1 00:00:42,810 --> 00:00:43,684 Selby. 2 00:00:45,896 --> 00:00:46,729 Mason. 3 00:00:48,399 --> 00:00:49,441 Ben je nu al vrij? 4 00:00:50,650 --> 00:00:52,318 Hoe ben je hier binnengekomen? 5 00:00:52,318 --> 00:00:54,445 Je kent me, een echte charmeur. 6 00:00:57,115 --> 00:00:58,367 Waar is mijn geld? 7 00:01:03,205 --> 00:01:04,455 Ik heb het niet. 8 00:01:05,374 --> 00:01:06,834 Weet je het zeker? 9 00:01:06,834 --> 00:01:08,626 Twintigduizend? Dat zou ik toch wel weten? 10 00:01:13,132 --> 00:01:14,258 Vanwaar die haast? 11 00:01:14,258 --> 00:01:16,343 Niks zeggen. Zakelijke kans. 12 00:01:16,343 --> 00:01:18,053 Ja, toevallig wel. 13 00:01:19,428 --> 00:01:21,889 Investering in een bar, Acapulco. 14 00:01:21,889 --> 00:01:24,184 Zon, zee, seks. 15 00:01:25,560 --> 00:01:29,022 Een veroordeelde op een strand? Dat is een verhaal zo oud als de tijd. 16 00:01:29,022 --> 00:01:30,773 Dat gaat mis, dat weet je. 17 00:01:32,233 --> 00:01:34,737 Dat mooie kleine meisje van je, hoe heet ze? 18 00:01:35,445 --> 00:01:36,487 Iris, toch? 19 00:01:37,781 --> 00:01:38,991 Rustig, jongen. 20 00:01:40,325 --> 00:01:41,701 Met mij moet je niet spotten. 21 00:01:42,494 --> 00:01:44,704 Ik ben een harde, dat hoef ik jou niet te zeggen. 22 00:01:45,914 --> 00:01:47,332 Maar ik ken ook mensen. 23 00:01:48,542 --> 00:01:49,542 Ja? 24 00:01:50,085 --> 00:01:52,879 Ik heb een jaar met je samengewoond, niet één bezoeker. 25 00:01:54,213 --> 00:01:55,548 Niemand staat achter je. 26 00:01:57,009 --> 00:01:59,302 Ik heb gewoon tijd nodig. 27 00:02:08,103 --> 00:02:09,438 Achtenveertig uur. 28 00:02:25,287 --> 00:02:27,206 En ze zijn weg. 29 00:02:27,206 --> 00:02:29,665 Het zijn nummer drie en vier, zoals we al dachten... 30 00:02:29,665 --> 00:02:32,294 ...maar het is buitenstaander Sammy Lee, die naar voren komt. 31 00:02:32,294 --> 00:02:34,213 Kom op, Sammy Lee. Red mijn leven. 32 00:02:34,213 --> 00:02:35,671 SAMMY LEE WIN 500 POND, 20/1 33 00:02:35,671 --> 00:02:37,925 En Sammy Lee ligt eruit. 34 00:02:37,925 --> 00:02:41,135 Hoogst ongebruikelijk, maar de race gaat door. Red Jack gaat naar voren. 35 00:02:41,135 --> 00:02:44,597 Rot op, Sammy Lee. 36 00:02:45,140 --> 00:02:47,683 Allegra. 37 00:02:48,102 --> 00:02:49,144 Ik heb een gunst nodig. 38 00:02:49,144 --> 00:02:51,270 Kan het kwaad als je me 'mama' noemt? 39 00:02:51,688 --> 00:02:52,731 Jazeker. 40 00:02:54,024 --> 00:02:56,860 Ik heb je zeven en een halve maand gedragen. 41 00:02:56,860 --> 00:02:57,945 Ja, dat weet ik. 42 00:02:57,945 --> 00:03:01,239 Die laatste anderhalve maand was te veel, nietwaar? Prioriteiten. 43 00:03:01,239 --> 00:03:04,034 Als je op geld uit bent, kun je het vergeten. 44 00:03:04,034 --> 00:03:05,077 Vergeet het dan. 45 00:03:17,213 --> 00:03:18,381 O, god. 46 00:03:18,381 --> 00:03:20,508 Ik zit met een probleem. - Ja? 47 00:03:20,508 --> 00:03:24,430 Ik neem aan dat je niet wat wat van papa's geld kunt vrijmaken? 48 00:03:24,430 --> 00:03:26,139 Ik had zulke hoge verwachtingen van je. 49 00:03:26,849 --> 00:03:30,935 Ik dacht dat je rijk en beroemd zou worden dankzij je intellect... 50 00:03:30,935 --> 00:03:34,021 ...maar in plaats daarvan heb je de familienaam te grabbel gegooid. 