1 00:00:07,816 --> 00:00:09,651 Unde dracu' te-ai ascuns? 2 00:00:10,486 --> 00:00:11,653 Am dat-o-n bară. 3 00:00:11,653 --> 00:00:14,156 - Unde stai acum? - M-am întors la apartament. 4 00:00:14,614 --> 00:00:15,823 Ai intrat ilegal? 5 00:00:16,408 --> 00:00:17,909 Nu, s-a ocupat Selby. 6 00:00:19,243 --> 00:00:21,288 Deci Florian Selby s-a întors în lumea liberă. 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,040 Dumnezeu să ne aibă în pază! 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,335 Când se împut lucrurile, uneori ai nevoie de un om ca Selby. 9 00:00:26,709 --> 00:00:27,711 Nu-i adevărat. 10 00:00:28,795 --> 00:00:29,712 Trebuie să merg la muncă. 11 00:00:30,339 --> 00:00:31,715 O să mă revanșez, bine? 12 00:00:34,926 --> 00:00:36,761 Cum ți-e dimineața asta frumoasă? 13 00:00:37,471 --> 00:00:40,223 Sunt obosită. Am o candidoză nasoală. 14 00:00:40,848 --> 00:00:43,143 Nu sunt condiții perfecte să-mi arăt păsărica. 15 00:00:44,144 --> 00:00:46,104 Dar măcar nu suntem oameni ai străzii. 16 00:00:46,104 --> 00:00:47,940 Am auzit că a intrat poliția peste tine. 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,441 Da. Eu și fiica mea am fost acuzate 18 00:00:49,441 --> 00:00:51,860 că am intrat prin efracție în propria casă, 19 00:00:51,860 --> 00:00:53,112 ceea ce e absolut ridicol. 20 00:00:53,904 --> 00:00:54,779 S-a rezolvat acum? 21 00:00:55,239 --> 00:00:57,532 Da. Totul a revenit la normal. 22 00:00:57,532 --> 00:01:00,452 Sunt săracă lipită, ca de obicei. 23 00:01:00,452 --> 00:01:01,744 DANS LA BARĂ - 2£ 24 00:01:06,375 --> 00:01:08,126 Fă-ți cont de OnlyFans, ca toată lumea. 25 00:01:08,126 --> 00:01:10,379 Nu, nu vreau rahatul ăla de pe internet. 26 00:01:11,921 --> 00:01:14,090 Vreau ca lumea să-mi ia în serios scrisul. 27 00:01:18,386 --> 00:01:19,263 Bine, 28 00:01:20,514 --> 00:01:21,597 păsăricile la control! 29 00:01:22,766 --> 00:01:23,559 Repejor! 30 00:01:42,494 --> 00:01:44,037 Costello Jones, nu-i așa? 31 00:01:45,456 --> 00:01:46,874 Tu cine dracu' ești? 32 00:01:46,874 --> 00:01:49,667 Sophie Fenster. Scriu pentru London Reformer. 33 00:01:50,209 --> 00:01:51,211 Te urmăresc online. 34 00:01:51,211 --> 00:01:54,548 Sunt un mare fan al scrierilor și convingerilor tale. 35 00:01:54,548 --> 00:01:57,884 Cred că te înșeli, dragă. Nu am nicio convingere. 36 00:02:04,932 --> 00:02:06,642 Și nici nu vorbesc cu jurnaliști. 37 00:02:07,227 --> 00:02:09,396 Înțeleg, suntem groaznici. 38 00:02:09,937 --> 00:02:11,398 Vrei să-mi vezi păsărica? 39 00:02:13,274 --> 00:02:14,401 N-am venit aici să te judec. 40 00:02:15,276 --> 00:02:16,444 Am venit să-ți predau microfonul. 41 00:02:17,404 --> 00:02:20,532 Fii pregătită să-l primești înapoi lipicios! 42 00:02:22,408 --> 00:02:25,579 Mi-ar plăcea mult să fac un interviu cu tine, Costello. 43 00:02:26,163 --> 00:02:28,080 La naiba cu interviul tău! Sunt scriitoare. 44 00:02:29,081 --> 00:02:32,127 Îmi relatez propriile povești, mulțumesc. 45 00:02:36,714 --> 00:02:38,550 Haide, curvă netrebnică ce ești! 46 00:02:40,426 --> 00:02:43,639 Bine. Ce-ar fi să scrii tu articolul despre tine? 47 00:02:44,181 --> 00:02:45,391 Despre cum e să lucrezi aici. 48 00:02:46,183 --> 00:02:47,226 Cu cuvintele tale. 49 00:02:48,519 --> 00:02:50,437 Da, dar vreau să fiu plătită pentru asta. 50 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Cât vrei? 51 00:02:52,856 --> 00:02:53,732 Cinci sute. 52 00:02:54,398 --> 00:02:56,359 Și nu o să scriu povești triste. 