1
00:00:07,816 --> 00:00:09,651
Kje, za vraga, si bila?
2
00:00:10,486 --> 00:00:11,653
Zamočila sem.
3
00:00:11,653 --> 00:00:14,156
Kje spiš?
- Spet v stanovanju.
4
00:00:14,614 --> 00:00:15,823
Na črno?
5
00:00:16,408 --> 00:00:17,909
Ne, Selby je uredil.
6
00:00:19,243 --> 00:00:21,288
Florian Selby je torej spet na prostosti.
7
00:00:21,288 --> 00:00:23,040
Bog nam pomagaj.
8
00:00:23,040 --> 00:00:26,335
Ko gre vse k vragu,
včasih potrebuješ takšnega tipa.
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,711
To preprosto ni res.
10
00:00:28,795 --> 00:00:29,712
V službo se mi mudi.
11
00:00:30,339 --> 00:00:31,715
Oddolžila se ti bom, v redu?
12
00:00:34,926 --> 00:00:36,761
Kako si na to čudovito jutro?
13
00:00:37,471 --> 00:00:40,223
Utrujena. V ustih imam glivice.
14
00:00:40,848 --> 00:00:43,143
Niso ravno najboljši pogoji
za kazanje muce.
15
00:00:44,144 --> 00:00:46,104
Ampak vsaj brezdomka nisem.
16
00:00:46,104 --> 00:00:47,940
Menda te je zadnjič obiskala policija.
17
00:00:47,940 --> 00:00:49,441
Ja, s hčerko so naju obtožili,
18
00:00:49,441 --> 00:00:51,860
da sva vlomili v lastno stanovanje,
19
00:00:51,860 --> 00:00:53,112
prekleti norci.
20
00:00:53,904 --> 00:00:54,779
Je to zdaj urejeno?
21
00:00:55,239 --> 00:00:57,532
Ja. Vse je po starem.
22
00:00:57,532 --> 00:01:00,452
Nimam denarja, nimam sreče.
Kot ponavadi.
23
00:01:00,452 --> 00:01:01,744
EROTIČNI PLES
2 ♪
24
00:01:06,375 --> 00:01:08,126
Pridruži se OnlyFans, tako kot vsi drugi.
25
00:01:08,126 --> 00:01:10,379
Ne, nočem tega sranja na internetu.
26
00:01:11,921 --> 00:01:14,090
Hočem, da ljudje
moje pisanje jemljejo resno.
27
00:01:18,386 --> 00:01:19,263
V redu,
28
00:01:20,514 --> 00:01:21,597
pokažite muce, dame.
29
00:01:22,766 --> 00:01:23,559
Hitro.
30
00:01:42,494 --> 00:01:44,037
Costello Jones, kajne?
31
00:01:45,456 --> 00:01:46,874
Kdo, za vraga, si ti?
32
00:01:46,874 --> 00:01:49,667
Sophie Fenster.
Za London Reformer pišem.
33
00:01:50,209 --> 00:01:51,211
Sledim vam na spletu.
34
00:01:51,211 --> 00:01:54,548
Obožujem vaše pisanje
in to, za kar se zavzemate.
35
00:01:54,548 --> 00:01:57,884
Motiš se, draga.
Za nič se ne zavzemam.
36
00:02:04,932 --> 00:02:06,642
Tudi z novinarji se ne pogovarjam.
37
00:02:07,227 --> 00:02:09,396
Razumem. Vem, da smo grozni.
38
00:02:09,937 --> 00:02:11,398
Bi rada videla mojo muco?
39
00:02:13,274 --> 00:02:14,401
Nisem tu, da bi vas obsojala.
40
00:02:15,276 --> 00:02:16,444
Mikrofon bi vam rada dala.
41
00:02:17,404 --> 00:02:20,532
Pripravi se,
da ti ga vrnem lepljivega.
42
00:02:22,408 --> 00:02:25,579
Res bi rada intervju z vami.
43
00:02:26,163 --> 00:02:28,080
Jebeš tvoj intervju. Pisateljica sem.
44
00:02:29,081 --> 00:02:32,127
Svoje zgodbe pripovedujem, hvala lepa.
45
00:02:36,714 --> 00:02:38,550
Daj že, ti mala kuzla.
46
00:02:40,426 --> 00:02:43,639
Kaj pa, če bi sami napisali zgodbo.
47
00:02:44,181 --> 00:02:45,391
O svojem delu tukaj.
48
00:02:46,183 --> 00:02:47,226
S svojimi besedami?
49
00:02:48,519 --> 00:02:50,437
Ja, ampak hočem plačilo.