51 00:03:34,021 --> 00:03:35,106 Nog meer dan papa? 52 00:03:35,106 --> 00:03:38,861 Nee, niet meer dan je vader, maar ik weet zeker dat het nog wel komt. 53 00:03:41,362 --> 00:03:44,323 Mag ik wat geld, mama? 54 00:03:44,323 --> 00:03:46,034 Nee. Zoek een baan. 55 00:03:46,993 --> 00:03:51,832 Ik bedoel, je hebt hier tenslotte gratis gewoond, nietwaar? 56 00:03:52,665 --> 00:03:57,504 Wordt het niet eens tijd dat je iets nuttigs met je leven te gaan doen? 57 00:03:58,296 --> 00:04:02,216 Nee, je hebt gelijk. Ik zou... 58 00:04:03,135 --> 00:04:05,178 Ik zou een hoge functie bij een bank moeten hebben... 59 00:04:05,178 --> 00:04:08,515 ...met iemand trouwen die ik haat, kinderen krijgen waarvoor ik geen tijd heb... 60 00:04:08,515 --> 00:04:11,769 ...en een jonge minnaar nemen voor ik zelfmoord pleeg op m'n 55e. 61 00:04:11,769 --> 00:04:13,771 Wat een geweldig idee, Allegra. 62 00:04:13,771 --> 00:04:15,438 Nog een fijne dag. 63 00:04:15,438 --> 00:04:17,565 Deze dame, 94. 64 00:04:18,316 --> 00:04:21,195 En zelfs zij heeft het laatste decennium meer genaaid dan jij. 65 00:04:21,195 --> 00:04:23,529 Nou, Richard kookt eten voor me, dus... 66 00:04:24,281 --> 00:04:26,366 Hij heeft je opgepikt bij een peepshow. 67 00:04:26,366 --> 00:04:29,161 Hij is een soort Travis Bickle met een vriendschapsarmband. 68 00:04:29,161 --> 00:04:31,455 Die man is zo goed dat ik er week van word. 69 00:04:32,247 --> 00:04:33,706 Hij is gewoon zo... 70 00:04:33,706 --> 00:04:35,959 Ja, maar het wordt tijd dat ik een beurt krijgt. 71 00:04:35,959 --> 00:04:36,919 Dus... - Ja. 72 00:04:36,919 --> 00:04:39,797 Je hebt al geen seks meer gehad sinds Whitney Houston overleed. 73 00:04:39,797 --> 00:04:41,673 Oké. - Dat was in 2012. 74 00:04:43,090 --> 00:04:46,010 Nee, Whit, we zullen altijd van je houden. 75 00:04:49,472 --> 00:04:50,306 Oké? 76 00:04:51,098 --> 00:04:52,309 Jij bent er klaar voor. 77 00:04:57,439 --> 00:05:00,733 Dus? Ga je vanavond op een pik zitten, of wat? 78 00:05:01,819 --> 00:05:04,363 Ja. Zelfs als het m'n dood wordt. 79 00:05:05,406 --> 00:05:07,073 Wat is het ergste dat kan gebeuren? 80 00:05:09,493 --> 00:05:13,371 Ik wil je niet bang maken, maar dit ga je geweldig vinden. 81 00:05:13,371 --> 00:05:14,497 Echt? - Ja, zeker. 82 00:05:15,374 --> 00:05:16,833 Alle coole koppels doen het. 83 00:05:16,833 --> 00:05:19,001 Ik heb verkrachtingen meegemaakt die zo begonnen. 84 00:05:24,841 --> 00:05:26,217 Ik ga je niet verkrachten. 85 00:05:28,095 --> 00:05:29,513 Zin in een Thaise groene curry? 86 00:05:31,097 --> 00:05:31,932 Kijk. 87 00:05:33,892 --> 00:05:37,812 Je weet dat ze me Robin Hood van de vuilnisbakken noemen. 88 00:05:37,812 --> 00:05:40,898 Het zijn allemaal prima dingen die ze weggooien. 89 00:05:42,025 --> 00:05:44,861 Kom op, doe niet zo snobistisch. Kom in de bak. 90 00:05:46,821 --> 00:05:47,864 Stik maar. 91 00:05:47,864 --> 00:05:50,451 Ik wil voorkomen dat we levend verbranden op deze planeet. 92 00:05:52,536 --> 00:05:56,290 Wat een geruststelling dat we bij jou in zulke veilige handen zijn. 93 00:05:58,666 --> 00:05:59,709 O, verdomme. 94 00:06:06,717 --> 00:06:09,219 Jij enge klootzak. Je bent me gevolgd, nietwaar? 