1
00:00:42,810 --> 00:00:43,684
Selby.
2
00:00:45,896 --> 00:00:46,729
Mason.
3
00:00:48,399 --> 00:00:49,441
Ute allerede?
4
00:00:50,650 --> 00:00:52,318
Hvordan kom du deg inn?
5
00:00:52,318 --> 00:00:54,445
Du kjenner meg, en skikkelig sjarmør.
6
00:00:57,115 --> 00:00:58,367
Hvor er pengene mine?
7
00:01:03,205 --> 00:01:04,455
Jeg har dem ikke.
8
00:01:05,374 --> 00:01:06,834
Er du sikker på det?
9
00:01:06,834 --> 00:01:08,626
Jeg tror jeg ville visst
om jeg hadde 20 000.
10
00:01:13,132 --> 00:01:14,258
Hvorfor haster det sånn?
11
00:01:14,258 --> 00:01:16,343
Ikke si det. En forretningsmulighet.
12
00:01:16,343 --> 00:01:18,053
Ja, faktisk.
13
00:01:19,428 --> 00:01:21,889
Andel i en bar i Acapulco.
14
00:01:21,889 --> 00:01:24,184
Sol, hav, knulling.
15
00:01:25,560 --> 00:01:29,022
En straffedømt på en strand?
Det er en historie like gammel som tiden.
16
00:01:29,022 --> 00:01:30,773
Det vil mislykkes, det vet du.
17
00:01:32,233 --> 00:01:34,737
Den fine lille jenta di,
hva heter hun igjen?
18
00:01:35,445 --> 00:01:36,487
Iris, stemmer ikke det?
19
00:01:37,781 --> 00:01:38,991
Ta det rolig.
20
00:01:40,325 --> 00:01:41,701
Du leker ikke med meg.
21
00:01:42,494 --> 00:01:44,704
Jeg er en tøff jævel, det vet du.
22
00:01:45,914 --> 00:01:47,332
Jeg kjenner også folk.
23
00:01:48,542 --> 00:01:49,542
Å ja?
24
00:01:50,085 --> 00:01:52,879
Jeg bodde hos deg i et år.
Ingen kom på besøk.
25
00:01:54,213 --> 00:01:55,548
Det er ingen som hjelper deg.
26
00:01:57,009 --> 00:01:59,302
Jeg trenger bare tid.
27
00:02:08,103 --> 00:02:09,438
Førtiåtte timer.
28
00:02:25,287 --> 00:02:27,206
Og de er ute av startboksene.
29
00:02:27,206 --> 00:02:29,665
Nummer tre og fire
får en god start slik vi trodde,
30
00:02:29,665 --> 00:02:32,294
men det er outsideren Sammy Lee,
som går i ledelsen.
31
00:02:32,294 --> 00:02:34,213
Kom igjen, Sammy Lee. Redd livet mitt.
32
00:02:34,213 --> 00:02:35,671
550 ROMFORD - SAMMY LEE 500 PUND, 20/1
33
00:02:35,671 --> 00:02:37,925
Sammy Lee er nede.
34
00:02:37,925 --> 00:02:41,135
Det er høyst uvanlig, men løpet
fortsetter. Red Jack rykker frem.
35
00:02:41,135 --> 00:02:44,597
Faen ta deg, Sammy Lee. Faen ta deg.
36
00:02:45,140 --> 00:02:48,017
Allegra!
37
00:02:48,017 --> 00:02:49,144
Jeg må be deg om en tjeneste.
38
00:02:49,144 --> 00:02:51,270
Er det vanskelig for deg
å kalle meg "mamma"?
39
00:02:51,688 --> 00:02:52,731
Veldig.
40
00:02:54,024 --> 00:02:56,860
Jeg bar deg i syv og en halv måned.
41
00:02:56,860 --> 00:02:57,945
Jeg vet det.
42
00:02:57,945 --> 00:03:01,239
Du hadde ikke tid til den siste
en og en halve måneden, ikke sant?
43
00:03:01,239 --> 00:03:04,034
Hvis det er penger du er ute etter,
kan du glemme det.
44
00:03:04,034 --> 00:03:05,077
Så glem det!
45
00:03:17,213 --> 00:03:18,381
Herregud.
46
00:03:18,381 --> 00:03:20,508
- Jeg har et lite problem.
-Å ja?
47
00:03:20,508 --> 00:03:24,430
Kunne du frigjort noe av pappas penger?
48
00:03:24,430 --> 00:03:26,139
Jeg hadde store forhåpninger til deg.
