1 00:00:07,816 --> 00:00:09,651 Var fan har du gömt dig? 2 00:00:10,486 --> 00:00:11,653 Jag klantade till det. 3 00:00:11,653 --> 00:00:14,156 - Var bor du? - Hemma i lägenheten. 4 00:00:14,614 --> 00:00:15,823 Vadå, olagligt? 5 00:00:16,408 --> 00:00:17,909 Nej, Selby löste det. 6 00:00:19,243 --> 00:00:21,288 Så Florian Selby är tillbaka i den fria världen. 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,040 Gud hjälpe oss alla. 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,335 När skiten ramlar över en behöver man ibland en man som Selby. 9 00:00:26,709 --> 00:00:27,711 Det är ju inte sant. 10 00:00:28,795 --> 00:00:29,712 Jag måste till jobbet. 11 00:00:30,339 --> 00:00:31,715 Jag ska gottgöra dig, okej? 12 00:00:34,926 --> 00:00:36,761 Hur är det, denna fina morgon? 13 00:00:37,471 --> 00:00:40,223 Trött. Jag har så mycket svamp. 14 00:00:40,848 --> 00:00:43,143 Inte perfekta förutsättningar för att visa fittan. 15 00:00:44,144 --> 00:00:46,104 Men vi är åtminstone inte hemlösa. 16 00:00:46,104 --> 00:00:47,940 Jag hörde att myndigheterna var hos dig nyligen. 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,441 Ja. Jag och mitt barn blev anklagade för 18 00:00:49,441 --> 00:00:51,860 att bryta oss in i vårt eget hem, 19 00:00:51,860 --> 00:00:53,112 vilket är helt jävla galet. 20 00:00:53,904 --> 00:00:54,779 Är allting löst nu? 21 00:00:55,239 --> 00:00:57,532 Japp. Allt har återgått till det normala. 22 00:00:57,532 --> 00:01:00,368 Jag är som vanligt pank och har otur. 23 00:01:06,375 --> 00:01:08,126 Använd OnlyFans som alla andra. 24 00:01:08,126 --> 00:01:10,379 Nej, jag vill inte ha den där skiten på internet. 25 00:01:11,921 --> 00:01:14,090 Jag vill att folk ska ta mitt skrivande på allvar. 26 00:01:18,386 --> 00:01:19,263 Okej, 27 00:01:20,514 --> 00:01:21,597 fittkontroll, damer. 28 00:01:22,766 --> 00:01:23,559 Skynda på. 29 00:01:42,494 --> 00:01:44,037 Costello Jones, eller hur? 30 00:01:45,456 --> 00:01:46,874 Vem fan är du? 31 00:01:46,874 --> 00:01:49,667 Sophie Fenster. Jag skriver för London Reformer. 32 00:01:50,209 --> 00:01:51,211 Jag följer dig online. 33 00:01:51,211 --> 00:01:54,548 Jag är ett stort fan av det du skriver och står för. 34 00:01:54,548 --> 00:01:57,884 Jag tror att du har fel. Jag står inte för ett jävla dugg. 35 00:02:04,932 --> 00:02:06,642 Och jag pratar inte med journalister. 36 00:02:07,227 --> 00:02:09,396 Nej, jag förstår, vi är hemska. 37 00:02:09,937 --> 00:02:11,398 Vill du se min fitta? 38 00:02:13,274 --> 00:02:14,401 Jag är inte här för att döma dig. 39 00:02:15,276 --> 00:02:16,444 Utan för att ge dig mikrofonen. 40 00:02:17,404 --> 00:02:20,532 Var beredd på att få den tillbaka kladdig. 41 00:02:22,408 --> 00:02:25,579 Jag skulle gärna göra en intervju med dig, Costello. 42 00:02:26,163 --> 00:02:28,080 Fan ta din intervju. Jag är författare. 43 00:02:29,081 --> 00:02:32,127 Jag berättar mina egna historier, tack. 44 00:02:36,714 --> 00:02:38,550 Kom igen, din lilla jävla slampa. 45 00:02:40,426 --> 00:02:43,639 Okej. Vad sägs om att du skriver din berättelse 46 00:02:44,181 --> 00:02:45,391 om att jobba här, 47 00:02:46,183 --> 00:02:47,226 med dina egna ord? 48 00:02:48,519 --> 00:02:50,437 Ja, men jag vill få betalt för det. 49 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Hur mycket vill du ha? 50 00:02:52,856 --> 00:02:53,732 Fem hundra pund. 51 00:02:54,398 --> 00:02:56,359 Och jag skriver inga sorgliga historier. 