95 00:06:09,219 --> 00:06:12,096 Ik zet trackers op de telefoons van al m'n vrienden. Ik geef om je. 96 00:06:12,096 --> 00:06:15,558 Met jouw mannenkeuze kun je maar beter voorzichtig zijn. Waar is Iris? 97 00:06:15,558 --> 00:06:16,934 Bij Gloria. 98 00:06:16,934 --> 00:06:19,104 Ik heb een date, rot alsjeblieft op. 99 00:06:20,980 --> 00:06:22,691 Een date. Ze heeft een date. - Nee. O, god. 100 00:06:22,691 --> 00:06:24,985 Nee. 101 00:06:25,819 --> 00:06:26,903 Met wie? 102 00:06:34,870 --> 00:06:37,164 Je standaard is wel eens vaker ondermaats geweest... 103 00:06:37,164 --> 00:06:38,956 ...maar dit is stom. Hij zit in een afvalbak. 104 00:06:41,085 --> 00:06:43,711 Sorry. Richard, dit is Selby, een vriend. 105 00:06:43,711 --> 00:06:45,839 Selby, dit is Richard. 106 00:06:45,839 --> 00:06:47,423 Hij is eten voor me aan het koken. 107 00:06:49,093 --> 00:06:50,010 Hallo, vriend. 108 00:06:51,095 --> 00:06:52,386 Hallo. Ik kan je mee uit eten nemen. 109 00:06:53,346 --> 00:06:56,015 Het vuilnisbeest mag ook mee. Al eens in een restaurant geweest? 110 00:06:56,015 --> 00:06:57,226 Afhaalchinees telt niet. 111 00:06:57,226 --> 00:07:00,104 Negeer hem. Hij is een gecertificeerde klojo. Het is bewezen. 112 00:07:03,107 --> 00:07:04,400 Kom op. - Oké. 113 00:07:05,776 --> 00:07:06,610 Mooi. 114 00:07:08,445 --> 00:07:11,030 Cockblocken omdat het ons iets kan schelen? 115 00:07:11,030 --> 00:07:12,907 Heel erg bedankt daarvoor. 116 00:07:12,907 --> 00:07:14,451 Kom op, Dick. - O, mijn god. 117 00:07:20,165 --> 00:07:22,793 Ze is uit met een man. - Het is maar een afspraakje. 118 00:07:22,793 --> 00:07:25,462 Ik hou niet van mannen. Ik vind ze walgelijk. 119 00:07:26,380 --> 00:07:27,589 Sommige zijn in orde. 120 00:07:28,339 --> 00:07:30,592 Paul komt er zo aan. Je vindt hem vast leuk. 121 00:07:32,428 --> 00:07:34,304 Tante G, wat is een hoer? - Wat? 122 00:07:36,723 --> 00:07:38,057 Oké. 123 00:07:39,518 --> 00:07:43,354 Moll Flanders, officiële hoer. Droeg de naam met trots. 124 00:07:43,354 --> 00:07:45,983 Divine Brown, iconische hoer. 125 00:07:46,817 --> 00:07:50,445 Julia Roberts, speelde een hoer in de film Pretty Woman ... 126 00:07:50,445 --> 00:07:52,156 Dankzij haar wilde elk meisje een hoer zijn. 127 00:07:53,698 --> 00:07:57,535 Billie Piper, Geheim dagboek van een callgirl , ITV-hoer. 128 00:07:58,620 --> 00:08:01,581 En dat zijn de vier hoeren van de Apocalyps. 129 00:08:09,047 --> 00:08:10,381 Is mama dan een hoer? 130 00:08:11,258 --> 00:08:13,176 Je moeder is zeker geen hoer. 131 00:08:13,176 --> 00:08:15,763 Eerder het tegenovergestelde. Waarom vraag je dat? 132 00:08:15,763 --> 00:08:18,973 Ava zei dat haar moeder mama in de krant had zien... 133 00:08:18,973 --> 00:08:21,560 ...opscheppen over dat ze een hoer is. 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,478 Ja, dat is zeker niet gebeurd. 135 00:08:24,438 --> 00:08:25,731 Oké. - Kom op. 136 00:08:28,525 --> 00:08:31,819 Die Ava... Is zij een vriendin van je? 137 00:08:32,696 --> 00:08:34,447 Zij is de baas in de speeltuin. 138 00:08:34,447 --> 00:08:37,326 Ze vindt het wel spannend om bij mij te spelen. 139 00:08:37,326 --> 00:08:39,078 Ze is nog nooit in een bordeel geweest. 