1 00:00:07,816 --> 00:00:09,651 Kje, za vraga, si bila? 2 00:00:10,486 --> 00:00:11,653 Zamočila sem. 3 00:00:11,653 --> 00:00:14,156 Kje spiš? - Spet v stanovanju. 4 00:00:14,614 --> 00:00:15,823 Na črno? 5 00:00:16,408 --> 00:00:17,909 Ne, Selby je uredil. 6 00:00:19,243 --> 00:00:21,288 Florian Selby je torej spet na prostosti. 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,040 Bog nam pomagaj. 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,335 Ko gre vse k vragu, včasih potrebuješ takšnega tipa. 9 00:00:26,709 --> 00:00:27,711 To preprosto ni res. 10 00:00:28,795 --> 00:00:29,712 V službo se mi mudi. 11 00:00:30,339 --> 00:00:31,715 Oddolžila se ti bom, v redu? 12 00:00:34,926 --> 00:00:36,761 Kako si na to čudovito jutro? 13 00:00:37,471 --> 00:00:40,223 Utrujena. V ustih imam glivice. 14 00:00:40,848 --> 00:00:43,143 Niso ravno najboljši pogoji za kazanje muce. 15 00:00:44,144 --> 00:00:46,104 Ampak vsaj brezdomka nisem. 16 00:00:46,104 --> 00:00:47,940 Menda te je zadnjič obiskala policija. 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,441 Ja, s hčerko so naju obtožili, 18 00:00:49,441 --> 00:00:51,860 da sva vlomili v lastno stanovanje, 19 00:00:51,860 --> 00:00:53,112 prekleti norci. 20 00:00:53,904 --> 00:00:54,779 Je to zdaj urejeno? 21 00:00:55,239 --> 00:00:57,532 Ja. Vse je po starem. 22 00:00:57,532 --> 00:01:00,452 Nimam denarja, nimam sreče. Kot ponavadi. 23 00:01:00,452 --> 00:01:01,744 EROTIČNI PLES 2 ♪ 24 00:01:06,375 --> 00:01:08,126 Pridruži se OnlyFans, tako kot vsi drugi. 25 00:01:08,126 --> 00:01:10,379 Ne, nočem tega sranja na internetu. 26 00:01:11,921 --> 00:01:14,090 Hočem, da ljudje moje pisanje jemljejo resno. 27 00:01:18,386 --> 00:01:19,263 V redu, 28 00:01:20,514 --> 00:01:21,597 pokažite muce, dame. 29 00:01:22,766 --> 00:01:23,559 Hitro. 30 00:01:42,494 --> 00:01:44,037 Costello Jones, kajne? 31 00:01:45,456 --> 00:01:46,874 Kdo, za vraga, si ti? 32 00:01:46,874 --> 00:01:49,667 Sophie Fenster. Za London Reformer pišem. 33 00:01:50,209 --> 00:01:51,211 Sledim vam na spletu. 34 00:01:51,211 --> 00:01:54,548 Obožujem vaše pisanje in to, za kar se zavzemate. 35 00:01:54,548 --> 00:01:57,884 Motiš se, draga. Za nič se ne zavzemam. 36 00:02:04,932 --> 00:02:06,642 Tudi z novinarji se ne pogovarjam. 37 00:02:07,227 --> 00:02:09,396 Razumem. Vem, da smo grozni. 38 00:02:09,937 --> 00:02:11,398 Bi rada videla mojo muco? 39 00:02:13,274 --> 00:02:14,401 Nisem tu, da bi vas obsojala. 40 00:02:15,276 --> 00:02:16,444 Mikrofon bi vam rada dala. 41 00:02:17,404 --> 00:02:20,532 Pripravi se, da ti ga vrnem lepljivega. 42 00:02:22,408 --> 00:02:25,579 Res bi rada intervju z vami. 43 00:02:26,163 --> 00:02:28,080 Jebeš tvoj intervju. Pisateljica sem. 44 00:02:29,081 --> 00:02:32,127 Svoje zgodbe pripovedujem, hvala lepa. 45 00:02:36,714 --> 00:02:38,550 Daj že, ti mala kuzla. 46 00:02:40,426 --> 00:02:43,639 Kaj pa, če bi sami napisali zgodbo. 47 00:02:44,181 --> 00:02:45,391 O svojem delu tukaj. 48 00:02:46,183 --> 00:02:47,226 S svojimi besedami? 