49
00:03:26,849 --> 00:03:30,935
Jeg trodde du ville bli rik og anerkjent
takket være intellektet ditt,
50
00:03:30,935 --> 00:03:34,021
men isteden har du bare
svertet familienavnet.
51
00:03:34,021 --> 00:03:35,106
Mer enn pappa?
52
00:03:35,106 --> 00:03:38,861
Nei, ikke mer enn faren din,
men det vil du, det er jeg sikker på.
53
00:03:41,362 --> 00:03:44,323
Kan jeg få penger, mamma?
54
00:03:44,323 --> 00:03:46,034
Nei! Få deg en jobb!
55
00:03:46,993 --> 00:03:51,832
Du har tross alt bodd her
uten å måtte betale husleie.
56
00:03:52,665 --> 00:03:57,504
Er det ikke på tide
at du gjør noe nyttig med livet ditt?
57
00:03:58,296 --> 00:04:02,216
Du har rett. Jeg burde...
58
00:04:03,135 --> 00:04:05,178
Jeg burde ha en sjefsjobb i en bank,
59
00:04:05,178 --> 00:04:08,515
gifte meg med en jeg forakter,
få barn jeg ikke har tid til
60
00:04:08,515 --> 00:04:11,769
og skaffe meg en eskortegutt
før jeg ender livet mitt i en alder av 55.
61
00:04:11,769 --> 00:04:13,771
For en strålende idé, Allegra.
62
00:04:13,771 --> 00:04:15,438
Ha en flott dag!
63
00:04:15,438 --> 00:04:17,565
Denne damen er 94 år.
64
00:04:18,316 --> 00:04:21,195
Til og med hun har fått mer pikk enn deg
det siste tiåret.
65
00:04:21,195 --> 00:04:23,529
Richard skal lage middag til meg, så...
66
00:04:24,281 --> 00:04:26,366
Han sjekket deg opp utenfor et titteshow.
67
00:04:26,366 --> 00:04:29,161
Han er som Travis Bickle
med et vennskapsarmbånd.
68
00:04:29,161 --> 00:04:31,455
Han er så verdig at det er irriterende.
69
00:04:32,247 --> 00:04:33,706
Han er bare så...
70
00:04:33,706 --> 00:04:35,959
Ja, men det er på tide å få seg litt pikk.
71
00:04:35,959 --> 00:04:36,919
- Så...
- Ja.
72
00:04:36,919 --> 00:04:39,797
For du har ikke fått deg et ligg
siden Whitney Houston døde.
73
00:04:39,797 --> 00:04:41,673
- Greit.
- Det var i 2012.
74
00:04:43,090 --> 00:04:46,010
Nei, Whit, vi vil alltid elske deg.
75
00:04:49,472 --> 00:04:50,306
Er det bra?
76
00:04:51,098 --> 00:04:52,309
Klar for å bli knullet.
77
00:04:57,439 --> 00:05:00,733
Så? Skal du få deg pikk i kveld?
78
00:05:01,819 --> 00:05:04,363
Det skal jeg. Om det så tar livet av meg.
79
00:05:05,406 --> 00:05:07,073
Hva er det verste som kan skje?
80
00:05:09,493 --> 00:05:13,371
Ikke for å skremme deg,
men du kommer til å elske det.
81
00:05:13,371 --> 00:05:14,497
- Gjør jeg?
- Ja...
82
00:05:15,374 --> 00:05:16,833
Alle de kule parene gjør det.
83
00:05:16,833 --> 00:05:19,001
Richard, jeg har hatt voldtekter
som har startet slik.
84
00:05:24,841 --> 00:05:26,217
Jeg skal ikke voldta deg.
85
00:05:28,095 --> 00:05:29,513
Har du lyst på en thailandsk grønn karri?
86
00:05:31,097 --> 00:05:31,932
Se her.
87
00:05:33,892 --> 00:05:37,812
Jeg blir kalt søppeldunkenes Robin Hood.
88
00:05:37,812 --> 00:05:40,898
Folk kaster fullt brukbar mat.
89
00:05:42,025 --> 00:05:44,861
Kom igjen, ikke vær en snobb.
Kom deg oppi.
90
00:05:46,821 --> 00:05:47,864
Faen ta deg.
91
00:05:47,864 --> 00:05:50,451
Jeg prøver bare å hindre at vi blir
levende brent på denne døende planeten.
92
00:05:52,536 --> 00:05:56,290
Det er beroligende å vite
at vi er i trygge hender med deg.
93
00:05:58,666 --> 00:05:59,709
Å, faen!
94
00:06:06,717 --> 00:06:09,219
Din jævel. Sporet du meg?
