1
00:00:42,810 --> 00:00:43,684
Selby.
2
00:00:45,896 --> 00:00:46,729
Masone.
3
00:00:48,399 --> 00:00:49,441
Tak brzy venku?
4
00:00:50,650 --> 00:00:52,318
Jak ses sem dostal?
5
00:00:52,318 --> 00:00:54,445
Znáš mě, dokážu se vetřít.
6
00:00:57,115 --> 00:00:58,367
Kde jsou moje prachy?
7
00:01:03,205 --> 00:01:04,455
Nemám je.
8
00:01:05,374 --> 00:01:06,834
Určitě ne?
9
00:01:06,834 --> 00:01:08,626
Dvacet litrů? To bych snad věděl.
10
00:01:13,132 --> 00:01:14,258
Proč ten spěch?
11
00:01:14,258 --> 00:01:16,343
Nic neříkej. Obchodní příležitost.
12
00:01:16,343 --> 00:01:18,053
Jo, tak nějak.
13
00:01:19,428 --> 00:01:21,889
Podíl na baru. Acapulco.
14
00:01:21,889 --> 00:01:24,184
Slunce, moře, šoustání.
15
00:01:25,560 --> 00:01:29,022
Trestanec na pláži? To je prastarý příběh.
16
00:01:29,022 --> 00:01:30,773
Podělá se to a ty to víš.
17
00:01:32,233 --> 00:01:34,737
Co ta tvoje roztomilá holčička,
jak se jmenuje?
18
00:01:35,445 --> 00:01:36,487
Iris, viď?
19
00:01:37,781 --> 00:01:38,991
Klídek, hochu.
20
00:01:40,325 --> 00:01:41,701
Se mnou si nehraj.
21
00:01:42,494 --> 00:01:44,704
Dokážu bejt svině, to ti nemusím vykládat.
22
00:01:45,914 --> 00:01:47,332
Ale já taky znám lidi.
23
00:01:48,542 --> 00:01:49,542
Jo?
24
00:01:50,085 --> 00:01:52,879
Žil jsem s tebou rok,
a neměls ani jednu návštěvu.
25
00:01:54,213 --> 00:01:55,548
Nikdo ti nepomůže.
26
00:01:57,009 --> 00:01:59,302
Jen potřebuju čas.
27
00:02:08,103 --> 00:02:09,438
Čtyřicet osm hodin.
28
00:02:17,153 --> 00:02:22,284
POD PSA
29
00:02:25,287 --> 00:02:27,206
A vyrazili.
30
00:02:27,206 --> 00:02:29,665
Číslo tři a čtyři v čele, jak jsme čekali,
31
00:02:29,665 --> 00:02:32,294
ale outsider Sammy Lee se dere kupředu.
32
00:02:32,294 --> 00:02:34,213
Dělej, Sammy Lee. Zachraň mi život.
33
00:02:34,213 --> 00:02:35,671
500 LIBER NA VÝHRU, 20/1
34
00:02:35,671 --> 00:02:37,925
A Sammy Lee padá.
35
00:02:37,925 --> 00:02:41,135
To je velmi nezvyklé, ale závod pokračuje.
Dopředu vyráží Red Jack.
36
00:02:41,135 --> 00:02:44,597
Jdi do prdele, Sammy Lee.
37
00:02:45,140 --> 00:02:46,641
Allegro!
38
00:02:46,641 --> 00:02:48,017
MALÝ SVĚT FLORIANA SELBYHO
39
00:02:48,017 --> 00:02:49,144
Potřebuju laskavost.
40
00:02:49,144 --> 00:02:51,270
Bylo by ti zatěžko říkat mi "mami"?
41
00:02:51,688 --> 00:02:52,731
Moc.
42
00:02:54,024 --> 00:02:56,860
Nosila jsem tě sedm a půl měsíce.
43
00:02:56,860 --> 00:02:57,945
Ano, já vím.
44
00:02:57,945 --> 00:03:01,239
Poslední měsíc a půl,
to už by bylo moc, viď? Zábava nepočká.
45
00:03:01,239 --> 00:03:04,034
Jestli ti jde o peníze, zapomeň na to.
46
00:03:04,034 --> 00:03:05,077
Tak na to zapomeň!
47
00:03:17,213 --> 00:03:18,381
Panebože.
48
00:03:18,381 --> 00:03:20,508
- Mám trochu potíže.
- Ano?
49
00:03:20,508 --> 00:03:24,430
Asi bys nemohla uvolnit
něco z tátových peněz, viď?
50
00:03:24,430 --> 00:03:26,139
Vkládala jsem do tebe takové naděje.