49 00:02:48,519 --> 00:02:50,437 Ja, ampak hočem plačilo. 50 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Koliko? 51 00:02:52,856 --> 00:02:53,732 Petsto. 52 00:02:54,398 --> 00:02:56,359 In ne bom pisala žalostnih zgodb. 53 00:02:57,027 --> 00:02:59,612 Nočem biti vaša žrtev tedna liberalcev. 54 00:02:59,612 --> 00:03:02,323 To bi lahko bila priložnost, o kateri ste sanjali. 55 00:03:02,323 --> 00:03:04,660 Kje smo, pizda? Na zavodu za zaposlovanje? 56 00:03:05,409 --> 00:03:07,662 Daj hlačke dol! Daj že. 57 00:03:14,085 --> 00:03:15,586 Jebi se. V redu, dogovorjeno. 58 00:03:15,586 --> 00:03:16,547 Ja. 59 00:03:17,839 --> 00:03:19,924 Ja. Ja. 60 00:03:21,676 --> 00:03:23,512 Bilo je čudno, ko te ni bilo. 61 00:03:23,846 --> 00:03:25,388 Mami je kot nora pila vino. 62 00:03:26,472 --> 00:03:28,349 Mislim, da potrebujem terapijo. 63 00:03:28,808 --> 00:03:30,686 Kdo misliš, da si? Tony Soprano? 64 00:03:31,603 --> 00:03:33,312 Ne, jaz sem bolj Christopher. 65 00:03:34,148 --> 00:03:38,026 In nočem tega kognitivnega sranja. Dr. Melfi ali nič. 66 00:03:38,026 --> 00:03:39,861 Ti bi šla k zasebniku na Harley Street, ne? 67 00:03:39,861 --> 00:03:41,447 Tako je. - Meni ni pomagalo, 68 00:03:41,447 --> 00:03:43,490 a lahko preverim zate. 69 00:03:52,206 --> 00:03:53,500 Kako dolgo se boš kujal? 70 00:03:53,500 --> 00:03:55,127 Opravičila sem se ti 15-krat. 71 00:03:56,128 --> 00:03:58,213 Za kaj se mi opravičuješ? - Očka. 72 00:03:58,714 --> 00:03:59,672 Za vse. 73 00:04:00,215 --> 00:04:02,341 Ker sem naredila selfi s tistim seksi mrtvim tipom, 74 00:04:02,341 --> 00:04:03,801 ker sem pijana prišla v službo, 75 00:04:04,470 --> 00:04:07,347 se usrala na stranišču za žalujoče in obtožila tisto staro vdovo. 76 00:04:08,098 --> 00:04:10,142 Ker sem zadeta vozila mrliški avto. 77 00:04:10,142 --> 00:04:11,351 Dovolj je. 78 00:04:12,561 --> 00:04:14,480 Naredi mi uslugo in mi odpusti. 79 00:04:16,481 --> 00:04:17,356 Dobro si ga uredila. 80 00:04:21,070 --> 00:04:22,112 Koliko gostov pride? 81 00:04:23,321 --> 00:04:26,407 Družine in denarja praktično ni imel, zato najbrž nič. 82 00:04:26,950 --> 00:04:27,993 A naj bo lepo. 83 00:04:27,993 --> 00:04:29,953 Vklopi glasbo, če se morda kdo prikaže. 84 00:04:35,042 --> 00:04:36,626 Ne kaži jih Fenu, on goljufa. 85 00:04:37,668 --> 00:04:40,380 Ni mi treba goljufati, da premagam otroka 86 00:04:40,797 --> 00:04:41,757 Bodi prizanesljiva. 87 00:04:44,258 --> 00:04:46,469 Kako je bilo skrbeti za mamo? 88 00:04:47,303 --> 00:04:48,179 Naporno. 89 00:04:49,765 --> 00:04:52,184 Prava nočna mora, zelo sem bil prestrašen. 90 00:04:52,684 --> 00:04:54,770 Včasih se mi je zdelo, da ne bom več svoboden. 91 00:04:54,770 --> 00:04:57,355 Da se je ne bom več rešil. 92 00:04:58,189 --> 00:04:59,565 Zveni grozljivo. 93 00:05:00,483 --> 00:05:01,734 Jedel in spal sem na pogradu. 94 00:05:02,819 --> 00:05:04,822 To je kul. - Ne, ni bilo kul. 95 00:05:04,822 --> 00:05:06,155 Škripalo je ob vsakem premiku. 