53 00:02:57,027 --> 00:02:59,612 Nu o să fiu victima săptămânală a liberalilor. 54 00:02:59,612 --> 00:03:02,323 Cred că asta o să fie șansa visurilor tale. 55 00:03:02,323 --> 00:03:04,660 Ce-i ăsta? Centru de recrutare pentru locuri de muncă? 56 00:03:05,409 --> 00:03:07,662 Scoate-ți chiloții! Haide! 57 00:03:14,085 --> 00:03:15,586 Să ți-o trag! Accept. 58 00:03:15,586 --> 00:03:16,547 Da. 59 00:03:17,839 --> 00:03:19,924 Da, da. 60 00:03:21,676 --> 00:03:23,512 A fost foarte ciudat cât ai lipsit. 61 00:03:23,846 --> 00:03:25,388 Mama o luase razna rău. 62 00:03:26,472 --> 00:03:28,349 Cred că o să am nevoie de terapie. 63 00:03:28,808 --> 00:03:30,686 Cine te crezi? Tony Soprano? 64 00:03:31,603 --> 00:03:33,312 Eu sunt mai mult în genul lui Christopher. 65 00:03:34,148 --> 00:03:38,026 Și nu vreau prostia aia de terapie cognitivă. Doctorul Melfi sau nimic. 66 00:03:38,026 --> 00:03:39,861 Vrei să te duci la privat, nu? Pe strada Harley? 67 00:03:39,861 --> 00:03:41,447 - Da. - Pentru mine n-a funcționat, 68 00:03:41,447 --> 00:03:43,490 dar mă pot interesa pentru tine. 69 00:03:52,206 --> 00:03:53,500 Cât o s-o mai ții așa? 70 00:03:53,500 --> 00:03:55,127 Mi-am cerut scuze de 15 ori. 71 00:03:56,128 --> 00:03:58,213 - Pentru ce îți ceri scuze? - Tată! 72 00:03:58,714 --> 00:03:59,672 Pentru tot. 73 00:04:00,215 --> 00:04:02,341 Fiindcă am făcut un selfie cu tipul sexy decedat, 74 00:04:02,341 --> 00:04:03,801 că m-am enervat la muncă, 75 00:04:04,470 --> 00:04:07,347 că m-am răhățit în toaleta îndoliaților și am dat vina pe văduva bătrână. 76 00:04:08,098 --> 00:04:10,142 Că am condus dricul drogată cu ecstasy. 77 00:04:10,142 --> 00:04:11,351 Nu mai vorbi! 78 00:04:12,561 --> 00:04:14,480 Fă-mi o favoare și iartă-mă! 79 00:04:16,481 --> 00:04:17,356 Ai făcut treabă bună cu el. 80 00:04:21,070 --> 00:04:22,112 Câți invitați avem? 81 00:04:23,321 --> 00:04:26,407 Bietul boșorog nu prea avea nici familie, nici bani. Deci, probabil niciunul. 82 00:04:26,950 --> 00:04:27,993 Dar fă-o frumos! 83 00:04:27,993 --> 00:04:29,953 Pune niște muzică, în caz că vine cineva. 84 00:04:35,042 --> 00:04:36,626 Nu i le arăta lui Fen! E mare trișor. 85 00:04:37,668 --> 00:04:40,380 N-am nevoie să trișez ca să înving un copil 86 00:04:40,797 --> 00:04:41,757 Menajează-l! 87 00:04:44,258 --> 00:04:46,469 Cum a fost să ai grijă de mama ta? 88 00:04:47,303 --> 00:04:48,179 Obositor. 89 00:04:49,765 --> 00:04:52,184 A fost un coșmar. Am fost foarte speriat. 90 00:04:52,684 --> 00:04:54,770 Uneori, mă gândeam că nu mai scap, 91 00:04:54,770 --> 00:04:57,355 că n-o să mă mai desprind de ea. 92 00:04:58,189 --> 00:04:59,565 Sună oribil. 93 00:05:00,483 --> 00:05:01,734 M-a pus să dorm în pat supraetajat. 94 00:05:02,819 --> 00:05:04,822 - Mișto! - Nu, n-a fost mișto. 95 00:05:04,822 --> 00:05:06,155 Scârțâia la fiecare întoarcere. 96 00:05:06,155 --> 00:05:09,617 Salteaua avea gâlme, iar cearșafurile îmi zgâriau pielea. 