52 00:02:57,027 --> 00:02:59,612 Jag tänker inte bli era liberalers offer för veckan. 53 00:02:59,612 --> 00:03:02,323 Jag tror att det kan vara chansen du har drömt om. 54 00:03:02,323 --> 00:03:04,660 Vad är detta? En jävla arbetsförmedling? 55 00:03:05,409 --> 00:03:07,662 Ta av dig trosorna! Kom igen. 56 00:03:14,085 --> 00:03:15,586 Vad fan. Jag gör det. 57 00:03:15,586 --> 00:03:16,547 Ja. 58 00:03:17,839 --> 00:03:19,924 Ja. Ja. 59 00:03:21,676 --> 00:03:23,512 Det var konstigt när du inte var här. 60 00:03:23,846 --> 00:03:25,388 Mamma blev galen på vin. 61 00:03:26,472 --> 00:03:28,349 Jag tror att jag kommer att behöva terapi. 62 00:03:28,808 --> 00:03:30,686 Vem tror du att du är? Tony Soprano? 63 00:03:31,603 --> 00:03:33,312 Jag är mer av en Christopher-typ. 64 00:03:34,148 --> 00:03:38,026 Och jag vill inte ha den där KBT-skiten. Det är dr Melfi eller inget. 65 00:03:38,026 --> 00:03:39,861 Så du vill gå privat? På Harley Street? 66 00:03:39,861 --> 00:03:41,447 - Ja. - Det har aldrig fungerat för mig. 67 00:03:41,447 --> 00:03:43,490 Men jag kan kolla upp det åt dig. 68 00:03:52,206 --> 00:03:53,500 Hur länge ska du hålla på så här? 69 00:03:53,500 --> 00:03:55,127 Jag har bett om ursäkt typ 15 gånger. 70 00:03:56,128 --> 00:03:58,213 - Vad ber du om ursäkt för? - Pappa. 71 00:03:58,714 --> 00:03:59,672 Allt. 72 00:04:00,215 --> 00:04:02,341 Att jag tog en selfie med den snygga döda killen, 73 00:04:02,341 --> 00:04:03,801 för att jag blev full på jobbet, 74 00:04:04,470 --> 00:04:07,347 sket på de sörjandes toalett och skyllde det på den gamla änkan. 75 00:04:08,098 --> 00:04:10,142 Körde likbilen hög på E, den gången. 76 00:04:10,142 --> 00:04:11,351 Sluta prata. 77 00:04:12,561 --> 00:04:14,480 Gör mig en tjänst och förlåt mig. 78 00:04:16,481 --> 00:04:17,356 Bra jobbat med honom. 79 00:04:21,070 --> 00:04:22,112 Hur många gäster har vi? 80 00:04:23,321 --> 00:04:26,407 Den stackars gubben hade knappt nån familj och inga pengar, så inga. 81 00:04:26,950 --> 00:04:27,993 Men gör honom fin. 82 00:04:27,993 --> 00:04:29,953 Sätt på lite musik om någon dyker upp. 83 00:04:35,042 --> 00:04:36,626 Nej, visa dem inte för Fen. Han fuskar. 84 00:04:37,668 --> 00:04:40,380 Jag behöver inte fuska för att vinna över ett barn 85 00:04:40,797 --> 00:04:41,757 Ta det lugnt. 86 00:04:44,258 --> 00:04:46,469 Hur var det att ta hand om din mamma? 87 00:04:47,303 --> 00:04:48,179 Tröttsamt. 88 00:04:49,765 --> 00:04:52,184 Det var en mardröm. Jag var väldigt rädd. 89 00:04:52,684 --> 00:04:54,770 Och ibland trodde jag att jag aldrig skulle komma ut, 90 00:04:54,770 --> 00:04:57,355 aldrig... komma ifrån henne. 91 00:04:58,189 --> 00:04:59,565 Det låter hemskt. 92 00:05:00,483 --> 00:05:01,734 Hon fick mig att sova i en våningssäng. 93 00:05:02,819 --> 00:05:04,822 - Det är coolt. - Nej, det var inte coolt. 94 00:05:04,822 --> 00:05:06,155 Den knarrade så fort jag vände mig. 95 00:05:06,155 --> 00:05:09,617 Madrassen var knölig lakanen repade min hud. 96 00:05:10,660 --> 00:05:14,247 Lögnare. Han satt i fängelse och besökte inte sin mamma 97 00:05:14,247 --> 00:05:15,665 Håll käften 98 00:05:16,875 --> 00:05:18,543 - Vad säger han? - Ingenting. 