51
00:03:26,849 --> 00:03:30,935
Myslela jsem, že díky své inteligenci
dosáhneš bohatství a uznání,
52
00:03:30,935 --> 00:03:34,021
ale tys místo toho pošpinil
dobré jméno naší rodiny.
53
00:03:34,021 --> 00:03:35,106
Víc než táta?
54
00:03:35,106 --> 00:03:38,861
Ne víc než tvůj otec,
ale to přijde, tím jsem si jistá.
55
00:03:41,362 --> 00:03:44,323
Dáš mi nějaké peníze, mami?
56
00:03:44,323 --> 00:03:46,034
Ne! Najdi si práci!
57
00:03:46,993 --> 00:03:51,832
Bydlíš tady koneckonců zadarmo.
58
00:03:52,665 --> 00:03:57,504
Není načase, abys v životě
podnikl něco užitečného?
59
00:03:58,296 --> 00:04:02,216
Ne, máš pravdu. Měl bych...
60
00:04:03,135 --> 00:04:05,178
Měl bych se vypracovat v bance,
61
00:04:05,178 --> 00:04:08,515
vzít si někoho, koho nesnáším,
mít děti, na které nebudu mít čas,
62
00:04:08,515 --> 00:04:11,769
a stranou si platit kluka na sex,
než se v 55 zabiju.
63
00:04:11,769 --> 00:04:13,771
To je bezva nápad, Allegro.
64
00:04:13,771 --> 00:04:15,438
Měj se krásně!
65
00:04:15,438 --> 00:04:17,565
Máme tu paní, 94 let.
66
00:04:18,316 --> 00:04:21,195
I ona si za posledních deset let
zašoustala víc než ty.
67
00:04:21,195 --> 00:04:23,529
Richard mi vaří večeři, takže...
68
00:04:24,281 --> 00:04:26,366
Sbalil tě před peepshow.
69
00:04:26,366 --> 00:04:29,161
Je to v podstatě Travis Bickle
s náramkem přátelství.
70
00:04:29,161 --> 00:04:31,455
Je to takovej slušňák,
až se mi z něj osypává kunda.
71
00:04:32,247 --> 00:04:33,706
Je prostě tak...
72
00:04:33,706 --> 00:04:35,959
Jo, ale je načase si trochu hodit hrbem.
73
00:04:35,959 --> 00:04:36,919
- Takže...
- Ano.
74
00:04:36,919 --> 00:04:39,797
Nevrzla sis od doby,
co umřela Whitney Houston.
75
00:04:39,797 --> 00:04:41,673
- Tak jo...
- To bylo v roce 2012.
76
00:04:43,090 --> 00:04:46,010
Ne, Whitney, vždycky tě budeme milovat.
77
00:04:49,472 --> 00:04:50,306
Dobrý?
78
00:04:51,098 --> 00:04:52,309
Totálně šoustatelná.
79
00:04:57,439 --> 00:05:00,733
Tak co, nasedneš dnes na kolík, nebo ne?
80
00:05:01,819 --> 00:05:04,363
Jo, i kdyby mě to mělo zabít.
81
00:05:05,406 --> 00:05:07,073
Co by se mohlo stát?
82
00:05:09,493 --> 00:05:13,371
Neděs se, ale tohle
se ti bude šíleně líbit.
83
00:05:13,371 --> 00:05:14,497
- Fakt?
- Jo.
84
00:05:15,374 --> 00:05:16,833
Všechny cool páry to dělají.
85
00:05:16,833 --> 00:05:19,001
Richarde, zažila jsem znásilnění,
co začínala takhle.
86
00:05:24,841 --> 00:05:26,217
Neznásilním tě.
87
00:05:28,095 --> 00:05:29,513
Máš chuť na thajské kari?
88
00:05:31,097 --> 00:05:31,932
Hele.
89
00:05:33,892 --> 00:05:37,812
Říkají mi popelnicovej Robin Hood.
90
00:05:37,812 --> 00:05:40,898
Vyhazujou naprosto poživatelné zboží.
91
00:05:42,025 --> 00:05:44,861
Nebuď snob. Vlez do popelnice.
92
00:05:46,821 --> 00:05:47,864
Jdi se bodnout.
93
00:05:47,864 --> 00:05:50,451
Jen nechci, abysme zaživa uhořeli
na téhle umírající planetě.
94
00:05:52,536 --> 00:05:56,290
Uklidňuje mě, Richarde,
že jsme s tebou v dobrých rukou.
95
00:05:58,666 --> 00:05:59,709
Do prdele!