50
00:02:50,437 --> 00:02:51,771
Koliko?
51
00:02:52,856 --> 00:02:53,732
Petsto.
52
00:02:54,398 --> 00:02:56,359
In ne bom pisala žalostnih zgodb.
53
00:02:57,027 --> 00:02:59,612
Nočem biti vaša žrtev tedna liberalcev.
54
00:02:59,612 --> 00:03:02,323
To bi lahko bila priložnost,
o kateri ste sanjali.
55
00:03:02,323 --> 00:03:04,660
Kje smo, pizda?
Na zavodu za zaposlovanje?
56
00:03:05,409 --> 00:03:07,662
Daj hlačke dol! Daj že.
57
00:03:14,085 --> 00:03:15,586
Jebi se. V redu, dogovorjeno.
58
00:03:15,586 --> 00:03:16,547
Ja.
59
00:03:17,839 --> 00:03:19,924
Ja. Ja.
60
00:03:21,676 --> 00:03:23,512
Bilo je čudno, ko te ni bilo.
61
00:03:23,846 --> 00:03:25,388
Mami je kot nora pila vino.
62
00:03:26,472 --> 00:03:28,349
Mislim, da potrebujem terapijo.
63
00:03:28,808 --> 00:03:30,686
Kdo misliš, da si? Tony Soprano?
64
00:03:31,603 --> 00:03:33,312
Ne, jaz sem bolj Christopher.
65
00:03:34,148 --> 00:03:38,026
In nočem tega kognitivnega sranja.
Dr. Melfi ali nič.
66
00:03:38,026 --> 00:03:39,861
Ti bi šla k zasebniku
na Harley Street, ne?
67
00:03:39,861 --> 00:03:41,447
Tako je.
- Meni ni pomagalo,
68
00:03:41,447 --> 00:03:43,490
a lahko preverim zate.
69
00:03:52,206 --> 00:03:53,500
Kako dolgo se boš kujal?
70
00:03:53,500 --> 00:03:55,127
Opravičila sem se ti 15-krat.
71
00:03:56,128 --> 00:03:58,213
Za kaj se mi opravičuješ?
- Očka.
72
00:03:58,714 --> 00:03:59,672
Za vse.
73
00:04:00,215 --> 00:04:02,341
Ker sem naredila selfi
s tistim seksi mrtvim tipom,
74
00:04:02,341 --> 00:04:03,801
ker sem pijana prišla v službo,
75
00:04:04,470 --> 00:04:07,347
se usrala na stranišču za žalujoče
in obtožila tisto staro vdovo.
76
00:04:08,098 --> 00:04:10,142
Ker sem zadeta vozila mrliški avto.
77
00:04:10,142 --> 00:04:11,351
Dovolj je.
78
00:04:12,561 --> 00:04:14,480
Naredi mi uslugo in mi odpusti.
79
00:04:16,481 --> 00:04:17,356
Dobro si ga uredila.
80
00:04:21,070 --> 00:04:22,112
Koliko gostov pride?
81
00:04:23,321 --> 00:04:26,407
Družine in denarja praktično ni imel,
zato najbrž nič.
82
00:04:26,950 --> 00:04:27,993
A naj bo lepo.
83
00:04:27,993 --> 00:04:29,953
Vklopi glasbo,
če se morda kdo prikaže.
84
00:04:35,042 --> 00:04:36,626
Ne kaži jih Fenu, on goljufa.
85
00:04:37,668 --> 00:04:40,380
Ni mi treba goljufati,
da premagam otroka
86
00:04:40,797 --> 00:04:41,757
Bodi prizanesljiva.
87
00:04:44,258 --> 00:04:46,469
Kako je bilo skrbeti za mamo?
88
00:04:47,303 --> 00:04:48,179
Naporno.
89
00:04:49,765 --> 00:04:52,184
Prava nočna mora,
zelo sem bil prestrašen.
90
00:04:52,684 --> 00:04:54,770
Včasih se mi je zdelo,
da ne bom več svoboden.
91
00:04:54,770 --> 00:04:57,355
Da se je ne bom več rešil.
92
00:04:58,189 --> 00:04:59,565
Zveni grozljivo.
93
00:05:00,483 --> 00:05:01,734
Jedel in spal sem na pogradu.
94
00:05:02,819 --> 00:05:04,822
To je kul.
- Ne, ni bilo kul.
95
00:05:04,822 --> 00:05:06,155
Škripalo je ob vsakem premiku.
96
00:05:06,155 --> 00:05:09,617
Vzmetnica ni bila ravna,
zaradi rjuh pa me je srbelo.