99 00:05:18,543 --> 00:05:20,462 Säg "mahjong" nu. 100 00:05:22,673 --> 00:05:23,756 Mahjong. 101 00:05:23,756 --> 00:05:25,217 Och ta allas pengar. 102 00:05:28,470 --> 00:05:30,889 Nej. När man vinner säger man inte "mahjong". 103 00:05:30,889 --> 00:05:32,223 Man säger: "Hu le." 104 00:05:33,015 --> 00:05:35,101 Så... du förlorar. 105 00:05:39,439 --> 00:05:40,940 Lilla fitta 106 00:05:41,732 --> 00:05:43,109 Passa dig för vad du säger 107 00:06:24,609 --> 00:06:26,028 Det här ser ut som min typ av fest. 108 00:06:26,028 --> 00:06:28,030 Herregud, jag är så ledsen. 109 00:06:28,863 --> 00:06:30,115 Nä, det är lugnt, kompis. 110 00:06:36,746 --> 00:06:38,164 Jag beklagar förlusten. 111 00:06:39,665 --> 00:06:40,917 Jag tar en titt på honom då. 112 00:06:46,673 --> 00:06:48,842 Det är första gången jag ser honom på 45 år. 113 00:06:50,719 --> 00:06:52,012 Han ser bättre ut än jag minns. 114 00:06:53,471 --> 00:06:54,681 Jag låter dig vara ensam en stund. 115 00:06:55,599 --> 00:06:56,642 Har du något emot att stanna? 116 00:06:57,434 --> 00:06:58,936 Jag vill ta ett glas med farsan. 117 00:07:03,690 --> 00:07:05,192 Kan du spela låten igen? 118 00:07:05,901 --> 00:07:06,859 Han skulle ha älskat den. 119 00:07:07,778 --> 00:07:09,863 Så länge du inte förväntar dig att jag ska dansa för dig. 120 00:07:17,621 --> 00:07:18,830 Inte för mig. 121 00:07:19,372 --> 00:07:21,083 Jag dricker inte på dagen längre. 122 00:07:32,886 --> 00:07:33,761 Skit samma. 123 00:07:46,149 --> 00:07:47,151 För pappa. 124 00:07:57,285 --> 00:07:58,162 Selby. 125 00:07:58,620 --> 00:08:00,456 Jag känner att jag är i ett filmmontage. 126 00:08:01,749 --> 00:08:03,041 Det är så jag lever mitt liv. 127 00:08:03,584 --> 00:08:05,168 Se till att det är en bra film, raring. 128 00:08:10,006 --> 00:08:10,883 Mahjong! 129 00:08:16,387 --> 00:08:18,182 Är detta respektlöst? 130 00:08:18,973 --> 00:08:20,475 Vad jag minns av honom 131 00:08:20,892 --> 00:08:23,395 kan det här vara det enda jag har gjort som skulle ha gjort honom stolt. 132 00:08:34,947 --> 00:08:41,078 Det säger mycket om en man genom hur han dricksar en strippa. 133 00:08:41,078 --> 00:08:46,919 Se upp för den som är snål. 134 00:08:51,172 --> 00:08:52,049 Hej, gumman. 135 00:08:52,965 --> 00:08:54,218 Hur mår den genialiska författaren? 136 00:08:57,386 --> 00:08:58,554 Kom igen, du behöver en paus. 137 00:09:00,890 --> 00:09:04,560 Jag måste bara se till att det här är riktigt bra. 138 00:09:04,560 --> 00:09:05,896 Ja, det blir det. 139 00:09:05,896 --> 00:09:08,439 Stick bara in en anka i käften och ta fem minuter. 140 00:09:11,734 --> 00:09:12,610 En sekund bara. 141 00:09:13,444 --> 00:09:14,445 Kom igen! 142 00:09:17,282 --> 00:09:19,575 Kan inte fatta att du skriver för de där champagnesocialisterna. 143 00:09:19,575 --> 00:09:20,661 Titta, titta! 144 00:09:21,412 --> 00:09:23,204 De släpper bara in dig i det liberala palatset 145 00:09:23,204 --> 00:09:24,665 om du städar det åt dem. 146 00:09:25,957 --> 00:09:27,625 Jag måste bara bryta sönder låsen då. 147 00:09:30,753 --> 00:09:31,588 Här. 148 00:09:41,140 --> 00:09:42,975 Jag önskar att vi kunde göra om allting imorgon. 