1 00:00:07,816 --> 00:00:09,651 Hvor i helvete har du vært? 2 00:00:10,486 --> 00:00:11,653 Jeg rotet det til. 3 00:00:11,653 --> 00:00:14,156 - Hvor bor du? - I leiligheten. 4 00:00:14,614 --> 00:00:15,823 Bor du der ulovlig? 5 00:00:16,408 --> 00:00:17,909 Nei, Selby ordnet opp i det. 6 00:00:19,243 --> 00:00:21,288 Så Florian Selby er ute i det fri igjen. 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,040 Gud hjelpe oss alle. 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,335 Når det blir stygt, trenger man iblant en mann som Selby. 9 00:00:26,709 --> 00:00:27,711 Det er ikke sant. 10 00:00:28,795 --> 00:00:29,712 Jeg må på jobb. 11 00:00:30,339 --> 00:00:31,715 Jeg skal gjøre det godt igjen. 12 00:00:34,926 --> 00:00:36,761 Hvordan har vi det denne fine morgenen? 13 00:00:37,471 --> 00:00:40,223 Trett. Jeg har en fæl soppinfeksjon. 14 00:00:40,848 --> 00:00:43,143 Ikke de beste forholdene for å vise musa mi. 15 00:00:44,144 --> 00:00:46,104 Men vi er i alle fall ikke hjemløse. 16 00:00:46,104 --> 00:00:47,940 Jeg hørte at politiet kom til dere forleden kveld. 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,441 Ja. Jeg og ungen ble anklaget 18 00:00:49,441 --> 00:00:51,860 for innbrudd i vårt eget hjem. 19 00:00:51,860 --> 00:00:53,112 Det er helt sprøtt. 20 00:00:53,904 --> 00:00:54,779 Er alt i orden nå? 21 00:00:55,239 --> 00:00:57,532 Ja. Vi er tilbake til normalen. 22 00:00:57,532 --> 00:01:00,452 Jeg er blakk og har uflaks, som vanlig. 23 00:01:00,452 --> 00:01:01,744 TITTESHOW 2 PUND 24 00:01:06,375 --> 00:01:08,126 Kom deg på OnlyFans som alle andre. 25 00:01:08,126 --> 00:01:10,379 Nei, jeg vil ikke ha det på Internett. 26 00:01:11,921 --> 00:01:14,090 Jeg vil at folk skal ta skrivingen min på alvor. 27 00:01:18,386 --> 00:01:19,263 Ok... 28 00:01:20,514 --> 00:01:21,597 fittesjekk, damer. 29 00:01:22,766 --> 00:01:23,559 Raska på. 30 00:01:42,494 --> 00:01:44,037 Du er Costello Jones, ikke sant? 31 00:01:45,456 --> 00:01:46,874 Hvem faen er du? 32 00:01:46,874 --> 00:01:49,667 Sophie Fenster. Jeg skriver for London Reformer. 33 00:01:50,209 --> 00:01:51,211 Jeg følger deg på nettet. 34 00:01:51,211 --> 00:01:54,548 Jeg er stor fan av det du skriver og det du står for. 35 00:01:54,548 --> 00:01:57,884 Jeg tror du tar feil. Jeg står ikke for en jævla ting. 36 00:02:04,932 --> 00:02:06,642 Jeg snakker heller ikke med journalister. 37 00:02:07,227 --> 00:02:09,396 Jeg skjønner det, vi er fæle. 38 00:02:09,937 --> 00:02:11,398 Vil du se musa mi? 39 00:02:13,274 --> 00:02:14,401 Jeg er ikke her for å dømme deg. 40 00:02:15,276 --> 00:02:16,444 Jeg er her for å gi deg mikrofonen. 41 00:02:17,404 --> 00:02:20,532 Vel, vær forberedt på å få den klissete tilbake. 42 00:02:22,408 --> 00:02:25,579 Jeg vil gjerne gjøre et intervju med deg, Costello. 43 00:02:26,163 --> 00:02:28,080 Til helvete med intervjuet ditt. Jeg er forfatter. 44 00:02:29,081 --> 00:02:32,127 Jeg forteller mine egne historier. 45 00:02:36,714 --> 00:02:38,550 Kom igjen, ditt jævla ludder. 46 00:02:40,426 --> 00:02:43,639 Greit. Hva med at du skriver historien din 47 00:02:44,181 --> 00:02:45,391 om å jobbe her 48 00:02:46,183 --> 00:02:47,226 med dine egne ord? 49 00:02:48,519 --> 00:02:50,437 Ja, men jeg vil ha betalt for det. 50 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Hvor mye vil du ha? 51 00:02:52,856 --> 00:02:53,732 Fem hundre. 