97
00:05:10,660 --> 00:05:14,247
Lažnivec. V zaporu je bil, ne pa pri mami
98
00:05:14,247 --> 00:05:15,665
Utihni
99
00:05:16,875 --> 00:05:18,543
Kaj pravi?
- Nič.
100
00:05:18,543 --> 00:05:20,462
Zdaj pa reci "madžong".
101
00:05:22,673 --> 00:05:23,756
Madžong.
102
00:05:23,756 --> 00:05:25,217
In poberi ves denar.
103
00:05:28,470 --> 00:05:30,889
Ne. Ko zmagaš, ne rečeš "madžong",
104
00:05:30,889 --> 00:05:32,223
ampak "hu le".
105
00:05:33,015 --> 00:05:35,101
Torej si izgubila.
106
00:05:39,439 --> 00:05:40,940
Mala mrha
107
00:05:41,732 --> 00:05:43,109
Pazi na jezik
108
00:06:24,609 --> 00:06:26,028
Takšne zabave so mi všeč.
109
00:06:26,028 --> 00:06:28,030
Mojbog, oprostite.
110
00:06:28,863 --> 00:06:30,115
Ne, v redu je.
111
00:06:36,746 --> 00:06:38,164
Moje sožalje.
112
00:06:39,665 --> 00:06:40,917
Naj si ga ogledam.
113
00:06:46,673 --> 00:06:48,842
Prvič ga vidim po 45 letih.
114
00:06:50,719 --> 00:06:52,012
Mislim, da zdaj izgleda bolje.
115
00:06:53,471 --> 00:06:54,681
Pustila vaju bom sama.
116
00:06:55,599 --> 00:06:56,642
Lahko ostanete?
117
00:06:57,434 --> 00:06:58,936
Enega bi spil z očetom.
118
00:07:03,690 --> 00:07:05,192
Boste še enkrat predvajali pesem?
119
00:07:05,901 --> 00:07:06,859
Všeč bi mu bila.
120
00:07:07,778 --> 00:07:09,863
Dokler ne pričakujete, da plešem.
121
00:07:17,621 --> 00:07:18,830
Jaz ne bom.
122
00:07:19,372 --> 00:07:21,083
Ne pijem več čez dan.
123
00:07:32,886 --> 00:07:33,761
Jebeš to.
124
00:07:46,149 --> 00:07:47,151
Na očeta.
125
00:07:57,285 --> 00:07:58,162
Selby,
126
00:07:58,620 --> 00:08:00,456
počutim se kot v filmu.
127
00:08:01,749 --> 00:08:03,041
Tako živim.
128
00:08:03,584 --> 00:08:05,168
Samo poskrbi, da bo film dober.
129
00:08:10,006 --> 00:08:10,883
Madžong!
130
00:08:16,387 --> 00:08:18,182
Je to nespoštljivo?
131
00:08:18,973 --> 00:08:20,475
Glede na moje spomine nanj
132
00:08:20,892 --> 00:08:23,395
je to najbrž edina stvar,
ki bi ga naredila ponosnega.
133
00:08:34,947 --> 00:08:41,078
Višina napitnine za striptizeto
lahko pove veliko o človeku.
134
00:08:41,078 --> 00:08:46,919
Pazite se skopuhov.
135
00:08:51,172 --> 00:08:52,049
Hej, buba.
136
00:08:52,965 --> 00:08:54,218
Kako je genialna pisateljica?
137
00:08:57,386 --> 00:08:58,554
Pridi, odmor potrebuješ.
138
00:09:00,890 --> 00:09:04,560
Prepričati se moram, da je res dobro.
139
00:09:04,560 --> 00:09:05,896
Gotovo bo.
140
00:09:05,896 --> 00:09:08,439
Stlači si to v usta
in počivaj pet minut.
141
00:09:11,734 --> 00:09:12,610
Samo sekunda.
142
00:09:13,444 --> 00:09:14,445
Daj no!
143
00:09:17,282 --> 00:09:19,575
Ne morem verjeti,
da pišeš za te kaviar socialiste.
144
00:09:19,575 --> 00:09:20,661
Glej, glej, glej.
145
00:09:21,412 --> 00:09:23,204
V njihovo liberalno palačo boš povabljena
146
00:09:23,204 --> 00:09:24,665
le kot jebena čistilka.
147
00:09:25,957 --> 00:09:27,625
Potem pa bom vlomila vanjo.
148
00:09:30,753 --> 00:09:31,588
Izvoli.
149
00:09:41,140 --> 00:09:42,975
Želim si, da bi jutri to ponovila.