140 00:08:40,204 --> 00:08:43,414 De volgende keer dat ik je ophaal van school, wijs je me haar aan. 141 00:08:44,833 --> 00:08:45,917 Ik regel het wel met haar. 142 00:08:55,718 --> 00:08:57,846 Het is wel jammer dat je Costello ontmoet... 143 00:08:57,846 --> 00:08:59,681 ...tijdens een van haar nuchtere periodes. 144 00:09:00,139 --> 00:09:01,266 Normaal is ze veel leuker. 145 00:09:02,183 --> 00:09:05,103 Wat? Kijk haar eens. Ze is leuk. 146 00:09:11,944 --> 00:09:15,197 Laat je niet ontmoedigen, Dick. Ze duwt mensen altijd weg. 147 00:09:15,197 --> 00:09:17,408 Hou vol, mijn jongen. 148 00:09:18,741 --> 00:09:21,244 Kennen jullie elkaar al lang? - Sinds de universiteit. 149 00:09:22,036 --> 00:09:24,872 Ja, daar sloeg ik je voor het eerst, toch? 150 00:09:26,542 --> 00:09:29,002 Noem je dat slaan? Het was maar een schrammetje. 151 00:09:29,002 --> 00:09:31,254 Het was een flinke blauwe plek. 152 00:09:31,254 --> 00:09:33,799 Ik heb hem een keer geslagen. - Dat klopt. 153 00:09:37,052 --> 00:09:38,011 Waren jullie een stel? 154 00:09:39,263 --> 00:09:41,515 Dickie. Nee. 155 00:09:41,515 --> 00:09:45,394 Nee, ik ben niet bi, pan, of fluïde. 156 00:09:45,394 --> 00:09:47,229 Ik heb een kant gekozen en daar blijf ik bij. 157 00:09:47,229 --> 00:09:50,064 Ik ben een klassieke homoseksueel. 158 00:09:50,064 --> 00:09:52,484 God, je bent zo dronken. 159 00:09:52,484 --> 00:09:54,318 En jij kunt beter krijgen dan hem. 160 00:09:54,820 --> 00:09:58,406 Ja, natuurlijk kan ik dat, maar het zijn moeilijke tijden. 161 00:09:58,406 --> 00:10:01,242 Ze zegt het zoals het is. Daar hou ik van. 162 00:10:08,083 --> 00:10:10,918 Ik hoorde dat ze al tien jaar geen seks heeft gehad. 163 00:10:10,918 --> 00:10:13,464 Nou, vanavond is je geluksavond. 164 00:10:13,464 --> 00:10:17,300 Je hebt de seksloterij gewonnen en het is een vluggertje. 165 00:10:19,678 --> 00:10:22,014 Jullie hebben een giftige relatie. 166 00:10:23,514 --> 00:10:24,348 Hartelijk dank. 167 00:10:26,684 --> 00:10:27,602 Dat denk ik echt. 168 00:10:29,645 --> 00:10:32,523 Dus, ma kreeg kanker, ze stierf, en pa vertrok. 169 00:10:33,275 --> 00:10:35,526 Toen was het weeshuis in, weeshuis uit... 170 00:10:35,526 --> 00:10:38,072 ...vervolgens een pleeggezin, en weer terug naar het weeshuis. 171 00:10:38,072 --> 00:10:40,824 Maar ik ben nooit misbruikt. - Dat is positief. 172 00:10:42,325 --> 00:10:43,117 Jij? 173 00:10:45,203 --> 00:10:49,041 Mijn moeder vertrok toen ik acht was. Ze heeft nooit meer wat laten horen. 174 00:10:49,041 --> 00:10:50,459 En je hebt mijn vader ontmoet. 175 00:10:50,459 --> 00:10:54,170 Grote man in de gemeenschap, altijd teleurgesteld in mij. 176 00:10:54,880 --> 00:10:57,508 Die rotzooi knoeit met je hoofd, maat. - Ik ga gewoon door. 177 00:10:58,591 --> 00:10:59,383 Respect. 178 00:11:01,886 --> 00:11:03,679 Normaal ontmoet ik geen vrouwen zoals jij. 179 00:11:04,389 --> 00:11:05,557 Vast niet, nee. 180 00:11:14,942 --> 00:11:17,401 Vind je het erg als ik met haar meedoe? - Ga je gang. 181 00:11:19,320 --> 00:11:21,198 Niet weggaan. - Ik ben hier. 182 00:11:21,781 --> 00:11:24,618 Ik ga dansen alsof niemand kijkt. - Doe dat alsjeblieft niet. 183 00:11:24,618 --> 00:11:26,786 Er kijken mensen en ze hebben ons samen gezien. 