95
00:06:09,219 --> 00:06:12,096
Jeg setter sporere på telefonene til alle
vennene mine. Jeg bryr meg for mye.
96
00:06:12,096 --> 00:06:15,558
Med de du omgås kan man aldri
være forsiktig nok. Hvor er Iris?
97
00:06:15,558 --> 00:06:16,934
Sammen med Gloria.
98
00:06:16,934 --> 00:06:19,104
Jeg er på date, kan du dra?
99
00:06:20,980 --> 00:06:22,691
- På date. Hun er på date.
- Nei! Herregud!
100
00:06:22,691 --> 00:06:24,985
Nei.
101
00:06:25,819 --> 00:06:26,903
Med hvem da?
102
00:06:34,870 --> 00:06:37,164
Du har plukket lavthengende frukt før,
103
00:06:37,164 --> 00:06:38,956
men dette er latterlig.
Han er i en søppeldunk.
104
00:06:41,085 --> 00:06:43,711
Beklager. Richard,
dette er Selby, en venn.
105
00:06:43,711 --> 00:06:45,839
Selby, dette er Richard.
106
00:06:45,839 --> 00:06:47,423
Han skal lage middag til meg.
107
00:06:49,093 --> 00:06:50,010
Hei, kompis.
108
00:06:51,095 --> 00:06:52,386
Hei. Jeg kan ta deg med ut på middag.
109
00:06:53,346 --> 00:06:56,015
Søppeldyret kan også bli med.
Har du vært på restaurant før, Dickie?
110
00:06:56,015 --> 00:06:57,226
Prezzo teller ikke.
111
00:06:57,226 --> 00:07:00,104
Ignorer ham.
Han er en idiot. Det er bevist.
112
00:07:03,107 --> 00:07:04,400
- Kom igjen.
- Ok.
113
00:07:05,776 --> 00:07:06,610
Bra.
114
00:07:08,445 --> 00:07:11,030
Hindrer du meg i å få meg pikk
fordi du bryr deg?
115
00:07:11,030 --> 00:07:12,907
Tusen takk for det.
116
00:07:12,907 --> 00:07:14,451
- Kom igjen, Dick!
- Herregud!
117
00:07:20,165 --> 00:07:22,793
- Hun er ute med en mann.
- Det er bare en date.
118
00:07:22,793 --> 00:07:25,462
Jeg liker ikke menn. Jeg synes de er ekle.
119
00:07:26,380 --> 00:07:27,589
Noen er greie.
120
00:07:28,339 --> 00:07:30,592
Paul kommer snart. Du vil like ham.
121
00:07:32,428 --> 00:07:34,304
- Tante G, hva er en hore?
- Hva!
122
00:07:36,723 --> 00:07:38,057
Ok.
123
00:07:39,518 --> 00:07:43,354
Moll Flanders var offisielt en hore
og var stolt av det.
124
00:07:43,354 --> 00:07:45,983
Divine Brown, ikonisk hore.
125
00:07:46,817 --> 00:07:50,445
Julia Roberts spilte hore
i filmen Pretty Woman,
126
00:07:50,445 --> 00:07:52,156
og fikk alle jenter til å ville være en.
127
00:07:53,698 --> 00:07:57,535
Billie Piper i En Callgirls Dagbok,
ITV-hore.
128
00:07:58,620 --> 00:08:01,581
Det er apokalypsens fire horer.
129
00:08:09,047 --> 00:08:10,381
Er mamma en hore?
130
00:08:11,258 --> 00:08:13,176
Moren din er definitivt ikke en hore.
131
00:08:13,176 --> 00:08:15,763
Hun er heller det motsatte.
Hvorfor spør du?
132
00:08:15,763 --> 00:08:18,973
Ava sa at moren hennes
så moren min i avisen,
133
00:08:18,973 --> 00:08:21,560
og at hun skrøt av å være hore.
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,478
Det er definitivt ikke sant.
135
00:08:24,438 --> 00:08:25,731
- Greit.
- Kom igjen.
136
00:08:28,525 --> 00:08:31,819
Er Ava en venn?
137
00:08:32,696 --> 00:08:34,447
Hun kontrollerer lekeplassen.
138
00:08:34,447 --> 00:08:37,326
Hun gleder seg
til å komme over for å leke.
139
00:08:37,326 --> 00:08:39,078
Hun har aldri vært på et horehus.
140
00:08:40,204 --> 00:08:43,414
Vis meg hvem hun er
neste gang jeg henter deg på skolen.
141
00:08:44,833 --> 00:08:45,917
Så skal jeg sette henne på plass.