96
00:06:06,717 --> 00:06:09,219
Ty slídivej šmejde! Sledovals mě, co?
97
00:06:09,219 --> 00:06:12,096
Sleduju všechny svoje přátele.
Moc mi na nich záleží.
98
00:06:12,096 --> 00:06:15,558
Při tom, s jakýma lidma se stýkáš,
opatrnosti není nazbyt. Kde je Iris?
99
00:06:15,558 --> 00:06:16,934
S Glorií.
100
00:06:16,934 --> 00:06:19,104
Mám rande, tak prosím tě vysmahni.
101
00:06:20,980 --> 00:06:22,691
- Ona má rande!
- Ne! Panebože!
102
00:06:22,691 --> 00:06:24,985
Ne.
103
00:06:25,819 --> 00:06:26,903
S kým?
104
00:06:34,870 --> 00:06:37,164
Ne že bys nikdy neklesla hluboko,
105
00:06:37,164 --> 00:06:38,956
ale tohle je směšný. Je v popelnici.
106
00:06:41,085 --> 00:06:43,711
Promiň. Richarde, to je Selby. Kamarád.
107
00:06:43,711 --> 00:06:45,839
Selby, to je Richard.
108
00:06:45,839 --> 00:06:47,423
Pozval mě na večeři.
109
00:06:49,093 --> 00:06:50,010
Ahoj, kámo.
110
00:06:51,095 --> 00:06:52,386
Ahoj. Můžu tě vzít na večeři.
111
00:06:53,346 --> 00:06:56,015
Popelničář může jít s námi.
Už jsi někdy byl v restauraci, pinďo?
112
00:06:56,015 --> 00:06:57,226
Pizzerka se nepočítá.
113
00:06:57,226 --> 00:07:00,104
Nevšímej si ho.
Je to naprostej vůl. Se zárukou.
114
00:07:03,107 --> 00:07:04,400
- No tak.
- Tak jo.
115
00:07:05,776 --> 00:07:06,610
Dobře.
116
00:07:08,445 --> 00:07:11,030
Děláš kazišuka, protože ti na mně záleží?
117
00:07:11,030 --> 00:07:12,907
To ti moc děkuju.
118
00:07:12,907 --> 00:07:14,451
- No tak, pinďo!
- Panebože!
119
00:07:20,165 --> 00:07:22,793
- Je s nějakým chlapem.
- Je to jen rande.
120
00:07:22,793 --> 00:07:25,462
Mně se chlapi nelíbí. Zdají se mi hnusní.
121
00:07:26,380 --> 00:07:27,589
Někteří ujdou.
122
00:07:28,339 --> 00:07:30,592
Za chvíli přijde Paul. Bude se ti líbit.
123
00:07:32,428 --> 00:07:34,304
- Teto G, co je to kurva?
- Co?
124
00:07:36,723 --> 00:07:38,057
Tak jo.
125
00:07:39,518 --> 00:07:43,354
Moll Flandersová, oficiální kurva.
Byla na to hrdá.
126
00:07:43,354 --> 00:07:45,983
Divine Brownová, legendární kurva.
127
00:07:46,817 --> 00:07:50,445
Julia Robertsová,
hrála kurvu ve filmu Pretty Woman.
128
00:07:50,445 --> 00:07:52,156
Všechny holky chtěly být jako ona.
129
00:07:53,698 --> 00:07:57,535
Billie Piperová, Tajný deník call girl,
televizní kurva.
130
00:07:58,620 --> 00:08:01,581
A to jsou čtyři kurvy apokalypsy.
131
00:08:09,047 --> 00:08:10,381
Je máma kurva?
132
00:08:11,258 --> 00:08:13,176
Tvoje máma rozhodně není kurva.
133
00:08:13,176 --> 00:08:15,763
Spíš pravý opak. Proč se ptáš?
134
00:08:15,763 --> 00:08:18,973
Ava říkala, že její máma viděla,
jak se moje máma v novinách
135
00:08:18,973 --> 00:08:21,560
vychloubá, že je kurva.
136
00:08:21,560 --> 00:08:23,478
Tak to se určitě nestalo.
137
00:08:24,438 --> 00:08:25,731
- Tak jo.
- No tak.
138
00:08:28,525 --> 00:08:31,819
Ta Ava je tvoje kamarádka?
139
00:08:32,696 --> 00:08:34,447
Ovládá hřiště.
140
00:08:34,447 --> 00:08:37,326
Ale těší se, že si se mnou přijde hrát.
141
00:08:37,326 --> 00:08:39,078
Doma u kurvy ještě nebyla.
