1 00:00:07,816 --> 00:00:09,651 Waar heb jij gezeten? 2 00:00:10,486 --> 00:00:11,653 Ik heb het verpest. 3 00:00:11,653 --> 00:00:14,156 Waar zit je? - Weer in de flat. 4 00:00:14,614 --> 00:00:15,823 Wat, heb je hem gekraakt? 5 00:00:16,408 --> 00:00:17,909 Nee, Selby heeft het geregeld. 6 00:00:19,243 --> 00:00:21,288 Dus Florian Selby is weer op vrije voeten. 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,040 God behoede ons. 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,335 Als je in de problemen zit, heb je soms iemand als Selby nodig. 9 00:00:26,709 --> 00:00:27,711 Dat is niet waar. 10 00:00:28,795 --> 00:00:29,712 Ik moet naar m'n werk. 11 00:00:30,339 --> 00:00:31,715 Ik zal het goedmaken, oké? 12 00:00:34,926 --> 00:00:36,761 Hoe gaat het op deze geweldige ochtend? 13 00:00:37,471 --> 00:00:40,223 Moe. Ik heb ontzettend veel last van een schimmelinfectie. 14 00:00:40,848 --> 00:00:43,143 Geen fijne omstandigheden om m'n gleuf te laten zien. 15 00:00:44,144 --> 00:00:46,104 Maar ach, we zijn tenminste niet dakloos. 16 00:00:46,104 --> 00:00:47,940 Ik hoorde dat je laatst was opgepakt. 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,441 Ja. We werden beschuldigd... 18 00:00:49,441 --> 00:00:51,860 ...van inbreken in ons eigen huis. 19 00:00:51,860 --> 00:00:53,112 Wat grote onzin is. 20 00:00:53,904 --> 00:00:54,779 Is alles nu geregeld? 21 00:00:55,239 --> 00:00:57,532 Jep. Alles is weer als vanouds. 22 00:00:57,532 --> 00:01:00,368 Ik ben blut en heb geen geluk, zoals gewoonlijk. 23 00:01:06,375 --> 00:01:08,126 Ga op OnlyFans, net als iedereen. 24 00:01:08,126 --> 00:01:10,379 Nee, ik wil dat niet op internet doen. 25 00:01:11,921 --> 00:01:14,090 Ik wil dat mensen me serieus nemen als schrijfster. 26 00:01:18,386 --> 00:01:19,263 Oké. 27 00:01:20,514 --> 00:01:21,597 Pussycheck, dames. 28 00:01:22,766 --> 00:01:23,559 Tempo. 29 00:01:42,494 --> 00:01:44,037 Costello Jones, toch? 30 00:01:45,456 --> 00:01:46,874 En wie mag jij zijn? 31 00:01:46,874 --> 00:01:49,667 Sophie Fenster. Ik schrijf voor de London Reformer. 32 00:01:50,209 --> 00:01:51,211 Ik volg je online. 33 00:01:51,211 --> 00:01:54,548 Ik ben een enorme fan van wat je schrijft en waar je voor staat. 34 00:01:54,548 --> 00:01:57,884 Ik denk dat je je vergist, schat. Ik sta nergens voor. 35 00:02:04,932 --> 00:02:06,642 Ik praat ook niet met journalisten. 36 00:02:07,227 --> 00:02:09,396 Dat snap ik, we zijn vreselijk. 37 00:02:09,937 --> 00:02:11,398 Wil je m'n poesje zien? 38 00:02:13,274 --> 00:02:14,401 Ik kom je niet veroordelen. 39 00:02:15,276 --> 00:02:16,444 Ik wil je verhaal horen. 40 00:02:17,404 --> 00:02:20,532 Wees dan maar voorbereid op een plakkerig zooitje. 41 00:02:22,408 --> 00:02:25,579 Ik zou graag een interview met je willen doen, Costello. 42 00:02:26,163 --> 00:02:28,080 Rot op met je interview. Ik ben schrijfster. 43 00:02:29,081 --> 00:02:32,127 Ik vertel m'n eigen verhaal. 44 00:02:36,714 --> 00:02:38,550 Kom op, jij slet. 45 00:02:40,426 --> 00:02:43,639 Oké. Als jij jouw verhaal vertelt... 46 00:02:44,181 --> 00:02:45,391 ...over het werk hier... 47 00:02:46,183 --> 00:02:47,226 ...in je eigen woorden? 