1 00:00:42,810 --> 00:00:43,684 Selby. 2 00:00:45,896 --> 00:00:46,729 Mason. 3 00:00:48,399 --> 00:00:49,441 Ute allerede? 4 00:00:50,650 --> 00:00:52,318 Hvordan kom du deg inn? 5 00:00:52,318 --> 00:00:54,445 Du kjenner meg, en skikkelig sjarmør. 6 00:00:57,115 --> 00:00:58,367 Hvor er pengene mine? 7 00:01:03,205 --> 00:01:04,455 Jeg har dem ikke. 8 00:01:05,374 --> 00:01:06,834 Er du sikker på det? 9 00:01:06,834 --> 00:01:08,626 Jeg tror jeg ville visst om jeg hadde 20 000. 10 00:01:13,132 --> 00:01:14,258 Hvorfor haster det sånn? 11 00:01:14,258 --> 00:01:16,343 Ikke si det. En forretningsmulighet. 12 00:01:16,343 --> 00:01:18,053 Ja, faktisk. 13 00:01:19,428 --> 00:01:21,889 Andel i en bar i Acapulco. 14 00:01:21,889 --> 00:01:24,184 Sol, hav, knulling. 15 00:01:25,560 --> 00:01:29,022 En straffedømt på en strand? Det er en historie like gammel som tiden. 16 00:01:29,022 --> 00:01:30,773 Det vil mislykkes, det vet du. 17 00:01:32,233 --> 00:01:34,737 Den fine lille jenta di, hva heter hun igjen? 18 00:01:35,445 --> 00:01:36,487 Iris, stemmer ikke det? 19 00:01:37,781 --> 00:01:38,991 Ta det rolig. 20 00:01:40,325 --> 00:01:41,701 Du leker ikke med meg. 21 00:01:42,494 --> 00:01:44,704 Jeg er en tøff jævel, det vet du. 22 00:01:45,914 --> 00:01:47,332 Jeg kjenner også folk. 23 00:01:48,542 --> 00:01:49,542 Å ja? 24 00:01:50,085 --> 00:01:52,879 Jeg bodde hos deg i et år. Ingen kom på besøk. 25 00:01:54,213 --> 00:01:55,548 Det er ingen som hjelper deg. 26 00:01:57,009 --> 00:01:59,302 Jeg trenger bare tid. 27 00:02:08,103 --> 00:02:09,438 Førtiåtte timer. 28 00:02:25,287 --> 00:02:27,206 Og de er ute av startboksene. 29 00:02:27,206 --> 00:02:29,665 Nummer tre og fire får en god start slik vi trodde, 30 00:02:29,665 --> 00:02:32,294 men det er outsideren Sammy Lee, som går i ledelsen. 31 00:02:32,294 --> 00:02:34,213 Kom igjen, Sammy Lee. Redd livet mitt. 32 00:02:34,213 --> 00:02:35,671 550 ROMFORD - SAMMY LEE 500 PUND, 20/1 33 00:02:35,671 --> 00:02:37,925 Sammy Lee er nede. 34 00:02:37,925 --> 00:02:41,135 Det er høyst uvanlig, men løpet fortsetter. Red Jack rykker frem. 35 00:02:41,135 --> 00:02:44,597 Faen ta deg, Sammy Lee. Faen ta deg. 36 00:02:45,140 --> 00:02:48,017 Allegra! 37 00:02:48,017 --> 00:02:49,144 Jeg må be deg om en tjeneste. 38 00:02:49,144 --> 00:02:51,270 Er det vanskelig for deg å kalle meg "mamma"? 39 00:02:51,688 --> 00:02:52,731 Veldig. 40 00:02:54,024 --> 00:02:56,860 Jeg bar deg i syv og en halv måned. 41 00:02:56,860 --> 00:02:57,945 Jeg vet det. 42 00:02:57,945 --> 00:03:01,239 Du hadde ikke tid til den siste en og en halve måneden, ikke sant? 43 00:03:01,239 --> 00:03:04,034 Hvis det er penger du er ute etter, kan du glemme det. 44 00:03:04,034 --> 00:03:05,077 Så glem det! 45 00:03:17,213 --> 00:03:18,381 Herregud. 