150
00:09:44,143 --> 00:09:46,103
Ne morem, Ava ima zabavo.
151
00:09:47,646 --> 00:09:49,064
Ji lahko kupiva spodobno darilo?
152
00:09:51,692 --> 00:09:54,610
Bogatašem ne moreš kar dati
neko poceni sranje, kajne?
153
00:09:59,198 --> 00:10:00,074
Rad te imam.
154
00:10:01,284 --> 00:10:02,119
Jaz pa tebe.
155
00:10:03,954 --> 00:10:05,622
Costello, novega tipa imam.
156
00:10:05,622 --> 00:10:07,583
Star je kot svet. Spusti me noter!
157
00:10:08,500 --> 00:10:10,626
Hej. Priden poba.
158
00:10:12,004 --> 00:10:13,004
To je Paul.
159
00:10:13,004 --> 00:10:15,173
Nisi resna.
160
00:10:15,924 --> 00:10:17,300
Umiri se, ti mrha trapasta.
161
00:10:17,300 --> 00:10:19,470
Očka ga je nameraval vreči proč.
162
00:10:20,428 --> 00:10:21,764
Selby je tu.
163
00:10:22,556 --> 00:10:23,974
O, kaj res?
164
00:10:24,557 --> 00:10:27,310
Saj se ne bojiva Floriana Selbyja, kajne?
165
00:10:27,852 --> 00:10:29,562
Ne vem, kdo je Florian Selby?
166
00:10:30,062 --> 00:10:32,441
Ja, Gloria, kdo je Florian Selby?
167
00:10:33,691 --> 00:10:35,319
Neki kreten, ki je hodil na zasebno šolo.
168
00:10:35,319 --> 00:10:37,612
Ugovor!
- In pravkar je prišel iz zapora.
169
00:10:37,612 --> 00:10:39,697
Ker sem ščitil Costello.
170
00:10:40,282 --> 00:10:44,870
Zelo ste zabavni,
a imam jutri rok za oddajo.
171
00:10:44,870 --> 00:10:47,121
Ja, hvala, ker sta se oglasila.
172
00:10:47,121 --> 00:10:49,582
Veseli me, da sem te spoznal, Paul.
173
00:10:49,582 --> 00:10:52,585
Če načrtuješ spolni odnos z njo,
174
00:10:52,585 --> 00:10:54,213
ti predlagam tri kondome.
175
00:10:54,213 --> 00:10:56,005
Dva na tiča, enega na glavo.
Za vsak slučaj.
176
00:10:56,005 --> 00:10:57,633
Costello, ta tip je nor.
177
00:11:02,929 --> 00:11:05,139
Zato so te zaprli, Selby.
178
00:11:05,890 --> 00:11:06,850
Poberi se.
179
00:11:26,453 --> 00:11:27,579
To ne pomaga.
180
00:12:08,662 --> 00:12:10,080
Lenny, si oblečen?
181
00:12:19,590 --> 00:12:20,465
Ti umazanec.
182
00:12:24,635 --> 00:12:25,511
Seveda.
183
00:13:04,426 --> 00:13:05,301
Pa dajmo.
184
00:13:06,052 --> 00:13:07,094
Kdo je ta klovn?
185
00:13:12,142 --> 00:13:12,975
Gospod...
186
00:13:17,189 --> 00:13:18,816
Čakamo, da začnete.
187
00:13:25,613 --> 00:13:26,448
Ja.
188
00:13:28,491 --> 00:13:29,368
Ja.
189
00:13:31,869 --> 00:13:32,704
Gospodje,
190
00:13:35,707 --> 00:13:36,875
dobrodošli v Klubu pesti.
191
00:13:39,503 --> 00:13:40,753
Prvo pravilo kluba je,
192
00:13:41,880 --> 00:13:42,964
da ne smete nikogar udariti.
193
00:13:44,632 --> 00:13:45,800
Drugo pravilo kluba je,
194
00:13:46,301 --> 00:13:48,137
da ne smete
195
00:13:49,345 --> 00:13:50,263
nikogar udariti.
196
00:13:50,263 --> 00:13:52,266
Sicer nima smisla, da ste tu.
197
00:13:52,266 --> 00:13:53,308
To je poanta vsega.
198
00:13:53,308 --> 00:13:56,061
Tretje pravilo Kluba pesti...
199
00:13:56,061 --> 00:13:57,229
Kaj počnete?
200
00:13:58,729 --> 00:14:00,107
Jaz sem novi vodja skupine.
201
00:14:02,860 --> 00:14:03,986
Kako vam je ime?