52 00:02:54,398 --> 00:02:56,359 Og jeg skriver ingen triste historier. 53 00:02:57,027 --> 00:02:59,612 Jeg vil ikke være ukens liberalistoffer. 54 00:02:59,612 --> 00:03:02,323 Dette kan være sjansen du har drømt om. 55 00:03:02,323 --> 00:03:04,660 Hva er dette? Et jævla jobbsenter? 56 00:03:05,409 --> 00:03:07,662 Ta av deg trusen! Kom igjen. 57 00:03:14,085 --> 00:03:15,586 Faen heller. Jeg gjør det. 58 00:03:15,586 --> 00:03:16,547 Ja. 59 00:03:17,839 --> 00:03:19,924 Ja. Ja. 60 00:03:21,676 --> 00:03:23,512 Det var veldig rart når du ikke var her. 61 00:03:23,846 --> 00:03:25,388 Mamma ble vingal. 62 00:03:26,472 --> 00:03:28,349 Jeg tror jeg trenger terapi. 63 00:03:28,808 --> 00:03:30,686 Hvem tror du at du er? Tony Soprano? 64 00:03:31,603 --> 00:03:33,312 Jeg er mer en Christopher-type. 65 00:03:34,148 --> 00:03:38,026 Jeg vil ikke ha kognitiv atferdsterapi. Det er dr. Melfi eller ingenting. 66 00:03:38,026 --> 00:03:39,861 Så du vil gå privat? Harley Street? 67 00:03:39,861 --> 00:03:41,447 - Ja. - Det fungerte ikke for meg, som du ser, 68 00:03:41,447 --> 00:03:43,490 men jeg kan absolutt sjekke det for deg. 69 00:03:52,206 --> 00:03:53,500 Hvor lenge skal du gjøre dette? 70 00:03:53,500 --> 00:03:55,127 Jeg har bedt om unnskyldning 15 ganger. 71 00:03:56,128 --> 00:03:58,213 - Hva ber du om unnskyldning for? - Pappa. 72 00:03:58,714 --> 00:03:59,672 Alt sammen. 73 00:04:00,215 --> 00:04:02,341 At jeg tok selfie med den kjekke døde fyren, 74 00:04:02,341 --> 00:04:03,801 at jeg ble full på jobb, 75 00:04:04,470 --> 00:04:07,347 at jeg dret på toalettet til de sørgende og skyldte på den gamle enken. 76 00:04:08,098 --> 00:04:10,142 Og kjørte likbilen mens jeg var høy på ecstasy. 77 00:04:10,142 --> 00:04:11,351 Slutt å snakke. 78 00:04:12,561 --> 00:04:14,480 Gjør meg en tjeneste og tilgi meg. 79 00:04:16,481 --> 00:04:17,356 Bra jobbet med ham. 80 00:04:21,070 --> 00:04:22,112 Hvor mange gjester har vi? 81 00:04:23,321 --> 00:04:26,407 Gamlingen hadde knapt noen familie og ingen penger, så sannsynligvis ingen. 82 00:04:26,950 --> 00:04:27,993 Men gjør det fint. 83 00:04:27,993 --> 00:04:29,953 Sett på musikk i tilfelle noen dukker opp. 84 00:04:35,042 --> 00:04:36,626 Nei, ikke vis dem til Fen. Han er en juksemaker. 85 00:04:37,668 --> 00:04:40,380 Jeg trenger ikke å jukse for å slå et barn 86 00:04:40,797 --> 00:04:41,757 Vær grei med ham. 87 00:04:44,258 --> 00:04:46,469 Hvordan var det å passe på moren din? 88 00:04:47,303 --> 00:04:48,179 Slitsomt. 89 00:04:49,765 --> 00:04:52,184 Det var fryktelig. Jeg var veldig redd. 90 00:04:52,684 --> 00:04:54,770 Noen ganger trodde jeg at jeg aldri ville komme meg ut, 91 00:04:54,770 --> 00:04:57,355 aldri... komme meg bort fra henne. 92 00:04:58,189 --> 00:04:59,565 Det høres forferdelig ut. 93 00:05:00,483 --> 00:05:01,734 Jeg måtte sove i en køyeseng. 94 00:05:02,819 --> 00:05:04,822 - Det er kult. - Nei, det var ikke kult. 95 00:05:04,822 --> 00:05:06,155 Den knirket når jeg rørte meg. 96 00:05:06,155 --> 00:05:09,617 Madrassen var klumpete, og lakenet klødde. 