1 00:00:42,810 --> 00:00:43,684 Selby. 2 00:00:45,896 --> 00:00:46,729 Masone. 3 00:00:48,399 --> 00:00:49,441 Tak brzy venku? 4 00:00:50,650 --> 00:00:52,318 Jak ses sem dostal? 5 00:00:52,318 --> 00:00:54,445 Znáš mě, dokážu se vetřít. 6 00:00:57,115 --> 00:00:58,367 Kde jsou moje prachy? 7 00:01:03,205 --> 00:01:04,455 Nemám je. 8 00:01:05,374 --> 00:01:06,834 Určitě ne? 9 00:01:06,834 --> 00:01:08,626 Dvacet litrů? To bych snad věděl. 10 00:01:13,132 --> 00:01:14,258 Proč ten spěch? 11 00:01:14,258 --> 00:01:16,343 Nic neříkej. Obchodní příležitost. 12 00:01:16,343 --> 00:01:18,053 Jo, tak nějak. 13 00:01:19,428 --> 00:01:21,889 Podíl na baru. Acapulco. 14 00:01:21,889 --> 00:01:24,184 Slunce, moře, šoustání. 15 00:01:25,560 --> 00:01:29,022 Trestanec na pláži? To je prastarý příběh. 16 00:01:29,022 --> 00:01:30,773 Podělá se to a ty to víš. 17 00:01:32,233 --> 00:01:34,737 Co ta tvoje roztomilá holčička, jak se jmenuje? 18 00:01:35,445 --> 00:01:36,487 Iris, viď? 19 00:01:37,781 --> 00:01:38,991 Klídek, hochu. 20 00:01:40,325 --> 00:01:41,701 Se mnou si nehraj. 21 00:01:42,494 --> 00:01:44,704 Dokážu bejt svině, to ti nemusím vykládat. 22 00:01:45,914 --> 00:01:47,332 Ale já taky znám lidi. 23 00:01:48,542 --> 00:01:49,542 Jo? 24 00:01:50,085 --> 00:01:52,879 Žil jsem s tebou rok, a neměls ani jednu návštěvu. 25 00:01:54,213 --> 00:01:55,548 Nikdo ti nepomůže. 26 00:01:57,009 --> 00:01:59,302 Jen potřebuju čas. 27 00:02:08,103 --> 00:02:09,438 Čtyřicet osm hodin. 28 00:02:17,153 --> 00:02:22,284 POD PSA 29 00:02:25,287 --> 00:02:27,206 A vyrazili. 30 00:02:27,206 --> 00:02:29,665 Číslo tři a čtyři v čele, jak jsme čekali, 31 00:02:29,665 --> 00:02:32,294 ale outsider Sammy Lee se dere kupředu. 32 00:02:32,294 --> 00:02:34,213 Dělej, Sammy Lee. Zachraň mi život. 33 00:02:34,213 --> 00:02:35,671 500 LIBER NA VÝHRU, 20/1 34 00:02:35,671 --> 00:02:37,925 A Sammy Lee padá. 35 00:02:37,925 --> 00:02:41,135 To je velmi nezvyklé, ale závod pokračuje. Dopředu vyráží Red Jack. 36 00:02:41,135 --> 00:02:44,597 Jdi do prdele, Sammy Lee. 37 00:02:45,140 --> 00:02:46,641 Allegro! 38 00:02:46,641 --> 00:02:48,017 MALÝ SVĚT FLORIANA SELBYHO 39 00:02:48,017 --> 00:02:49,144 Potřebuju laskavost. 40 00:02:49,144 --> 00:02:51,270 Bylo by ti zatěžko říkat mi "mami"? 41 00:02:51,688 --> 00:02:52,731 Moc. 42 00:02:54,024 --> 00:02:56,860 Nosila jsem tě sedm a půl měsíce. 43 00:02:56,860 --> 00:02:57,945 Ano, já vím. 44 00:02:57,945 --> 00:03:01,239 Poslední měsíc a půl, to už by bylo moc, viď? Zábava nepočká. 45 00:03:01,239 --> 00:03:04,034 Jestli ti jde o peníze, zapomeň na to. 46 00:03:04,034 --> 00:03:05,077 Tak na to zapomeň! 47 00:03:17,213 --> 00:03:18,381 Panebože. 48 00:03:18,381 --> 00:03:20,508 - Mám trochu potíže. - Ano? 49 00:03:20,508 --> 00:03:24,430 Asi bys nemohla uvolnit něco z tátových peněz, viď? 50 00:03:24,430 --> 00:03:26,139 Vkládala jsem do tebe takové naděje. 