142
00:08:55,718 --> 00:08:57,846
Det er synd at du møter Costello
143
00:08:57,846 --> 00:08:59,681
i en av hennes edru perioder.
144
00:09:00,139 --> 00:09:01,266
Hun er vanligvis mye artigere.
145
00:09:02,183 --> 00:09:05,103
Hva? Se på henne, hun er artig.
146
00:09:11,944 --> 00:09:15,197
Ikke bli motløs, Dick.
Hun skyver alltid folk unna.
147
00:09:15,197 --> 00:09:17,408
Du må ikke gi opp.
148
00:09:18,741 --> 00:09:21,244
- Har dere kjent hverandre lenge?
- Siden vi gikk på universitetet.
149
00:09:22,036 --> 00:09:24,872
Ja, det var der jeg slo deg
for første gang, var det ikke?
150
00:09:26,542 --> 00:09:29,002
Du kaller det et slag,
jeg fikk bare et lite merke.
151
00:09:29,002 --> 00:09:31,254
Det var et betydelig blåmerke.
152
00:09:31,254 --> 00:09:33,799
- Jeg slo ham en gang.
- Det gjorde hun.
153
00:09:37,052 --> 00:09:38,011
Var dere sammen?
154
00:09:39,263 --> 00:09:41,515
Dickie! Nei!
155
00:09:41,515 --> 00:09:45,394
Nei, jeg er ikke bifil,
panfil eller flytende.
156
00:09:45,394 --> 00:09:47,229
Jeg har valgt side og holder meg til den.
157
00:09:47,229 --> 00:09:50,064
Jeg er en klassisk homofil.
158
00:09:50,064 --> 00:09:52,484
Herregud, du er så full.
159
00:09:52,484 --> 00:09:54,318
Og du kan finne noen bedre enn ham.
160
00:09:54,820 --> 00:09:58,406
Selvfølgelig kan jeg det,
men det er tøffe tider.
161
00:09:58,406 --> 00:10:01,242
Hun sier det som det er. Jeg liker det.
162
00:10:08,083 --> 00:10:10,918
- Hun har ikke hatt sex på et tiår!
- Herregud.
163
00:10:10,918 --> 00:10:13,464
Dette er lykkekvelden din, Dickie!
164
00:10:13,464 --> 00:10:17,300
Du har vunnet jackpoten i Lotto.
165
00:10:19,678 --> 00:10:22,014
Jeg tror dere to har et giftig forhold.
166
00:10:23,514 --> 00:10:24,348
Takk for det.
167
00:10:26,684 --> 00:10:27,602
Det tror jeg.
168
00:10:29,645 --> 00:10:32,523
Mamma fikk kreft og døde,
og pappa stakk av.
169
00:10:33,275 --> 00:10:35,526
Så var det
fra omsorgshjem til omsorgshjem,
170
00:10:35,526 --> 00:10:38,072
til fosterhjem, og så
tilbake til omsorgshjem.
171
00:10:38,072 --> 00:10:40,824
- Men jeg ble aldri misbrukt.
- Det er jo bra.
172
00:10:42,325 --> 00:10:43,117
Hva med deg?
173
00:10:45,203 --> 00:10:49,041
Mamma stakk fra oss da jeg var åtte,
og jeg har ikke hørt fra henne siden.
174
00:10:49,041 --> 00:10:50,459
Og du har møtt faren min.
175
00:10:50,459 --> 00:10:54,170
En klippe i samfunnet,
alltid skuffet over meg.
176
00:10:54,880 --> 00:10:57,508
- De greiene gjør noe med en.
- Jeg prøver bare å leve livet mitt.
177
00:10:58,591 --> 00:10:59,383
Det står det respekt av.
178
00:11:01,886 --> 00:11:03,679
Jeg møter ikke ofte kvinner som deg.
179
00:11:04,389 --> 00:11:05,557
Det gjør du nok ikke.
180
00:11:14,942 --> 00:11:17,401
- Er det greit om jeg danser?
- Slå deg løs.
181
00:11:19,320 --> 00:11:21,198
- Ikke gå noen steder.
- Jeg står her.
182
00:11:21,781 --> 00:11:24,618
- Jeg skal danse som om ingen ser på.
- Ikke gjør det.
183
00:11:24,618 --> 00:11:26,786
Folk ser på, og de har sett oss sammen.
184
00:11:30,332 --> 00:11:31,958
Gå til siden. Se og lær.
185
00:11:31,958 --> 00:11:35,628
- Er du klar? Kom igjen.
- Greit!
186
00:11:37,713 --> 00:11:39,507
Han er en latterlig mann.