142
00:08:40,204 --> 00:08:43,414
Až tě příště budu vyzvedávat ze školy,
tak mi ji ukážeš.
143
00:08:44,833 --> 00:08:45,917
Já to s ní vyřeším.
144
00:08:55,718 --> 00:08:57,846
Škoda, žes poznal Costello
145
00:08:57,846 --> 00:08:59,681
v jednom z jejích střízlivých období.
146
00:09:00,139 --> 00:09:01,266
Bývá s ní víc srandy.
147
00:09:02,183 --> 00:09:05,103
Cože? Podívej se na ni, je s ní sranda.
148
00:09:11,944 --> 00:09:15,197
Nebuď zklamanej, pinďo.
Vždycky lidi odstrkuje.
149
00:09:15,197 --> 00:09:17,408
Drž se, chlapče.
150
00:09:18,741 --> 00:09:21,244
- Znáte se dlouho?
- Od univerzity.
151
00:09:22,036 --> 00:09:24,872
Jo, tehdy jsem tě poprvé praštil, viď?
152
00:09:26,542 --> 00:09:29,002
Tomu říkáš rána? Sotva škrábnutí.
153
00:09:29,002 --> 00:09:31,254
Měla pořádnou modřinu.
154
00:09:31,254 --> 00:09:33,799
- Jednou jsem mu dala tečku.
- To jo.
155
00:09:37,052 --> 00:09:38,011
Chodili jste spolu?
156
00:09:39,263 --> 00:09:41,515
Pinďo! Ne!
157
00:09:41,515 --> 00:09:45,394
Nejsem bi, pan ani něco mezi.
158
00:09:45,394 --> 00:09:47,229
Vybral jsem si stranu a držím se jí.
159
00:09:47,229 --> 00:09:50,064
Jsem klasický homosexuál.
160
00:09:50,064 --> 00:09:52,484
Ty jsi pořádně opilej.
161
00:09:52,484 --> 00:09:54,318
A ty máš na víc.
162
00:09:54,820 --> 00:09:58,406
No jasně, ale doba je zlá.
163
00:09:58,406 --> 00:10:01,242
Mluví na rovinu. To miluju.
164
00:10:08,083 --> 00:10:10,918
- Prý neměla sex už deset let!
- Panebože.
165
00:10:10,918 --> 00:10:13,464
Dnes se ti poštěstilo, pinďo!
166
00:10:13,464 --> 00:10:17,300
Vyhráls v šoustací loterii
a je to pořádnej jackpot.
167
00:10:19,678 --> 00:10:22,014
Myslím, že vy dva
máte velmi toxický vztah.
168
00:10:23,514 --> 00:10:24,348
Moc děkuju.
169
00:10:26,684 --> 00:10:27,602
Opravdu.
170
00:10:29,645 --> 00:10:32,523
Máma dostala rakovinu,
umřela a táta se vypařil.
171
00:10:33,275 --> 00:10:35,526
Pak jsem šel z jednoho děcáku do druhýho,
172
00:10:35,526 --> 00:10:38,072
pak do pěstounský péče a zpátky do děcáku.
173
00:10:38,072 --> 00:10:40,824
- Ale nikdo mě nezneužil.
- Aspoň to.
174
00:10:42,325 --> 00:10:43,117
A ty?
175
00:10:45,203 --> 00:10:49,041
Máma nás opustila, když mi bylo osm,
a od té doby jsem o ní neslyšela.
176
00:10:49,041 --> 00:10:50,459
A tátu jsi potkal.
177
00:10:50,459 --> 00:10:54,170
Důležitej člen společnosti.
Věčně ho zklamávám.
178
00:10:54,880 --> 00:10:57,508
- To se ti dostane pod kůži.
- Zvládám to.
179
00:10:58,591 --> 00:10:59,383
To uznávám.
180
00:11:01,886 --> 00:11:03,679
Většinou nepotkávám ženy jako ty.
181
00:11:04,389 --> 00:11:05,557
Tomu věřím.
182
00:11:14,942 --> 00:11:17,401
- Můžu se k ní přidat?
- Jen do toho.
183
00:11:19,320 --> 00:11:21,198
- Nikam nechoď.
- Jsem tady.
184
00:11:21,781 --> 00:11:24,618
- Budu trsat jako blázen.
- Prosím, nedělej to.
185
00:11:24,618 --> 00:11:26,786
Lidi se dívají a viděli nás spolu.
186
00:11:30,332 --> 00:11:31,958
Uhni a sleduj mě.
187
00:11:31,958 --> 00:11:35,628
- Připraveni? Jdeme na to.
- Tak jo!