48 00:02:48,519 --> 00:02:50,437 Ja, maar ik wil ervoor betaald worden. 49 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Hoeveel wil je? 50 00:02:52,856 --> 00:02:53,732 Vijfhonderd. 51 00:02:54,398 --> 00:02:56,359 En ik schrijf geen trieste verhalen. 52 00:02:57,027 --> 00:02:59,612 Ik word geen 'slachtoffer van de week'. 53 00:02:59,612 --> 00:03:02,323 Ik denk dat dit de doorbraak is waar je van droomde. 54 00:03:02,323 --> 00:03:04,660 Wat is dit? Een arbeidsbureau? 55 00:03:05,409 --> 00:03:07,662 Doe je onderbroek uit. Kom op. 56 00:03:14,085 --> 00:03:15,586 Ik doe het. 57 00:03:15,586 --> 00:03:16,547 Ja. 58 00:03:21,676 --> 00:03:23,512 Het was raar toen jij er niet was. 59 00:03:23,846 --> 00:03:25,388 Mama werd wijngek. 60 00:03:26,472 --> 00:03:28,349 Ik denk dat ik therapie nodig heb. 61 00:03:28,808 --> 00:03:30,686 Wie denk je dat je bent? Tony Soprano? 62 00:03:31,603 --> 00:03:33,312 Ik ben meer een Christopher-type. 63 00:03:34,148 --> 00:03:38,026 En hou op met die gedragstherapie-onzin. Het is dr. Melfi of niks. 64 00:03:38,026 --> 00:03:39,861 Individuele therapie? Harley Street? 65 00:03:39,861 --> 00:03:41,447 Ja. - Bij mij hielp het niks. 66 00:03:41,447 --> 00:03:43,490 Maar ik kan het wel voor je nakijken. 67 00:03:52,206 --> 00:03:53,500 Hoelang ga je dit volhouden? 68 00:03:53,500 --> 00:03:55,127 Ik heb me al 15 keer verontschuldigd. 69 00:03:56,128 --> 00:03:58,213 Waarvoor? - Pap. 70 00:03:58,714 --> 00:03:59,672 Alles. 71 00:04:00,215 --> 00:04:02,341 Omdat ik een selfie maakte met die knappe dooie. 72 00:04:02,341 --> 00:04:03,801 Omdat ik bezopen op het werk kwam. 73 00:04:04,470 --> 00:04:07,347 Omdat ik poepte in het rouwtoilet en die oude weduwe de schuld gaf. 74 00:04:08,098 --> 00:04:10,142 In de lijkwagen rijden nadat ik XTC gebruikt had. 75 00:04:10,142 --> 00:04:11,351 Stop met praten. 76 00:04:12,561 --> 00:04:14,480 Doe me een plezier en vergeef me. 77 00:04:16,481 --> 00:04:17,356 Netjes gedaan. 78 00:04:21,070 --> 00:04:22,112 Hoeveel gasten hebben we? 79 00:04:23,321 --> 00:04:26,407 Hij had amper familie en geen geld, dus waarschijnlijk niemand. 80 00:04:26,950 --> 00:04:27,993 Maak er iets moois van. 81 00:04:27,993 --> 00:04:29,953 Zet muziek op voor als er iemand komt. 82 00:04:35,042 --> 00:04:36,626 Niet aan Fen laten zien. Hij speelt vals. 83 00:04:37,668 --> 00:04:40,380 Ik hoef niet vals te spelen om een kind te verslaan 84 00:04:40,797 --> 00:04:41,757 Doe voorzichtig met hem. 85 00:04:44,258 --> 00:04:46,469 Hoe was het om voor je moeder te zorgen? 86 00:04:47,303 --> 00:04:48,179 Vermoeiend. 87 00:04:49,765 --> 00:04:52,184 Een nachtmerrie. Ik was zo bang. 88 00:04:52,684 --> 00:04:54,770 En soms dacht ik dat ik er nooit uit zou komen... 89 00:04:54,770 --> 00:04:57,355 ...dat ik nooit bij haar weg zou komen. 90 00:04:58,189 --> 00:04:59,565 Nou, het klinkt verschrikkelijk. 91 00:05:00,483 --> 00:05:01,734 Ik moest in een stapelbed. 92 00:05:02,819 --> 00:05:04,822 Dat is cool. - Nee, dat is niet cool. 93 00:05:04,822 --> 00:05:06,155 Het kraakte als ik omdraaide. 94 00:05:06,155 --> 00:05:09,617 De matras was hobbelig en de lakens ruw. 95 00:05:10,660 --> 00:05:14,247 Leugenaar. Hij zat in de bak, hij was niet bij z'n moeder 96 00:05:14,247 --> 00:05:15,665 Stil 97 00:05:16,875 --> 00:05:18,543 Wat zegt hij? - Niks. 98 00:05:18,543 --> 00:05:20,462 Nu zeg je 'mahjong'. 