97 00:05:10,660 --> 00:05:14,247 Mincinosul! A fost la închisoare, nu la maică-sa în vizită 98 00:05:14,247 --> 00:05:15,665 Taci 99 00:05:16,875 --> 00:05:18,543 - Ce spune? - Nimic. 100 00:05:18,543 --> 00:05:20,462 Acum, spune mah-jongg! 101 00:05:22,673 --> 00:05:23,756 Mah-jongg. 102 00:05:23,756 --> 00:05:25,217 Și ia banii tuturor! 103 00:05:28,470 --> 00:05:30,889 Nu. Când câștigi, nu spui mah-jongg. 104 00:05:30,889 --> 00:05:32,223 Spui hu le. 105 00:05:33,015 --> 00:05:35,101 Deci... ai pierdut. 106 00:05:39,439 --> 00:05:40,940 Javră mică 107 00:05:41,732 --> 00:05:43,109 Vezi cum vorbești 108 00:06:24,609 --> 00:06:26,028 Ăsta e genul meu de petrecere. 109 00:06:26,028 --> 00:06:28,030 Dumnezeule, îmi pare atât de rău! 110 00:06:28,863 --> 00:06:30,115 Nu, e în regulă. 111 00:06:36,746 --> 00:06:38,164 Condoleanțe! 112 00:06:39,665 --> 00:06:40,917 Hai să-l vedem! 113 00:06:46,673 --> 00:06:48,842 E prima oară când îl văd după 45 de ani. 114 00:06:50,719 --> 00:06:52,012 Arată mai bine decât îmi amintesc. 115 00:06:53,471 --> 00:06:54,681 Te las un pic singur. 116 00:06:55,599 --> 00:06:56,642 Te superi dacă rămâi? 117 00:06:57,434 --> 00:06:58,936 Vreau să beau ceva cu babacul meu. 118 00:07:03,690 --> 00:07:05,192 Mai pune o dată melodia aia, te rog. 119 00:07:05,901 --> 00:07:06,859 I-ar fi plăcut mult. 120 00:07:07,778 --> 00:07:09,863 Atât timp cât nu te aștepți să dansez pentru tine. 121 00:07:17,621 --> 00:07:18,830 Eu, nu. 122 00:07:19,372 --> 00:07:21,083 Nu mai beau ziua. 123 00:07:32,886 --> 00:07:33,761 Bine, fie! 124 00:07:46,149 --> 00:07:47,151 Pentru tata! 125 00:07:57,285 --> 00:07:58,162 Selby, 126 00:07:58,620 --> 00:08:00,456 simt că sunt într-un montaj de film. 127 00:08:01,749 --> 00:08:03,041 Așa îmi trăiesc eu viața. 128 00:08:03,584 --> 00:08:05,168 Asigură-te că e un film bun, dragă! 129 00:08:10,006 --> 00:08:10,883 Mah-jongg! 130 00:08:16,387 --> 00:08:18,182 Asta-i lipsă de respect? 131 00:08:18,973 --> 00:08:20,475 După cum mi-l amintesc, 132 00:08:20,892 --> 00:08:23,395 ăsta ar fi singurul lucru pe care l-am făcut de care să fie mândru. 133 00:08:34,947 --> 00:08:41,078 Poți spune multe despre un bărbat după cum dă bacșiș unei stripteuze. 134 00:08:41,078 --> 00:08:46,919 Atenție la cei care dau bacșiș mic. 135 00:08:51,172 --> 00:08:52,049 Bună, pisoiaș! 136 00:08:52,965 --> 00:08:54,218 Ce mai face scriitoarea genială? 137 00:08:57,386 --> 00:08:58,554 Haide, ai nevoie de o pauză! 138 00:09:00,890 --> 00:09:04,560 Trebuie să mă asigur că e foarte bun. 139 00:09:04,560 --> 00:09:05,896 Da, o să fie. 140 00:09:05,896 --> 00:09:08,439 Bagă niște rață în gură și ia pauză cinci minute! 141 00:09:11,734 --> 00:09:12,610 Dă-mi o secundă! 142 00:09:13,444 --> 00:09:14,445 Haide! 143 00:09:17,282 --> 00:09:19,575 Nu pot să cred că scrii pentru socialiștii ăia înfumurați. 144 00:09:19,575 --> 00:09:20,661 Uite! 145 00:09:21,412 --> 00:09:23,204 Singura ta intrare în palatul liberal 146 00:09:23,204 --> 00:09:24,665 este dacă te apuci să-l cureți. 147 00:09:25,957 --> 00:09:27,625 Va trebui să sparg încuietorile, atunci. 148 00:09:30,753 --> 00:09:31,588 Poftim! 149 00:09:41,140 --> 00:09:42,975 Mi-aș dori să facem asta mâine din nou. 150 00:09:44,143 --> 00:09:46,103 Nu putem, pentru că e petrecerea Avei. 151 00:09:47,646 --> 00:09:49,064 Putem să-i luăm un cadou decent? 