202
00:14:05,236 --> 00:14:06,071
Selby.
203
00:14:07,156 --> 00:14:09,241
Florian Selby?
- Tako je.
204
00:14:09,241 --> 00:14:10,409
Sedite, prosim, Florian.
205
00:14:17,207 --> 00:14:18,500
Moje ime je Matt.
206
00:14:18,500 --> 00:14:22,129
Tukaj pomagamo moškim,
ki so storili kazniva nasilna dejanja.
207
00:14:22,962 --> 00:14:24,757
Pogoj za vaš izpust je,
208
00:14:24,757 --> 00:14:26,550
da se redno udeležujete srečanj,
209
00:14:26,550 --> 00:14:28,635
sicer jadrate nazaj v zapor.
210
00:14:30,596 --> 00:14:31,554
S tem ni šale.
211
00:14:42,733 --> 00:14:43,566
Mi pomagaš?
212
00:14:53,535 --> 00:14:54,494
Hvala, draga.
213
00:14:54,953 --> 00:14:56,871
Pišem članek za London Reformer,
214
00:14:56,871 --> 00:14:59,499
v katerem bodo vse krvave podrobnosti,
215
00:14:59,499 --> 00:15:01,210
zato si kar daj duška.
216
00:15:01,752 --> 00:15:02,960
Bodi čim bolj odvraten.
217
00:15:02,960 --> 00:15:04,588
Vse bo v članku.
218
00:15:05,463 --> 00:15:07,508
Naj si ne upajo spremeniti mojega imena.
219
00:15:07,508 --> 00:15:10,009
Sem Lenny Wilson, ponosni perverznež.
220
00:15:10,009 --> 00:15:11,637
Ne pljuvaj po mojem trdem tiču.
221
00:15:12,846 --> 00:15:14,972
Morda nisem znan po svoji umetnosti,
222
00:15:16,307 --> 00:15:18,185
a bi rad nekaj zapustil svetu.
223
00:15:19,228 --> 00:15:20,229
Kaj počneš?
224
00:15:20,686 --> 00:15:21,646
Te zebe?
225
00:15:21,646 --> 00:15:25,566
Ne, ni hujšega
kot hladne roke na toplem kurcu.
226
00:15:28,945 --> 00:15:33,158
Povej svojim bralcem,
zakaj ne smem več gledati striptizet.
227
00:15:33,158 --> 00:15:38,247
Ker se ne spodobi, da streljaš
svoje seme na steklo. Madeže pušča.
228
00:15:40,582 --> 00:15:42,418
Ta pretirana politična korektnost.
229
00:15:43,877 --> 00:15:46,129
Nisem kriv,
da imam trdovratno spermo.
230
00:15:49,882 --> 00:15:52,009
Res si dobra čistilka, Costello.
231
00:15:52,510 --> 00:15:54,179
Odlično si opravila.
232
00:15:56,223 --> 00:15:57,933
Dobra čistilka si, kajne?
233
00:15:58,641 --> 00:16:00,184
Reci, da dobro čistiš.
234
00:16:00,184 --> 00:16:01,311
Vedno sem si želel takšno.
235
00:16:02,104 --> 00:16:03,647
Ja, odlična čistilka sem.
236
00:16:08,485 --> 00:16:09,694
Res ne gre ven.
237
00:16:09,694 --> 00:16:11,279
Kis bom potrebovala,
238
00:16:11,279 --> 00:16:12,948
a če hočeš, lahko nadaljujem.
239
00:16:17,202 --> 00:16:19,329
Ženo sem pretepal več let.
240
00:16:20,998 --> 00:16:22,166
Vedno me je vzela nazaj.
241
00:16:23,459 --> 00:16:24,501
Nikoli se nisem spremenil.
242
00:16:25,626 --> 00:16:26,587
A tokrat
243
00:16:28,046 --> 00:16:29,005
je drugače.
244
00:16:30,173 --> 00:16:31,300
Povem vam, kaj je rešitev.
245
00:16:36,596 --> 00:16:37,597
Paintball.
246
00:16:39,724 --> 00:16:42,185
Vsako soboto igram Paintball.
247
00:16:43,437 --> 00:16:44,730
Postrelim par mulcev,
248
00:16:45,980 --> 00:16:48,149
privoščim si še malce
dodatnega streliva,
249
00:16:49,066 --> 00:16:50,194
dimne bombe,
250
00:16:51,068 --> 00:16:52,111
oborožen sem do zob.
251
00:16:52,737 --> 00:16:56,657
Več generacij nasilja spravljam iz sebe.