149 00:09:44,143 --> 00:09:46,103 Vi kan inte, för det är Avas fest. 150 00:09:47,646 --> 00:09:49,064 Kan vi ge henne en bra present? 151 00:09:51,692 --> 00:09:54,610 Man kan väl inte ge rika nån skit från varuhuset? 152 00:09:59,198 --> 00:10:00,074 Jag älskar dig. 153 00:10:01,284 --> 00:10:02,119 Jag älskar dig också. 154 00:10:03,954 --> 00:10:05,622 Costello, jag har en ny man. 155 00:10:05,622 --> 00:10:07,583 Han är gammal som fan. Släpp in mig! 156 00:10:08,500 --> 00:10:10,626 Hej. Vilken duktig pojke. 157 00:10:12,004 --> 00:10:13,004 Det här är Paul. 158 00:10:13,004 --> 00:10:15,173 Jag kan inte fatta att du gjorde det här. 159 00:10:15,924 --> 00:10:17,300 Slappna av, din sentimentala kärring. 160 00:10:17,300 --> 00:10:19,470 Pappa skulle ändå kasta den i containern. 161 00:10:20,428 --> 00:10:21,764 Selby är här. 162 00:10:22,556 --> 00:10:23,974 Jaså, är han det? 163 00:10:24,557 --> 00:10:27,310 Vi är väl inte rädda för Florian Selby, eller hur, Paul? 164 00:10:27,852 --> 00:10:29,562 Det är vi kanske. Vem är Florian Selby? 165 00:10:30,062 --> 00:10:32,441 Ja, Gloria, vem är Florian Selby? 166 00:10:33,691 --> 00:10:35,319 Någon tönt från den kommunala skolan. 167 00:10:35,319 --> 00:10:37,612 - Invändning! - Och han kom precis ut ur fängelset. 168 00:10:37,612 --> 00:10:39,697 För att ha skyddat Costello, Paul. 169 00:10:40,282 --> 00:10:44,870 Det här är väldigt underhållande, men jag har en deadline imorgon. 170 00:10:44,870 --> 00:10:47,121 Ja. Tack för att ni tittade förbi. 171 00:10:47,121 --> 00:10:49,582 Ett stort nöje att träffa dig, Paul. 172 00:10:49,582 --> 00:10:52,585 Och om du planerar samlag med den där, 173 00:10:52,585 --> 00:10:54,213 får jag föreslå tre kondomer? 174 00:10:54,213 --> 00:10:56,005 Två på kuken, en på huvudet, för säkerhets skull. 175 00:10:56,005 --> 00:10:57,633 Costello, han är galen. 176 00:11:02,929 --> 00:11:05,139 Det här är varför du blev inlåst, Selby. 177 00:11:05,890 --> 00:11:06,850 Försvinn. 178 00:11:26,453 --> 00:11:27,579 Det där hjälper inte. 179 00:12:08,662 --> 00:12:10,080 Lenny, är du påklädd? 180 00:12:19,590 --> 00:12:20,465 Så snuskig du är då. 181 00:12:24,635 --> 00:12:25,511 Okej. 182 00:13:04,426 --> 00:13:05,301 Då börjar vi. 183 00:13:06,052 --> 00:13:07,094 Vem är clownen? 184 00:13:12,142 --> 00:13:12,975 Sir... 185 00:13:17,189 --> 00:13:18,816 Vi väntar på att du ska börja. 186 00:13:25,613 --> 00:13:26,448 Ja. 187 00:13:28,491 --> 00:13:29,368 Ja. 188 00:13:31,869 --> 00:13:32,704 Mina herrar, 189 00:13:35,707 --> 00:13:36,875 välkomna till Slagsmålsklubben. 190 00:13:39,503 --> 00:13:40,753 Klubbens första regel 191 00:13:41,880 --> 00:13:42,964 är att inte slå någon. 192 00:13:44,632 --> 00:13:45,800 Klubbens andra regel 193 00:13:46,301 --> 00:13:48,137 är att inte... 194 00:13:49,345 --> 00:13:50,263 ...slå någon. 195 00:13:50,263 --> 00:13:52,266 Allvarligt talat, det motverkar syftet med att vara här. 196 00:13:52,266 --> 00:13:53,308 Det är liksom poängen. 197 00:13:53,308 --> 00:13:56,061 Klubbens tredje regel... 198 00:13:56,061 --> 00:13:57,229 Vad gör du? 199 00:13:58,729 --> 00:14:00,107 Jag är er nya gruppledare. 200 00:14:02,860 --> 00:14:03,986 Vad heter du? 201 00:14:05,236 --> 00:14:06,071 Selby. 