188
00:11:37,713 --> 00:11:39,507
Je směšnej.
189
00:11:40,509 --> 00:11:42,302
Šmírák chudoby.
190
00:11:44,304 --> 00:11:46,223
Chce si jen zarochňat ve špíně,
191
00:11:46,223 --> 00:11:47,974
zahlédnout šňůrku tamponu,
192
00:11:48,559 --> 00:11:51,729
strávit noc v bytě,
kde vždycky neteče teplá voda.
193
00:11:51,729 --> 00:11:53,814
Nikdy mi nedovolíš se s nikým seznámit.
194
00:11:53,814 --> 00:11:56,357
- Je to zvrhlík!
- Ty taky!
195
00:11:56,357 --> 00:11:58,317
Ale normálním způsobem!
196
00:12:06,367 --> 00:12:09,705
Ať se s tímhle nebo s jakýmkoli
jiným zmrdem stane cokoli,
197
00:12:11,123 --> 00:12:12,874
hlavně mi neber Iris.
198
00:12:14,668 --> 00:12:16,127
To bych ti nikdy neudělala.
199
00:12:19,089 --> 00:12:20,632
Nešoustej ho.
200
00:12:21,175 --> 00:12:23,593
Využívá tě. Dodáváš mu autenticitu.
201
00:12:24,678 --> 00:12:27,346
Vyhoním mu ho a vykouřím.
202
00:12:27,346 --> 00:12:30,934
Proboha, nestrkej si
péro z popelnice do pusy.
203
00:12:30,934 --> 00:12:32,394
Máš na víc!
204
00:12:40,569 --> 00:12:44,572
Cítíš se jako Louis Theroux
na jednom ze svých divných víkendů, viď?
205
00:12:45,865 --> 00:12:47,450
-"Jak žijí ti druzí."
- Přestaň.
206
00:12:48,451 --> 00:12:49,410
Tak to není.
207
00:12:50,746 --> 00:12:51,830
Líbíš se mi.
208
00:12:59,505 --> 00:13:00,297
Bojím se.
209
00:13:01,215 --> 00:13:02,257
A pokud jde o...
210
00:13:03,133 --> 00:13:04,634
Nemusíme to dělat dnes.
211
00:13:21,067 --> 00:13:23,487
Chtěla bys, abych tě něžně vyprstil?
212
00:13:30,993 --> 00:13:33,079
- Cítíš ty jizvy?
- Jo, líbí se mi.
213
00:13:34,415 --> 00:13:36,582
- Je vytahaná?
- Ne, je těsná.
214
00:13:36,582 --> 00:13:39,043
- Fakt? Jak těsná?
- Těsná jako...
215
00:13:40,253 --> 00:13:42,046
Těsná jako norská fiskální politika.
216
00:13:44,091 --> 00:13:46,427
Těsná jako pouto
mezi Fidelem a Che Guevarou.
217
00:13:48,553 --> 00:13:53,684
Těsná jako rozpočet na duševní zdraví
v téhle zemi, což je naprostý skandál.
218
00:14:01,983 --> 00:14:03,317
Mám tvoje svolení?
219
00:14:05,446 --> 00:14:08,364
Na tohle jsem se tak dlouho těšil.
220
00:14:10,534 --> 00:14:12,410
Pojď sem, holčičko.
221
00:14:19,834 --> 00:14:22,671
Ani jsem se ho nedotkla.
222
00:14:23,212 --> 00:14:24,046
Jo.
223
00:14:33,681 --> 00:14:34,933
Je mi to trochu trapné.
224
00:15:01,167 --> 00:15:02,377
Chce se ti plakat?
225
00:15:03,545 --> 00:15:04,796
Nechce.
226
00:15:07,883 --> 00:15:09,176
Vadilo by ti, kdybych plakal já?
227
00:15:42,126 --> 00:15:43,292
Jo, počkej chvíli.
228
00:15:53,928 --> 00:15:55,055
No tak.
229
00:15:58,726 --> 00:15:59,893
No tak, pomoz mi.
230
00:16:01,018 --> 00:16:03,939
Pátráš po ocasu? Myslel jsem,
že budeš spíš hledat moje prachy.
231
00:16:04,522 --> 00:16:05,899
A to bys teda měl.
232
00:16:05,899 --> 00:16:07,608
Masone! Pusť. Prachy budou.
233
00:16:10,111 --> 00:16:11,446
Tak si pro ně zajdeme.
234
00:16:12,406 --> 00:16:14,657
- Ani ho nemáš tvrdýho.
- Do prdele.
235
00:16:16,201 --> 00:16:17,660
Do prdele.