97 00:05:10,660 --> 00:05:14,247 Løgner. Han satt i fengsel, han besøkte ikke moren sin 98 00:05:14,247 --> 00:05:15,665 Hold kjeft 99 00:05:16,875 --> 00:05:18,543 - Hva sier han? - Ingenting. 100 00:05:18,543 --> 00:05:20,462 Nå, si: "mah-jong". 101 00:05:22,673 --> 00:05:23,756 Mah-jong. 102 00:05:23,756 --> 00:05:25,217 Og ta alles penger. 103 00:05:28,470 --> 00:05:30,889 Nei. Når du vinner, sier du ikke "mah-jong". 104 00:05:30,889 --> 00:05:32,223 Du sier: " hu le ". 105 00:05:33,015 --> 00:05:35,101 Så... du tapte. 106 00:05:39,439 --> 00:05:40,940 Lille fitte 107 00:05:41,732 --> 00:05:43,109 Pass munnen din 108 00:06:24,609 --> 00:06:26,028 Dette ser ut som min type fest. 109 00:06:26,028 --> 00:06:28,030 Herregud, jeg er så lei meg. 110 00:06:28,863 --> 00:06:30,115 Det går fint. 111 00:06:36,746 --> 00:06:38,164 Kondolerer. 112 00:06:39,665 --> 00:06:40,917 La oss ta en titt på ham. 113 00:06:46,673 --> 00:06:48,842 Det er første gang jeg ser ham på 45 år. 114 00:06:50,719 --> 00:06:52,012 Han ser bedre ut enn jeg husker. 115 00:06:53,471 --> 00:06:54,681 Jeg lar deg være litt alene. 116 00:06:55,599 --> 00:06:56,642 Kan du være her? 117 00:06:57,434 --> 00:06:58,936 Jeg vil drikke med faren min. 118 00:07:03,690 --> 00:07:05,192 Kan du sette på den sangen igjen? 119 00:07:05,901 --> 00:07:06,859 Han hadde likt den. 120 00:07:07,778 --> 00:07:09,863 Så lenge du ikke forventer at jeg skal danse for deg. 121 00:07:17,621 --> 00:07:18,830 Nei takk. 122 00:07:19,372 --> 00:07:21,083 Jeg drikker ikke på dagtid lenger. 123 00:07:32,886 --> 00:07:33,761 Faen heller. 124 00:07:46,149 --> 00:07:47,151 For far. 125 00:07:57,285 --> 00:07:58,162 Selby, 126 00:07:58,620 --> 00:08:00,456 det føles som jeg er med på en filminnspilling. 127 00:08:01,749 --> 00:08:03,041 Det er sånn livet mitt er. 128 00:08:03,584 --> 00:08:05,168 Bare sørg for at det er en bra film. 129 00:08:10,006 --> 00:08:10,883 Mah-jong! 130 00:08:16,387 --> 00:08:18,182 Er dette respektløst? 131 00:08:18,973 --> 00:08:20,475 Fra det jeg husker av ham, 132 00:08:20,892 --> 00:08:23,395 kan dette være det eneste jeg har gjort som ville gjort ham stolt. 133 00:08:34,947 --> 00:08:41,078 Hvordan han tipser en stripper, sier mye om en mann. 134 00:08:41,078 --> 00:08:46,919 Pass deg for han som tipser dårlig. 135 00:08:51,172 --> 00:08:52,049 Hei, lille venn. 136 00:08:52,965 --> 00:08:54,218 Hvordan går det med forfatteren? 137 00:08:57,386 --> 00:08:58,554 Kom igjen, du trenger en pause. 138 00:09:00,890 --> 00:09:04,560 Jeg må bare forsikre meg om at det er bra. 139 00:09:04,560 --> 00:09:05,896 Det er bra. 140 00:09:05,896 --> 00:09:08,439 Putt litt and i munnen og ta deg fem minutter. 141 00:09:11,734 --> 00:09:12,610 Gi meg et øyeblikk. 142 00:09:13,444 --> 00:09:14,445 Kom igjen! 143 00:09:17,282 --> 00:09:19,575 Jeg kan ikke tro at du skriver for de champagne-sosialistene. 144 00:09:19,575 --> 00:09:20,661 Se der. 145 00:09:21,412 --> 00:09:23,204 Du kommer deg bare inn i det liberale palasset 146 00:09:23,204 --> 00:09:24,665 hvis du vasker det. 147 00:09:25,957 --> 00:09:27,625 Da får jeg bare bryte meg inn. 148 00:09:30,753 --> 00:09:31,588 Her. 149 00:09:41,140 --> 00:09:42,975 Skulle ønske vi kunne gjøre dette igjen i morgen. 