184 00:11:30,332 --> 00:11:31,958 Aan de kant. Kijk en leer. 185 00:11:31,958 --> 00:11:35,628 Ben je klaar? Daar gaan we. - Oké. 186 00:11:37,713 --> 00:11:39,507 Wat een belachelijke man. 187 00:11:40,509 --> 00:11:42,302 Een armoede-voyeur... 188 00:11:44,304 --> 00:11:46,223 ...die zijn groezelige ervaring wil... 189 00:11:46,223 --> 00:11:47,974 ...een glimp van het tamponkoordje... 190 00:11:48,559 --> 00:11:51,729 ...overnachten in een flat met een Pay As You Go -elektriciteitsmeter. 191 00:11:51,729 --> 00:11:53,814 Je laat me nooit iemand ontmoeten. 192 00:11:53,814 --> 00:11:56,357 Hij is een viespeuk. - Jij ook. 193 00:11:56,357 --> 00:11:58,317 Ja, maar op een normale manier. 194 00:12:06,367 --> 00:12:09,705 Wat er ook gebeurt met deze sukkel, of een andere sukkel... 195 00:12:11,123 --> 00:12:12,874 ...neem Iris niet van me af. 196 00:12:14,668 --> 00:12:16,127 Dat zou ik je nooit aandoen. 197 00:12:19,089 --> 00:12:20,632 Neuk niet met hem. 198 00:12:21,175 --> 00:12:23,593 Hij gebruikt je. Je geeft hem authenticiteit. 199 00:12:24,678 --> 00:12:27,346 Ik ga hem aftrekken en pijpen. 200 00:12:27,346 --> 00:12:30,934 O, mijn god, stop die vuilnispik niet in je mond. 201 00:12:30,934 --> 00:12:32,394 Je verdient beter. 202 00:12:40,569 --> 00:12:44,572 Je voelt je als Louis Theroux tijdens een van zijn rare weekenden, nietwaar? 203 00:12:45,865 --> 00:12:47,450 'Hoe de andere helft leeft.' - Hou op. 204 00:12:48,451 --> 00:12:49,410 Dat doe ik niet. 205 00:12:50,746 --> 00:12:51,830 Ik vind je leuk. 206 00:12:59,505 --> 00:13:00,297 Ik ben bang. 207 00:13:01,215 --> 00:13:02,257 Over de... 208 00:13:03,133 --> 00:13:04,634 We hoeven het vanavond niet te doen. 209 00:13:21,067 --> 00:13:23,487 Wil je dat ik je zachtjes vinger? 210 00:13:30,993 --> 00:13:33,079 Voel je de littekens? - Ja, ik vind ze mooi. 211 00:13:34,415 --> 00:13:36,582 Is het daar wijd? - Nee, het is strak. 212 00:13:36,582 --> 00:13:39,043 Echt? Hoe strak? - Strak als... 213 00:13:40,253 --> 00:13:42,046 Strak als het fiscale beleid van Noorwegen. 214 00:13:44,091 --> 00:13:46,427 Strak als de band tussen Fidel en Che. 215 00:13:48,553 --> 00:13:53,684 Strak als het budget voor GGZ, wat een regelrecht schandaal is. 216 00:14:01,983 --> 00:14:03,317 Heb ik je toestemming? 217 00:14:05,446 --> 00:14:08,364 God, ik heb hier zo lang naar uitgekeken. 218 00:14:10,534 --> 00:14:12,410 Kom hier, meisje. 219 00:14:19,834 --> 00:14:22,671 Ik heb hem niet eens aangeraakt. 220 00:14:23,212 --> 00:14:24,046 Ja. 221 00:14:33,681 --> 00:14:34,933 Ik voel me opgelaten. 222 00:15:01,167 --> 00:15:02,377 Wil je huilen? 223 00:15:03,545 --> 00:15:04,796 Nee, dat hoeft niet. 224 00:15:07,883 --> 00:15:09,176 Vind je het erg als ik huil? 225 00:15:42,126 --> 00:15:43,292 Ja, geef me even. 226 00:15:53,928 --> 00:15:55,055 Kom op. 227 00:15:58,726 --> 00:15:59,893 Kom op, help eens een handje. 228 00:16:01,018 --> 00:16:03,939 Op zoek naar een pik? Ik dacht dat je mijn geld zocht. 229 00:16:04,522 --> 00:16:05,899 Dat zou je moeten doen. 230 00:16:05,899 --> 00:16:07,608 Mason. Laat los. Het geld komt eraan. 231 00:16:10,111 --> 00:16:11,446 Laten we het dan gaan halen. 