202 00:14:07,156 --> 00:14:09,241 - Florian Selby? - Det stämmer. 203 00:14:09,241 --> 00:14:10,409 Sätt dig ner, snälla Florian. 204 00:14:17,207 --> 00:14:18,500 Jag heter Matt. 205 00:14:18,500 --> 00:14:22,129 Och det här är en rehabiliteringsgrupp för män som har begått våldsbrott. 206 00:14:22,962 --> 00:14:24,757 Ni bör veta att det krävs för er villkorliga dom 207 00:14:24,757 --> 00:14:26,550 att ni regelbundet delta i gruppen. 208 00:14:26,550 --> 00:14:28,635 Annars kommer ni att åka in igen. 209 00:14:30,596 --> 00:14:31,554 Det här är inget skämt. 210 00:14:42,733 --> 00:14:43,566 Kan du? 211 00:14:53,535 --> 00:14:54,494 Tack, raring. 212 00:14:54,953 --> 00:14:56,871 Jag skriver något för London Reformer, 213 00:14:56,871 --> 00:14:59,499 och de får alla snuskiga detaljer. 214 00:14:59,499 --> 00:15:01,210 Så kom igen, gör ditt värsta. 215 00:15:01,752 --> 00:15:02,960 Var hur äcklig du vill. 216 00:15:02,960 --> 00:15:04,588 Allt hamnar i min artikel. 217 00:15:05,463 --> 00:15:07,508 De får inte ändra mitt namn. 218 00:15:07,508 --> 00:15:10,009 Jag är Lenny Wilson, stolt pervers. 219 00:15:10,009 --> 00:15:11,637 Pissa inte på min ståkuk. 220 00:15:12,846 --> 00:15:14,972 Jag kanske inte är känd för min konst, 221 00:15:16,307 --> 00:15:18,185 men jag vill efterlämna något. 222 00:15:19,228 --> 00:15:20,229 Vad gör du? 223 00:15:20,686 --> 00:15:21,646 Fryser du? 224 00:15:21,646 --> 00:15:25,566 Nej, raring, det finns inget värre än kyliga händer på en varm kuk. 225 00:15:28,945 --> 00:15:33,158 Berätta för dina läsare varför jag har blivit avstängd från peepshowen. 226 00:15:33,158 --> 00:15:38,247 För att det är dålig etikett att spruta på ett båsfönster. Det blir fläckar. 227 00:15:40,582 --> 00:15:42,418 Okontrollerad vakenhet. 228 00:15:43,877 --> 00:15:46,129 Inte mitt fel jag har envis sperma. 229 00:15:49,882 --> 00:15:52,009 Du är en städerska, Costello. 230 00:15:52,510 --> 00:15:54,179 Du har gjort ett så bra jobb. 231 00:15:56,223 --> 00:15:57,933 Du är en riktig städare, eller hur? 232 00:15:58,641 --> 00:16:00,184 Säg att du är en riktig städerska. 233 00:16:00,184 --> 00:16:01,311 Jag har alltid velat ha en. 234 00:16:02,104 --> 00:16:03,647 Ja, jag är en riktig städerska. 235 00:16:08,485 --> 00:16:09,694 Jag menar, det går inte bort, 236 00:16:09,694 --> 00:16:11,279 så jag måste ta lite vit vinäger på det. 237 00:16:11,279 --> 00:16:12,948 Men vill du att jag ska fortsätta? 238 00:16:17,202 --> 00:16:19,329 Jag slog min fru i åratal. 239 00:16:20,998 --> 00:16:22,166 Hon lät mig alltid komma tillbaka. 240 00:16:23,459 --> 00:16:24,501 Men jag ändrade mig aldrig. 241 00:16:25,626 --> 00:16:26,587 Men den här gången 242 00:16:28,046 --> 00:16:29,005 är det annorlunda. 243 00:16:30,173 --> 00:16:31,300 Jag ska berätta vad det beror på. 244 00:16:36,596 --> 00:16:37,597 Paintball. 245 00:16:39,724 --> 00:16:42,185 Jag går på paintball varje lördag. 246 00:16:43,437 --> 00:16:44,730 Skjuter på en massa barn, 247 00:16:45,980 --> 00:16:48,149 unnar mig lite extra ammunition 248 00:16:49,066 --> 00:16:50,194 och rökbomber, 249 00:16:51,068 --> 00:16:52,111 beväpnad till tänderna. 250 00:16:52,737 --> 00:16:56,657 Jag får ut generationer av våld ur mitt system. 