252
00:16:59,828 --> 00:17:00,787
Nato grem domov.
253
00:17:01,746 --> 00:17:03,457
Draga mi skuha večerjo.
254
00:17:04,291 --> 00:17:05,249
Nato se ljubiva.
255
00:17:06,417 --> 00:17:07,377
Čudovito.
256
00:17:10,923 --> 00:17:13,174
Mojbog! Mislim,
da sem raje v zaporu.
257
00:17:16,762 --> 00:17:20,264
Matthew, komu ga moram potegniti,
da lahko grem?
258
00:17:40,244 --> 00:17:42,079
Življenje je res naporno,
259
00:17:42,079 --> 00:17:43,872
vendar ga živimo z dostojanstvom.
260
00:17:47,583 --> 00:17:48,626
Hvala, srček.
261
00:17:49,752 --> 00:17:53,089
Lahko vzamem eno tvojih slik?
262
00:17:53,089 --> 00:17:55,174
Iris gre na rojstni dan.
263
00:17:55,174 --> 00:17:57,760
Mami bi nesla darilo.
Ta naduta kuzla.
264
00:17:58,470 --> 00:17:59,595
Vzemi tisto.
265
00:18:01,890 --> 00:18:02,933
Vagina tvoje bivše?
266
00:18:03,934 --> 00:18:05,351
Zakaj bi jo dajal drugim.
267
00:18:06,061 --> 00:18:07,312
Tudi ona jo je.
268
00:18:07,728 --> 00:18:08,813
Radodarna ženska je bila.
269
00:18:12,692 --> 00:18:14,277
Na kaj me spominja?
270
00:18:14,986 --> 00:18:16,028
Kaj pa vem.
271
00:18:16,488 --> 00:18:18,073
Jaz vidim samo sranje.
272
00:18:19,449 --> 00:18:20,992
Kot oče si mi, Lenny.
273
00:18:21,910 --> 00:18:22,869
Takšen, ki bi me posilil.
274
00:18:26,665 --> 00:18:27,458
Mojbog.
275
00:18:31,919 --> 00:18:33,212
Morda gre skozi.
276
00:18:33,212 --> 00:18:35,131
Čeprav res izgleda kot muca.
277
00:18:35,966 --> 00:18:37,801
Res je krasna.
278
00:18:39,260 --> 00:18:40,137
Hvala.
279
00:18:42,346 --> 00:18:46,185
Res čudovit sončni zahod.
280
00:18:46,768 --> 00:18:48,228
Znano mi je.
281
00:18:48,228 --> 00:18:50,898
Je to morda v Indiji?
282
00:18:51,648 --> 00:18:53,858
Vidim simbol minljivosti.
283
00:18:56,444 --> 00:18:58,488
Mislim, da je nekaj abstraktnega.
284
00:18:58,488 --> 00:18:59,448
Res je.
285
00:19:02,034 --> 00:19:06,455
Iris je rekla, da ste pisateljica.
286
00:19:08,664 --> 00:19:09,540
Ja.
287
00:19:10,209 --> 00:19:11,502
O čem trenutno pišete?
288
00:19:13,169 --> 00:19:17,089
Pod krinko sem v striptiz klubu.
289
00:19:17,799 --> 00:19:19,551
Fascinantno.
290
00:19:19,551 --> 00:19:22,553
Ja. Prav mednje sem šla.
291
00:19:22,553 --> 00:19:24,388
Res? Kot Stacey Dooley?
292
00:19:25,015 --> 00:19:26,224
Ja, recimo.
293
00:19:26,974 --> 00:19:30,771
Bolj kot Tom Wolfe in Joan Didion.
294
00:19:30,771 --> 00:19:33,981
Saj veste,
subjektivno poročanje resnice
295
00:19:33,981 --> 00:19:36,109
s tehnikami izmišljanja.
296
00:19:37,736 --> 00:19:39,279
Zelo si bistra.
297
00:19:40,530 --> 00:19:42,199
Morala bi iti na faks.
298
00:19:42,199 --> 00:19:46,536
Saj sem. Na Durhamu sem diplomirala
z odliko iz angleščine.
299
00:19:47,996 --> 00:19:48,871
Res?
300
00:19:49,330 --> 00:19:52,542
Res imam čudovit par jošk,
a sem hkrati tudi precej bistra.
301
00:19:54,293 --> 00:19:55,712
Komaj čakamo, da ga preberemo.
302
00:20:02,385 --> 00:20:06,848
Mojbog.
- Poslano.
303
00:20:15,023 --> 00:20:15,899
Costello.