232 00:16:12,406 --> 00:16:14,657 Je bent niet eens hard. - O, shit. 233 00:16:43,395 --> 00:16:45,688 Hé. Geef ons nog een kans. 234 00:16:46,606 --> 00:16:47,648 O, jee. 235 00:16:48,859 --> 00:16:49,902 Maak dat je wegkomt. 236 00:16:51,612 --> 00:16:53,864 Kom op, Louis CK, eruit. 237 00:16:54,822 --> 00:16:57,117 Kom op, niet het L-woord, dat is oneerlijk. 238 00:17:00,453 --> 00:17:02,081 Het is onder mijn aandacht gekomen... 239 00:17:02,081 --> 00:17:05,334 ...dat ik me heb overgegeven aan gedrag dat sommigen ongepast vinden. 240 00:17:10,838 --> 00:17:12,341 Wat moet ik hiermee? 241 00:17:14,468 --> 00:17:16,969 Meenemen, neem ik aan. 242 00:17:20,974 --> 00:17:21,850 Ja. 243 00:17:27,021 --> 00:17:28,524 Je weet dat ik beter ben dan jij, toch? 244 00:17:28,524 --> 00:17:29,607 Ja, ik weet het. 245 00:17:54,173 --> 00:17:57,094 MIJN LIEVE DOCHTER IK MIS JE - LIEFS MAM 246 00:18:25,038 --> 00:18:27,540 Heeft z'n pik nou in je gezeten? 247 00:18:29,460 --> 00:18:32,253 Dan telt het niet. De seksloze periode gaat verder. 248 00:18:34,839 --> 00:18:36,966 Toch bedankt dat je voor Iris hebt gezorgd. 249 00:18:37,801 --> 00:18:41,345 Hebben jullie het leuk gehad? - Natuurlijk. Ik ben haar tante G. 250 00:18:41,345 --> 00:18:43,098 Mag ik nog een gunst vragen? 251 00:18:43,599 --> 00:18:46,977 Zou je Iris straks van school kunnen halen? Alsjeblieft? 252 00:18:46,977 --> 00:18:51,230 Waarom vraag je Florian Selby niet? Je brengt toch al je tijd met hem door. 253 00:18:51,230 --> 00:18:54,317 Ik lette op je toen hij vastzat, maar zie je nooit meer nu hij vrij is. 254 00:18:54,317 --> 00:18:55,693 Je weet dat ik moet werken. 255 00:18:55,693 --> 00:18:58,739 Je moet met Iris praten over haar vriendin Ava. 256 00:18:58,739 --> 00:19:01,699 Sinds je artikel zegt ze tegen haar dat je een hoer bent. 257 00:19:01,699 --> 00:19:04,535 En ik moet het opnemen tegen de moeders op school. 258 00:19:04,535 --> 00:19:06,579 Oké, ik regel het. 259 00:19:07,371 --> 00:19:09,666 Ava komt langs voor een speelafspraakje. 260 00:19:10,417 --> 00:19:12,627 Kun je haar ook ophalen? 261 00:19:12,627 --> 00:19:16,214 Ik voel me net je werknemer. - Ik kom terug om ze te eten te geven. 262 00:19:16,214 --> 00:19:17,966 Je bent me heel wat verschuldigd. 263 00:19:30,603 --> 00:19:33,481 Mason was een vriend van me in de gevangenis. 264 00:19:35,358 --> 00:19:37,027 Dit is allemaal erg vervelend... 265 00:19:37,027 --> 00:19:40,864 ...maar ik heb alle reden om aan te nemen dat hij gevaarlijk is. 266 00:19:51,499 --> 00:19:55,712 En blijkbaar ben ik hem vrij veel geld verschuldigd... 267 00:19:55,712 --> 00:19:57,840 ...dus ik geef mezelf over aan jouw genade. 268 00:19:57,840 --> 00:20:01,843 Betaal hem, alsjeblieft. Anders zou hij me iets aan kunnen doen. 269 00:20:02,385 --> 00:20:05,263 Hij heeft gelijk, Allegra, ik ben een heel serieus persoon. 270 00:20:06,432 --> 00:20:08,767 Als ik met hem klaar ben, is hij niet meer zo knap. 271 00:20:08,767 --> 00:20:11,937 Mason, ik ben nooit mooi geweest, maar ik ben verdomd stijlvol... 272 00:20:11,937 --> 00:20:13,689 ...en dat krijg je er nooit uit. 273 00:20:16,023 --> 00:20:17,024 Hoeveel? 274 00:20:17,943 --> 00:20:22,280 Twintigduizend, maar ik moest achter hem aan, dus maken we er 30 van. 275 00:20:27,035 --> 00:20:31,038 Dit komt uit jouw erfenis. 