99 00:05:22,673 --> 00:05:23,756 Mahjong. 100 00:05:23,756 --> 00:05:25,217 En pak je al het geld. 101 00:05:28,470 --> 00:05:30,889 Nee. Als je wint, zeg je geen 'mahjong'. 102 00:05:30,889 --> 00:05:32,223 Dan zeg je 'Hu le'. 103 00:05:33,015 --> 00:05:35,101 Dus heb je verloren. 104 00:05:39,439 --> 00:05:40,940 Trutje 105 00:05:41,732 --> 00:05:43,109 Pas op je woorden 106 00:06:24,609 --> 00:06:26,028 Dit lijkt me mijn soort feestje. 107 00:06:26,028 --> 00:06:28,030 Oh, mijn god, het spijt me zo. 108 00:06:28,863 --> 00:06:30,115 Het is al goed. 109 00:06:36,746 --> 00:06:38,164 Gecondoleerd. 110 00:06:39,665 --> 00:06:40,917 Laten we hem maar eens bekijken. 111 00:06:46,673 --> 00:06:48,842 Dit is de eerste keer in 45 jaar dat ik hem zie. 112 00:06:50,719 --> 00:06:52,012 Beter dan in m'n herinnering. 113 00:06:53,471 --> 00:06:54,681 Ik laat jullie even alleen. 114 00:06:55,599 --> 00:06:56,642 Wil je blijven? 115 00:06:57,434 --> 00:06:58,936 Ik wil wat met hem drinken. 116 00:07:03,690 --> 00:07:05,192 Kun je dat nummer nog eens opzetten? 117 00:07:05,901 --> 00:07:06,859 Hij zou het mooi vinden. 118 00:07:07,778 --> 00:07:09,863 Zolang je niet verwacht dat ik voor je dans. 119 00:07:17,621 --> 00:07:18,830 Ik hoef niet. 120 00:07:19,372 --> 00:07:21,083 Ik drink niet meer overdag. 121 00:07:32,886 --> 00:07:33,761 Wat maakt het ook uit. 122 00:07:46,149 --> 00:07:47,151 Op pap. 123 00:07:57,285 --> 00:07:58,162 Selby... 124 00:07:58,620 --> 00:08:00,456 Ik voel me alsof ik in een film zit. 125 00:08:01,749 --> 00:08:03,041 Zo is mijn leven. 126 00:08:03,584 --> 00:08:05,168 Zorg dat 't een goede film is, lieverd. 127 00:08:10,006 --> 00:08:10,883 Mahjong. 128 00:08:16,387 --> 00:08:18,182 Is dit respectloos? 129 00:08:18,973 --> 00:08:20,475 Van wat ik me van hem herinner... 130 00:08:20,892 --> 00:08:23,395 ...is dit het enige wat hem trots zou hebben gemaakt. 131 00:08:34,947 --> 00:08:41,078 Hoe een man een stripper tipt, zegt veel over hem. 132 00:08:41,078 --> 00:08:46,919 Pas op voor de man die weinig fooi geeft. 133 00:08:51,172 --> 00:08:52,049 Hoi, mop. 134 00:08:52,965 --> 00:08:54,218 Hoe gaat het met de schrijfster? 135 00:08:57,386 --> 00:08:58,554 Kom op, je hebt pauze nodig. 136 00:09:00,890 --> 00:09:04,560 Ik moet zorgen dat dit goed is. 137 00:09:04,560 --> 00:09:05,896 Ja, dat komt goed. 138 00:09:05,896 --> 00:09:08,439 Neem een hapje eend en vijf minuten pauze. 139 00:09:11,734 --> 00:09:12,610 Een moment. 140 00:09:13,444 --> 00:09:14,445 Kom op. 141 00:09:17,282 --> 00:09:19,575 Dat jij voor die champagne-socialisten schrijft. 142 00:09:19,575 --> 00:09:20,661 Kijk. 143 00:09:21,412 --> 00:09:23,204 Je komt alleen in het liberale paleis... 144 00:09:23,204 --> 00:09:24,665 ...als je het schoonmaakt. 145 00:09:25,957 --> 00:09:27,625 Dan moet ik de sloten maar doorknippen. 146 00:09:30,753 --> 00:09:31,588 Hier. 147 00:09:41,140 --> 00:09:42,975 Konden we dit morgen nog maar eens doen. 148 00:09:44,143 --> 00:09:46,103 Dat kan niet, want het is Ava's feest. 