96 00:05:06,155 --> 00:05:09,617 Vzmetnica ni bila ravna, zaradi rjuh pa me je srbelo. 97 00:05:10,660 --> 00:05:14,247 Lažnivec. V zaporu je bil, ne pa pri mami 98 00:05:14,247 --> 00:05:15,665 Utihni 99 00:05:16,875 --> 00:05:18,543 Kaj pravi? - Nič. 100 00:05:18,543 --> 00:05:20,462 Zdaj pa reci "madžong". 101 00:05:22,673 --> 00:05:23,756 Madžong. 102 00:05:23,756 --> 00:05:25,217 In poberi ves denar. 103 00:05:28,470 --> 00:05:30,889 Ne. Ko zmagaš, ne rečeš "madžong", 104 00:05:30,889 --> 00:05:32,223 ampak "hu le". 105 00:05:33,015 --> 00:05:35,101 Torej si izgubila. 106 00:05:39,439 --> 00:05:40,940 Mala mrha 107 00:05:41,732 --> 00:05:43,109 Pazi na jezik 108 00:06:24,609 --> 00:06:26,028 Takšne zabave so mi všeč. 109 00:06:26,028 --> 00:06:28,030 Mojbog, oprostite. 110 00:06:28,863 --> 00:06:30,115 Ne, v redu je. 111 00:06:36,746 --> 00:06:38,164 Moje sožalje. 112 00:06:39,665 --> 00:06:40,917 Naj si ga ogledam. 113 00:06:46,673 --> 00:06:48,842 Prvič ga vidim po 45 letih. 114 00:06:50,719 --> 00:06:52,012 Mislim, da zdaj izgleda bolje. 115 00:06:53,471 --> 00:06:54,681 Pustila vaju bom sama. 116 00:06:55,599 --> 00:06:56,642 Lahko ostanete? 117 00:06:57,434 --> 00:06:58,936 Enega bi spil z očetom. 118 00:07:03,690 --> 00:07:05,192 Boste še enkrat predvajali pesem? 119 00:07:05,901 --> 00:07:06,859 Všeč bi mu bila. 120 00:07:07,778 --> 00:07:09,863 Dokler ne pričakujete, da plešem. 121 00:07:17,621 --> 00:07:18,830 Jaz ne bom. 122 00:07:19,372 --> 00:07:21,083 Ne pijem več čez dan. 123 00:07:32,886 --> 00:07:33,761 Jebeš to. 124 00:07:46,149 --> 00:07:47,151 Na očeta. 125 00:07:57,285 --> 00:07:58,162 Selby, 126 00:07:58,620 --> 00:08:00,456 počutim se kot v filmu. 127 00:08:01,749 --> 00:08:03,041 Tako živim. 128 00:08:03,584 --> 00:08:05,168 Samo poskrbi, da bo film dober. 129 00:08:10,006 --> 00:08:10,883 Madžong! 130 00:08:16,387 --> 00:08:18,182 Je to nespoštljivo? 131 00:08:18,973 --> 00:08:20,475 Glede na moje spomine nanj 132 00:08:20,892 --> 00:08:23,395 je to najbrž edina stvar, ki bi ga naredila ponosnega. 133 00:08:34,947 --> 00:08:41,078 Višina napitnine za striptizeto lahko pove veliko o človeku. 134 00:08:41,078 --> 00:08:46,919 Pazite se skopuhov. 135 00:08:51,172 --> 00:08:52,049 Hej, buba. 136 00:08:52,965 --> 00:08:54,218 Kako je genialna pisateljica? 137 00:08:57,386 --> 00:08:58,554 Pridi, odmor potrebuješ. 138 00:09:00,890 --> 00:09:04,560 Prepričati se moram, da je res dobro. 139 00:09:04,560 --> 00:09:05,896 Gotovo bo. 140 00:09:05,896 --> 00:09:08,439 Stlači si to v usta in počivaj pet minut. 141 00:09:11,734 --> 00:09:12,610 Samo sekunda. 142 00:09:13,444 --> 00:09:14,445 Daj no! 143 00:09:17,282 --> 00:09:19,575 Ne morem verjeti, da pišeš za te kaviar socialiste. 144 00:09:19,575 --> 00:09:20,661 Glej, glej, glej. 145 00:09:21,412 --> 00:09:23,204 V njihovo liberalno palačo boš povabljena 146 00:09:23,204 --> 00:09:24,665 le kot jebena čistilka. 147 00:09:25,957 --> 00:09:27,625 Potem pa bom vlomila vanjo. 148 00:09:30,753 --> 00:09:31,588 Izvoli. 