150 00:09:44,143 --> 00:09:46,103 Det kan vi ikke, for Avas fest er i morgen. 151 00:09:47,646 --> 00:09:49,064 Kan vi gi henne en fin gave? 152 00:09:51,692 --> 00:09:54,610 Man kan vel ikke gi rike folk ting fra Argos? 153 00:09:59,198 --> 00:10:00,074 Jeg er glad i deg. 154 00:10:01,284 --> 00:10:02,119 Glad i deg også. 155 00:10:03,954 --> 00:10:05,622 Costello, jeg har en ny mann. 156 00:10:05,622 --> 00:10:07,583 Han er kjempegammel. Slipp meg inn! 157 00:10:08,500 --> 00:10:10,626 Veldig flink gutt. 158 00:10:12,004 --> 00:10:13,004 Dette er Paul. 159 00:10:13,004 --> 00:10:15,173 Jeg kan ikke tro at du har gjort dette. 160 00:10:15,924 --> 00:10:17,300 Slapp av, din sentimentale kjerring. 161 00:10:17,300 --> 00:10:19,470 Pappa skulle uansett kaste den. 162 00:10:20,428 --> 00:10:21,764 Selby er her. 163 00:10:22,556 --> 00:10:23,974 Å, er han det? 164 00:10:24,557 --> 00:10:27,310 Vi er ikke redde for Florian Selby, er vi det, Paul? 165 00:10:27,852 --> 00:10:29,562 Kanskje vi er det. Hvem er Florian Selby? 166 00:10:30,062 --> 00:10:32,441 Ja, Gloria, hvem er Florian Selby? 167 00:10:33,691 --> 00:10:35,319 Bare en kødd fra en offentlig skole. 168 00:10:35,319 --> 00:10:37,612 - Protest! - Og han kom akkurat ut av fengselet. 169 00:10:37,612 --> 00:10:39,697 For å ha beskyttet Costello. 170 00:10:40,282 --> 00:10:44,870 Dette er veldig underholdende, men jeg har en frist i morgen. 171 00:10:44,870 --> 00:10:47,121 Takk for at dere kom innom. 172 00:10:47,121 --> 00:10:49,582 Veldig hyggelig å møte deg, Paul. 173 00:10:49,582 --> 00:10:52,585 Og hvis du tenker å ha samleie med henne, 174 00:10:52,585 --> 00:10:54,213 vil jeg foreslå tre kondomer. 175 00:10:54,213 --> 00:10:56,005 To på kuken og én på hodet, for sikkerhets skyld. 176 00:10:56,005 --> 00:10:57,633 Han er gal, Costello. 177 00:11:02,929 --> 00:11:05,139 Dette er grunnen til at du ble sperret inne. 178 00:11:05,890 --> 00:11:06,850 Gå vekk. 179 00:11:26,453 --> 00:11:27,579 Det der hjelper ikke. 180 00:12:08,662 --> 00:12:10,080 Lenny, er du påkledd? 181 00:12:19,590 --> 00:12:20,465 Du er jammen en gris. 182 00:12:24,635 --> 00:12:25,511 Akkurat. 183 00:12:35,105 --> 00:12:37,441 BEDEHUS 184 00:13:04,426 --> 00:13:05,301 Her begynner det. 185 00:13:06,052 --> 00:13:07,094 Hvem er denne klovnen? 186 00:13:12,142 --> 00:13:12,975 Sir... 187 00:13:17,189 --> 00:13:18,816 Vi venter på at du skal begynne. 188 00:13:25,613 --> 00:13:26,448 Å ja. 189 00:13:28,491 --> 00:13:29,368 Ja. 190 00:13:31,869 --> 00:13:32,704 Mine herrer, 191 00:13:35,707 --> 00:13:36,875 velkommen til Punch Club. 192 00:13:39,503 --> 00:13:40,753 Den første regelen i Punch Club 193 00:13:41,880 --> 00:13:42,964 er at man ikke skal slå noen. 194 00:13:44,632 --> 00:13:45,800 Andre regel i Punch Club 195 00:13:46,301 --> 00:13:48,137 er at man ikke... 196 00:13:49,345 --> 00:13:50,263 skal slå noen. 197 00:13:50,263 --> 00:13:52,266 Jeg mener det, ellers har det ingen hensikt å være her. 198 00:13:52,266 --> 00:13:53,308 Det er liksom poenget. 199 00:13:53,308 --> 00:13:56,061 Den tredje regelen i Punch Club... 200 00:13:56,061 --> 00:13:57,229 Hva gjør du? 201 00:13:58,729 --> 00:14:00,107 Jeg er den nye gruppelederen. 202 00:14:02,860 --> 00:14:03,986 Hva heter du? 203 00:14:05,236 --> 00:14:06,071 Selby. 