149 00:09:47,646 --> 00:09:49,064 Hebben we een cadeau voor haar? 150 00:09:51,692 --> 00:09:54,610 Je kunt rijke mensen geen rommel van Argos geven, hè? 151 00:09:59,198 --> 00:10:00,074 Ik hou van je. 152 00:10:01,284 --> 00:10:02,119 Ik ook van jou. 153 00:10:03,954 --> 00:10:05,622 Costello, ik heb een nieuwe man. 154 00:10:05,622 --> 00:10:07,583 Een oud fossiel. Laat me erin. 155 00:10:08,500 --> 00:10:10,626 Brave jongen. 156 00:10:12,004 --> 00:10:13,004 Dit is Paul. 157 00:10:13,004 --> 00:10:15,173 Niet te geloven dat je dit hebt gedaan. 158 00:10:15,924 --> 00:10:17,300 Rustig maar, mens. 159 00:10:17,300 --> 00:10:19,470 Papa zou het toch in de container gooien. 160 00:10:20,428 --> 00:10:21,764 Selby is hier. 161 00:10:22,556 --> 00:10:23,974 Oh, echt? 162 00:10:24,557 --> 00:10:27,310 Nou, we zijn niet bang voor Florian Selby. Toch, Paul? 163 00:10:27,852 --> 00:10:29,562 Misschien wel. Wie is Florian Selby? 164 00:10:30,062 --> 00:10:32,441 Ja, Gloria, wie is Florian Selby? 165 00:10:33,691 --> 00:10:35,319 Een of ander rijkeluisventje. 166 00:10:35,319 --> 00:10:37,612 Bezwaar. - En hij is net uit de gevangenis. 167 00:10:37,612 --> 00:10:39,697 Voor het beschermen van Costello, Paul. 168 00:10:40,282 --> 00:10:44,870 Dit is allemaal erg vermakelijk, maar ik heb morgen een deadline. 169 00:10:44,870 --> 00:10:47,121 Ja. Bedankt voor het langskomen. 170 00:10:47,121 --> 00:10:49,582 Leuk je te ontmoeten, Paul. 171 00:10:49,582 --> 00:10:52,585 Als je van plan bent met haar de koffer in te duiken... 172 00:10:52,585 --> 00:10:54,213 ...mag ik drie condooms voorstellen? 173 00:10:54,213 --> 00:10:56,005 Twee op je pik en één om je kop. 174 00:10:56,005 --> 00:10:57,633 Costello, hij is gek. 175 00:11:02,929 --> 00:11:05,139 Hierom zat je vast, Selby. 176 00:11:05,890 --> 00:11:06,850 Ga weg. 177 00:11:26,453 --> 00:11:27,579 Dat helpt niet. 178 00:12:08,662 --> 00:12:10,080 Lenny, heb je kleren aan? 179 00:12:19,590 --> 00:12:20,465 Wat ben jij smerig. 180 00:12:24,635 --> 00:12:25,511 Goed. 181 00:12:35,105 --> 00:12:37,441 GOSPELZAAL 182 00:13:04,426 --> 00:13:05,301 Daar gaan we. 183 00:13:06,052 --> 00:13:07,094 Wie is die clown? 184 00:13:12,142 --> 00:13:12,975 Meneer... 185 00:13:17,189 --> 00:13:18,816 We wachten tot u begint. 186 00:13:25,613 --> 00:13:26,448 Ja. 187 00:13:31,869 --> 00:13:32,704 Heren... 188 00:13:35,707 --> 00:13:36,875 ...welkom bij de Knokclub. 189 00:13:39,503 --> 00:13:40,753 De eerste regel van de Knokclub: 190 00:13:41,880 --> 00:13:42,964 je slaat niemand. 191 00:13:44,632 --> 00:13:45,800 Tweede regel van Knokclub: 192 00:13:46,301 --> 00:13:48,137 je slaat... 193 00:13:49,345 --> 00:13:50,263 ...niemand. 194 00:13:50,263 --> 00:13:52,266 Anders is je aanwezigheid nogal zinloos. 195 00:13:52,266 --> 00:13:53,308 Daar gaat het toch om. 196 00:13:53,308 --> 00:13:56,061 De derde regel van de Knokclub... 197 00:13:56,061 --> 00:13:57,229 Wat doe je? 198 00:13:58,729 --> 00:14:00,107 Ik ben jullie nieuwe groepsleider. 199 00:14:02,860 --> 00:14:03,986 Hoe heet je? 200 00:14:05,236 --> 00:14:06,071 Selby. 201 00:14:07,156 --> 00:14:09,241 Florian Selby? - Dat klopt. 202 00:14:09,241 --> 00:14:10,409 Ga zitten, Florian. 