276 00:20:31,038 --> 00:20:32,957 Hoelang zal ik daarop moeten wachten? 277 00:20:36,002 --> 00:20:38,714 Twintigduizend en geen cent meer. - Ik wil contant geld. 278 00:20:38,714 --> 00:20:41,299 Je doet het er maar mee. - En als de cheque geweigerd wordt? 279 00:20:41,299 --> 00:20:43,134 Dat is me al niet meer overkomen... 280 00:20:44,261 --> 00:20:47,347 ...sinds Zwarte Maandag, in 1987. 281 00:21:10,621 --> 00:21:13,039 Ik vind haar aardig. Ze heeft pit. 282 00:21:13,039 --> 00:21:14,208 Wegwezen. 283 00:21:20,630 --> 00:21:21,840 Pak je spullen in. 284 00:21:21,840 --> 00:21:24,467 Het huis in Bruton staat leeg. Ga daar maar logeren. 285 00:21:28,013 --> 00:21:31,599 Je houdt je toelage, maar geen cent meer. Je vertrekt vanavond. 286 00:21:38,982 --> 00:21:40,818 Ik vond hem niet eens echt leuk. 287 00:21:42,485 --> 00:21:45,531 Maar ik sta er al alleen voor sinds de geboorte van Iris. 288 00:21:45,531 --> 00:21:48,117 Ik wilde me gewoon aantrekkelijk voelen. 289 00:21:48,117 --> 00:21:51,661 Dat is begrijpelijk. Je bent nog een jonge vrouw. 290 00:21:52,538 --> 00:21:53,746 Was hij er klaar voor? 291 00:21:54,247 --> 00:21:55,748 Hij kwam op z'n voeten, Lenny. 292 00:21:57,917 --> 00:22:02,214 De jongens van nu zijn nog nooit minder man geweest. 293 00:22:05,092 --> 00:22:07,009 Ik kreeg een kaartje van mam. 294 00:22:07,009 --> 00:22:08,636 Ze heeft hem in de brievenbus gedaan. 295 00:22:09,805 --> 00:22:11,139 Dat kan niet goed zijn. 296 00:22:12,391 --> 00:22:15,686 Het verleden blijft je achtervolgen. 297 00:22:16,520 --> 00:22:18,313 Dat is het grappige aan het verleden. 298 00:22:18,980 --> 00:22:22,526 Waar je ook heen gaat, het is er altijd. 299 00:22:23,401 --> 00:22:24,820 Dan kun je er maar beter aan wennen. 300 00:22:26,070 --> 00:22:27,156 Bedankt, liefje. 301 00:22:29,074 --> 00:22:32,953 Je kunt veel over een vrouw vertellen als je tussen haar benen kijkt. 302 00:22:34,788 --> 00:22:39,168 Ik geloof echt dat het harige gaatje het echte venster naar de ziel is. 303 00:22:40,794 --> 00:22:42,546 Hoe ziet het er daarbeneden uit? 304 00:22:44,755 --> 00:22:48,635 Rommelig, maar schitterend. 305 00:23:04,777 --> 00:23:05,778 Laat me met rust. 306 00:23:08,780 --> 00:23:09,990 Ze is kwaad op me. 307 00:23:12,076 --> 00:23:13,993 Iris, gaat het, schat? 308 00:23:13,993 --> 00:23:16,288 Ik ga nooit meer terug naar die school. 309 00:23:16,621 --> 00:23:17,998 Kom naar buiten, mop. 310 00:23:17,998 --> 00:23:19,666 Ik probeerde alleen maar te helpen. 311 00:23:19,666 --> 00:23:21,460 Je hebt me voor schut gezet. - Waar is Ava? 312 00:23:21,460 --> 00:23:24,046 Ik zei tegen Ava's moeder dat ze een stomme, saaie muts is. 313 00:23:24,046 --> 00:23:26,506 Ze vertelt iedereen dat je een hoer bent. 314 00:23:26,506 --> 00:23:29,383 Het kwetst Iris. Iemand moest haar de mond snoeren. 315 00:23:29,383 --> 00:23:30,511 Ze lachen je uit. 316 00:23:30,511 --> 00:23:33,472 Ik zei toch dat ik het zou doen? Je hebt het alleen maar erger gemaakt. 317 00:23:34,181 --> 00:23:36,933 Als het Florian Selby was geweest, had je jezelf ondergepist. 