149 00:09:41,140 --> 00:09:42,975 Želim si, da bi jutri to ponovila. 150 00:09:44,143 --> 00:09:46,103 Ne morem, Ava ima zabavo. 151 00:09:47,646 --> 00:09:49,064 Ji lahko kupiva spodobno darilo? 152 00:09:51,692 --> 00:09:54,610 Bogatašem ne moreš kar dati neko poceni sranje, kajne? 153 00:09:59,198 --> 00:10:00,074 Rad te imam. 154 00:10:01,284 --> 00:10:02,119 Jaz pa tebe. 155 00:10:03,954 --> 00:10:05,622 Costello, novega tipa imam. 156 00:10:05,622 --> 00:10:07,583 Star je kot svet. Spusti me noter! 157 00:10:08,500 --> 00:10:10,626 Hej. Priden poba. 158 00:10:12,004 --> 00:10:13,004 To je Paul. 159 00:10:13,004 --> 00:10:15,173 Nisi resna. 160 00:10:15,924 --> 00:10:17,300 Umiri se, ti mrha trapasta. 161 00:10:17,300 --> 00:10:19,470 Očka ga je nameraval vreči proč. 162 00:10:20,428 --> 00:10:21,764 Selby je tu. 163 00:10:22,556 --> 00:10:23,974 O, kaj res? 164 00:10:24,557 --> 00:10:27,310 Saj se ne bojiva Floriana Selbyja, kajne? 165 00:10:27,852 --> 00:10:29,562 Ne vem, kdo je Florian Selby? 166 00:10:30,062 --> 00:10:32,441 Ja, Gloria, kdo je Florian Selby? 167 00:10:33,691 --> 00:10:35,319 Neki kreten, ki je hodil na zasebno šolo. 168 00:10:35,319 --> 00:10:37,612 Ugovor! - In pravkar je prišel iz zapora. 169 00:10:37,612 --> 00:10:39,697 Ker sem ščitil Costello. 170 00:10:40,282 --> 00:10:44,870 Zelo ste zabavni, a imam jutri rok za oddajo. 171 00:10:44,870 --> 00:10:47,121 Ja, hvala, ker sta se oglasila. 172 00:10:47,121 --> 00:10:49,582 Veseli me, da sem te spoznal, Paul. 173 00:10:49,582 --> 00:10:52,585 Če načrtuješ spolni odnos z njo, 174 00:10:52,585 --> 00:10:54,213 ti predlagam tri kondome. 175 00:10:54,213 --> 00:10:56,005 Dva na tiča, enega na glavo. Za vsak slučaj. 176 00:10:56,005 --> 00:10:57,633 Costello, ta tip je nor. 177 00:11:02,929 --> 00:11:05,139 Zato so te zaprli, Selby. 178 00:11:05,890 --> 00:11:06,850 Poberi se. 179 00:11:26,453 --> 00:11:27,579 To ne pomaga. 180 00:12:08,662 --> 00:12:10,080 Lenny, si oblečen? 181 00:12:19,590 --> 00:12:20,465 Ti umazanec. 182 00:12:24,635 --> 00:12:25,511 Seveda. 183 00:13:04,426 --> 00:13:05,301 Pa dajmo. 184 00:13:06,052 --> 00:13:07,094 Kdo je ta klovn? 185 00:13:12,142 --> 00:13:12,975 Gospod... 186 00:13:17,189 --> 00:13:18,816 Čakamo, da začnete. 187 00:13:25,613 --> 00:13:26,448 Ja. 188 00:13:28,491 --> 00:13:29,368 Ja. 189 00:13:31,869 --> 00:13:32,704 Gospodje, 190 00:13:35,707 --> 00:13:36,875 dobrodošli v Klubu pesti. 191 00:13:39,503 --> 00:13:40,753 Prvo pravilo kluba je, 192 00:13:41,880 --> 00:13:42,964 da ne smete nikogar udariti. 193 00:13:44,632 --> 00:13:45,800 Drugo pravilo kluba je, 194 00:13:46,301 --> 00:13:48,137 da ne smete 195 00:13:49,345 --> 00:13:50,263 nikogar udariti. 196 00:13:50,263 --> 00:13:52,266 Sicer nima smisla, da ste tu. 197 00:13:52,266 --> 00:13:53,308 To je poanta vsega. 198 00:13:53,308 --> 00:13:56,061 Tretje pravilo Kluba pesti... 199 00:13:56,061 --> 00:13:57,229 Kaj počnete? 200 00:13:58,729 --> 00:14:00,107 Jaz sem novi vodja skupine. 201 00:14:02,860 --> 00:14:03,986 Kako vam je ime? 202 00:14:05,236 --> 00:14:06,071 Selby. 