46 00:03:18,381 --> 00:03:20,508 - Jeg har et lite problem. -Å ja? 47 00:03:20,508 --> 00:03:24,430 Kunne du frigjort noe av pappas penger? 48 00:03:24,430 --> 00:03:26,139 Jeg hadde store forhåpninger til deg. 49 00:03:26,849 --> 00:03:30,935 Jeg trodde du ville bli rik og anerkjent takket være intellektet ditt, 50 00:03:30,935 --> 00:03:34,021 men isteden har du bare svertet familienavnet. 51 00:03:34,021 --> 00:03:35,106 Mer enn pappa? 52 00:03:35,106 --> 00:03:38,861 Nei, ikke mer enn faren din, men det vil du, det er jeg sikker på. 53 00:03:41,362 --> 00:03:44,323 Kan jeg få penger, mamma? 54 00:03:44,323 --> 00:03:46,034 Nei! Få deg en jobb! 55 00:03:46,993 --> 00:03:51,832 Du har tross alt bodd her uten å måtte betale husleie. 56 00:03:52,665 --> 00:03:57,504 Er det ikke på tide at du gjør noe nyttig med livet ditt? 57 00:03:58,296 --> 00:04:02,216 Du har rett. Jeg burde... 58 00:04:03,135 --> 00:04:05,178 Jeg burde ha en sjefsjobb i en bank, 59 00:04:05,178 --> 00:04:08,515 gifte meg med en jeg forakter, få barn jeg ikke har tid til 60 00:04:08,515 --> 00:04:11,769 og skaffe meg en eskortegutt før jeg ender livet mitt i en alder av 55. 61 00:04:11,769 --> 00:04:13,771 For en strålende idé, Allegra. 62 00:04:13,771 --> 00:04:15,438 Ha en flott dag! 63 00:04:15,438 --> 00:04:17,565 Denne damen er 94 år. 64 00:04:18,316 --> 00:04:21,195 Til og med hun har fått mer pikk enn deg det siste tiåret. 65 00:04:21,195 --> 00:04:23,529 Richard skal lage middag til meg, så... 66 00:04:24,281 --> 00:04:26,366 Han sjekket deg opp utenfor et titteshow. 67 00:04:26,366 --> 00:04:29,161 Han er som Travis Bickle med et vennskapsarmbånd. 68 00:04:29,161 --> 00:04:31,455 Han er så verdig at det er irriterende. 69 00:04:32,247 --> 00:04:33,706 Han er bare så... 70 00:04:33,706 --> 00:04:35,959 Ja, men det er på tide å få seg litt pikk. 71 00:04:35,959 --> 00:04:36,919 - Så... - Ja. 72 00:04:36,919 --> 00:04:39,797 For du har ikke fått deg et ligg siden Whitney Houston døde. 73 00:04:39,797 --> 00:04:41,673 - Greit. - Det var i 2012. 74 00:04:43,090 --> 00:04:46,010 Nei, Whit, vi vil alltid elske deg. 75 00:04:49,472 --> 00:04:50,306 Er det bra? 76 00:04:51,098 --> 00:04:52,309 Klar for å bli knullet. 77 00:04:57,439 --> 00:05:00,733 Så? Skal du få deg pikk i kveld? 78 00:05:01,819 --> 00:05:04,363 Det skal jeg. Om det så tar livet av meg. 79 00:05:05,406 --> 00:05:07,073 Hva er det verste som kan skje? 80 00:05:09,493 --> 00:05:13,371 Ikke for å skremme deg, men du kommer til å elske det. 81 00:05:13,371 --> 00:05:14,497 - Gjør jeg? - Ja... 82 00:05:15,374 --> 00:05:16,833 Alle de kule parene gjør det. 83 00:05:16,833 --> 00:05:19,001 Richard, jeg har hatt voldtekter som har startet slik. 84 00:05:24,841 --> 00:05:26,217 Jeg skal ikke voldta deg. 85 00:05:28,095 --> 00:05:29,513 Har du lyst på en thailandsk grønn karri? 