318 00:23:37,309 --> 00:23:38,559 Ja, maar jij bent hem niet. 319 00:23:40,603 --> 00:23:42,064 Schatje? Mop? 320 00:23:43,147 --> 00:23:45,274 Iris, ik hou van je. 321 00:23:54,951 --> 00:23:58,455 Het is goed, schat. Ze is weg. Kom er maar uit. 322 00:24:07,130 --> 00:24:09,757 Alles komt goed. Oké? 323 00:24:14,680 --> 00:24:17,348 Beloof je dat? - Dat beloof ik. 324 00:24:18,391 --> 00:24:23,104 Zou je ooit tegen me liegen? - Ja, natuurlijk. Ik hou van je. 325 00:24:48,464 --> 00:24:49,464 Je bent boos. 326 00:24:53,342 --> 00:24:54,720 Je bent echt boos. 327 00:24:55,596 --> 00:24:57,263 Hier. - Ik ben boos. 328 00:25:06,564 --> 00:25:08,275 Dan ben je vast blij dat ik wegga. 329 00:25:09,401 --> 00:25:10,818 Waar ga je heen? 330 00:25:10,818 --> 00:25:14,323 Ik moet naar Bruton. Ik ga nu weg. 331 00:25:14,323 --> 00:25:17,325 Doe niet zo stom. Je kunt niet zomaar vertrekken. 332 00:25:17,951 --> 00:25:21,330 Je hebt voorwaardelijk. Ze halen je terug naar de gevangenis. 333 00:25:21,330 --> 00:25:23,331 Nee. Gelukkig zijn er overal beschadigde mannen. 334 00:25:24,208 --> 00:25:25,333 Het is allemaal geregeld. 335 00:25:25,333 --> 00:25:27,044 Je kunt niet gaan. 336 00:25:44,894 --> 00:25:45,978 Ze is hier geweest. 337 00:25:48,232 --> 00:25:49,065 Heb je haar gezien? 338 00:25:51,819 --> 00:25:54,320 We gaan haar nu opzoeken en maken hier een einde aan. 339 00:25:54,320 --> 00:25:55,697 Nee. Ik wil niet. 340 00:25:55,697 --> 00:25:58,241 Het is tijd om haar eindelijk onder ogen te komen. 341 00:25:58,241 --> 00:26:01,327 Dat doe ik ook wel, alleen niet vandaag. 342 00:26:01,327 --> 00:26:04,081 Ja? Alsjeblieft, Selby... - Oké. 343 00:26:09,919 --> 00:26:11,088 Je bent hier niet veilig. 344 00:26:12,923 --> 00:26:13,840 Nee. 345 00:26:15,592 --> 00:26:16,635 Dat weet ik. 346 00:26:17,094 --> 00:26:20,596 Ik ben mijn hele leven al voor haar op de vlucht. Ik wil niet... 347 00:26:22,141 --> 00:26:22,974 Ga je met mij mee? 348 00:26:24,977 --> 00:26:25,978 Kom met mij mee. 349 00:26:26,936 --> 00:26:31,233 We kunnen een leven opbouwen. Je zou de hele dag kunnen schrijven. 350 00:26:31,233 --> 00:26:33,192 Ik zou kunnen werken. Kun je het je voorstellen? 351 00:26:35,278 --> 00:26:38,156 En Iris? - Ze kan... Ik zal haar adopteren. 352 00:26:40,075 --> 00:26:42,745 Ze zal naar een leuke school gaan en ik adopteer haar. 353 00:26:43,578 --> 00:26:44,579 Dit is krankzinnig. 354 00:26:46,540 --> 00:26:49,876 Maar we zouden kunnen... We zouden kunnen leven... 355 00:26:49,876 --> 00:26:52,379 Als dat is wat Iris zou willen... 356 00:26:52,379 --> 00:26:54,465 Ik zou het geweldig vinden. Vraag het haar. 357 00:26:54,465 --> 00:26:56,090 Oké. - Vraag het haar. 358 00:26:59,636 --> 00:27:01,930 Iris. Iris, moppie? 359 00:27:03,766 --> 00:27:05,642 Is het een groot huis? 360 00:27:07,101 --> 00:27:11,857 Krijgen we een groot fornuis, nieuwe tapijten... 361 00:27:12,357 --> 00:27:15,902 ...en kan ik naar een nieuwe school waar niemand me kent? 362 00:27:16,528 --> 00:27:17,695 Ja, moppie. 363 00:27:19,071 --> 00:27:20,449 We gaan opnieuw beginnen... 364 00:27:21,200 --> 00:27:23,534 ...en alles wordt normaal en goed. 365 00:27:28,998 --> 00:27:30,041 Selby. 366 00:27:39,718 --> 00:27:42,096 Mejuffrouw. - Dank u. 367 00:27:42,096 --> 00:27:43,262 U bedankt. 368 00:28:40,111 --> 00:28:42,114 Ondertiteld door: Jeanne Bruggeman