51 00:03:26,849 --> 00:03:30,935 Myslela jsem, že díky své inteligenci dosáhneš bohatství a uznání, 52 00:03:30,935 --> 00:03:34,021 ale tys místo toho pošpinil dobré jméno naší rodiny. 53 00:03:34,021 --> 00:03:35,106 Víc než táta? 54 00:03:35,106 --> 00:03:38,861 Ne víc než tvůj otec, ale to přijde, tím jsem si jistá. 55 00:03:41,362 --> 00:03:44,323 Dáš mi nějaké peníze, mami? 56 00:03:44,323 --> 00:03:46,034 Ne! Najdi si práci! 57 00:03:46,993 --> 00:03:51,832 Bydlíš tady koneckonců zadarmo. 58 00:03:52,665 --> 00:03:57,504 Není načase, abys v životě podnikl něco užitečného? 59 00:03:58,296 --> 00:04:02,216 Ne, máš pravdu. Měl bych... 60 00:04:03,135 --> 00:04:05,178 Měl bych se vypracovat v bance, 61 00:04:05,178 --> 00:04:08,515 vzít si někoho, koho nesnáším, mít děti, na které nebudu mít čas, 62 00:04:08,515 --> 00:04:11,769 a stranou si platit kluka na sex, než se v 55 zabiju. 63 00:04:11,769 --> 00:04:13,771 To je bezva nápad, Allegro. 64 00:04:13,771 --> 00:04:15,438 Měj se krásně! 65 00:04:15,438 --> 00:04:17,565 Máme tu paní, 94 let. 66 00:04:18,316 --> 00:04:21,195 I ona si za posledních deset let zašoustala víc než ty. 67 00:04:21,195 --> 00:04:23,529 Richard mi vaří večeři, takže... 68 00:04:24,281 --> 00:04:26,366 Sbalil tě před peepshow. 69 00:04:26,366 --> 00:04:29,161 Je to v podstatě Travis Bickle s náramkem přátelství. 70 00:04:29,161 --> 00:04:31,455 Je to takovej slušňák, až se mi z něj osypává kunda. 71 00:04:32,247 --> 00:04:33,706 Je prostě tak... 72 00:04:33,706 --> 00:04:35,959 Jo, ale je načase si trochu hodit hrbem. 73 00:04:35,959 --> 00:04:36,919 - Takže... - Ano. 74 00:04:36,919 --> 00:04:39,797 Nevrzla sis od doby, co umřela Whitney Houston. 75 00:04:39,797 --> 00:04:41,673 - Tak jo... - To bylo v roce 2012. 76 00:04:43,090 --> 00:04:46,010 Ne, Whitney, vždycky tě budeme milovat. 77 00:04:49,472 --> 00:04:50,306 Dobrý? 78 00:04:51,098 --> 00:04:52,309 Totálně šoustatelná. 79 00:04:57,439 --> 00:05:00,733 Tak co, nasedneš dnes na kolík, nebo ne? 80 00:05:01,819 --> 00:05:04,363 Jo, i kdyby mě to mělo zabít. 81 00:05:05,406 --> 00:05:07,073 Co by se mohlo stát? 82 00:05:09,493 --> 00:05:13,371 Neděs se, ale tohle se ti bude šíleně líbit. 83 00:05:13,371 --> 00:05:14,497 - Fakt? - Jo. 84 00:05:15,374 --> 00:05:16,833 Všechny cool páry to dělají. 85 00:05:16,833 --> 00:05:19,001 Richarde, zažila jsem znásilnění, co začínala takhle. 86 00:05:24,841 --> 00:05:26,217 Neznásilním tě. 87 00:05:28,095 --> 00:05:29,513 Máš chuť na thajské kari? 88 00:05:31,097 --> 00:05:31,932 Hele. 89 00:05:33,892 --> 00:05:37,812 Říkají mi popelnicovej Robin Hood. 90 00:05:37,812 --> 00:05:40,898 Vyhazujou naprosto poživatelné zboží. 91 00:05:42,025 --> 00:05:44,861 Nebuď snob. Vlez do popelnice. 92 00:05:46,821 --> 00:05:47,864 Jdi se bodnout. 93 00:05:47,864 --> 00:05:50,451 Jen nechci, abysme zaživa uhořeli na téhle umírající planetě. 94 00:05:52,536 --> 00:05:56,290 Uklidňuje mě, Richarde, že jsme s tebou v dobrých rukou. 95 00:05:58,666 --> 00:05:59,709 Do prdele! 