203 00:14:07,156 --> 00:14:09,241 Florian Selby? - Tako je. 204 00:14:09,241 --> 00:14:10,409 Sedite, prosim, Florian. 205 00:14:17,207 --> 00:14:18,500 Moje ime je Matt. 206 00:14:18,500 --> 00:14:22,129 Tukaj pomagamo moškim, ki so storili kazniva nasilna dejanja. 207 00:14:22,962 --> 00:14:24,757 Pogoj za vaš izpust je, 208 00:14:24,757 --> 00:14:26,550 da se redno udeležujete srečanj, 209 00:14:26,550 --> 00:14:28,635 sicer jadrate nazaj v zapor. 210 00:14:30,596 --> 00:14:31,554 S tem ni šale. 211 00:14:42,733 --> 00:14:43,566 Mi pomagaš? 212 00:14:53,535 --> 00:14:54,494 Hvala, draga. 213 00:14:54,953 --> 00:14:56,871 Pišem članek za London Reformer, 214 00:14:56,871 --> 00:14:59,499 v katerem bodo vse krvave podrobnosti, 215 00:14:59,499 --> 00:15:01,210 zato si kar daj duška. 216 00:15:01,752 --> 00:15:02,960 Bodi čim bolj odvraten. 217 00:15:02,960 --> 00:15:04,588 Vse bo v članku. 218 00:15:05,463 --> 00:15:07,508 Naj si ne upajo spremeniti mojega imena. 219 00:15:07,508 --> 00:15:10,009 Sem Lenny Wilson, ponosni perverznež. 220 00:15:10,009 --> 00:15:11,637 Ne pljuvaj po mojem trdem tiču. 221 00:15:12,846 --> 00:15:14,972 Morda nisem znan po svoji umetnosti, 222 00:15:16,307 --> 00:15:18,185 a bi rad nekaj zapustil svetu. 223 00:15:19,228 --> 00:15:20,229 Kaj počneš? 224 00:15:20,686 --> 00:15:21,646 Te zebe? 225 00:15:21,646 --> 00:15:25,566 Ne, ni hujšega kot hladne roke na toplem kurcu. 226 00:15:28,945 --> 00:15:33,158 Povej svojim bralcem, zakaj ne smem več gledati striptizet. 227 00:15:33,158 --> 00:15:38,247 Ker se ne spodobi, da streljaš svoje seme na steklo. Madeže pušča. 228 00:15:40,582 --> 00:15:42,418 Ta pretirana politična korektnost. 229 00:15:43,877 --> 00:15:46,129 Nisem kriv, da imam trdovratno spermo. 230 00:15:49,882 --> 00:15:52,009 Res si dobra čistilka, Costello. 231 00:15:52,510 --> 00:15:54,179 Odlično si opravila. 232 00:15:56,223 --> 00:15:57,933 Dobra čistilka si, kajne? 233 00:15:58,641 --> 00:16:00,184 Reci, da dobro čistiš. 234 00:16:00,184 --> 00:16:01,311 Vedno sem si želel takšno. 235 00:16:02,104 --> 00:16:03,647 Ja, odlična čistilka sem. 236 00:16:08,485 --> 00:16:09,694 Res ne gre ven. 237 00:16:09,694 --> 00:16:11,279 Kis bom potrebovala, 238 00:16:11,279 --> 00:16:12,948 a če hočeš, lahko nadaljujem. 239 00:16:17,202 --> 00:16:19,329 Ženo sem pretepal več let. 240 00:16:20,998 --> 00:16:22,166 Vedno me je vzela nazaj. 241 00:16:23,459 --> 00:16:24,501 Nikoli se nisem spremenil. 242 00:16:25,626 --> 00:16:26,587 A tokrat 243 00:16:28,046 --> 00:16:29,005 je drugače. 244 00:16:30,173 --> 00:16:31,300 Povem vam, kaj je rešitev. 245 00:16:36,596 --> 00:16:37,597 Paintball. 246 00:16:39,724 --> 00:16:42,185 Vsako soboto igram Paintball. 247 00:16:43,437 --> 00:16:44,730 Postrelim par mulcev, 248 00:16:45,980 --> 00:16:48,149 privoščim si še malce dodatnega streliva, 249 00:16:49,066 --> 00:16:50,194 dimne bombe, 250 00:16:51,068 --> 00:16:52,111 oborožen sem do zob. 251 00:16:52,737 --> 00:16:56,657 Več generacij nasilja spravljam iz sebe. 252 00:16:59,828 --> 00:17:00,787 Nato grem domov. 