236
00:16:43,395 --> 00:16:45,688
Hele, dej nám ještě šanci.
237
00:16:46,606 --> 00:16:47,648
Ale ne.
238
00:16:48,859 --> 00:16:49,902
Jdi do hajzlu!
239
00:16:51,612 --> 00:16:53,864
No tak, reportérskej, padej.
240
00:16:54,822 --> 00:16:57,117
Prosím tě, to není fér.
241
00:17:00,453 --> 00:17:02,081
Je mi známo,
242
00:17:02,081 --> 00:17:05,334
že jsem se oddával aktivitě,
kterou někteří považují za nepatřičnou.
243
00:17:10,838 --> 00:17:12,341
A co mám dělat s tímhle?
244
00:17:14,468 --> 00:17:16,969
Nejspíš si to vezmeš s sebou.
245
00:17:20,974 --> 00:17:21,850
Jo.
246
00:17:27,021 --> 00:17:28,524
Víš, že mám na víc, že jo?
247
00:17:28,524 --> 00:17:29,607
Jo, vím.
248
00:17:54,173 --> 00:17:57,094
Milá dceruško, stýská se mi po tobě
S láskou, máma
249
00:18:25,038 --> 00:18:27,540
Tak mělas v sobě jeho péro?
250
00:18:29,460 --> 00:18:32,253
Tak se to nepočítá. Suchý období trvá.
251
00:18:34,839 --> 00:18:36,966
Ale díky, žes pohlídala Iris.
252
00:18:37,801 --> 00:18:41,345
- Bavili jste se ty a Paul s ní dobře?
- Jasně, jsem její tetička G.
253
00:18:41,345 --> 00:18:43,098
Můžu tě požádat o další laskavost?
254
00:18:43,599 --> 00:18:46,977
Vyzvedla bys dnes Iris ze školy?
255
00:18:46,977 --> 00:18:51,230
Proč neřekneš Florianovi Selbymu,
když s ním trávíš všechen čas?
256
00:18:51,230 --> 00:18:54,317
Starala jsem se o tebe, když byl v base,
a teď vůbec tě nevídám.
257
00:18:54,317 --> 00:18:55,693
Víš, že musím pracovat.
258
00:18:55,693 --> 00:18:58,739
Hele, musíš si promluvit s Iris
o její kamarádce Avě.
259
00:18:58,739 --> 00:19:01,699
Co vyšel ten článek,
vykládá jí, že jsi kurva.
260
00:19:01,699 --> 00:19:04,535
A k tomu ještě mámy ve škole. Do prdele.
261
00:19:04,535 --> 00:19:06,579
Tak jo, vyřeším to.
262
00:19:07,371 --> 00:19:09,666
Ava přijde na návštěvu.
263
00:19:10,417 --> 00:19:12,627
Můžeš ji pak taky vyzvednout?
264
00:19:12,627 --> 00:19:16,214
- Cítím se jako tvá zaměstnankyně.
- Vrátím se a dám jim večeři.
265
00:19:16,214 --> 00:19:17,966
Hodně mi dlužíš!
266
00:19:30,603 --> 00:19:33,481
Mason je kamarád z vězení.
267
00:19:35,358 --> 00:19:37,027
Je to velmi trapné,
268
00:19:37,027 --> 00:19:40,864
ale mám důvod se domnívat,
že je to velmi nebezpečný muž.
269
00:19:51,499 --> 00:19:55,712
A zdá se, že mu dlužím velkou částku.
270
00:19:55,712 --> 00:19:57,840
Vydávám se ti na milost a nemilost.
271
00:19:57,840 --> 00:20:01,843
Prosím, zaplať mu.
Obávám se, že jinak by mi mohl ublížit.
272
00:20:02,385 --> 00:20:05,263
Má pravdu, Allegro.
Jsem velmi vážný člověk.
273
00:20:06,432 --> 00:20:08,767
Až s ním budu hotovej,
nebude vypadat tak pěkně.
274
00:20:08,767 --> 00:20:11,937
Masone, nikdy jsem nebyl hezoun,
ale mám styl,
275
00:20:11,937 --> 00:20:13,689
a to ze mě nikdy nevymlátíš.
276
00:20:16,023 --> 00:20:17,024
Kolik?
277
00:20:17,943 --> 00:20:22,280
Dvacet tisíc, ale musel jsem ho upomínat,
takže řekněme třicet.
278
00:20:27,035 --> 00:20:31,038
Tohle ti strhnu z dědictví.
279
00:20:31,038 --> 00:20:32,957
Jak dlouho na něj budu muset čekat?