203 00:14:17,207 --> 00:14:18,500 Ik ben Matt. 204 00:14:18,500 --> 00:14:22,129 Dit is een groep voor mannen die geweldsdelicten hebben gepleegd. 205 00:14:22,962 --> 00:14:24,757 Het is een vereiste voor jullie proeftijd... 206 00:14:24,757 --> 00:14:26,550 ...om hier regelmatig aanwezig te zijn. 207 00:14:26,550 --> 00:14:28,635 Anders mag je terug naar de gevangenis. 208 00:14:30,596 --> 00:14:31,554 Dat is geen grap. 209 00:14:42,733 --> 00:14:43,566 Wil je? 210 00:14:53,535 --> 00:14:54,494 Dank je, schat. 211 00:14:54,953 --> 00:14:56,871 Ik schrijf iets voor de London Reformer... 212 00:14:56,871 --> 00:14:59,499 ...en ze krijgen alle ranzige details. 213 00:14:59,499 --> 00:15:01,210 Dus kom op, wees op je slechtst. 214 00:15:01,752 --> 00:15:02,960 Zo smerig als je wilt. 215 00:15:02,960 --> 00:15:04,588 Het komt allemaal in m'n artikel. 216 00:15:05,463 --> 00:15:07,508 Waag het niet om m'n naam te veranderen. 217 00:15:07,508 --> 00:15:10,009 Ik ben Lenny Wilson, trotse viezerik. 218 00:15:10,009 --> 00:15:11,637 Maak me niet belachelijk. 219 00:15:12,846 --> 00:15:14,972 Ik ben misschien niet beroemd om mijn kunst... 220 00:15:16,307 --> 00:15:18,185 ...maar ik wil iets achterlaten. 221 00:15:19,228 --> 00:15:20,229 Wat ben je aan het doen? 222 00:15:20,686 --> 00:15:21,646 Heb je het koud? 223 00:15:21,646 --> 00:15:25,566 Oh, nee. Er is niets erger dan ijskoude handen op een warme pik. 224 00:15:28,945 --> 00:15:33,158 Vertel je lezers waarom ik verbannen ben uit de peepshow. 225 00:15:33,158 --> 00:15:38,247 Omdat je niet op het raampje mag spuiten. Dat geeft vlekken. 226 00:15:40,582 --> 00:15:42,418 Het toppunt van gekheid. 227 00:15:43,877 --> 00:15:46,129 Niet mijn schuld dat ik koppig sperma heb. 228 00:15:49,882 --> 00:15:52,009 Je bent een schoonmaker, Costello. 229 00:15:52,510 --> 00:15:54,179 Je hebt het goed gedaan. 230 00:15:56,223 --> 00:15:57,933 Je bent een echte schoonmaker, nietwaar? 231 00:15:58,641 --> 00:16:00,184 Zeg dat je een schoonmaker bent. 232 00:16:00,184 --> 00:16:01,311 Ik wilde er altijd al één. 233 00:16:02,104 --> 00:16:03,647 Ja, ik ben een echte schoonmaker. 234 00:16:08,485 --> 00:16:09,694 Het wordt echt niet schoon. 235 00:16:09,694 --> 00:16:11,279 Ik moet er azijn op doen. 236 00:16:11,279 --> 00:16:12,948 Wil je dat ik doorga? 237 00:16:17,202 --> 00:16:19,329 Ik heb m'n vrouw jaren mishandeld. 238 00:16:20,998 --> 00:16:22,166 Ze nam me altijd terug. 239 00:16:23,459 --> 00:16:24,501 Maar ik veranderde niet. 240 00:16:25,626 --> 00:16:26,587 Maar dit keer... 241 00:16:28,046 --> 00:16:29,005 ...is het anders. 242 00:16:30,173 --> 00:16:31,300 Ik zal het jullie uitleggen. 243 00:16:36,596 --> 00:16:37,597 Paintball. 244 00:16:39,724 --> 00:16:42,185 Ik ga elke zaterdag paintballen. 245 00:16:43,437 --> 00:16:44,730 Ik schiet op een stel kinderen... 246 00:16:45,980 --> 00:16:48,149 ...trakteer mezelf op wat extra munitie... 247 00:16:49,066 --> 00:16:50,194 ...rookbommen... 248 00:16:51,068 --> 00:16:52,111 ...tot de tanden bewapend. 249 00:16:52,737 --> 00:16:56,657 Zo krijg ik het geweld uit m'n systeem. 250 00:16:59,828 --> 00:17:00,787 Dan ga ik naar huis. 251 00:17:01,746 --> 00:17:03,457 M'n vrouw kookt wat lekkers... 