253 00:17:01,746 --> 00:17:03,457 Draga mi skuha večerjo. 254 00:17:04,291 --> 00:17:05,249 Nato se ljubiva. 255 00:17:06,417 --> 00:17:07,377 Čudovito. 256 00:17:10,923 --> 00:17:13,174 Mojbog! Mislim, da sem raje v zaporu. 257 00:17:16,762 --> 00:17:20,264 Matthew, komu ga moram potegniti, da lahko grem? 258 00:17:40,244 --> 00:17:42,079 Življenje je res naporno, 259 00:17:42,079 --> 00:17:43,872 vendar ga živimo z dostojanstvom. 260 00:17:47,583 --> 00:17:48,626 Hvala, srček. 261 00:17:49,752 --> 00:17:53,089 Lahko vzamem eno tvojih slik? 262 00:17:53,089 --> 00:17:55,174 Iris gre na rojstni dan. 263 00:17:55,174 --> 00:17:57,760 Mami bi nesla darilo. Ta naduta kuzla. 264 00:17:58,470 --> 00:17:59,595 Vzemi tisto. 265 00:18:01,890 --> 00:18:02,933 Vagina tvoje bivše? 266 00:18:03,934 --> 00:18:05,351 Zakaj bi jo dajal drugim. 267 00:18:06,061 --> 00:18:07,312 Tudi ona jo je. 268 00:18:07,728 --> 00:18:08,813 Radodarna ženska je bila. 269 00:18:12,692 --> 00:18:14,277 Na kaj me spominja? 270 00:18:14,986 --> 00:18:16,028 Kaj pa vem. 271 00:18:16,488 --> 00:18:18,073 Jaz vidim samo sranje. 272 00:18:19,449 --> 00:18:20,992 Kot oče si mi, Lenny. 273 00:18:21,910 --> 00:18:22,869 Takšen, ki bi me posilil. 274 00:18:26,665 --> 00:18:27,458 Mojbog. 275 00:18:31,919 --> 00:18:33,212 Morda gre skozi. 276 00:18:33,212 --> 00:18:35,131 Čeprav res izgleda kot muca. 277 00:18:35,966 --> 00:18:37,801 Res je krasna. 278 00:18:39,260 --> 00:18:40,137 Hvala. 279 00:18:42,346 --> 00:18:46,185 Res čudovit sončni zahod. 280 00:18:46,768 --> 00:18:48,228 Znano mi je. 281 00:18:48,228 --> 00:18:50,898 Je to morda v Indiji? 282 00:18:51,648 --> 00:18:53,858 Vidim simbol minljivosti. 283 00:18:56,444 --> 00:18:58,488 Mislim, da je nekaj abstraktnega. 284 00:18:58,488 --> 00:18:59,448 Res je. 285 00:19:02,034 --> 00:19:06,455 Iris je rekla, da ste pisateljica. 286 00:19:08,664 --> 00:19:09,540 Ja. 287 00:19:10,209 --> 00:19:11,502 O čem trenutno pišete? 288 00:19:13,169 --> 00:19:17,089 Pod krinko sem v striptiz klubu. 289 00:19:17,799 --> 00:19:19,551 Fascinantno. 290 00:19:19,551 --> 00:19:22,553 Ja. Prav mednje sem šla. 291 00:19:22,553 --> 00:19:24,388 Res? Kot Stacey Dooley? 292 00:19:25,015 --> 00:19:26,224 Ja, recimo. 293 00:19:26,974 --> 00:19:30,771 Bolj kot Tom Wolfe in Joan Didion. 294 00:19:30,771 --> 00:19:33,981 Saj veste, subjektivno poročanje resnice 295 00:19:33,981 --> 00:19:36,109 s tehnikami izmišljanja. 296 00:19:37,736 --> 00:19:39,279 Zelo si bistra. 297 00:19:40,530 --> 00:19:42,199 Morala bi iti na faks. 298 00:19:42,199 --> 00:19:46,536 Saj sem. Na Durhamu sem diplomirala z odliko iz angleščine. 299 00:19:47,996 --> 00:19:48,871 Res? 300 00:19:49,330 --> 00:19:52,542 Res imam čudovit par jošk, a sem hkrati tudi precej bistra. 301 00:19:54,293 --> 00:19:55,712 Komaj čakamo, da ga preberemo. 302 00:20:02,385 --> 00:20:06,848 Mojbog. - Poslano. 303 00:20:15,023 --> 00:20:15,899 Costello. 