96 00:06:06,717 --> 00:06:09,219 Ty slídivej šmejde! Sledovals mě, co? 97 00:06:09,219 --> 00:06:12,096 Sleduju všechny svoje přátele. Moc mi na nich záleží. 98 00:06:12,096 --> 00:06:15,558 Při tom, s jakýma lidma se stýkáš, opatrnosti není nazbyt. Kde je Iris? 99 00:06:15,558 --> 00:06:16,934 S Glorií. 100 00:06:16,934 --> 00:06:19,104 Mám rande, tak prosím tě vysmahni. 101 00:06:20,980 --> 00:06:22,691 - Ona má rande! - Ne! Panebože! 102 00:06:22,691 --> 00:06:24,985 Ne. 103 00:06:25,819 --> 00:06:26,903 S kým? 104 00:06:34,870 --> 00:06:37,164 Ne že bys nikdy neklesla hluboko, 105 00:06:37,164 --> 00:06:38,956 ale tohle je směšný. Je v popelnici. 106 00:06:41,085 --> 00:06:43,711 Promiň. Richarde, to je Selby. Kamarád. 107 00:06:43,711 --> 00:06:45,839 Selby, to je Richard. 108 00:06:45,839 --> 00:06:47,423 Pozval mě na večeři. 109 00:06:49,093 --> 00:06:50,010 Ahoj, kámo. 110 00:06:51,095 --> 00:06:52,386 Ahoj. Můžu tě vzít na večeři. 111 00:06:53,346 --> 00:06:56,015 Popelničář může jít s námi. Už jsi někdy byl v restauraci, pinďo? 112 00:06:56,015 --> 00:06:57,226 Pizzerka se nepočítá. 113 00:06:57,226 --> 00:07:00,104 Nevšímej si ho. Je to naprostej vůl. Se zárukou. 114 00:07:03,107 --> 00:07:04,400 - No tak. - Tak jo. 115 00:07:05,776 --> 00:07:06,610 Dobře. 116 00:07:08,445 --> 00:07:11,030 Děláš kazišuka, protože ti na mně záleží? 117 00:07:11,030 --> 00:07:12,907 To ti moc děkuju. 118 00:07:12,907 --> 00:07:14,451 - No tak, pinďo! - Panebože! 119 00:07:20,165 --> 00:07:22,793 - Je s nějakým chlapem. - Je to jen rande. 120 00:07:22,793 --> 00:07:25,462 Mně se chlapi nelíbí. Zdají se mi hnusní. 121 00:07:26,380 --> 00:07:27,589 Někteří ujdou. 122 00:07:28,339 --> 00:07:30,592 Za chvíli přijde Paul. Bude se ti líbit. 123 00:07:32,428 --> 00:07:34,304 - Teto G, co je to kurva? - Co? 124 00:07:36,723 --> 00:07:38,057 Tak jo. 125 00:07:39,518 --> 00:07:43,354 Moll Flandersová, oficiální kurva. Byla na to hrdá. 126 00:07:43,354 --> 00:07:45,983 Divine Brownová, legendární kurva. 127 00:07:46,817 --> 00:07:50,445 Julia Robertsová, hrála kurvu ve filmu Pretty Woman. 128 00:07:50,445 --> 00:07:52,156 Všechny holky chtěly být jako ona. 129 00:07:53,698 --> 00:07:57,535 Billie Piperová, Tajný deník call girl, televizní kurva. 130 00:07:58,620 --> 00:08:01,581 A to jsou čtyři kurvy apokalypsy. 131 00:08:09,047 --> 00:08:10,381 Je máma kurva? 132 00:08:11,258 --> 00:08:13,176 Tvoje máma rozhodně není kurva. 133 00:08:13,176 --> 00:08:15,763 Spíš pravý opak. Proč se ptáš? 134 00:08:15,763 --> 00:08:18,973 Ava říkala, že její máma viděla, jak se moje máma v novinách 135 00:08:18,973 --> 00:08:21,560 vychloubá, že je kurva. 136 00:08:21,560 --> 00:08:23,478 Tak to se určitě nestalo. 137 00:08:24,438 --> 00:08:25,731 - Tak jo. - No tak. 138 00:08:28,525 --> 00:08:31,819 Ta Ava je tvoje kamarádka? 139 00:08:32,696 --> 00:08:34,447 Ovládá hřiště. 140 00:08:34,447 --> 00:08:37,326 Ale těší se, že si se mnou přijde hrát. 141 00:08:37,326 --> 00:08:39,078 Doma u kurvy ještě nebyla. 