204 00:14:07,156 --> 00:14:09,241 - Florian Selby? - Det stemmer. 205 00:14:09,241 --> 00:14:10,409 Sett deg, Florian. 206 00:14:17,207 --> 00:14:18,500 Jeg heter Matt. 207 00:14:18,500 --> 00:14:22,129 Dette er en rehabiliteringsgruppe for menn som har begått voldelige forbrytelser. 208 00:14:22,962 --> 00:14:24,757 Det er et krav for prøveløslatelsen 209 00:14:24,757 --> 00:14:26,550 å delta i denne gruppen, 210 00:14:26,550 --> 00:14:28,635 ellers sendes dere tilbake til fengselet. 211 00:14:30,596 --> 00:14:31,554 Det er ingen spøk. 212 00:14:42,733 --> 00:14:43,566 Kan du? 213 00:14:53,535 --> 00:14:54,494 Takk. 214 00:14:54,953 --> 00:14:56,871 Jeg skriver en greie for London Reformer, 215 00:14:56,871 --> 00:14:59,499 og de får alle de skitne detaljene, så, 216 00:14:59,499 --> 00:15:01,210 kom igjen, gjør ditt verste. 217 00:15:01,752 --> 00:15:02,960 Vær så grisete du vil. 218 00:15:02,960 --> 00:15:04,588 Alt skal med i artikkelen min. 219 00:15:05,463 --> 00:15:07,508 De kan bare våge seg å endre navnet mitt. 220 00:15:07,508 --> 00:15:10,009 Jeg er Lenny Wilson, pervers og stolt av det. 221 00:15:10,009 --> 00:15:11,637 Ikke gjør narr av ereksjonen min. 222 00:15:12,846 --> 00:15:14,972 Jeg er kanskje ikke kjent for kunsten min, 223 00:15:16,307 --> 00:15:18,185 men jeg vil etterlate noe. 224 00:15:19,228 --> 00:15:20,229 Hva gjør du? 225 00:15:20,686 --> 00:15:21,646 Fryser du? 226 00:15:21,646 --> 00:15:25,566 Det er ikke noe som er verre enn kalde hender på en varm kuk. 227 00:15:28,945 --> 00:15:33,158 Fortell leserne dine hvorfor jeg ble utestengt fra titteshowet. 228 00:15:33,158 --> 00:15:38,247 Fordi det er dårlig etikette å ejakulere på vinduet i et avlukke. Det blir flekker. 229 00:15:40,582 --> 00:15:42,418 Korrekthet ute av kontroll. 230 00:15:43,877 --> 00:15:46,129 Det er ikke min feil at jeg har gjenstridig sæd. 231 00:15:49,882 --> 00:15:52,009 Du er en renholder, Costello. 232 00:15:52,510 --> 00:15:54,179 Du har gjort en veldig bra jobb. 233 00:15:56,223 --> 00:15:57,933 Du er en ekte renholder, eller hva? 234 00:15:58,641 --> 00:16:00,184 Si at du er en ekte renholder. 235 00:16:00,184 --> 00:16:01,311 Det har jeg alltid ønsket meg. 236 00:16:02,104 --> 00:16:03,647 Ja, jeg er en ekte renholder. 237 00:16:08,485 --> 00:16:09,694 Det går ikke bort. 238 00:16:09,694 --> 00:16:11,279 Jeg må hente litt eddik. 239 00:16:11,279 --> 00:16:12,948 Vil du at jeg skal fortsette? 240 00:16:17,202 --> 00:16:19,329 Jeg mishandlet kona mi i årevis. 241 00:16:20,998 --> 00:16:22,166 Hun tok meg alltid tilbake. 242 00:16:23,459 --> 00:16:24,501 Men jeg forandret meg aldri. 243 00:16:25,626 --> 00:16:26,587 Men denne gangen 244 00:16:28,046 --> 00:16:29,005 er det annerledes. 245 00:16:30,173 --> 00:16:31,300 Jeg skal fortelle hvorfor. 246 00:16:36,596 --> 00:16:37,597 Paintball. 247 00:16:39,724 --> 00:16:42,185 Jeg spiller paintball hver lørdag. 248 00:16:43,437 --> 00:16:44,730 Skyter en haug med barn, 249 00:16:45,980 --> 00:16:48,149 unner meg litt ekstra ammunisjon, 250 00:16:49,066 --> 00:16:50,194 røykbomber, 251 00:16:51,068 --> 00:16:52,111 væpnet til tennene. 