187
00:11:40,509 --> 00:11:42,302
En fattigdomsvoyeur...
188
00:11:44,304 --> 00:11:46,223
som bare vil ha en snuskete opplevelse,
189
00:11:46,223 --> 00:11:47,974
et glimt av tampongtråden,
190
00:11:48,559 --> 00:11:51,729
og tilbringe natten
i en leilighet med betalt strøm.
191
00:11:51,729 --> 00:11:53,814
Du lar meg aldri møte noen.
192
00:11:53,814 --> 00:11:56,357
- Han er en jævla pervo!
- Det er du også!
193
00:11:56,357 --> 00:11:58,317
Ja, men på en normal måte!
194
00:12:06,367 --> 00:12:09,705
Hva som enn skjer med denne idioten,
eller en annen idiot,
195
00:12:11,123 --> 00:12:12,874
må du ikke ta Iris fra meg.
196
00:12:14,668 --> 00:12:16,127
Jeg ville aldri gjøre det mot deg.
197
00:12:19,089 --> 00:12:20,632
Ikke knull ham.
198
00:12:21,175 --> 00:12:23,593
Han bruker deg. Du gir ham autentisitet.
199
00:12:24,678 --> 00:12:27,346
Jeg runker ham og suger ham.
200
00:12:27,346 --> 00:12:30,934
Herregud, ikke ta
søppelkuken i munnen din.
201
00:12:30,934 --> 00:12:32,394
Du er bedre enn det!
202
00:12:40,569 --> 00:12:44,572
Du føler deg som Louis Theroux
i Weird Weekends, gjør du ikke?
203
00:12:45,865 --> 00:12:47,450
-"Hvordan den andre halvparten lever."
- Hold opp.
204
00:12:48,451 --> 00:12:49,410
Jeg gjør ikke det.
205
00:12:50,746 --> 00:12:51,830
Jeg liker deg.
206
00:12:59,505 --> 00:13:00,297
Jeg er redd.
207
00:13:01,215 --> 00:13:02,257
For...
208
00:13:03,133 --> 00:13:04,634
Vi trenger ikke å gjøre det i kveld.
209
00:13:21,067 --> 00:13:23,487
Vil du at jeg skal fingre deg forsiktig?
210
00:13:30,993 --> 00:13:33,079
- Kjenner du arrene?
- Ja, jeg liker dem.
211
00:13:34,415 --> 00:13:36,582
- Er det slapt der nede?
- Nei, det er stramt.
212
00:13:36,582 --> 00:13:39,043
- Virkelig? Hvor stramt?
- Like stramt som...
213
00:13:40,253 --> 00:13:42,046
Like stramt som Norges finanspolitikk.
214
00:13:44,091 --> 00:13:46,427
Like stramt
som båndet mellom Fidel og Che.
215
00:13:48,553 --> 00:13:53,684
Like stramt som budsjettet
for psykisk helse, som er en skandale.
216
00:14:01,983 --> 00:14:03,317
Har jeg ditt samtykke?
217
00:14:05,446 --> 00:14:08,364
Herregud, jeg har gledet meg
lenge til dette.
218
00:14:10,534 --> 00:14:12,410
Kom, jenta mi.
219
00:14:19,834 --> 00:14:22,671
Jeg rørte den ikke engang.
220
00:14:23,212 --> 00:14:24,046
Ja.
221
00:14:33,681 --> 00:14:34,933
Jeg er litt flau.
222
00:15:01,167 --> 00:15:02,377
Vil du gråte?
223
00:15:03,545 --> 00:15:04,796
Nei, det vil jeg ikke.
224
00:15:07,883 --> 00:15:09,176
Gjør det noe om jeg gjør det?
225
00:15:42,126 --> 00:15:43,292
Et øyeblikk.
226
00:15:53,928 --> 00:15:55,055
Kom igjen.
227
00:15:58,726 --> 00:15:59,893
Kom igjen, hjelp en mann.
228
00:16:01,018 --> 00:16:03,939
På jakt etter kuk? Jeg trodde
du lette etter pengene mine.
229
00:16:04,522 --> 00:16:05,899
Det burde du faen meg gjøre.
230
00:16:05,899 --> 00:16:07,608
Mason! Gi deg. Pengene kommer.
231
00:16:10,111 --> 00:16:11,446
La oss gå og hente dem, da.
232
00:16:12,406 --> 00:16:14,657
- Du er ikke hard engang.
- Faen.
233
00:16:16,201 --> 00:16:17,660
Faen.
234
00:16:43,395 --> 00:16:45,688
Hei. La oss prøve igjen.