142 00:08:40,204 --> 00:08:43,414 Až tě příště budu vyzvedávat ze školy, tak mi ji ukážeš. 143 00:08:44,833 --> 00:08:45,917 Já to s ní vyřeším. 144 00:08:55,718 --> 00:08:57,846 Škoda, žes poznal Costello 145 00:08:57,846 --> 00:08:59,681 v jednom z jejích střízlivých období. 146 00:09:00,139 --> 00:09:01,266 Bývá s ní víc srandy. 147 00:09:02,183 --> 00:09:05,103 Cože? Podívej se na ni, je s ní sranda. 148 00:09:11,944 --> 00:09:15,197 Nebuď zklamanej, pinďo. Vždycky lidi odstrkuje. 149 00:09:15,197 --> 00:09:17,408 Drž se, chlapče. 150 00:09:18,741 --> 00:09:21,244 - Znáte se dlouho? - Od univerzity. 151 00:09:22,036 --> 00:09:24,872 Jo, tehdy jsem tě poprvé praštil, viď? 152 00:09:26,542 --> 00:09:29,002 Tomu říkáš rána? Sotva škrábnutí. 153 00:09:29,002 --> 00:09:31,254 Měla pořádnou modřinu. 154 00:09:31,254 --> 00:09:33,799 - Jednou jsem mu dala tečku. - To jo. 155 00:09:37,052 --> 00:09:38,011 Chodili jste spolu? 156 00:09:39,263 --> 00:09:41,515 Pinďo! Ne! 157 00:09:41,515 --> 00:09:45,394 Nejsem bi, pan ani něco mezi. 158 00:09:45,394 --> 00:09:47,229 Vybral jsem si stranu a držím se jí. 159 00:09:47,229 --> 00:09:50,064 Jsem klasický homosexuál. 160 00:09:50,064 --> 00:09:52,484 Ty jsi pořádně opilej. 161 00:09:52,484 --> 00:09:54,318 A ty máš na víc. 162 00:09:54,820 --> 00:09:58,406 No jasně, ale doba je zlá. 163 00:09:58,406 --> 00:10:01,242 Mluví na rovinu. To miluju. 164 00:10:08,083 --> 00:10:10,918 - Prý neměla sex už deset let! - Panebože. 165 00:10:10,918 --> 00:10:13,464 Dnes se ti poštěstilo, pinďo! 166 00:10:13,464 --> 00:10:17,300 Vyhráls v šoustací loterii a je to pořádnej jackpot. 167 00:10:19,678 --> 00:10:22,014 Myslím, že vy dva máte velmi toxický vztah. 168 00:10:23,514 --> 00:10:24,348 Moc děkuju. 169 00:10:26,684 --> 00:10:27,602 Opravdu. 170 00:10:29,645 --> 00:10:32,523 Máma dostala rakovinu, umřela a táta se vypařil. 171 00:10:33,275 --> 00:10:35,526 Pak jsem šel z jednoho děcáku do druhýho, 172 00:10:35,526 --> 00:10:38,072 pak do pěstounský péče a zpátky do děcáku. 173 00:10:38,072 --> 00:10:40,824 - Ale nikdo mě nezneužil. - Aspoň to. 174 00:10:42,325 --> 00:10:43,117 A ty? 175 00:10:45,203 --> 00:10:49,041 Máma nás opustila, když mi bylo osm, a od té doby jsem o ní neslyšela. 176 00:10:49,041 --> 00:10:50,459 A tátu jsi potkal. 177 00:10:50,459 --> 00:10:54,170 Důležitej člen společnosti. Věčně ho zklamávám. 178 00:10:54,880 --> 00:10:57,508 - To se ti dostane pod kůži. - Zvládám to. 179 00:10:58,591 --> 00:10:59,383 To uznávám. 180 00:11:01,886 --> 00:11:03,679 Většinou nepotkávám ženy jako ty. 181 00:11:04,389 --> 00:11:05,557 Tomu věřím. 182 00:11:14,942 --> 00:11:17,401 - Můžu se k ní přidat? - Jen do toho. 183 00:11:19,320 --> 00:11:21,198 - Nikam nechoď. - Jsem tady. 184 00:11:21,781 --> 00:11:24,618 - Budu trsat jako blázen. - Prosím, nedělej to. 185 00:11:24,618 --> 00:11:26,786 Lidi se dívají a viděli nás spolu. 186 00:11:30,332 --> 00:11:31,958 Uhni a sleduj mě. 187 00:11:31,958 --> 00:11:35,628 - Připraveni? Jdeme na to. - Tak jo! 188 00:11:37,713 --> 00:11:39,507 Je směšnej. 