152 00:09:51,692 --> 00:09:54,610 Nu poți să le dai bogaților rahaturi de la Argos, nu? 153 00:09:59,198 --> 00:10:00,074 Te iubesc. 154 00:10:01,284 --> 00:10:02,119 Ș eu te iubesc. 155 00:10:03,954 --> 00:10:05,622 Costello, am un bărbat nou. 156 00:10:05,622 --> 00:10:07,583 E bătrân ca dracu'. Lasă-mă să intru! 157 00:10:08,500 --> 00:10:10,626 Bună! Bun băiat! 158 00:10:12,004 --> 00:10:13,004 El este Paul. 159 00:10:13,004 --> 00:10:15,173 Nu pot să cred că ai făcut asta! 160 00:10:15,924 --> 00:10:17,300 Relaxează-te, cățea emotivă! 161 00:10:17,300 --> 00:10:19,470 Tata urma oricum să-l arunce la gunoi. 162 00:10:20,428 --> 00:10:21,764 E Selby aici. 163 00:10:22,556 --> 00:10:23,974 Da? 164 00:10:24,557 --> 00:10:27,310 Nu ne e frică de Florian Selby, nu-i așa, Paul? 165 00:10:27,852 --> 00:10:29,562 Ba ne-ar putea fi. Cine e Florian Selby? 166 00:10:30,062 --> 00:10:32,441 Da, Gloria, cine este Florian Selby? 167 00:10:33,691 --> 00:10:35,319 Un netrebnic de la o școală publică. 168 00:10:35,319 --> 00:10:37,612 - Obiecție! - Și tocmai a ieșit din închisoare. 169 00:10:37,612 --> 00:10:39,697 Pentru că am protejat-o pe Costello, Paul. 170 00:10:40,282 --> 00:10:44,870 E foarte distractiv, dar am un termen-limită pentru mâine. 171 00:10:44,870 --> 00:10:47,121 Da, mulțumim de vizită. 172 00:10:47,121 --> 00:10:49,582 A fost o plăcere să te cunosc, Paul. 173 00:10:49,582 --> 00:10:52,585 Și, dacă plănuiești să ai raporturi sexuale cu doamna, 174 00:10:52,585 --> 00:10:54,213 pot să-ți sugerez trei prezervative? 175 00:10:54,213 --> 00:10:56,005 Două pe sculă, unul pe cap, ca să fii sigur. 176 00:10:56,005 --> 00:10:57,633 Costello, e nebun. 177 00:11:02,929 --> 00:11:05,139 De asta ai fost închis, Selby. 178 00:11:05,890 --> 00:11:06,850 Lasă-mă! 179 00:11:26,453 --> 00:11:27,579 Nu ajută. 180 00:12:08,662 --> 00:12:10,080 Lenny, ești îmbrăcat? 181 00:12:19,590 --> 00:12:20,465 Mare jegos mai ești! 182 00:12:24,635 --> 00:12:25,511 Bun. 183 00:12:35,105 --> 00:12:37,441 SALĂ DE RUGĂCIUNE 184 00:13:04,426 --> 00:13:05,301 Începem. 185 00:13:06,052 --> 00:13:07,094 Cine-i clovnul ăsta? 186 00:13:12,142 --> 00:13:12,975 Domnule... 187 00:13:17,189 --> 00:13:18,816 Așteptăm să începi. 188 00:13:25,613 --> 00:13:26,448 Da. 189 00:13:28,491 --> 00:13:29,368 Da. 190 00:13:31,869 --> 00:13:32,704 Domnilor, 191 00:13:35,707 --> 00:13:36,875 bun-venit la Clubul Pumnilor! 192 00:13:39,503 --> 00:13:40,753 Prima regulă a Clubului Pumnilor 193 00:13:41,880 --> 00:13:42,964 e că nu pocniți pe nimeni. 194 00:13:44,632 --> 00:13:45,800 A doua regulă a Clubului Pumnilor 195 00:13:46,301 --> 00:13:48,137 e că nu... 196 00:13:49,345 --> 00:13:50,263 pocniți pe nimeni. 197 00:13:50,263 --> 00:13:52,266 Serios, altfel, n-ați mai fi aici. 198 00:13:52,266 --> 00:13:53,308 Cam asta e ideea. 199 00:13:53,308 --> 00:13:56,061 A treia regulă a Clubului Pumnilor... 200 00:13:56,061 --> 00:13:57,229 Ce faci? 201 00:13:58,729 --> 00:14:00,107 Sunt noul vostru lider de grup. 202 00:14:02,860 --> 00:14:03,986 Cum te numești? 203 00:14:05,236 --> 00:14:06,071 Selby. 204 00:14:07,156 --> 00:14:09,241 - Florian Selby? - Întocmai. 205 00:14:09,241 --> 00:14:10,409 Ia loc, te rog, Florian! 