251 00:16:59,828 --> 00:17:00,787 Sedan går jag hem. 252 00:17:01,746 --> 00:17:03,457 Frugan lagar en god middag. 253 00:17:04,291 --> 00:17:05,249 Vi älskar. 254 00:17:06,417 --> 00:17:07,377 Härligt. 255 00:17:10,923 --> 00:17:13,174 Herregud! Jag föredrar nog fängelset. 256 00:17:16,762 --> 00:17:20,264 Matthew, vem måste jag suga av för att komma härifrån? 257 00:17:40,244 --> 00:17:42,079 Det är ett hemskt liv vi lever, 258 00:17:42,079 --> 00:17:43,872 men vi gör det med en sådan värdighet. 259 00:17:47,583 --> 00:17:48,626 Tack, älskling. 260 00:17:49,752 --> 00:17:53,089 Lenny, får jag stjäla en av dina tavlor? 261 00:17:53,089 --> 00:17:55,174 Iris ska gå på ett födelsedagskalas. 262 00:17:55,174 --> 00:17:57,760 Jag måste ge en present till mamman. Den stroppiga käringen. 263 00:17:58,470 --> 00:17:59,595 Ta den där. 264 00:18:01,890 --> 00:18:02,933 Din exfrus vagina? 265 00:18:03,934 --> 00:18:05,351 Du kan inte ge bort den. 266 00:18:06,061 --> 00:18:07,312 Det gjorde hon alltid. 267 00:18:07,728 --> 00:18:08,813 En mycket generös kvinna. 268 00:18:12,692 --> 00:18:14,277 Vad påminner den mig om? 269 00:18:14,986 --> 00:18:16,028 Inte fan vet jag. 270 00:18:16,488 --> 00:18:18,073 Allt jag ser är skåror. 271 00:18:19,449 --> 00:18:20,992 Du är som en pappa för mig, Lenny. 272 00:18:21,910 --> 00:18:22,869 En som våldtar mig. 273 00:18:26,665 --> 00:18:27,458 Herregud. 274 00:18:31,919 --> 00:18:33,212 Den kanske fungerar. 275 00:18:33,212 --> 00:18:35,131 Det ser verkligen ut som en fitta. 276 00:18:35,966 --> 00:18:37,801 Åh, jag älskar den. 277 00:18:39,260 --> 00:18:40,137 Tack så mycket. 278 00:18:42,346 --> 00:18:46,185 Det är en väldigt rörande solnedgång. 279 00:18:46,768 --> 00:18:48,228 Det ser bekant ut. 280 00:18:48,228 --> 00:18:50,898 Någonstans i Indien kanske? 281 00:18:51,648 --> 00:18:53,858 Jag ser en symbol för förgänglighet. 282 00:18:56,444 --> 00:18:58,488 Jag tror inte att vi tittar på något verkligt. 283 00:18:58,488 --> 00:18:59,448 Precis. 284 00:19:02,034 --> 00:19:06,455 Iris sa till Ava att du är författare. 285 00:19:08,664 --> 00:19:09,540 Ja. 286 00:19:10,209 --> 00:19:11,502 Vad jobbar du med för tillfället? 287 00:19:13,169 --> 00:19:17,089 Ett projekt med täckmantel på en peepshow. 288 00:19:17,799 --> 00:19:19,551 Så fascinerande. 289 00:19:19,551 --> 00:19:22,553 Ja. Jag hamnar mitt i det. 290 00:19:22,553 --> 00:19:24,388 Vadå, som Stacey Dooley? 291 00:19:25,015 --> 00:19:26,224 Ja, lite så. 292 00:19:26,974 --> 00:19:30,771 Men jag tror mer Tom Wolfe, Joan Didion. 293 00:19:30,771 --> 00:19:33,981 Som att rapportera sanningen subjektivt 294 00:19:33,981 --> 00:19:36,109 med hjälp av fiktiva tekniker. 295 00:19:37,736 --> 00:19:39,279 Du är väldigt intelligent. 296 00:19:40,530 --> 00:19:42,199 Du borde ha gått på universitetet. 297 00:19:42,199 --> 00:19:46,536 Jag gjorde det. Jag har en examen i engelska från Durham. 298 00:19:47,996 --> 00:19:48,871 Där ser man! 299 00:19:49,330 --> 00:19:52,542 Jag har kanske stora bröst, men jag är även ganska smart. 300 00:19:54,293 --> 00:19:55,712 Vi vill så gärna läsa det. 301 00:20:02,385 --> 00:20:06,848 -Åh, gud. - Och den är inne. 302 00:20:15,023 --> 00:20:15,899 Costello. 