252 00:17:04,291 --> 00:17:05,249 We vrijen. 253 00:17:06,417 --> 00:17:07,377 Geweldig. 254 00:17:10,923 --> 00:17:13,174 Ik zit liever in de gevangenis. 255 00:17:16,762 --> 00:17:20,264 Matthew, wie moet ik pijpen om hier weg te komen? 256 00:17:40,244 --> 00:17:42,079 Ons leven is vreselijk... 257 00:17:42,079 --> 00:17:43,872 ...maar we leiden het met waardigheid. 258 00:17:47,583 --> 00:17:48,626 Bedankt, schat. 259 00:17:49,752 --> 00:17:53,089 Lenny, mag ik een van je schilderijen stelen? 260 00:17:53,089 --> 00:17:55,174 Iris heeft een verjaardagsfeestje. 261 00:17:55,174 --> 00:17:57,760 Ik moet een cadeau hebben voor de moeder. Verwaande trut. 262 00:17:58,470 --> 00:17:59,595 Neem die maar. 263 00:18:01,890 --> 00:18:02,933 De vagina van je ex? 264 00:18:03,934 --> 00:18:05,351 Die mag je niet weggeven. 265 00:18:06,061 --> 00:18:07,312 Dat deed zij ook altijd. 266 00:18:07,728 --> 00:18:08,813 Een zeer gulle vrouw. 267 00:18:12,692 --> 00:18:14,277 Waar doet het me aan denken? 268 00:18:14,986 --> 00:18:16,028 Hoe moet ik dat weten? 269 00:18:16,488 --> 00:18:18,073 Ik zie alleen maar een snee. 270 00:18:19,449 --> 00:18:20,992 Je bent als een vader voor me, Lenny. 271 00:18:21,910 --> 00:18:22,869 Die mij verkracht. 272 00:18:26,665 --> 00:18:27,458 Oh, God. 273 00:18:31,919 --> 00:18:33,212 Het zou wat kunnen zijn. 274 00:18:33,212 --> 00:18:35,131 Het ziet er toch echt uit als een poes. 275 00:18:35,966 --> 00:18:37,801 Ik vind hem geweldig. 276 00:18:39,260 --> 00:18:40,137 Bedankt. 277 00:18:42,346 --> 00:18:46,185 Wat een geweldige zonsondergang. 278 00:18:46,768 --> 00:18:48,228 Het ziet er bekend uit. 279 00:18:48,228 --> 00:18:50,898 Ergens in India misschien? 280 00:18:51,648 --> 00:18:53,858 Ik zie een symbool van vergankelijkheid. 281 00:18:56,444 --> 00:18:58,488 Ik denk niet dat we naar iets tastbaars kijken. 282 00:18:58,488 --> 00:18:59,448 Juist. 283 00:19:02,034 --> 00:19:06,455 Iris vertelde Ava dat je schrijfster bent. 284 00:19:08,664 --> 00:19:09,540 Ja. 285 00:19:10,209 --> 00:19:11,502 Waar ben je momenteel mee bezig? 286 00:19:13,169 --> 00:19:17,089 Een undercoverproject bij een peepshow. 287 00:19:17,799 --> 00:19:19,551 Dat is fascinerend. 288 00:19:19,551 --> 00:19:22,553 Ja. Ik bedoel, ik zit er middenin. 289 00:19:22,553 --> 00:19:24,388 Wat, zoals Stacey Dooley? 290 00:19:25,015 --> 00:19:26,224 Ja, zoiets. 291 00:19:26,974 --> 00:19:30,771 Maar denk meer richting Tom Wolfe, Joan Didion. 292 00:19:30,771 --> 00:19:33,981 Je weet wel, een subjectieve weergave van de waarheid... 293 00:19:33,981 --> 00:19:36,109 ...door fictieve technieken te gebruiken. 294 00:19:37,736 --> 00:19:39,279 Je bent heel slim. 295 00:19:40,530 --> 00:19:42,199 Je had naar de universiteit moeten gaan. 296 00:19:42,199 --> 00:19:46,536 Dat heb ik gedaan. Ik heb Engels gestudeerd op Durham. 297 00:19:47,996 --> 00:19:48,871 Wauw. 298 00:19:49,330 --> 00:19:52,542 Ik heb geweldige tieten, maar ik ben ook behoorlijk slim. 299 00:19:54,293 --> 00:19:55,712 We willen het graag lezen. 300 00:20:02,385 --> 00:20:06,848 Oh, God. En het is ingeleverd. 301 00:20:15,023 --> 00:20:15,899 Costello. 