206 00:14:17,207 --> 00:14:18,500 Numele meu este Matt și acesta 207 00:14:18,500 --> 00:14:22,129 e un grup de reabilitare pentru bărbații care au comis infracțiuni violente. 208 00:14:22,962 --> 00:14:24,757 E o cerință a eliberării voastre condiționate 209 00:14:24,757 --> 00:14:26,550 să participați în mod regulat la acest grup 210 00:14:26,550 --> 00:14:28,635 sau vă întoarceți la închisoare. 211 00:14:30,596 --> 00:14:31,554 Nu glumesc. 212 00:14:42,733 --> 00:14:43,566 Mă ajuți? 213 00:14:53,535 --> 00:14:54,494 Mulțumesc, dragă. 214 00:14:54,953 --> 00:14:56,871 Scriu un articol pentru London Reformer, 215 00:14:56,871 --> 00:14:59,499 și le dau toate detaliile scârboase, deci, haide, 216 00:14:59,499 --> 00:15:01,210 dă tot ce ai mai rău din tine! 217 00:15:01,752 --> 00:15:02,960 Fii cât de spurcat vrei! 218 00:15:02,960 --> 00:15:04,588 Totul va fi scris în articolul meu. 219 00:15:05,463 --> 00:15:07,508 Să nu îndrăznească să-mi schimbe numele! 220 00:15:07,508 --> 00:15:10,009 Sunt Lenny Wilson, pervers mândru. 221 00:15:10,009 --> 00:15:11,637 Să nu-și bată joc de erecția mea. 222 00:15:12,846 --> 00:15:14,972 Poate că nu sunt faimos pentru arta mea, 223 00:15:16,307 --> 00:15:18,185 dar vreau să las ceva în urmă. 224 00:15:19,228 --> 00:15:20,229 Ce faci? 225 00:15:20,686 --> 00:15:21,646 Ți-e frig? 226 00:15:21,646 --> 00:15:25,566 Nu, dragă, dar nu e nimic mai rău decât niște mâini reci pe o sculă fierbinte. 227 00:15:28,945 --> 00:15:33,158 Zi-le cititorilor tăi de ce mi s-a interzis accesul la dansul la bară. 228 00:15:33,158 --> 00:15:38,247 Pentru că nu se cade să-ți dai drumul pe fereastra cabinei de la dans. Pătează. 229 00:15:40,582 --> 00:15:42,418 Vai, ce să zic! 230 00:15:43,877 --> 00:15:46,129 Nu e vina mea că am o spermă încăpățânată. 231 00:15:49,882 --> 00:15:52,009 Ești o femeie de serviciu, Costello. 232 00:15:52,510 --> 00:15:54,179 Ai făcut o treabă atât de bună! 233 00:15:56,223 --> 00:15:57,933 Ești o femeie de serviciu veritabilă, nu? 234 00:15:58,641 --> 00:16:00,184 Zi-mi că ești femeie de serviciu veritabilă! 235 00:16:00,184 --> 00:16:01,311 Întotdeauna mi-am dorit una. 236 00:16:02,104 --> 00:16:03,647 Da, sunt o femeie de serviciu veritabilă. 237 00:16:08,485 --> 00:16:09,694 Chiar nu iese, să știi, 238 00:16:09,694 --> 00:16:11,279 trebuie să dau cu niște oțet, 239 00:16:11,279 --> 00:16:12,948 dar vrei să continui? 240 00:16:17,202 --> 00:16:19,329 Mi-am trosnit nevasta ani la rând. 241 00:16:20,998 --> 00:16:22,166 Mereu mă primea înapoi. 242 00:16:23,459 --> 00:16:24,501 Dar nu m-am schimbat niciodată. 243 00:16:25,626 --> 00:16:26,587 De data asta, totuși, 244 00:16:28,046 --> 00:16:29,005 e diferit. 245 00:16:30,173 --> 00:16:31,300 Vă spun eu ce este. 246 00:16:36,596 --> 00:16:37,597 Paintball. 247 00:16:39,724 --> 00:16:42,185 Mă duc la paintball în fiecare sâmbătă. 248 00:16:43,437 --> 00:16:44,730 Trag într-o grămadă de țânci, 249 00:16:45,980 --> 00:16:48,149 îmi fac pofta cu muniție suplimentară, 250 00:16:49,066 --> 00:16:50,194 grenade cu fum, 251 00:16:51,068 --> 00:16:52,111 înarmat până-n dinți. 252 00:16:52,737 --> 00:16:56,657 Eliberez din mine generații de violență. 253 00:16:59,828 --> 00:17:00,787 Apoi, mă duc acasă. 