252 00:16:52,737 --> 00:16:56,657 Får generasjoner med vold ut av systemet mitt. 253 00:16:59,828 --> 00:17:00,787 Så går jeg hjem. 254 00:17:01,746 --> 00:17:03,457 Kona lager en god middag. 255 00:17:04,291 --> 00:17:05,249 Vi elsker. 256 00:17:06,417 --> 00:17:07,377 Vidunderlig. 257 00:17:10,923 --> 00:17:13,174 Herregud! Jeg tror jeg foretrekker fengselet. 258 00:17:16,762 --> 00:17:20,264 Matthew, hvem må jeg suge for å komme ut herfra? 259 00:17:40,244 --> 00:17:42,079 Det er et forferdelig liv vi lever, 260 00:17:42,079 --> 00:17:43,872 men vi gjør det med en slik verdighet. 261 00:17:47,583 --> 00:17:48,626 Takk. 262 00:17:49,752 --> 00:17:53,089 Kan jeg stjele et av maleriene dine? 263 00:17:53,089 --> 00:17:55,174 Iris skal i bursdagsselskap. 264 00:17:55,174 --> 00:17:57,760 Vi må gi en gave til moren. Den snobbete hurpa. 265 00:17:58,470 --> 00:17:59,595 Ta det. 266 00:18:01,890 --> 00:18:02,933 Vaginaen til ekskona di? 267 00:18:03,934 --> 00:18:05,351 Du kan ikke gi bort det. 268 00:18:06,061 --> 00:18:07,312 Det gjorde hun hele tiden. 269 00:18:07,728 --> 00:18:08,813 Veldig sjenerøs kvinne. 270 00:18:12,692 --> 00:18:14,277 Hva minner det meg om? 271 00:18:14,986 --> 00:18:16,028 Faen om jeg vet. 272 00:18:16,488 --> 00:18:18,073 Jeg ser bare vagina. 273 00:18:19,449 --> 00:18:20,992 Du er som en far for meg, Lenny. 274 00:18:21,910 --> 00:18:22,869 En som voldtar meg. 275 00:18:26,665 --> 00:18:27,458 Herregud. 276 00:18:31,919 --> 00:18:33,212 Det kan fungere. 277 00:18:33,212 --> 00:18:35,131 Men det ser ut som en fitte. 278 00:18:35,966 --> 00:18:37,801 Jeg elsker det. 279 00:18:39,260 --> 00:18:40,137 Takk. 280 00:18:42,346 --> 00:18:46,185 Det er en veldig rørende solnedgang. 281 00:18:46,768 --> 00:18:48,228 Den ser kjent ut. 282 00:18:48,228 --> 00:18:50,898 Kanskje et sted i India? 283 00:18:51,648 --> 00:18:53,858 Jeg ser et symbol på forgjengelighet. 284 00:18:56,444 --> 00:18:58,488 Jeg tror ikke vi ser på noe håndfast. 285 00:18:58,488 --> 00:18:59,448 Nettopp. 286 00:19:02,034 --> 00:19:06,455 Iris fortalte Ava at du er forfatter. 287 00:19:08,664 --> 00:19:09,540 Ja. 288 00:19:10,209 --> 00:19:11,502 Hva jobber du med for tiden? 289 00:19:13,169 --> 00:19:17,089 Et undercover-prosjekt om et titteshow. 290 00:19:17,799 --> 00:19:19,551 Det er fascinerende. 291 00:19:19,551 --> 00:19:22,553 Ja. Jeg går rett inn i det. 292 00:19:22,553 --> 00:19:24,388 Som Stacey Dooley? 293 00:19:25,015 --> 00:19:26,224 Ja, litt. 294 00:19:26,974 --> 00:19:30,771 Men kanskje mer som Tom Wolfe eller Joan Didion. 295 00:19:30,771 --> 00:19:33,981 Jeg rapporterer sannheten på en subjektiv måte 296 00:19:33,981 --> 00:19:36,109 ved hjelp av fiktive teknikker. 297 00:19:37,736 --> 00:19:39,279 Du er veldig smart. 298 00:19:40,530 --> 00:19:42,199 Du burde ha gått på universitetet. 299 00:19:42,199 --> 00:19:46,536 Det gjorde jeg. Jeg fikk toppkarakter i engelsk på Dunham. 300 00:19:47,996 --> 00:19:48,871 Jøss! 301 00:19:49,330 --> 00:19:52,542 Jeg har store pupper, men jeg er også jævla smart. 302 00:19:54,293 --> 00:19:55,712 Vi gleder oss til å lese den. 303 00:20:02,385 --> 00:20:06,848 - Herregud, - Da er den sendt. 304 00:20:15,023 --> 00:20:15,899 Costello. 305 00:20:16,441 --> 00:20:18,235 Det er en respektabel mann her som vil treffe deg. 306 00:20:19,318 --> 00:20:22,406 - Kom. - Hei, Costello. Jeg heter Richard. 