189 00:11:40,509 --> 00:11:42,302 Šmírák chudoby. 190 00:11:44,304 --> 00:11:46,223 Chce si jen zarochňat ve špíně, 191 00:11:46,223 --> 00:11:47,974 zahlédnout šňůrku tamponu, 192 00:11:48,559 --> 00:11:51,729 strávit noc v bytě, kde vždycky neteče teplá voda. 193 00:11:51,729 --> 00:11:53,814 Nikdy mi nedovolíš se s nikým seznámit. 194 00:11:53,814 --> 00:11:56,357 - Je to zvrhlík! - Ty taky! 195 00:11:56,357 --> 00:11:58,317 Ale normálním způsobem! 196 00:12:06,367 --> 00:12:09,705 Ať se s tímhle nebo s jakýmkoli jiným zmrdem stane cokoli, 197 00:12:11,123 --> 00:12:12,874 hlavně mi neber Iris. 198 00:12:14,668 --> 00:12:16,127 To bych ti nikdy neudělala. 199 00:12:19,089 --> 00:12:20,632 Nešoustej ho. 200 00:12:21,175 --> 00:12:23,593 Využívá tě. Dodáváš mu autenticitu. 201 00:12:24,678 --> 00:12:27,346 Vyhoním mu ho a vykouřím. 202 00:12:27,346 --> 00:12:30,934 Proboha, nestrkej si péro z popelnice do pusy. 203 00:12:30,934 --> 00:12:32,394 Máš na víc! 204 00:12:40,569 --> 00:12:44,572 Cítíš se jako Louis Theroux na jednom ze svých divných víkendů, viď? 205 00:12:45,865 --> 00:12:47,450 -"Jak žijí ti druzí." - Přestaň. 206 00:12:48,451 --> 00:12:49,410 Tak to není. 207 00:12:50,746 --> 00:12:51,830 Líbíš se mi. 208 00:12:59,505 --> 00:13:00,297 Bojím se. 209 00:13:01,215 --> 00:13:02,257 A pokud jde o... 210 00:13:03,133 --> 00:13:04,634 Nemusíme to dělat dnes. 211 00:13:21,067 --> 00:13:23,487 Chtěla bys, abych tě něžně vyprstil? 212 00:13:30,993 --> 00:13:33,079 - Cítíš ty jizvy? - Jo, líbí se mi. 213 00:13:34,415 --> 00:13:36,582 - Je vytahaná? - Ne, je těsná. 214 00:13:36,582 --> 00:13:39,043 - Fakt? Jak těsná? - Těsná jako... 215 00:13:40,253 --> 00:13:42,046 Těsná jako norská fiskální politika. 216 00:13:44,091 --> 00:13:46,427 Těsná jako pouto mezi Fidelem a Che Guevarou. 217 00:13:48,553 --> 00:13:53,684 Těsná jako rozpočet na duševní zdraví v téhle zemi, což je naprostý skandál. 218 00:14:01,983 --> 00:14:03,317 Mám tvoje svolení? 219 00:14:05,446 --> 00:14:08,364 Na tohle jsem se tak dlouho těšil. 220 00:14:10,534 --> 00:14:12,410 Pojď sem, holčičko. 221 00:14:19,834 --> 00:14:22,671 Ani jsem se ho nedotkla. 222 00:14:23,212 --> 00:14:24,046 Jo. 223 00:14:33,681 --> 00:14:34,933 Je mi to trochu trapné. 224 00:15:01,167 --> 00:15:02,377 Chce se ti plakat? 225 00:15:03,545 --> 00:15:04,796 Nechce. 226 00:15:07,883 --> 00:15:09,176 Vadilo by ti, kdybych plakal já? 227 00:15:42,126 --> 00:15:43,292 Jo, počkej chvíli. 228 00:15:53,928 --> 00:15:55,055 No tak. 229 00:15:58,726 --> 00:15:59,893 No tak, pomoz mi. 230 00:16:01,018 --> 00:16:03,939 Pátráš po ocasu? Myslel jsem, že budeš spíš hledat moje prachy. 231 00:16:04,522 --> 00:16:05,899 A to bys teda měl. 232 00:16:05,899 --> 00:16:07,608 Masone! Pusť. Prachy budou. 233 00:16:10,111 --> 00:16:11,446 Tak si pro ně zajdeme. 234 00:16:12,406 --> 00:16:14,657 - Ani ho nemáš tvrdýho. - Do prdele. 235 00:16:16,201 --> 00:16:17,660 Do prdele. 