304
00:20:16,441 --> 00:20:18,235
Ugleden človek te išče.
305
00:20:19,318 --> 00:20:22,406
Pridite.
-Živjo. Jaz sem Richard.
306
00:20:23,198 --> 00:20:24,073
Živjo.
307
00:20:25,324 --> 00:20:28,953
Nekaj slik bi naredil za članek.
308
00:20:30,205 --> 00:20:32,957
Ostale se kar sprostite,
kot da me ni.
309
00:20:34,918 --> 00:20:37,044
Prebral sem nekaj vaših člankov.
310
00:20:37,755 --> 00:20:40,256
Zelo so duhoviti.
Veselim sem naslednjega.
311
00:20:40,841 --> 00:20:41,675
Hvala.
312
00:20:42,800 --> 00:20:43,885
Kam se postavim?
313
00:20:47,681 --> 00:20:49,348
Kjer koli vam je udobno.
- V redu.
314
00:20:51,602 --> 00:20:52,477
Ja.
315
00:20:53,896 --> 00:20:54,771
Čudovito.
316
00:20:55,271 --> 00:20:57,106
Odlično, ja. Tako.
317
00:20:59,025 --> 00:21:01,110
Glavo malce dol. Ja.
318
00:21:01,110 --> 00:21:03,196
Odlično. Ja.
319
00:21:06,324 --> 00:21:07,533
Kaj pravite. Kul, ne?
320
00:21:09,869 --> 00:21:11,537
Bova naredila eno v kostumu?
321
00:21:12,081 --> 00:21:12,915
Ne.
322
00:21:14,040 --> 00:21:17,086
Nihče ni prosil Hemingwaya,
da pokaže joške, kajne?
323
00:21:21,590 --> 00:21:23,007
Sta se s teto G imeli lepo?
324
00:21:23,007 --> 00:21:27,136
Ja, gledali sva finale Sopranov.
Počutila se je izdano.
325
00:21:27,846 --> 00:21:29,848
Kaj si pričakovala? To je teta G.
326
00:21:30,807 --> 00:21:32,558
Mojbog, poglej kretena na skuterju.
327
00:21:33,101 --> 00:21:35,854
Danes bo tvoje ime v časopisu.
328
00:21:36,355 --> 00:21:37,689
In ne zaradi zločina.
329
00:21:38,606 --> 00:21:40,234
Ja. Prav imaš.
330
00:21:40,234 --> 00:21:42,485
O tem bodo brale vse mame prijateljic
331
00:21:42,485 --> 00:21:44,654
in kmalu ne bova več revni.
332
00:21:44,654 --> 00:21:46,281
Zdaj si prava pisateljica.
333
00:21:46,281 --> 00:21:47,825
Ja, najbrž imaš prav.
334
00:21:47,825 --> 00:21:49,325
Prava pisateljica sem.
335
00:21:50,244 --> 00:21:51,495
VLADA KRČI SREDSTVA
ZA DUŠEVNO ZDRAVJE
336
00:21:51,495 --> 00:21:53,372
Raznašaš časopis?
337
00:21:54,247 --> 00:21:55,958
Je kraljica lepo skrbela zate?
338
00:21:55,958 --> 00:21:58,252
Kot da bi bil njen sin.
339
00:21:59,545 --> 00:22:01,964
Zapor je kot internat.
340
00:22:01,964 --> 00:22:04,216
Ne, ne. Veliko lepše je.
341
00:22:12,891 --> 00:22:14,184
To ni tvoj članek.
342
00:22:14,184 --> 00:22:16,228
Tvoje besede so spremenili
v mevžast intervju.
343
00:22:16,228 --> 00:22:17,855
POD PRAGOM REVŠČINE:
MATI IN STRIPTIZETA
344
00:22:23,192 --> 00:22:24,153
Zajebali so me.
345
00:22:26,362 --> 00:22:27,655
Seveda mi je lagala.
346
00:22:40,836 --> 00:22:41,837
Pridi.
347
00:22:43,212 --> 00:22:44,673
Gremo, pridi.
348
00:22:48,759 --> 00:22:49,802
Costello Jones pravi:
349
00:22:49,802 --> 00:22:53,890
"Ni me sram, da s telesom
plačam najemnino. Tudi to je pravo delo."
350
00:22:54,724 --> 00:22:56,309
Tega nikoli nisem rekla.
351
00:23:02,149 --> 00:23:04,234
Iris se me bo sramovala.
352
00:23:05,943 --> 00:23:07,112
Mojbog, pijačo hočem.
353
00:23:09,698 --> 00:23:10,573
Ne, nočeš.