280
00:20:36,002 --> 00:20:38,714
- Dvacet tisíc. Ani o penny víc.
- Chci to hotově.
281
00:20:38,714 --> 00:20:41,299
- Vezmete si, co vám dávám.
- Co když není krytej?
282
00:20:41,299 --> 00:20:43,134
Neměla jsem nekrytý šek...
283
00:20:44,261 --> 00:20:47,347
od Černého pondělí 1987.
284
00:21:10,621 --> 00:21:13,039
Líbí se mi. Má kuráž.
285
00:21:13,039 --> 00:21:14,208
Táhni.
286
00:21:20,630 --> 00:21:21,840
Můžeš se sbalit.
287
00:21:21,840 --> 00:21:24,467
Dům v Brutonu je volný. Můžeš bydlet tam.
288
00:21:28,013 --> 00:21:31,599
Budeš dostávat svou apanáž,
ale nic víc. Můžeš odjet dnes večer.
289
00:21:38,982 --> 00:21:40,818
Vlastně se mi ani nelíbil.
290
00:21:42,485 --> 00:21:45,531
Jsem sama od doby, co se narodila Iris.
291
00:21:45,531 --> 00:21:48,117
Jen jsem se chtěla cítit přitažlivá.
292
00:21:48,117 --> 00:21:51,661
To je pochopitelné. Jsi pořád ještě mladá.
293
00:21:52,538 --> 00:21:53,746
Předvedl se?
294
00:21:54,247 --> 00:21:55,748
Udělal se na vlastní nohy, Lenny.
295
00:21:57,917 --> 00:22:02,214
Ti dnešní kluci,
do chlapů mají tak daleko.
296
00:22:05,092 --> 00:22:07,009
Dostala jsem lístek od mámy.
297
00:22:07,009 --> 00:22:08,636
Strčila mi ho do schránky.
298
00:22:09,805 --> 00:22:11,139
To nemůže být nic dobrého.
299
00:22:12,391 --> 00:22:15,686
Minulost člověka nikdy
nepřestane pronásledovat, do hajzlu.
300
00:22:16,520 --> 00:22:18,313
To je na minulosti zvláštní.
301
00:22:18,980 --> 00:22:22,526
Ať jdeš kamkoli, vždycky tam je.
302
00:22:23,401 --> 00:22:24,820
Lepší si na to zvyknout.
303
00:22:26,070 --> 00:22:27,156
Díky, drahoušku.
304
00:22:29,074 --> 00:22:32,953
Víš, o ženě se hodně dozvíš,
když se jí podíváš mezi nohy.
305
00:22:34,788 --> 00:22:39,168
Vždycky jsem věřil, že ta chlupatá díra
je skutečné okno do duše.
306
00:22:40,794 --> 00:22:42,546
Jak to tam dole vypadá?
307
00:22:44,755 --> 00:22:48,635
Je to spoušť, ale úžasná.
308
00:23:04,777 --> 00:23:05,778
Nech mě!
309
00:23:08,780 --> 00:23:09,990
Je na mě naštvaná.
310
00:23:12,076 --> 00:23:13,993
Iris, copak ti je, zlatíčko?
311
00:23:13,993 --> 00:23:16,288
Do té školy se už nikdy nevrátím!
312
00:23:16,621 --> 00:23:17,998
Vylez, prcku.
313
00:23:17,998 --> 00:23:19,666
Iris, jen jsem se ti snažila pomoct.
314
00:23:19,666 --> 00:23:21,460
- Ztrapnila jsi mě.
- Kde je Ava?
315
00:23:21,460 --> 00:23:24,046
Řekla jsem Avině mámě,
že je pitomá, nudná nána.
316
00:23:24,046 --> 00:23:26,506
Hele, všude vykládá, že jsi kurva.
317
00:23:26,506 --> 00:23:29,383
Iris to ubližuje.
Někdo jí musel zavřít hubu.
318
00:23:29,383 --> 00:23:30,511
Posmívají se ti.
319
00:23:30,511 --> 00:23:33,472
Říkala jsem ti, že to udělám sama.
Teď jsi to jen zhoršila.
320
00:23:34,181 --> 00:23:36,933
Kdyby to udělal Florian Selby,
ucvrkla by sis do kalhotek.
321
00:23:37,309 --> 00:23:38,559
Ale ty nejsi on, že jo?
322
00:23:40,603 --> 00:23:42,064
Drahoušku? Prcku?
323
00:23:43,147 --> 00:23:45,274
Iris, miluju tě.
324
00:23:54,951 --> 00:23:58,455
Dobrý, už je pryč. Pojď ven.