236 00:16:43,395 --> 00:16:45,688 Hele, dej nám ještě šanci. 237 00:16:46,606 --> 00:16:47,648 Ale ne. 238 00:16:48,859 --> 00:16:49,902 Jdi do hajzlu! 239 00:16:51,612 --> 00:16:53,864 No tak, reportérskej, padej. 240 00:16:54,822 --> 00:16:57,117 Prosím tě, to není fér. 241 00:17:00,453 --> 00:17:02,081 Je mi známo, 242 00:17:02,081 --> 00:17:05,334 že jsem se oddával aktivitě, kterou někteří považují za nepatřičnou. 243 00:17:10,838 --> 00:17:12,341 A co mám dělat s tímhle? 244 00:17:14,468 --> 00:17:16,969 Nejspíš si to vezmeš s sebou. 245 00:17:20,974 --> 00:17:21,850 Jo. 246 00:17:27,021 --> 00:17:28,524 Víš, že mám na víc, že jo? 247 00:17:28,524 --> 00:17:29,607 Jo, vím. 248 00:17:54,173 --> 00:17:57,094 Milá dceruško, stýská se mi po tobě S láskou, máma 249 00:18:25,038 --> 00:18:27,540 Tak mělas v sobě jeho péro? 250 00:18:29,460 --> 00:18:32,253 Tak se to nepočítá. Suchý období trvá. 251 00:18:34,839 --> 00:18:36,966 Ale díky, žes pohlídala Iris. 252 00:18:37,801 --> 00:18:41,345 - Bavili jste se ty a Paul s ní dobře? - Jasně, jsem její tetička G. 253 00:18:41,345 --> 00:18:43,098 Můžu tě požádat o další laskavost? 254 00:18:43,599 --> 00:18:46,977 Vyzvedla bys dnes Iris ze školy? 255 00:18:46,977 --> 00:18:51,230 Proč neřekneš Florianovi Selbymu, když s ním trávíš všechen čas? 256 00:18:51,230 --> 00:18:54,317 Starala jsem se o tebe, když byl v base, a teď vůbec tě nevídám. 257 00:18:54,317 --> 00:18:55,693 Víš, že musím pracovat. 258 00:18:55,693 --> 00:18:58,739 Hele, musíš si promluvit s Iris o její kamarádce Avě. 259 00:18:58,739 --> 00:19:01,699 Co vyšel ten článek, vykládá jí, že jsi kurva. 260 00:19:01,699 --> 00:19:04,535 A k tomu ještě mámy ve škole. Do prdele. 261 00:19:04,535 --> 00:19:06,579 Tak jo, vyřeším to. 262 00:19:07,371 --> 00:19:09,666 Ava přijde na návštěvu. 263 00:19:10,417 --> 00:19:12,627 Můžeš ji pak taky vyzvednout? 264 00:19:12,627 --> 00:19:16,214 - Cítím se jako tvá zaměstnankyně. - Vrátím se a dám jim večeři. 265 00:19:16,214 --> 00:19:17,966 Hodně mi dlužíš! 266 00:19:30,603 --> 00:19:33,481 Mason je kamarád z vězení. 267 00:19:35,358 --> 00:19:37,027 Je to velmi trapné, 268 00:19:37,027 --> 00:19:40,864 ale mám důvod se domnívat, že je to velmi nebezpečný muž. 269 00:19:51,499 --> 00:19:55,712 A zdá se, že mu dlužím velkou částku. 270 00:19:55,712 --> 00:19:57,840 Vydávám se ti na milost a nemilost. 271 00:19:57,840 --> 00:20:01,843 Prosím, zaplať mu. Obávám se, že jinak by mi mohl ublížit. 272 00:20:02,385 --> 00:20:05,263 Má pravdu, Allegro. Jsem velmi vážný člověk. 273 00:20:06,432 --> 00:20:08,767 Až s ním budu hotovej, nebude vypadat tak pěkně. 274 00:20:08,767 --> 00:20:11,937 Masone, nikdy jsem nebyl hezoun, ale mám styl, 275 00:20:11,937 --> 00:20:13,689 a to ze mě nikdy nevymlátíš. 276 00:20:16,023 --> 00:20:17,024 Kolik? 277 00:20:17,943 --> 00:20:22,280 Dvacet tisíc, ale musel jsem ho upomínat, takže řekněme třicet. 278 00:20:27,035 --> 00:20:31,038 Tohle ti strhnu z dědictví. 