307 00:20:23,198 --> 00:20:24,073 Hei. 308 00:20:25,324 --> 00:20:28,953 Jeg er her for å ta noen bilder til artikkelen din. 309 00:20:30,205 --> 00:20:32,957 Dere andre kan bare slappe av og late som jeg ikke er her. 310 00:20:34,918 --> 00:20:37,044 Jeg leste noen av de gamle artiklene dine her om dagen. 311 00:20:37,755 --> 00:20:40,256 Veldig morsomme. Jeg gleder meg til denne. 312 00:20:40,841 --> 00:20:41,675 Takk. 313 00:20:42,800 --> 00:20:43,885 Hvor vil du ha meg? 314 00:20:47,681 --> 00:20:49,348 - Ja, der er fint. - Ok. 315 00:20:51,602 --> 00:20:52,477 Greit. 316 00:20:53,896 --> 00:20:54,771 Det ser bra ut. 317 00:20:55,271 --> 00:20:57,106 Veldig bra. Mot meg. Der, ja. 318 00:20:59,025 --> 00:21:01,110 Litt ned med haken. 319 00:21:01,110 --> 00:21:03,196 Flott. Bra jobbet. 320 00:21:06,324 --> 00:21:07,533 Hva synes du? Kult, ikke sant? 321 00:21:09,869 --> 00:21:11,537 Skal vi ta et bilde av deg i kostymet? 322 00:21:12,081 --> 00:21:12,915 Nei. 323 00:21:14,040 --> 00:21:17,086 Det var vel ingen som ba Hemingway vise puppene? 324 00:21:21,590 --> 00:21:23,007 Var det en fin kveld med tante G? 325 00:21:23,007 --> 00:21:27,136 Ja, jeg viste henne slutten av Sopranos, og hun sa at hun følte seg lurt. 326 00:21:27,846 --> 00:21:29,848 Hva hadde du forventet? Det er tante G. 327 00:21:30,807 --> 00:21:32,558 Herregud, se på idioten på sparkesykkel. 328 00:21:33,101 --> 00:21:35,854 I dag kommer navnet ditt i avisen, mamma, 329 00:21:36,355 --> 00:21:37,689 og ikke på grunn av en forbrytelse. 330 00:21:38,606 --> 00:21:40,234 Ja. Du har rett. 331 00:21:40,234 --> 00:21:42,485 Mødrene til alle vennene mine vil lese om det, 332 00:21:42,485 --> 00:21:44,654 og snart er vi ikke fattige mer. 333 00:21:44,654 --> 00:21:46,281 Du er en ekte forfatter nå. 334 00:21:46,281 --> 00:21:47,825 Ja, jeg er vel det. 335 00:21:47,825 --> 00:21:49,325 Jeg er en ekte forfatter. 336 00:21:50,244 --> 00:21:51,495 KONSERVATIVE KUTTER I PSYKISK HELSE 337 00:21:51,495 --> 00:21:53,372 Er du på avisrunde? 338 00:21:54,247 --> 00:21:55,958 Behandler Hennes Majestet deg bra? 339 00:21:55,958 --> 00:21:58,252 Like bra som hun ville behandlet en sønn. 340 00:21:59,545 --> 00:22:01,964 Fengsel er sikkert som internatskole. 341 00:22:01,964 --> 00:22:04,216 Nei, nei. Det er mye hyggeligere enn det. 342 00:22:12,891 --> 00:22:14,184 Det er ikke din artikkel. 343 00:22:14,184 --> 00:22:16,228 De gjorde ordene dine om til et trist lite intervju. 344 00:22:16,228 --> 00:22:17,855 Å VÆRE FATTIG: ALENEMOR OG SEXARBEIDER SNAKKER 345 00:22:23,192 --> 00:22:24,153 De lurte meg. 346 00:22:26,362 --> 00:22:27,655 Selvfølgelig løy hun til meg. 347 00:22:40,836 --> 00:22:41,837 Kom igjen. 348 00:22:43,212 --> 00:22:44,673 Kom igjen, kom. 349 00:22:48,759 --> 00:22:49,802 Costello Jones sier: 350 00:22:49,802 --> 00:22:53,890 "Jeg skammer meg ikke over å leve av kroppen min. Sexarbeid er ekte arbeid." 351 00:22:54,724 --> 00:22:56,309 Det har jeg aldri sagt. 352 00:23:02,149 --> 00:23:04,234 Iris kommer til å bli så flau. 353 00:23:05,943 --> 00:23:07,112 Herregud, jeg vil drikke. 354 00:23:09,698 --> 00:23:10,573 Nei, det vil du ikke. 355 00:23:11,075 --> 00:23:12,868 Jeg har vært edru i 106 dager. 