304 00:20:16,441 --> 00:20:18,235 Ugleden človek te išče. 305 00:20:19,318 --> 00:20:22,406 Pridite. -Živjo. Jaz sem Richard. 306 00:20:23,198 --> 00:20:24,073 Živjo. 307 00:20:25,324 --> 00:20:28,953 Nekaj slik bi naredil za članek. 308 00:20:30,205 --> 00:20:32,957 Ostale se kar sprostite, kot da me ni. 309 00:20:34,918 --> 00:20:37,044 Prebral sem nekaj vaših člankov. 310 00:20:37,755 --> 00:20:40,256 Zelo so duhoviti. Veselim sem naslednjega. 311 00:20:40,841 --> 00:20:41,675 Hvala. 312 00:20:42,800 --> 00:20:43,885 Kam se postavim? 313 00:20:47,681 --> 00:20:49,348 Kjer koli vam je udobno. - V redu. 314 00:20:51,602 --> 00:20:52,477 Ja. 315 00:20:53,896 --> 00:20:54,771 Čudovito. 316 00:20:55,271 --> 00:20:57,106 Odlično, ja. Tako. 317 00:20:59,025 --> 00:21:01,110 Glavo malce dol. Ja. 318 00:21:01,110 --> 00:21:03,196 Odlično. Ja. 319 00:21:06,324 --> 00:21:07,533 Kaj pravite. Kul, ne? 320 00:21:09,869 --> 00:21:11,537 Bova naredila eno v kostumu? 321 00:21:12,081 --> 00:21:12,915 Ne. 322 00:21:14,040 --> 00:21:17,086 Nihče ni prosil Hemingwaya, da pokaže joške, kajne? 323 00:21:21,590 --> 00:21:23,007 Sta se s teto G imeli lepo? 324 00:21:23,007 --> 00:21:27,136 Ja, gledali sva finale Sopranov. Počutila se je izdano. 325 00:21:27,846 --> 00:21:29,848 Kaj si pričakovala? To je teta G. 326 00:21:30,807 --> 00:21:32,558 Mojbog, poglej kretena na skuterju. 327 00:21:33,101 --> 00:21:35,854 Danes bo tvoje ime v časopisu. 328 00:21:36,355 --> 00:21:37,689 In ne zaradi zločina. 329 00:21:38,606 --> 00:21:40,234 Ja. Prav imaš. 330 00:21:40,234 --> 00:21:42,485 O tem bodo brale vse mame prijateljic 331 00:21:42,485 --> 00:21:44,654 in kmalu ne bova več revni. 332 00:21:44,654 --> 00:21:46,281 Zdaj si prava pisateljica. 333 00:21:46,281 --> 00:21:47,825 Ja, najbrž imaš prav. 334 00:21:47,825 --> 00:21:49,325 Prava pisateljica sem. 335 00:21:50,244 --> 00:21:51,495 VLADA KRČI SREDSTVA ZA DUŠEVNO ZDRAVJE 336 00:21:51,495 --> 00:21:53,372 Raznašaš časopis? 337 00:21:54,247 --> 00:21:55,958 Je kraljica lepo skrbela zate? 338 00:21:55,958 --> 00:21:58,252 Kot da bi bil njen sin. 339 00:21:59,545 --> 00:22:01,964 Zapor je kot internat. 340 00:22:01,964 --> 00:22:04,216 Ne, ne. Veliko lepše je. 341 00:22:12,891 --> 00:22:14,184 To ni tvoj članek. 342 00:22:14,184 --> 00:22:16,228 Tvoje besede so spremenili v mevžast intervju. 343 00:22:16,228 --> 00:22:17,855 POD PRAGOM REVŠČINE: MATI IN STRIPTIZETA 344 00:22:23,192 --> 00:22:24,153 Zajebali so me. 345 00:22:26,362 --> 00:22:27,655 Seveda mi je lagala. 346 00:22:40,836 --> 00:22:41,837 Pridi. 347 00:22:43,212 --> 00:22:44,673 Gremo, pridi. 348 00:22:48,759 --> 00:22:49,802 Costello Jones pravi: 349 00:22:49,802 --> 00:22:53,890 "Ni me sram, da s telesom plačam najemnino. Tudi to je pravo delo." 350 00:22:54,724 --> 00:22:56,309 Tega nikoli nisem rekla. 351 00:23:02,149 --> 00:23:04,234 Iris se me bo sramovala. 352 00:23:05,943 --> 00:23:07,112 Mojbog, pijačo hočem. 353 00:23:09,698 --> 00:23:10,573 Ne, nočeš. 