302 00:20:16,441 --> 00:20:18,235 Er is een heer voor je. 303 00:20:19,318 --> 00:20:22,406 Kom. - Hallo, Costello. Ik ben Richard. 304 00:20:23,198 --> 00:20:24,073 Hoi. 305 00:20:25,324 --> 00:20:28,953 Ik ben hier om foto's te maken voor je artikel. 306 00:20:30,205 --> 00:20:32,957 Jullie kunnen gewoon ontspannen, doe alsof ik er niet ben. 307 00:20:34,918 --> 00:20:37,044 Ik heb laatst wat van je oude stukken online gelezen. 308 00:20:37,755 --> 00:20:40,256 Heel grappig. Ik kijk uit naar dit stuk. 309 00:20:40,841 --> 00:20:41,675 Bedankt. 310 00:20:42,800 --> 00:20:43,885 Waar wil je me hebben? 311 00:20:47,681 --> 00:20:49,348 Waar jij je op je gemak voelt. - Oké. 312 00:20:51,602 --> 00:20:52,477 Ja. 313 00:20:53,896 --> 00:20:54,771 Heel mooi. 314 00:20:55,271 --> 00:20:57,106 Heel goed, ja. Naar mij. Ja. 315 00:20:59,025 --> 00:21:01,110 Iets naar beneden kijken. Ja. 316 00:21:01,110 --> 00:21:03,196 Prachtig. Goed gedaan. Ja. 317 00:21:06,324 --> 00:21:07,533 Wat denk je? Mooi toch? 318 00:21:09,869 --> 00:21:11,537 Zullen we een foto maken in je kostuum? 319 00:21:12,081 --> 00:21:12,915 Nee. 320 00:21:14,040 --> 00:21:17,086 Niemand vroeg Hemingway om z'n tieten te laten zien, toch? 321 00:21:21,590 --> 00:21:23,007 Was het leuk met tante G? 322 00:21:23,007 --> 00:21:27,136 Ja. We keken de laatste aflevering van The Sopranos . Ze vond het maar niks. 323 00:21:27,846 --> 00:21:29,848 Wat had je dan verwacht? Het is tante G. 324 00:21:30,807 --> 00:21:32,558 God, kijk die sukkel op z'n step. 325 00:21:33,101 --> 00:21:35,854 Vandaag staat je naam in de krant, mama. 326 00:21:36,355 --> 00:21:37,689 En niet vanwege een misdaad. 327 00:21:38,606 --> 00:21:40,234 Ja. Je hebt gelijk. 328 00:21:40,234 --> 00:21:42,485 Alle moeders van mijn vriendinnen gaan erover lezen... 329 00:21:42,485 --> 00:21:44,654 ...en binnenkort zijn we niet meer arm. 330 00:21:44,654 --> 00:21:46,281 Je bent nu een echte schrijfster. 331 00:21:46,281 --> 00:21:47,825 Ja, dat zal dan wel. 332 00:21:47,825 --> 00:21:49,325 Ik ben een echte schrijfster. 333 00:21:50,244 --> 00:21:51,495 GEZONDHEIDSBUDGET VERLAAGD 334 00:21:51,495 --> 00:21:53,372 Heb je een krantenwijk of zo? 335 00:21:54,247 --> 00:21:55,958 Heeft Hare Majesteit je goed behandeld? 336 00:21:55,958 --> 00:21:58,252 Zo goed als haar eigen zoons. 337 00:21:59,545 --> 00:22:01,964 De gevangenis ijkt me net een kostschool. 338 00:22:01,964 --> 00:22:04,216 Nee, het is veel leuker. 339 00:22:12,891 --> 00:22:14,184 Het is niet jouw artikel. 340 00:22:14,184 --> 00:22:16,228 Ze hebben er een interviewtje van gemaakt. 341 00:22:16,228 --> 00:22:17,855 Single moeder en sekswerker getuigt 342 00:22:23,192 --> 00:22:24,153 Ze hebben me genaaid. 343 00:22:26,362 --> 00:22:27,655 Natuurlijk loog ze tegen me. 344 00:22:40,836 --> 00:22:41,837 Kom op. 345 00:22:43,212 --> 00:22:44,673 Kom op, kom. 346 00:22:48,759 --> 00:22:49,802 Costello Jones zegt: 347 00:22:49,802 --> 00:22:53,890 'Ik schaam me niet voor m'n werk. Sekswerk is echt werk. ' 348 00:22:54,724 --> 00:22:56,309 Dat heb ik nooit gezegd. 349 00:23:02,149 --> 00:23:04,234 Iris zal zich zo schamen. 350 00:23:05,943 --> 00:23:07,112 God, ik wil wat drinken. 