303 00:20:16,441 --> 00:20:18,235 En respektabel man är här för att träffa dig. 304 00:20:19,318 --> 00:20:22,406 - Kom in. - Hej, Costello. Jag heter Richard. 305 00:20:23,198 --> 00:20:24,073 Hej. 306 00:20:25,324 --> 00:20:28,953 Jag är här för att ta lite bilder till din artikel. 307 00:20:30,205 --> 00:20:32,957 Alla andra här, ni kan bara slappna av, som om jag inte är här. 308 00:20:34,918 --> 00:20:37,044 Jag läste några av dina berättelser på nätet häromdagen. 309 00:20:37,755 --> 00:20:40,256 Jätteroliga. Jag ser fram emot den här. 310 00:20:40,841 --> 00:20:41,675 Tack. 311 00:20:42,800 --> 00:20:43,885 Var vill du ha mig? 312 00:20:47,681 --> 00:20:49,348 - Ja, var du än känner dig bekväm. - Okej. 313 00:20:51,602 --> 00:20:52,477 Ja. 314 00:20:53,896 --> 00:20:54,771 Det där är bra. 315 00:20:55,271 --> 00:20:57,106 Mycket bra. Se på mig. Javisst. 316 00:20:59,025 --> 00:21:01,110 Sänk huvudet lite. Ja. 317 00:21:01,110 --> 00:21:03,196 Underbart. Bra gjort. Ja. 318 00:21:06,324 --> 00:21:07,533 Vad tycker du? Coolt, eller hur? 319 00:21:09,869 --> 00:21:11,537 Ska vi ta en bild på dig i din scendräkt? 320 00:21:12,081 --> 00:21:12,915 Nej. 321 00:21:14,040 --> 00:21:17,086 Ingen bad Hemingway att visa brösten, eller hur? 322 00:21:21,590 --> 00:21:23,007 Haft en bra kväll med moster G? 323 00:21:23,007 --> 00:21:27,136 Jag visade henne Sopranos-finalen och hon sa att hon kände sig lurad. 324 00:21:27,846 --> 00:21:29,848 Vad förväntar du dig? Det är moster G. 325 00:21:30,807 --> 00:21:32,558 Titta på idioten på sin elscooter. 326 00:21:33,101 --> 00:21:35,854 Idag mamma, kommer ditt namn att stå i tidningen, 327 00:21:36,355 --> 00:21:37,689 och inte på grund av ett brott. 328 00:21:38,606 --> 00:21:40,234 Ja. Du har rätt. 329 00:21:40,234 --> 00:21:42,485 Alla mina vänners mammor läser om det, 330 00:21:42,485 --> 00:21:44,654 och snart är vi inte fattiga. 331 00:21:44,654 --> 00:21:46,281 Du är en riktig författare nu. 332 00:21:46,281 --> 00:21:47,825 Ja, det är jag nog. 333 00:21:47,825 --> 00:21:49,325 Jag är en riktig författare. 334 00:21:51,495 --> 00:21:53,372 Vad, levererar du tidningar nu? 335 00:21:54,247 --> 00:21:55,958 Behandlar Hennes Majestät dig väl? 336 00:21:55,958 --> 00:21:58,252 Som hon skulle behandla sina söner. 337 00:21:59,545 --> 00:22:01,964 Jag slår vad om att fängelset är som internatskolan. 338 00:22:01,964 --> 00:22:04,216 Nej, nej, det är mycket trevligare än så. 339 00:22:12,891 --> 00:22:14,184 Det är inte din artikel, älskling. 340 00:22:14,184 --> 00:22:16,228 De gjorde dina ord till en sorglig liten intervju. 341 00:22:16,228 --> 00:22:17,855 UNDER SVÄLTGRÄNSEN: ENSAMSTÅENDE MOR SEXARBETAR 342 00:22:23,192 --> 00:22:24,153 De lurade mig. 343 00:22:26,362 --> 00:22:27,655 Naturligtvis ljög hon för mig. 344 00:22:40,836 --> 00:22:41,837 Kom igen. 345 00:22:43,212 --> 00:22:44,673 Kom nu, kom. 346 00:22:48,759 --> 00:22:49,802 Costello Jones säger: 347 00:22:49,802 --> 00:22:53,890 "Jag skäms inte för att använda min kropp. Sexarbete är ett riktigt jobb." 348 00:22:54,724 --> 00:22:56,309 Jag sa fan aldrig det. 349 00:23:02,149 --> 00:23:04,234 Iris kommer att skämmas. 350 00:23:05,943 --> 00:23:07,112 Jag vill dricka. 351 00:23:09,698 --> 00:23:10,573 Nej, det vill du inte. 352 00:23:11,075 --> 00:23:12,868 Jag är nykter sedan 106 dagar. 