254 00:17:01,746 --> 00:17:03,457 Soțioara gătește o cină bună. 255 00:17:04,291 --> 00:17:05,249 Facem dragoste. 256 00:17:06,417 --> 00:17:07,377 E minunat! 257 00:17:10,923 --> 00:17:13,174 Dumnezeule! Cred că prefer închisoarea. 258 00:17:16,762 --> 00:17:20,264 Matthew, cui trebuie să i-o sug ca să plec de aici? 259 00:17:40,244 --> 00:17:42,079 Trăim o viață groaznică, 260 00:17:42,079 --> 00:17:43,872 dar o facem cu o deosebită demnitate. 261 00:17:47,583 --> 00:17:48,626 Mersi, dragule. 262 00:17:49,752 --> 00:17:53,089 Lenny, pot să-ți fur un tablou? 263 00:17:53,089 --> 00:17:55,174 Iris se duce la o zi de naștere. 264 00:17:55,174 --> 00:17:57,760 Ar trebui să-i iau un cadou mamei. Târfă arogantă. 265 00:17:58,470 --> 00:17:59,595 Ia-l pe ăla! 266 00:18:01,890 --> 00:18:02,933 Cu vaginul fostei tale soții? 267 00:18:03,934 --> 00:18:05,351 Nu poți să-l oferi așa ușor. 268 00:18:06,061 --> 00:18:07,312 Ea mereu l-a oferit ușor. 269 00:18:07,728 --> 00:18:08,813 O femeie foarte generoasă. 270 00:18:12,692 --> 00:18:14,277 De ce îmi amintește? 271 00:18:14,986 --> 00:18:16,028 Să mor dacă știu. 272 00:18:16,488 --> 00:18:18,073 Nu văd decât futilitate în el. 273 00:18:19,449 --> 00:18:20,992 Îmi ești ca un tată, Lenny. 274 00:18:21,910 --> 00:18:22,869 Unul care mă violează. 275 00:18:26,665 --> 00:18:27,458 Doamne! 276 00:18:31,919 --> 00:18:33,212 Ar putea să meargă. 277 00:18:33,212 --> 00:18:35,131 Deși chiar arată ca o păsărică. 278 00:18:35,966 --> 00:18:37,801 Îl ador! 279 00:18:39,260 --> 00:18:40,137 Mulțumesc. 280 00:18:42,346 --> 00:18:46,185 E un apus foarte îmbietor! 281 00:18:46,768 --> 00:18:48,228 Îmi pare cunoscut. 282 00:18:48,228 --> 00:18:50,898 Undeva în India, poate? 283 00:18:51,648 --> 00:18:53,858 Interpretez un simbol efemer. 284 00:18:56,444 --> 00:18:58,488 Nu cred că reprezintă ceva tangibil. 285 00:18:58,488 --> 00:18:59,448 Corect. 286 00:19:02,034 --> 00:19:06,455 Deci, Iris i-a spus Avei că ești scriitoare. 287 00:19:08,664 --> 00:19:09,540 Da. 288 00:19:10,209 --> 00:19:11,502 La ce lucrezi acum? 289 00:19:13,169 --> 00:19:17,089 La un proiect sub acoperire pentru un spectacol de dans la bară. 290 00:19:17,799 --> 00:19:19,551 Fascinant! 291 00:19:19,551 --> 00:19:22,553 Da, mă implic trup și suflet. 292 00:19:22,553 --> 00:19:24,388 Ca Stacey Dooley? 293 00:19:25,015 --> 00:19:26,224 Da, un pic. 294 00:19:26,974 --> 00:19:30,771 Dar, mai degrabă ca Tom Wolfe sau Joan Didion. 295 00:19:30,771 --> 00:19:33,981 Descriu adevărul în mod subiectiv 296 00:19:33,981 --> 00:19:36,109 folosind tehnici narative. 297 00:19:37,736 --> 00:19:39,279 Ești foarte inteligentă. 298 00:19:40,530 --> 00:19:42,199 Trebuia să fi urmat universitatea. 299 00:19:42,199 --> 00:19:46,536 Am urmat-o. Am fost prima la literatură la Durham. 300 00:19:47,996 --> 00:19:48,871 I-auzi! 301 00:19:49,330 --> 00:19:52,542 Oi avea eu niște țâțe beton, dar sunt și al dracu' de deșteaptă. 302 00:19:54,293 --> 00:19:55,712 Abia așteptăm să-l citim! 303 00:20:02,385 --> 00:20:06,848 - Doamne! - Și l-am trimis. 304 00:20:15,023 --> 00:20:15,899 Costello! 305 00:20:16,441 --> 00:20:18,235 A venit un domn respectabil pentru tine. 306 00:20:19,318 --> 00:20:22,406 - Intră! - Bună, Costello! Eu sunt Richard. 