354
00:23:11,075 --> 00:23:12,868
106 dni sem že trezna.
355
00:23:12,868 --> 00:23:14,327
Je to zdaj moje življenje?
356
00:23:14,953 --> 00:23:18,373
Zakaj si ne morem privoščiti kozarca vina,
kot normalni človek?
357
00:23:18,373 --> 00:23:21,126
Ker ko ti piješ,
se zgodijo slabe stvari.
358
00:23:25,047 --> 00:23:27,633
Vedela sem, da tvegam,
če napišem to.
359
00:23:29,510 --> 00:23:31,219
Pisanje je najnevarnejši šport.
360
00:23:33,513 --> 00:23:34,973
Jo dam ubiti?
361
00:23:36,933 --> 00:23:37,767
Jebeš njo.
362
00:23:38,102 --> 00:23:41,437
V mojem romanu bo.
Iz nje bom naredila pravo pošast.
363
00:23:41,896 --> 00:23:46,485
Najslajše maščevanje bi bila
nagrada za najboljši roman.
364
00:23:54,034 --> 00:23:57,996
Jean Genet bi storil isto napako,
če bi imel muco, kajne?
365
00:24:00,123 --> 00:24:00,915
Nedvomno.
366
00:24:04,211 --> 00:24:06,963
Jebeš njo. Samo piši naprej.
367
00:24:07,881 --> 00:24:08,965
Kakšen bo naslov?
368
00:24:09,675 --> 00:24:10,633
Nimam pojma.
369
00:24:11,676 --> 00:24:14,220
Moram se zbrati, končati knjigo
370
00:24:15,555 --> 00:24:16,640
in najti založnika,
371
00:24:18,308 --> 00:24:19,934
da bo Iris končno ponosna name.
372
00:24:21,395 --> 00:24:23,230
Moram priznati, da si res vztrajna.
373
00:24:28,317 --> 00:24:29,278
Zakaj si tu?
374
00:24:29,695 --> 00:24:32,865
Zunaj so še vedno stranke
s kovanci in trdimi tiči.
375
00:24:35,575 --> 00:24:37,578
Moje izmene je konec,
se vidiva naslednji teden.
376
00:24:38,453 --> 00:24:39,413
Spravi se nazaj na oder.
377
00:24:50,299 --> 00:24:54,635
Prav. Potem pa odstrani
svojo kosmato rit, odpuščena si.
378
00:24:54,635 --> 00:24:56,597
Nima kosmate riti.
379
00:24:56,597 --> 00:24:58,474
In ne pozabi na svojo muco.
380
00:24:59,265 --> 00:25:00,768
Nisem muca. Kako nevljudno.
381
00:25:04,646 --> 00:25:06,355
Ima komplekse,
ker je tako mali?
382
00:25:06,355 --> 00:25:08,483
Ja.
-Čudak je.
383
00:25:08,983 --> 00:25:10,234
Iz solidarnosti, sestra!
384
00:25:11,319 --> 00:25:14,323
Videla sem že boljši aktivizem.
385
00:25:15,324 --> 00:25:16,450
V bistvu prav danes.
386
00:25:16,450 --> 00:25:17,409
Kaj se dogaja?
387
00:25:17,993 --> 00:25:19,911
To je tisti fotograf.
388
00:25:19,911 --> 00:25:21,496
Samo povedati sem hotel,
389
00:25:21,496 --> 00:25:24,665
da nisem vedel,
da te bo Sophie zajebala.
390
00:25:25,374 --> 00:25:28,170
Res je malce čudaško,
a moraš priznati...
391
00:25:28,170 --> 00:25:29,421
Vsaj nekaj je storil.
392
00:25:31,172 --> 00:25:33,300
Te lahko povabim na kavo?
393
00:25:34,300 --> 00:25:37,805
Pogosto nagovarjaš
dekleta pred striptiz klubom?
394
00:25:37,805 --> 00:25:41,015
Ne, ne. Danes je prvič.
395
00:25:42,434 --> 00:25:44,019
Ni tako napačen, kajne?
396
00:25:46,939 --> 00:25:47,940
V redu, pridi.
397
00:25:50,484 --> 00:25:52,611
Pazi, če greš z njo.
398
00:25:52,611 --> 00:25:55,739
Ima velik gobec in zdelano muco.
399
00:25:56,490 --> 00:25:58,409
Hvala ti, Konstantin.
400
00:25:59,201 --> 00:26:00,411
Nihče ni popoln.
401
00:26:38,532 --> 00:26:43,662
Prevedel: Janek Sadovsky