279 00:20:31,038 --> 00:20:32,957 Jak dlouho na něj budu muset čekat? 280 00:20:36,002 --> 00:20:38,714 - Dvacet tisíc. Ani o penny víc. - Chci to hotově. 281 00:20:38,714 --> 00:20:41,299 - Vezmete si, co vám dávám. - Co když není krytej? 282 00:20:41,299 --> 00:20:43,134 Neměla jsem nekrytý šek... 283 00:20:44,261 --> 00:20:47,347 od Černého pondělí 1987. 284 00:21:10,621 --> 00:21:13,039 Líbí se mi. Má kuráž. 285 00:21:13,039 --> 00:21:14,208 Táhni. 286 00:21:20,630 --> 00:21:21,840 Můžeš se sbalit. 287 00:21:21,840 --> 00:21:24,467 Dům v Brutonu je volný. Můžeš bydlet tam. 288 00:21:28,013 --> 00:21:31,599 Budeš dostávat svou apanáž, ale nic víc. Můžeš odjet dnes večer. 289 00:21:38,982 --> 00:21:40,818 Vlastně se mi ani nelíbil. 290 00:21:42,485 --> 00:21:45,531 Jsem sama od doby, co se narodila Iris. 291 00:21:45,531 --> 00:21:48,117 Jen jsem se chtěla cítit přitažlivá. 292 00:21:48,117 --> 00:21:51,661 To je pochopitelné. Jsi pořád ještě mladá. 293 00:21:52,538 --> 00:21:53,746 Předvedl se? 294 00:21:54,247 --> 00:21:55,748 Udělal se na vlastní nohy, Lenny. 295 00:21:57,917 --> 00:22:02,214 Ti dnešní kluci, do chlapů mají tak daleko. 296 00:22:05,092 --> 00:22:07,009 Dostala jsem lístek od mámy. 297 00:22:07,009 --> 00:22:08,636 Strčila mi ho do schránky. 298 00:22:09,805 --> 00:22:11,139 To nemůže být nic dobrého. 299 00:22:12,391 --> 00:22:15,686 Minulost člověka nikdy nepřestane pronásledovat, do hajzlu. 300 00:22:16,520 --> 00:22:18,313 To je na minulosti zvláštní. 301 00:22:18,980 --> 00:22:22,526 Ať jdeš kamkoli, vždycky tam je. 302 00:22:23,401 --> 00:22:24,820 Lepší si na to zvyknout. 303 00:22:26,070 --> 00:22:27,156 Díky, drahoušku. 304 00:22:29,074 --> 00:22:32,953 Víš, o ženě se hodně dozvíš, když se jí podíváš mezi nohy. 305 00:22:34,788 --> 00:22:39,168 Vždycky jsem věřil, že ta chlupatá díra je skutečné okno do duše. 306 00:22:40,794 --> 00:22:42,546 Jak to tam dole vypadá? 307 00:22:44,755 --> 00:22:48,635 Je to spoušť, ale úžasná. 308 00:23:04,777 --> 00:23:05,778 Nech mě! 309 00:23:08,780 --> 00:23:09,990 Je na mě naštvaná. 310 00:23:12,076 --> 00:23:13,993 Iris, copak ti je, zlatíčko? 311 00:23:13,993 --> 00:23:16,288 Do té školy se už nikdy nevrátím! 312 00:23:16,621 --> 00:23:17,998 Vylez, prcku. 313 00:23:17,998 --> 00:23:19,666 Iris, jen jsem se ti snažila pomoct. 314 00:23:19,666 --> 00:23:21,460 - Ztrapnila jsi mě. - Kde je Ava? 315 00:23:21,460 --> 00:23:24,046 Řekla jsem Avině mámě, že je pitomá, nudná nána. 316 00:23:24,046 --> 00:23:26,506 Hele, všude vykládá, že jsi kurva. 317 00:23:26,506 --> 00:23:29,383 Iris to ubližuje. Někdo jí musel zavřít hubu. 318 00:23:29,383 --> 00:23:30,511 Posmívají se ti. 319 00:23:30,511 --> 00:23:33,472 Říkala jsem ti, že to udělám sama. Teď jsi to jen zhoršila. 320 00:23:34,181 --> 00:23:36,933 Kdyby to udělal Florian Selby, ucvrkla by sis do kalhotek. 321 00:23:37,309 --> 00:23:38,559 Ale ty nejsi on, že jo? 322 00:23:40,603 --> 00:23:42,064 Drahoušku? Prcku? 