353 00:23:12,868 --> 00:23:14,327 Är det här mitt liv nu? 354 00:23:14,953 --> 00:23:18,373 Varför kan jag inte ta ett glas vin som en normal människa? 355 00:23:18,373 --> 00:23:21,126 För att när du dricker händer det dåliga saker. 356 00:23:25,047 --> 00:23:27,633 Jag visste att det var riskabelt att skriva detta. 357 00:23:29,510 --> 00:23:31,219 Skrivande är den farligaste sporten. 358 00:23:33,513 --> 00:23:34,973 Vill du att jag får henne dödad? 359 00:23:36,933 --> 00:23:37,767 Fan ta henne. 360 00:23:38,102 --> 00:23:41,437 Hon ska vara med i min roman som ett jävla monster. 361 00:23:41,896 --> 00:23:46,485 Ja, den bästa hämnden är förstås att vinna Booker-priset. 362 00:23:54,034 --> 00:23:57,996 De skulle väl ha gjort samma sak mot Jean Genet om han hade en fitta? 363 00:24:00,123 --> 00:24:00,915 Otvivelaktigt. 364 00:24:04,211 --> 00:24:06,963 Skit i henne! Fortsätt bara att skriva. 365 00:24:07,881 --> 00:24:08,965 Vad kallar du den här boken? 366 00:24:09,675 --> 00:24:10,633 Fan vet. 367 00:24:11,676 --> 00:24:14,220 Jag måste fokusera, avsluta den, 368 00:24:15,555 --> 00:24:16,640 hitta en förläggare, 369 00:24:18,308 --> 00:24:19,934 och äntligen göra Iris stolt. 370 00:24:21,395 --> 00:24:23,230 Jag måste säga det, du ger inte upp lätt. 371 00:24:28,317 --> 00:24:29,278 Varför är du här? 372 00:24:29,695 --> 00:24:32,865 Det finns fortfarande kunder där ute med händerna fulla av mynt och kukar. 373 00:24:35,575 --> 00:24:37,578 Jag är klar för ikväll. Vi ses nästa vecka. 374 00:24:38,453 --> 00:24:39,413 Gå tillbaka till scenen. 375 00:24:50,299 --> 00:24:54,635 Okej, ta din håriga röv härifrån. Du får sparken. 376 00:24:54,635 --> 00:24:56,597 Hon har ingen hårig rumpa. 377 00:24:56,597 --> 00:24:58,474 Och glöm inte att ta din fitta med dig! 378 00:24:59,265 --> 00:25:00,768 Och jag är ingen fitta! Så oförskämt. 379 00:25:04,646 --> 00:25:06,355 Tror du att han har lilleputtsyndrom? 380 00:25:06,355 --> 00:25:08,483 - Ja. - Han är lite konstig. 381 00:25:08,983 --> 00:25:10,234 Solidaritet, syster! 382 00:25:11,319 --> 00:25:14,323 Vad gäller performativa gester, har jag sett bättre. 383 00:25:15,324 --> 00:25:16,450 Jag har sett bättre idag. 384 00:25:16,450 --> 00:25:17,409 Vad är det här? 385 00:25:17,993 --> 00:25:19,911 Fotografen från den där grejen. 386 00:25:19,911 --> 00:25:21,496 Jag ville bara att du skulle veta 387 00:25:21,496 --> 00:25:24,665 att jag inte hade en aning om att Sophie skulle lura dig. 388 00:25:25,374 --> 00:25:28,170 Jag menar, det är jävligt konstigt, men du måste ge honom det. 389 00:25:28,170 --> 00:25:29,421 Han har gjort en grej. 390 00:25:31,172 --> 00:25:33,300 Vill du ta en kaffe eller något? 391 00:25:34,300 --> 00:25:37,805 Raggar du tjejer utanför peepshower ofta? 392 00:25:37,805 --> 00:25:41,015 Nej, nej. Det här vore första gången. 393 00:25:42,434 --> 00:25:44,019 Men han är prisvärd, eller hur? 394 00:25:46,939 --> 00:25:47,940 Okej, då. 395 00:25:50,484 --> 00:25:52,611 Du tar en stor risk med den. 396 00:25:52,611 --> 00:25:55,739 Stor i käften, och en mycket manglad mus. 397 00:25:56,490 --> 00:25:58,409 Tack för det, Konstantin. 398 00:25:59,201 --> 00:26:00,411 Ingen är perfekt. 399 00:26:38,532 --> 00:26:43,662 Undertexter: Marie Åkerlund