235
00:16:46,606 --> 00:16:47,648
Å, kjære vene.
236
00:16:48,859 --> 00:16:49,902
Kom deg ut.
237
00:16:51,612 --> 00:16:53,864
Kom igjen, Louis CK, ut med deg.
238
00:16:54,822 --> 00:16:57,117
Kom igjen, ikke E-ordet,
det er urettferdig.
239
00:17:00,453 --> 00:17:02,081
Jeg har blitt oppmerksom på
240
00:17:02,081 --> 00:17:05,334
at jeg har oppført meg
upassende i noens øyne.
241
00:17:10,838 --> 00:17:12,341
Hva skal jeg gjøre med denne?
242
00:17:14,468 --> 00:17:16,969
Du får vel ta den med deg.
243
00:17:20,974 --> 00:17:21,850
Greit.
244
00:17:27,021 --> 00:17:28,524
Du vet at jeg er bedre enn deg, ikke sant?
245
00:17:28,524 --> 00:17:29,607
Ja, jeg vet det.
246
00:17:54,173 --> 00:17:57,094
MIN KJÆRE DATTER
JEG SAVNER DEG - KJÆRLIG HILSEN MAMMA
247
00:18:25,038 --> 00:18:27,540
Så, var pikken hans inni deg
på noe tidspunkt?
248
00:18:29,460 --> 00:18:32,253
Da teller det ikke. Tapsrekken fortsetter.
249
00:18:34,839 --> 00:18:36,966
Takk for at du passet på Iris.
250
00:18:37,801 --> 00:18:41,345
- Hadde du og Paul det gøy med henne?
- Selvfølgelig. Jeg er tante G.
251
00:18:41,345 --> 00:18:43,098
Kan jeg be om en tjeneste til?
252
00:18:43,599 --> 00:18:46,977
Kan du hente Iris på skolen etterpå?
Vær så snill?
253
00:18:46,977 --> 00:18:51,230
Hvorfor spør du ikke Florian Selby
siden du tilbringer all tiden din med ham?
254
00:18:51,230 --> 00:18:54,317
Jeg passet på deg da han satt inne,
men nå som han er ute, ser jeg deg aldri.
255
00:18:54,317 --> 00:18:55,693
Du vet at jeg må jobbe.
256
00:18:55,693 --> 00:18:58,739
Du må snakke med Iris
om vennen hennes Ava.
257
00:18:58,739 --> 00:19:01,699
Helt siden artikkelen kom ut,
har hun sagt til henne at du er en hore.
258
00:19:01,699 --> 00:19:04,535
Og jeg må møte mødrene på skolen. Helvete.
259
00:19:04,535 --> 00:19:06,579
Greit, jeg ordner det.
260
00:19:07,371 --> 00:19:09,666
Ava skal komme på besøk for å leke.
261
00:19:10,417 --> 00:19:12,627
Kan du hente henne også?
262
00:19:12,627 --> 00:19:16,214
- Jeg føler meg som din ansatt.
- Jeg kommer og lager middag til dem.
263
00:19:16,214 --> 00:19:17,966
Du skylder meg en stor tjeneste!
264
00:19:30,603 --> 00:19:33,481
Mason er en venn fra fengselet.
265
00:19:35,358 --> 00:19:37,027
Dette er pinlig,
266
00:19:37,027 --> 00:19:40,864
men jeg har all grunn til å tro
at han er en svært farlig mann.
267
00:19:51,499 --> 00:19:55,712
Jeg skylder ham en større pengesum,
268
00:19:55,712 --> 00:19:57,840
så jeg håper du kan vise meg litt nåde.
269
00:19:57,840 --> 00:20:01,843
Vær så snill å betale ham,
ellers er jeg redd han vil skade meg.
270
00:20:02,385 --> 00:20:05,263
Han har rett, Allegra.
Jeg er en veldig seriøs person.
271
00:20:06,432 --> 00:20:08,767
Han vil ikke se så pen ut
når jeg er ferdig med ham.
272
00:20:08,767 --> 00:20:11,937
Jeg har aldri vært pen,
men jeg er jævla stilig,
273
00:20:11,937 --> 00:20:13,689
og det klarer du aldri å slå ut av meg.
274
00:20:16,023 --> 00:20:17,024
Hvor mye?
275
00:20:17,943 --> 00:20:22,280
Tjue tusen, men jeg måtte jakte på ham,
så vi sier 30.
276
00:20:27,035 --> 00:20:31,038
Det er forskudd på arven din.