325
00:24:00,957 --> 00:24:02,042
Ahoj.
326
00:24:03,919 --> 00:24:05,003
Ahoj.
327
00:24:07,130 --> 00:24:09,757
Všechno bude v pořádku. Víš?
328
00:24:14,680 --> 00:24:17,348
- Slibuješ?
- Slibuju.
329
00:24:18,391 --> 00:24:23,104
- Lhala bys mi někdy?
- No jasně. Mám tě ráda.
330
00:24:48,464 --> 00:24:49,464
Jsi naštvaná?
331
00:24:53,342 --> 00:24:54,720
Jsi fakt naštvaná.
332
00:24:55,596 --> 00:24:57,263
- Prosím.
- Jsem naštvaná.
333
00:25:06,564 --> 00:25:08,275
Takže tě potěší, že odjíždím.
334
00:25:09,401 --> 00:25:10,818
Kam jedeš?
335
00:25:10,818 --> 00:25:14,323
Do Brutonu. Odjíždím hned.
336
00:25:14,323 --> 00:25:17,325
Nebuď debil. Nemůžeš jen tak odjet.
337
00:25:17,951 --> 00:25:21,330
Jsi venku na podmínku. Zase tě zavřou.
338
00:25:21,330 --> 00:25:23,331
Ne. Naštěstí pro mě
jsou závadoví muži všude.
339
00:25:24,208 --> 00:25:25,333
Všechno je zařízené.
340
00:25:25,333 --> 00:25:27,044
Nemůžeš odjet.
341
00:25:44,894 --> 00:25:45,978
Přišla sem.
342
00:25:48,232 --> 00:25:49,065
Viděla jsi ji?
343
00:25:51,819 --> 00:25:54,320
Tak jo, půjdeme za ní
a uděláme tomu přítrž.
344
00:25:54,320 --> 00:25:55,697
Ne. Já nechci.
345
00:25:55,697 --> 00:25:58,241
Je čas se jí konečně postavit.
346
00:25:58,241 --> 00:26:01,327
To udělám, ale ne dnes.
347
00:26:01,327 --> 00:26:04,081
- Jo? Prosím, Selby...
- Dobře.
348
00:26:09,919 --> 00:26:11,088
Nejsi tu v bezpečí.
349
00:26:12,923 --> 00:26:13,840
Ne.
350
00:26:15,592 --> 00:26:16,635
Já vím.
351
00:26:17,094 --> 00:26:20,596
Celý život před ní utíkám. Prostě...
352
00:26:22,141 --> 00:26:22,974
Pojď se mnou.
353
00:26:24,977 --> 00:26:25,978
Pojď se mnou.
354
00:26:26,936 --> 00:26:31,233
Mohli bychom nějak žít.
Mohla bys celý den psát.
355
00:26:31,233 --> 00:26:33,192
Mohl bych pracovat! Umíš si to představit?
356
00:26:35,278 --> 00:26:38,156
- A co Iris?
- Může... Adoptuju ji.
357
00:26:40,075 --> 00:26:42,745
Adoptuju ji. Bude chodit
do skvělý školy a adoptuju ji.
358
00:26:43,578 --> 00:26:44,579
To je šílený.
359
00:26:46,540 --> 00:26:49,876
Ale mohli bysme...
Mohla bych... Mohli bysme žít...
360
00:26:49,876 --> 00:26:52,379
Kdyby Iris chtěla,
361
00:26:52,379 --> 00:26:54,465
já bych moc rád. Zeptej se jí.
362
00:26:54,465 --> 00:26:56,090
- Dobře.
- Zeptej se jí.
363
00:26:59,636 --> 00:27:01,930
Iris! Prcku!
364
00:27:03,766 --> 00:27:05,642
Je to velkej dům?
365
00:27:07,101 --> 00:27:11,857
Můžeme tam mít nóbl sporák
a koupit nový koberce?
366
00:27:12,357 --> 00:27:15,902
A můžu chodit na novou školu,
kde mě nikdo nezná?
367
00:27:16,528 --> 00:27:17,695
Ano, prcku.
368
00:27:19,071 --> 00:27:20,449
Začneme znovu
369
00:27:21,200 --> 00:27:23,534
a všechno bude normální a v pohodě.
370
00:27:28,998 --> 00:27:30,041
Selby!
371
00:27:39,718 --> 00:27:42,096
- Prosím, slečno.
- Děkuji.
372
00:27:42,096 --> 00:27:43,262
Já děkuju.
373
00:28:40,111 --> 00:28:42,114
Překlad titulků: Vít Bezdíček