323 00:23:43,147 --> 00:23:45,274 Iris, miluju tě. 324 00:23:54,951 --> 00:23:58,455 Dobrý, už je pryč. Pojď ven. 325 00:24:00,957 --> 00:24:02,042 Ahoj. 326 00:24:03,919 --> 00:24:05,003 Ahoj. 327 00:24:07,130 --> 00:24:09,757 Všechno bude v pořádku. Víš? 328 00:24:14,680 --> 00:24:17,348 - Slibuješ? - Slibuju. 329 00:24:18,391 --> 00:24:23,104 - Lhala bys mi někdy? - No jasně. Mám tě ráda. 330 00:24:48,464 --> 00:24:49,464 Jsi naštvaná? 331 00:24:53,342 --> 00:24:54,720 Jsi fakt naštvaná. 332 00:24:55,596 --> 00:24:57,263 - Prosím. - Jsem naštvaná. 333 00:25:06,564 --> 00:25:08,275 Takže tě potěší, že odjíždím. 334 00:25:09,401 --> 00:25:10,818 Kam jedeš? 335 00:25:10,818 --> 00:25:14,323 Do Brutonu. Odjíždím hned. 336 00:25:14,323 --> 00:25:17,325 Nebuď debil. Nemůžeš jen tak odjet. 337 00:25:17,951 --> 00:25:21,330 Jsi venku na podmínku. Zase tě zavřou. 338 00:25:21,330 --> 00:25:23,331 Ne. Naštěstí pro mě jsou závadoví muži všude. 339 00:25:24,208 --> 00:25:25,333 Všechno je zařízené. 340 00:25:25,333 --> 00:25:27,044 Nemůžeš odjet. 341 00:25:44,894 --> 00:25:45,978 Přišla sem. 342 00:25:48,232 --> 00:25:49,065 Viděla jsi ji? 343 00:25:51,819 --> 00:25:54,320 Tak jo, půjdeme za ní a uděláme tomu přítrž. 344 00:25:54,320 --> 00:25:55,697 Ne. Já nechci. 345 00:25:55,697 --> 00:25:58,241 Je čas se jí konečně postavit. 346 00:25:58,241 --> 00:26:01,327 To udělám, ale ne dnes. 347 00:26:01,327 --> 00:26:04,081 - Jo? Prosím, Selby... - Dobře. 348 00:26:09,919 --> 00:26:11,088 Nejsi tu v bezpečí. 349 00:26:12,923 --> 00:26:13,840 Ne. 350 00:26:15,592 --> 00:26:16,635 Já vím. 351 00:26:17,094 --> 00:26:20,596 Celý život před ní utíkám. Prostě... 352 00:26:22,141 --> 00:26:22,974 Pojď se mnou. 353 00:26:24,977 --> 00:26:25,978 Pojď se mnou. 354 00:26:26,936 --> 00:26:31,233 Mohli bychom nějak žít. Mohla bys celý den psát. 355 00:26:31,233 --> 00:26:33,192 Mohl bych pracovat! Umíš si to představit? 356 00:26:35,278 --> 00:26:38,156 - A co Iris? - Může... Adoptuju ji. 357 00:26:40,075 --> 00:26:42,745 Adoptuju ji. Bude chodit do skvělý školy a adoptuju ji. 358 00:26:43,578 --> 00:26:44,579 To je šílený. 359 00:26:46,540 --> 00:26:49,876 Ale mohli bysme... Mohla bych... Mohli bysme žít... 360 00:26:49,876 --> 00:26:52,379 Kdyby Iris chtěla, 361 00:26:52,379 --> 00:26:54,465 já bych moc rád. Zeptej se jí. 362 00:26:54,465 --> 00:26:56,090 - Dobře. - Zeptej se jí. 363 00:26:59,636 --> 00:27:01,930 Iris! Prcku! 364 00:27:03,766 --> 00:27:05,642 Je to velkej dům? 365 00:27:07,101 --> 00:27:11,857 Můžeme tam mít nóbl sporák a koupit nový koberce? 366 00:27:12,357 --> 00:27:15,902 A můžu chodit na novou školu, kde mě nikdo nezná? 367 00:27:16,528 --> 00:27:17,695 Ano, prcku. 368 00:27:19,071 --> 00:27:20,449 Začneme znovu 369 00:27:21,200 --> 00:27:23,534 a všechno bude normální a v pohodě. 370 00:27:28,998 --> 00:27:30,041 Selby! 371 00:27:39,718 --> 00:27:42,096 - Prosím, slečno. - Děkuji. 372 00:27:42,096 --> 00:27:43,262 Já děkuju. 373 00:28:40,111 --> 00:28:42,114 Překlad titulků: Vít Bezdíček