307 00:20:23,198 --> 00:20:24,073 Bună! 308 00:20:25,324 --> 00:20:28,953 Am venit să fac câteva poze pentru articol. 309 00:20:30,205 --> 00:20:32,957 Restul, puteți să vă relaxați, nu mă băgați în seamă! 310 00:20:34,918 --> 00:20:37,044 Am citit niște fragmente de-ale tale deunăzi. 311 00:20:37,755 --> 00:20:40,256 Foarte amuzante. Abia aștept să iasă ăsta! 312 00:20:40,841 --> 00:20:41,675 Mersi. 313 00:20:42,800 --> 00:20:43,885 Unde vrei să stau? 314 00:20:47,681 --> 00:20:49,348 - Unde te simți confortabil. - Bine. 315 00:20:51,602 --> 00:20:52,477 Da. 316 00:20:53,896 --> 00:20:54,771 Foarte frumos! 317 00:20:55,271 --> 00:20:57,106 Foarte bine, da. Privirea la mine! Da! 318 00:20:59,025 --> 00:21:01,110 Bărbia un pic mai jos! Da! 319 00:21:01,110 --> 00:21:03,196 Minunat! Bravo! Da. 320 00:21:06,324 --> 00:21:07,533 Ce părere ai? Mișto, nu? 321 00:21:09,869 --> 00:21:11,537 Facem o poză cu tine în costum? 322 00:21:12,081 --> 00:21:12,915 Nu. 323 00:21:14,040 --> 00:21:17,086 Nu i-a cerut nimeni lui Hemingway să-și arate țâțele, nu? 324 00:21:21,590 --> 00:21:23,007 Ai avut o noapte bună cu mătușa G? 325 00:21:23,007 --> 00:21:27,136 Da, i-am arătat ultimul episod din Clanul Soprano și fost dezamăgită. 326 00:21:27,846 --> 00:21:29,848 La ce te așteptai? E mătușa G. 327 00:21:30,807 --> 00:21:32,558 Doamne, uită-te la nătărăul ăsta pe trotinetă! 328 00:21:33,101 --> 00:21:35,854 Mami, astăzi o să-ți apară numele în ziar, 329 00:21:36,355 --> 00:21:37,689 și nu pentru o infracțiune. 330 00:21:38,606 --> 00:21:40,234 Da. Ai dreptate. 331 00:21:40,234 --> 00:21:42,485 Toate mamele prietenelor mele o să-l citească. 332 00:21:42,485 --> 00:21:44,654 Și n-o să mai fim sărace în curând. 333 00:21:44,654 --> 00:21:46,281 Acum, ești o scriitoare adevărată. 334 00:21:46,281 --> 00:21:47,825 Da, presupun că sunt. 335 00:21:47,825 --> 00:21:49,325 Sunt un scriitoare adevărată. 336 00:21:50,244 --> 00:21:51,495 SE TAIE BUGETUL DE SĂNĂTATE MINTALĂ 337 00:21:51,495 --> 00:21:53,372 Îți deschizi propriul chioșc de ziare? 338 00:21:54,247 --> 00:21:55,958 Te-a tratat bine Majestatea Sa? 339 00:21:55,958 --> 00:21:58,252 La fel cum l-ar fi tratat pe unul dintre fiii ei. 340 00:21:59,545 --> 00:22:01,964 Pariez că închisoarea e ca internatul. 341 00:22:01,964 --> 00:22:04,216 Nu, e mult mai drăguț de atât. 342 00:22:12,891 --> 00:22:14,184 Nu e articolul tău, dragă. 343 00:22:14,184 --> 00:22:16,228 Ți-au transformat cuvintele într-un interviu trist. 344 00:22:16,228 --> 00:22:17,855 MAMĂ, LUCRĂTOARE SEXUALĂ, RUPE TĂCEREA 345 00:22:23,192 --> 00:22:24,153 Mi-au tras clapa. 346 00:22:26,362 --> 00:22:27,655 Normal că m-a mințit. 347 00:22:40,836 --> 00:22:41,837 Haide! 348 00:22:43,212 --> 00:22:44,673 Hai, vino! 349 00:22:48,759 --> 00:22:49,802 Costello Jones spune: 350 00:22:49,802 --> 00:22:53,890 "Nu mi-e rușine să fac asta ca să plătesc chiria. Munca sexuală tot muncă e." 351 00:22:54,724 --> 00:22:56,309 Nici n-am zis asta, la dracu'! 352 00:23:02,149 --> 00:23:04,234 Iris o să se simtă atât de jenată! 353 00:23:05,943 --> 00:23:07,112 Doamne, vreau să beau ceva! 354 00:23:09,698 --> 00:23:10,573 Ba nu vrei. 355 00:23:11,075 --> 00:23:12,868 N-am băut de 106 zile. 356 00:23:12,868 --> 00:23:14,327 Așa arată viața mea acum? 357 00:23:14,953 --> 00:23:18,373 De ce nu pot să beau un pahar de vin ca un om normal? 