351 00:23:09,698 --> 00:23:10,573 Nee, dat wil je niet. 352 00:23:11,075 --> 00:23:12,868 Ik ben 106 dagen nuchter. 353 00:23:12,868 --> 00:23:14,327 Is dit nu mijn leven? 354 00:23:14,953 --> 00:23:18,373 Waarom kan ik geen glas wijn drinken als een normaal mens? 355 00:23:18,373 --> 00:23:21,126 Omdat, lieverd, er nare dingen gebeuren als je drinkt. 356 00:23:25,047 --> 00:23:27,633 Ik wist dat het riskant was om dit te schrijven. 357 00:23:29,510 --> 00:23:31,219 Schrijven is de gevaarlijkste sport. 358 00:23:33,513 --> 00:23:34,973 Moet ik haar laten ombrengen? 359 00:23:36,933 --> 00:23:37,767 Laat haar maar. 360 00:23:38,102 --> 00:23:41,437 Ze komt in m'n roman, ze wordt een monster. 361 00:23:41,896 --> 00:23:46,485 De beste wraak is natuurlijk het winnen van de Man Booker Prize. 362 00:23:54,034 --> 00:23:57,996 Ze zouden hetzelfde met Jean Genet hebben gedaan als hij een kut had, hè? 363 00:24:00,123 --> 00:24:00,915 Ongetwijfeld. 364 00:24:05,212 --> 00:24:06,963 Laat haar. Ga gewoon door met schrijven. 365 00:24:07,881 --> 00:24:08,965 Wat wordt de titel? 366 00:24:09,675 --> 00:24:10,633 Weet ik veel. 367 00:24:11,676 --> 00:24:14,220 Ik moet me focussen, het afmaken... 368 00:24:15,555 --> 00:24:16,640 ...een uitgever vinden... 369 00:24:18,308 --> 00:24:19,934 ...en Iris trots maken. 370 00:24:21,395 --> 00:24:23,230 Ik geef 't je na, je geeft niet makkelijk op. 371 00:24:28,317 --> 00:24:29,278 Waarom ben je hier? 372 00:24:29,695 --> 00:24:32,865 Er zijn nog steeds klanten met geld binnen. 373 00:24:35,575 --> 00:24:37,578 Ik ben klaar voor vanavond. Tot volgende week. 374 00:24:38,453 --> 00:24:39,413 Ga terug het podium op. 375 00:24:50,299 --> 00:24:54,635 Oké dan, wegwezen met je harige kont. Je bent ontslagen. 376 00:24:54,635 --> 00:24:56,597 Ze heeft geen harige kont. 377 00:24:56,597 --> 00:24:58,474 Vergeet je poes niet mee te nemen. 378 00:24:59,265 --> 00:25:00,768 En ik ben geen poes. Grof. 379 00:25:04,646 --> 00:25:06,355 Zou hij het kleinemannensyndroom hebben? 380 00:25:06,355 --> 00:25:08,483 Ja. - Hij is een beetje raar. 381 00:25:08,983 --> 00:25:10,234 Solidariteit, zuster. 382 00:25:11,319 --> 00:25:14,323 Ik heb betere demonstratieve gebaren gezien. 383 00:25:15,324 --> 00:25:16,450 Zelfs vandaag. 384 00:25:16,450 --> 00:25:17,409 Wat is dit? 385 00:25:17,993 --> 00:25:19,911 De fotograaf van dat ding. 386 00:25:19,911 --> 00:25:21,496 Ik wilde gewoon dat je wist... 387 00:25:21,496 --> 00:25:24,665 ...dat ik niet wist dat Sophie je zou belazeren. 388 00:25:25,374 --> 00:25:28,170 Het is wel raar, maar je moet het hem nageven. 389 00:25:28,170 --> 00:25:29,421 Hij heeft iets gedaan. 390 00:25:31,172 --> 00:25:33,300 Wil je ergens een kop koffie drinken? 391 00:25:34,300 --> 00:25:37,805 Pik je vaak meiden op na een peepshow? 392 00:25:37,805 --> 00:25:41,015 Nee, dit is de eerste keer. 393 00:25:42,434 --> 00:25:44,019 Hij is wel wat waard, toch? 394 00:25:46,939 --> 00:25:47,940 Oké, ga dan maar. 395 00:25:50,484 --> 00:25:52,611 Je neemt een risico met haar. 396 00:25:52,611 --> 00:25:55,739 Ze heeft een grote mond en een verminkte gleuf. 397 00:25:56,490 --> 00:25:58,409 Bedankt daarvoor, Konstantin. 398 00:25:59,201 --> 00:26:00,411 Nou, niemand is perfect.