:23:50,092
Je li?
329
00:23:50,968 --> 00:23:52,635
I ja.
330
00:23:53,262 --> 00:23:54,679
Kučko buržujska.
331
00:23:55,139 --> 00:23:56,013
Idi po Ajris.
332
00:23:57,641 --> 00:24:00,393
Zdravo.
333
00:24:17,618 --> 00:24:18,995
Šta si mislila, dođavola?
334
00:24:18,995 --> 00:24:20,414
Nismo imali kud.
335
00:24:21,623 --> 00:24:27,587
Ne, inače se vraćaš u zatvor,
među muškarčine.
336
00:24:40,850 --> 00:24:41,893
Dosta smo ćaskali.
337
00:24:43,686 --> 00:24:44,938
Zdravo, lepotice.
338
00:24:45,939 --> 00:24:47,691
Sve je u redu. Idemo, hajde.
339
00:24:48,858 --> 00:24:52,196
Zažmuri dok ne osetiš svež vazduh na licu.
340
00:24:53,238 --> 00:24:54,113
Da.
341
00:25:06,835 --> 00:25:08,419
Baš buržujski.
342
00:25:23,769 --> 00:25:25,102
Koliko dugujete stanodavcu?
343
00:25:25,728 --> 00:25:26,605
Tri hiljade.
344
00:25:34,779 --> 00:25:36,405
Vidi, mama! Prazno je!
345
00:25:37,032 --> 00:25:38,033
Plati mu sutra.
346
00:25:45,082 --> 00:25:46,582
OBAVEŠTENJE O ISELJENJU
347
00:25:55,967 --> 00:25:57,636
Daj mi telefon.
Staviću ti aplikaciju za praćenje.
348
00:26:03,766 --> 00:26:07,271
Ajris, dođi da se pozdraviš sa Selbijem.
On odlazi.
349
00:26:09,022 --> 00:26:09,939
Volim te, Kostelo.
350
00:26:11,858 --> 00:26:13,317
I ja tebe volim, Selbi.
351
00:26:13,819 --> 00:26:15,444
Goni se sad i crkni.
352
00:26:16,071 --> 00:26:17,029
To baš ne bih mogao.
353
00:26:17,406 --> 00:26:18,531
Zdravo.
354
00:26:22,870 --> 00:26:23,828
Mi smo porodica.
355
00:26:37,968 --> 00:26:39,094
Jesi li dobro?
356
00:26:39,719 --> 00:26:40,596
Da.
357
00:26:41,346 --> 00:26:45,517
U onoj kući od jutros
sigurno imaju veliki krevet.
358
00:26:45,933 --> 00:26:47,560
I perjane jorgane.
359
00:26:47,560 --> 00:26:50,314
I gomilu skupog posuđa!
360
00:26:50,314 --> 00:26:51,273
Da.
361
00:26:59,780 --> 00:27:02,034
TREZNI STE VEĆ 100 DANA
362
00:27:05,329 --> 00:27:06,496
Sto dana!
363
00:27:07,038 --> 00:27:08,540
Sto dana.
364
00:27:08,540 --> 00:27:09,541
Da li se osećaš tako?
365
00:27:10,042 --> 00:27:10,834
Da.
366
00:27:13,127 --> 00:27:15,089
A ja ću te podsetiti svaki put.
367
00:27:16,048 --> 00:27:17,507
- Da ne pijem...
- Da ne piješ vino!
368
00:27:20,343 --> 00:27:21,719
Stvarno sam ponosna na tebe, mama.
369
00:27:28,852 --> 00:27:30,269
Možete li otvoriti vrata, molim vas?
370
00:27:31,480 --> 00:27:32,313
Kostelo!
371
00:27:32,815 --> 00:27:33,940
Kostelo Džons!
372
00:27:35,150 --> 00:27:36,443
Znamo da si unutra.
373
00:27:40,196 --> 00:27:41,657
Šta gledaš, kog đavola?
374
00:28:08,391 --> 00:28:10,393
Prevod titlova: Ivan Radosavljević