358 00:23:18,373 --> 00:23:21,126 Pentru că, draga mea, când bei, se întâmplă lucruri nasoale. 359 00:23:25,047 --> 00:23:27,633 Știam că e riscant să scriu asta. 360 00:23:29,510 --> 00:23:31,219 Scrisul e cel mai periculos sport. 361 00:23:33,513 --> 00:23:34,973 Vrei s-o mătrășesc? 362 00:23:36,933 --> 00:23:37,767 Dă-o dracu'! 363 00:23:38,102 --> 00:23:41,437 O să apară în romanul meu și o să fie un mare monstru. 364 00:23:41,896 --> 00:23:46,485 Ei bine, cea mai dulce răzbunare e să câștigi Premiul Booker. 365 00:23:54,034 --> 00:23:57,996 I-ar fi făcut la fel și lui Jean Genet dacă avea fofoloancă, nu? 366 00:24:00,123 --> 00:24:00,915 Fără îndoială. 367 00:24:04,211 --> 00:24:06,963 Dă-o dracu'! Vezi-ți de scris în continuare! 368 00:24:07,881 --> 00:24:08,965 Ce titlu îi dai cărții? 369 00:24:09,675 --> 00:24:10,633 Dracu' știe! 370 00:24:11,676 --> 00:24:14,220 Trebuie să mă concentrez, s-o termin, 371 00:24:15,555 --> 00:24:16,640 să găsesc un editor, 372 00:24:18,308 --> 00:24:19,934 s-o fac mândră pe Iris, în sfârșit. 373 00:24:21,395 --> 00:24:23,230 Trebuie să recunosc, nu te lași bătută ușor. 374 00:24:28,317 --> 00:24:29,278 De ce ești aici? 375 00:24:29,695 --> 00:24:32,865 Încă am clienți cu mâinile pline cu bani și scule țepene. 376 00:24:35,575 --> 00:24:37,578 Am terminat pe seara asta. Ne vedem săptămâna viitoare. 377 00:24:38,453 --> 00:24:39,413 Treci înapoi pe scenă! 378 00:24:50,299 --> 00:24:54,635 Bine, atunci. Mută-ți fundul ăla păros de aici! Ești concediată. 379 00:24:54,635 --> 00:24:56,597 Nu are fundul păros. 380 00:24:56,597 --> 00:24:58,474 Și nu uita să-ți iei și păsărica cu tine! 381 00:24:59,265 --> 00:25:00,768 Și nu sunt păsărică. Nepoliticos! 382 00:25:04,646 --> 00:25:06,355 Crezi că are sindromul piticului? 383 00:25:06,355 --> 00:25:08,483 - Da. - E cam ciudat. 384 00:25:08,983 --> 00:25:10,234 Solidaritate, soro! 385 00:25:11,319 --> 00:25:14,323 În ceea ce privește interpretările, am văzut și mai bune. 386 00:25:15,324 --> 00:25:16,450 Până și azi am văzut mai bune. 387 00:25:16,450 --> 00:25:17,409 Ce-i asta? 388 00:25:17,993 --> 00:25:19,911 Fotograful de la chestia aia. 389 00:25:19,911 --> 00:25:21,496 Voiam doar să știi 390 00:25:21,496 --> 00:25:24,665 că n-am știu că Sophie urma să-ți tragă clapa. 391 00:25:25,374 --> 00:25:28,170 E al naibii de ciudat, dar trebuie să-i recunoști meritele. 392 00:25:28,170 --> 00:25:29,421 A făcut și el ceva. 393 00:25:31,172 --> 00:25:33,300 Vrei să bem o cafea sau ceva de genul ăsta? 394 00:25:34,300 --> 00:25:37,805 Agăți des fetele în fața cluburilor de dans la bară sau... 395 00:25:37,805 --> 00:25:41,015 Nu. Asta ar fi prima oară. 396 00:25:42,434 --> 00:25:44,019 Are potențial, nu? 397 00:25:46,939 --> 00:25:47,940 Bine, haide, atunci! 398 00:25:50,484 --> 00:25:52,611 Îți asumi un mare risc cu tipa aia. 399 00:25:52,611 --> 00:25:55,739 Are gura slobodă și o savarină ciopârțită. 400 00:25:56,490 --> 00:25:58,409 Mulțumesc pentru asta, Konstantin. 401 00:25:59,201 --> 00:26:00,411 Ei bine, nimeni nu e perfect. 402 00:26:38,532 --> 00:26:43,662 Subtitrarea: Valeriu Cosa