277
00:20:31,038 --> 00:20:32,957
Hvor lenge må jeg vente på den?
278
00:20:36,002 --> 00:20:38,714
- Tjue tusen og ikke en penny mer.
- Jeg vil ha kontanter.
279
00:20:38,714 --> 00:20:41,299
- Du tar det du får.
- Hva om den blir avvist?
280
00:20:41,299 --> 00:20:43,134
Det har ikke skjedd...
281
00:20:44,261 --> 00:20:47,347
siden børskrakket i 1987.
282
00:21:10,621 --> 00:21:13,039
Jeg liker henne. Hun har tæl.
283
00:21:13,039 --> 00:21:14,208
Forsvinn.
284
00:21:20,630 --> 00:21:21,840
Du kan pakke tingene dine.
285
00:21:21,840 --> 00:21:24,467
Huset i Bruton står tomt. Du kan bo der.
286
00:21:28,013 --> 00:21:31,599
Du vil fortsatt få utbetalingene dine,
men ikke en penny mer. Du drar i kveld.
287
00:21:38,982 --> 00:21:40,818
Jeg likte ham ikke engang.
288
00:21:42,485 --> 00:21:45,531
Men jeg har vært alene
siden Iris ble født.
289
00:21:45,531 --> 00:21:48,117
Jeg ville bare føle meg attraktiv.
290
00:21:48,117 --> 00:21:51,661
Det er forståelig.
Du er fortsatt en ung kvinne.
291
00:21:52,538 --> 00:21:53,746
Klarte han jobben?
292
00:21:54,247 --> 00:21:55,748
Han kom på beina sine, Lenny.
293
00:21:57,917 --> 00:22:02,214
Gutter nå til dags
har aldri vært lenger unna å være menn.
294
00:22:05,092 --> 00:22:07,009
Jeg fikk et kort fra mamma.
295
00:22:07,009 --> 00:22:08,636
Hun smatt det gjennom døren.
296
00:22:09,805 --> 00:22:11,139
Det kan ikke være bra.
297
00:22:12,391 --> 00:22:15,686
Fortiden slutter aldri å jage,
for helvete.
298
00:22:16,520 --> 00:22:18,313
Det er det som er med fortiden.
299
00:22:18,980 --> 00:22:22,526
Uansett hvor du går, er den alltid der.
300
00:22:23,401 --> 00:22:24,820
Da er det bare å venne seg til det.
301
00:22:26,070 --> 00:22:27,156
Takk, kjære.
302
00:22:29,074 --> 00:22:32,953
Du lærer mye om en kvinne
når du ser mellom bena hennes.
303
00:22:34,788 --> 00:22:39,168
Jeg har alltid ment at det hårete hullet
er vinduet til sjelen.
304
00:22:40,794 --> 00:22:42,546
Hvordan ser det ut der nede?
305
00:22:44,755 --> 00:22:48,635
Rotete, men fantastisk!
306
00:23:04,777 --> 00:23:05,778
La meg være i fred.
307
00:23:08,780 --> 00:23:09,990
Hun er sint på meg.
308
00:23:12,076 --> 00:23:13,993
Iris, går det bra, vennen?
309
00:23:13,993 --> 00:23:16,288
Jeg drar aldri tilbake til den skolen!
310
00:23:16,621 --> 00:23:17,998
Kan du ikke komme ut, lille venn?
311
00:23:17,998 --> 00:23:19,666
Jeg prøvde bare å hjelpe, Iris.
312
00:23:19,666 --> 00:23:21,460
- Du dreit meg ut.
- Hvor er Ava?
313
00:23:21,460 --> 00:23:24,046
Jeg sa til Avas mor
at hun er en dum og kjedelig hurpe.
314
00:23:24,046 --> 00:23:26,506
Hun går rundt og sier til alle
at du er en hore.
315
00:23:26,506 --> 00:23:29,383
Det sårer Iris.
Noen måtte be henne holde munn.
316
00:23:29,383 --> 00:23:30,511
De ler av deg.
317
00:23:30,511 --> 00:23:33,472
Jeg sa at jeg skulle gjøre det.
Nå har du gjort det enda verre.
318
00:23:34,181 --> 00:23:36,933
Hvis det var Florian Selby,
hadde du pisset på deg.
319
00:23:37,309 --> 00:23:38,559
Vel, du er ikke ham, er du?
320
00:23:40,603 --> 00:23:42,064
Skatt? Lille venn?
321
00:23:43,147 --> 00:23:45,274
Iris, jeg er glad i deg.
322
00:23:54,951 --> 00:23:58,455
Hun har dratt. Kom ut.