354 00:23:11,075 --> 00:23:12,868 106 dni sem že trezna. 355 00:23:12,868 --> 00:23:14,327 Je to zdaj moje življenje? 356 00:23:14,953 --> 00:23:18,373 Zakaj si ne morem privoščiti kozarca vina, kot normalni človek? 357 00:23:18,373 --> 00:23:21,126 Ker ko ti piješ, se zgodijo slabe stvari. 358 00:23:25,047 --> 00:23:27,633 Vedela sem, da tvegam, če napišem to. 359 00:23:29,510 --> 00:23:31,219 Pisanje je najnevarnejši šport. 360 00:23:33,513 --> 00:23:34,973 Jo dam ubiti? 361 00:23:36,933 --> 00:23:37,767 Jebeš njo. 362 00:23:38,102 --> 00:23:41,437 V mojem romanu bo. Iz nje bom naredila pravo pošast. 363 00:23:41,896 --> 00:23:46,485 Najslajše maščevanje bi bila nagrada za najboljši roman. 364 00:23:54,034 --> 00:23:57,996 Jean Genet bi storil isto napako, če bi imel muco, kajne? 365 00:24:00,123 --> 00:24:00,915 Nedvomno. 366 00:24:04,211 --> 00:24:06,963 Jebeš njo. Samo piši naprej. 367 00:24:07,881 --> 00:24:08,965 Kakšen bo naslov? 368 00:24:09,675 --> 00:24:10,633 Nimam pojma. 369 00:24:11,676 --> 00:24:14,220 Moram se zbrati, končati knjigo 370 00:24:15,555 --> 00:24:16,640 in najti založnika, 371 00:24:18,308 --> 00:24:19,934 da bo Iris končno ponosna name. 372 00:24:21,395 --> 00:24:23,230 Moram priznati, da si res vztrajna. 373 00:24:28,317 --> 00:24:29,278 Zakaj si tu? 374 00:24:29,695 --> 00:24:32,865 Zunaj so še vedno stranke s kovanci in trdimi tiči. 375 00:24:35,575 --> 00:24:37,578 Moje izmene je konec, se vidiva naslednji teden. 376 00:24:38,453 --> 00:24:39,413 Spravi se nazaj na oder. 377 00:24:50,299 --> 00:24:54,635 Prav. Potem pa odstrani svojo kosmato rit, odpuščena si. 378 00:24:54,635 --> 00:24:56,597 Nima kosmate riti. 379 00:24:56,597 --> 00:24:58,474 In ne pozabi na svojo muco. 380 00:24:59,265 --> 00:25:00,768 Nisem muca. Kako nevljudno. 381 00:25:04,646 --> 00:25:06,355 Ima komplekse, ker je tako mali? 382 00:25:06,355 --> 00:25:08,483 Ja. -Čudak je. 383 00:25:08,983 --> 00:25:10,234 Iz solidarnosti, sestra! 384 00:25:11,319 --> 00:25:14,323 Videla sem že boljši aktivizem. 385 00:25:15,324 --> 00:25:16,450 V bistvu prav danes. 386 00:25:16,450 --> 00:25:17,409 Kaj se dogaja? 387 00:25:17,993 --> 00:25:19,911 To je tisti fotograf. 388 00:25:19,911 --> 00:25:21,496 Samo povedati sem hotel, 389 00:25:21,496 --> 00:25:24,665 da nisem vedel, da te bo Sophie zajebala. 390 00:25:25,374 --> 00:25:28,170 Res je malce čudaško, a moraš priznati... 391 00:25:28,170 --> 00:25:29,421 Vsaj nekaj je storil. 392 00:25:31,172 --> 00:25:33,300 Te lahko povabim na kavo? 393 00:25:34,300 --> 00:25:37,805 Pogosto nagovarjaš dekleta pred striptiz klubom? 394 00:25:37,805 --> 00:25:41,015 Ne, ne. Danes je prvič. 395 00:25:42,434 --> 00:25:44,019 Ni tako napačen, kajne? 396 00:25:46,939 --> 00:25:47,940 V redu, pridi. 397 00:25:50,484 --> 00:25:52,611 Pazi, če greš z njo. 398 00:25:52,611 --> 00:25:55,739 Ima velik gobec in zdelano muco. 399 00:25:56,490 --> 00:25:58,409 Hvala ti, Konstantin. 400 00:25:59,201 --> 00:26:00,411 Nihče ni popoln. 401 00:26:38,532 --> 00:26:43,662 Prevedel: Janek Sadovsky