86 00:05:31,097 --> 00:05:31,932 Se her. 87 00:05:33,892 --> 00:05:37,812 Jeg blir kalt søppeldunkenes Robin Hood. 88 00:05:37,812 --> 00:05:40,898 Folk kaster fullt brukbar mat. 89 00:05:42,025 --> 00:05:44,861 Kom igjen, ikke vær en snobb. Kom deg oppi. 90 00:05:46,821 --> 00:05:47,864 Faen ta deg. 91 00:05:47,864 --> 00:05:50,451 Jeg prøver bare å hindre at vi blir levende brent på denne døende planeten. 92 00:05:52,536 --> 00:05:56,290 Det er beroligende å vite at vi er i trygge hender med deg. 93 00:05:58,666 --> 00:05:59,709 Å, faen! 94 00:06:06,717 --> 00:06:09,219 Din jævel. Sporet du meg? 95 00:06:09,219 --> 00:06:12,096 Jeg setter sporere på telefonene til alle vennene mine. Jeg bryr meg for mye. 96 00:06:12,096 --> 00:06:15,558 Med de du omgås kan man aldri være forsiktig nok. Hvor er Iris? 97 00:06:15,558 --> 00:06:16,934 Sammen med Gloria. 98 00:06:16,934 --> 00:06:19,104 Jeg er på date, kan du dra? 99 00:06:20,980 --> 00:06:22,691 - På date. Hun er på date. - Nei! Herregud! 100 00:06:22,691 --> 00:06:24,985 Nei. 101 00:06:25,819 --> 00:06:26,903 Med hvem da? 102 00:06:34,870 --> 00:06:37,164 Du har plukket lavthengende frukt før, 103 00:06:37,164 --> 00:06:38,956 men dette er latterlig. Han er i en søppeldunk. 104 00:06:41,085 --> 00:06:43,711 Beklager. Richard, dette er Selby, en venn. 105 00:06:43,711 --> 00:06:45,839 Selby, dette er Richard. 106 00:06:45,839 --> 00:06:47,423 Han skal lage middag til meg. 107 00:06:49,093 --> 00:06:50,010 Hei, kompis. 108 00:06:51,095 --> 00:06:52,386 Hei. Jeg kan ta deg med ut på middag. 109 00:06:53,346 --> 00:06:56,015 Søppeldyret kan også bli med. Har du vært på restaurant før, Dickie? 110 00:06:56,015 --> 00:06:57,226 Prezzo teller ikke. 111 00:06:57,226 --> 00:07:00,104 Ignorer ham. Han er en idiot. Det er bevist. 112 00:07:03,107 --> 00:07:04,400 - Kom igjen. - Ok. 113 00:07:05,776 --> 00:07:06,610 Bra. 114 00:07:08,445 --> 00:07:11,030 Hindrer du meg i å få meg pikk fordi du bryr deg? 115 00:07:11,030 --> 00:07:12,907 Tusen takk for det. 116 00:07:12,907 --> 00:07:14,451 - Kom igjen, Dick! - Herregud! 117 00:07:20,165 --> 00:07:22,793 - Hun er ute med en mann. - Det er bare en date. 118 00:07:22,793 --> 00:07:25,462 Jeg liker ikke menn. Jeg synes de er ekle. 119 00:07:26,380 --> 00:07:27,589 Noen er greie. 