323
00:24:00,957 --> 00:24:02,042
Hei.
324
00:24:03,919 --> 00:24:05,003
Hei.
325
00:24:07,130 --> 00:24:09,757
Det ordner seg. Greit?
326
00:24:14,680 --> 00:24:17,348
- Lover du?
- Jeg lover.
327
00:24:18,391 --> 00:24:23,104
- Ville du noen gang lyve til meg?
- Ja, selvfølgelig. Jeg er glad deg.
328
00:24:48,464 --> 00:24:49,464
Du er sint.
329
00:24:53,342 --> 00:24:54,720
Du er skikkelig sint.
330
00:24:55,596 --> 00:24:57,263
- Her.
- Jeg er sint.
331
00:25:06,564 --> 00:25:08,275
Da blir du glad for å høre
at jeg reiser bort.
332
00:25:09,401 --> 00:25:10,818
Hvor skal du?
333
00:25:10,818 --> 00:25:14,323
Til Bruton. Jeg drar nå.
334
00:25:14,323 --> 00:25:17,325
Ikke vær dum. Du kan ikke bare dra.
335
00:25:17,951 --> 00:25:21,330
Du er ute på prøve.
Du kommer til å havne i fengsel igjen.
336
00:25:21,330 --> 00:25:23,331
Nei. Heldigvis for meg
er det ødelagte menn overalt.
337
00:25:24,208 --> 00:25:25,333
Alt er ordnet.
338
00:25:25,333 --> 00:25:27,044
Du kan ikke dra.
339
00:25:44,894 --> 00:25:45,978
Hun var her.
340
00:25:48,232 --> 00:25:49,065
Traff du henne?
341
00:25:51,819 --> 00:25:54,320
Nå er det nok, nå drar vi til henne
og får en slutt på dette.
342
00:25:54,320 --> 00:25:55,697
Nei. Jeg vil ikke.
343
00:25:55,697 --> 00:25:58,241
Det er på tide å konfrontere henne.
344
00:25:58,241 --> 00:26:01,327
Jeg skal det, men ikke i dag.
345
00:26:01,327 --> 00:26:04,081
- Ok? Vær så snill, Selby, bare...
- Greit.
346
00:26:09,919 --> 00:26:11,088
Du er ikke trygg her.
347
00:26:12,923 --> 00:26:13,840
Nei.
348
00:26:15,592 --> 00:26:16,635
Jeg vet det.
349
00:26:17,094 --> 00:26:20,596
Jeg har flyktet fra henne hele livet.
Jeg bare...
350
00:26:22,141 --> 00:26:22,974
Bli med meg.
351
00:26:24,977 --> 00:26:25,978
Bli med meg.
352
00:26:26,936 --> 00:26:31,233
Vi kan leve et slags liv.
Du kan skrive hele dagen.
353
00:26:31,233 --> 00:26:33,192
Jeg kan jobbe! Ser du det for deg?
354
00:26:35,278 --> 00:26:38,156
- Hva med Iris?
- Hun kan... Jeg adopterer henne.
355
00:26:40,075 --> 00:26:42,745
Jeg adopterer henne.
Og vi finner en bra skole til henne.
356
00:26:43,578 --> 00:26:44,579
Dette er galskap.
357
00:26:46,540 --> 00:26:49,876
Men vi kunne...
Jeg kunne... Vi kunne bo...
358
00:26:49,876 --> 00:26:52,379
Hvis Iris vil,
359
00:26:52,379 --> 00:26:54,465
vil jeg svært gjerne det. Spør henne.
360
00:26:54,465 --> 00:26:56,090
- Greit.
- Spør henne.
361
00:26:59,636 --> 00:27:01,930
Iris! Iris, lille venn?
362
00:27:03,766 --> 00:27:05,642
Er huset stort?
363
00:27:07,101 --> 00:27:11,857
Kan vi kjøpe noen nye ting
og kjøpe nye tepper?
364
00:27:12,357 --> 00:27:15,902
Kan jeg begynne på en ny skole
der ingen kjenner meg?
365
00:27:16,528 --> 00:27:17,695
Ja, lille venn.
366
00:27:19,071 --> 00:27:20,449
Vi starter på nytt,
367
00:27:21,200 --> 00:27:23,534
og alt vil bli vanlig og bra.
368
00:27:28,998 --> 00:27:30,041
Selby!
369
00:27:39,718 --> 00:27:42,096
- Frøken.
- Takk.
370
00:27:42,096 --> 00:27:43,262
Takk skal du ha.
371
00:28:40,111 --> 00:28:42,114
Tekst: Hilde Turkøz