356 00:23:12,868 --> 00:23:14,327 Er dette livet mitt nå? 357 00:23:14,953 --> 00:23:18,373 Hvorfor kan jeg ikke ta et glass vin som et vanlig menneske? 358 00:23:18,373 --> 00:23:21,126 Fordi når du drikker, skjer det fæle ting. 359 00:23:25,047 --> 00:23:27,633 Jeg visste at det var risikabelt å skrive dette. 360 00:23:29,510 --> 00:23:31,219 Skriving er den farligste sporten. 361 00:23:33,513 --> 00:23:34,973 Vil du at jeg skal drepe henne? 362 00:23:36,933 --> 00:23:37,767 Faen ta henne. 363 00:23:38,102 --> 00:23:41,437 Hun skal med i romanen min, og hun skal være et jævla monster. 364 00:23:41,896 --> 00:23:46,485 Den beste hevnen er selvfølgelig å vinne Man Booker-prisen. 365 00:23:54,034 --> 00:23:57,996 De ville ha gjort det samme mot Jean Genet hvis han hadde en fitte, ville de ikke? 366 00:24:00,123 --> 00:24:00,915 Utvilsomt. 367 00:24:04,211 --> 00:24:05,128 STRIPPEKLUBB 368 00:24:05,128 --> 00:24:06,963 Drit i henne! Bare fortsett å skrive. 369 00:24:07,881 --> 00:24:08,965 Hva skal boken hete? 370 00:24:09,675 --> 00:24:10,633 Aner ikke. 371 00:24:11,676 --> 00:24:14,220 Jeg må få ut fingeren og fullføre den, 372 00:24:15,555 --> 00:24:16,640 finne en utgiver 373 00:24:18,308 --> 00:24:19,934 og endelig gjøre Iris stolt. 374 00:24:21,395 --> 00:24:23,230 Du gir virkelig ikke opp så lett. 375 00:24:28,317 --> 00:24:29,278 Hvorfor er du her? 376 00:24:29,695 --> 00:24:32,865 Det er fortsatt kunder der ute med mynter og kuker. 377 00:24:35,575 --> 00:24:37,578 Jeg er ferdig for kvelden, så vi ses neste uke. 378 00:24:38,453 --> 00:24:39,413 Kom deg tilbake på scenen. 379 00:24:50,299 --> 00:24:54,635 Få den hårete ræva di ut herfra. Du har sparken. 380 00:24:54,635 --> 00:24:56,597 Hun har ikke hårete rumpe. 381 00:24:56,597 --> 00:24:58,474 Og ikke glem å ta med deg fitta! 382 00:24:59,265 --> 00:25:00,768 Og jeg er ikke en fitte! Ufint. 383 00:25:04,646 --> 00:25:06,355 Tror du han har liten mann-syndrom? 384 00:25:06,355 --> 00:25:08,483 - Ja. - Han er en raring. 385 00:25:08,983 --> 00:25:10,234 Solidaritet, søster! 386 00:25:11,319 --> 00:25:14,323 Jeg har sett bedre forestillinger. 387 00:25:15,324 --> 00:25:16,450 Jeg har sett bedre i dag. 388 00:25:16,450 --> 00:25:17,409 Hva er dette? 389 00:25:17,993 --> 00:25:19,911 Fotografen fra den greia. 390 00:25:19,911 --> 00:25:21,496 Jeg ville bare si 391 00:25:21,496 --> 00:25:24,665 at jeg ikke ante at Sophie skulle lure deg. 392 00:25:25,374 --> 00:25:28,170 Det er jævla merkelig, men det skal han ha. 393 00:25:28,170 --> 00:25:29,421 Han har gjort en greie. 394 00:25:31,172 --> 00:25:33,300 Vil du ta en kaffe eller noe? 395 00:25:34,300 --> 00:25:37,805 Sjekker du ofte opp jenter utenfor titteshow, eller... 396 00:25:37,805 --> 00:25:41,015 Nei. Dette er første gang. 397 00:25:42,434 --> 00:25:44,019 Er ikke han en fin fyr? 398 00:25:46,939 --> 00:25:47,940 Ok, kom igjen. 399 00:25:50,484 --> 00:25:52,611 Du tar en stor risiko med henne. 400 00:25:52,611 --> 00:25:55,739 Hun er stor i kjeften og har en vemmelig fitte. 401 00:25:56,490 --> 00:25:58,409 Takk for det, Konstantin. 402 00:25:59,201 --> 00:26:00,411 Vel, ingen er perfekt. 403 00:26:38,532 --> 00:26:43,662 Tekst: Hilde Turkøz