120 00:07:28,339 --> 00:07:30,592 Paul kommer snart. Du vil like ham. 121 00:07:32,428 --> 00:07:34,304 - Tante G, hva er en hore? - Hva! 122 00:07:36,723 --> 00:07:38,057 Ok. 123 00:07:39,518 --> 00:07:43,354 Moll Flanders var offisielt en hore og var stolt av det. 124 00:07:43,354 --> 00:07:45,983 Divine Brown, ikonisk hore. 125 00:07:46,817 --> 00:07:50,445 Julia Roberts spilte hore i filmen Pretty Woman, 126 00:07:50,445 --> 00:07:52,156 og fikk alle jenter til å ville være en. 127 00:07:53,698 --> 00:07:57,535 Billie Piper i En Callgirls Dagbok, ITV-hore. 128 00:07:58,620 --> 00:08:01,581 Det er apokalypsens fire horer. 129 00:08:09,047 --> 00:08:10,381 Er mamma en hore? 130 00:08:11,258 --> 00:08:13,176 Moren din er definitivt ikke en hore. 131 00:08:13,176 --> 00:08:15,763 Hun er heller det motsatte. Hvorfor spør du? 132 00:08:15,763 --> 00:08:18,973 Ava sa at moren hennes så moren min i avisen, 133 00:08:18,973 --> 00:08:21,560 og at hun skrøt av å være hore. 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,478 Det er definitivt ikke sant. 135 00:08:24,438 --> 00:08:25,731 - Greit. - Kom igjen. 136 00:08:28,525 --> 00:08:31,819 Er Ava en venn? 137 00:08:32,696 --> 00:08:34,447 Hun kontrollerer lekeplassen. 138 00:08:34,447 --> 00:08:37,326 Hun gleder seg til å komme over for å leke. 139 00:08:37,326 --> 00:08:39,078 Hun har aldri vært på et horehus. 140 00:08:40,204 --> 00:08:43,414 Vis meg hvem hun er neste gang jeg henter deg på skolen. 141 00:08:44,833 --> 00:08:45,917 Så skal jeg sette henne på plass. 142 00:08:55,718 --> 00:08:57,846 Det er synd at du møter Costello 143 00:08:57,846 --> 00:08:59,681 i en av hennes edru perioder. 144 00:09:00,139 --> 00:09:01,266 Hun er vanligvis mye artigere. 145 00:09:02,183 --> 00:09:05,103 Hva? Se på henne, hun er artig. 146 00:09:11,944 --> 00:09:15,197 Ikke bli motløs, Dick. Hun skyver alltid folk unna. 147 00:09:15,197 --> 00:09:17,408 Du må ikke gi opp. 148 00:09:18,741 --> 00:09:21,244 - Har dere kjent hverandre lenge? - Siden vi gikk på universitetet. 149 00:09:22,036 --> 00:09:24,872 Ja, det var der jeg slo deg for første gang, var det ikke? 150 00:09:26,542 --> 00:09:29,002 Du kaller det et slag, jeg fikk bare et lite merke. 151 00:09:29,002 --> 00:09:31,254 Det var et betydelig blåmerke. 152 00:09:31,254 --> 00:09:33,799 - Jeg slo ham en gang. - Det gjorde hun. 153 00:09:37,052 --> 00:09:38,011 Var dere sammen? 154 00:09:39,263 --> 00:09:41,515 Dickie! Nei! 155 00:09:41,515 --> 00:09:45,394 Nei, jeg er ikke bifil, panfil eller flytende. 156 00:09:45,394 --> 00:09:47,229 Jeg har valgt side og holder meg til den. 157 00:09:47,229 --> 00:09:50,064 Jeg er en klassisk homofil. 158 00:09:50,064 --> 00:09:52,484 Herregud, du er så full. 159 00:09:52,484 --> 00:09:54,318 Og du kan finne noen bedre enn ham. 160 00:09:54,820 --> 00:09:58,406 Selvfølgelig kan jeg det, men det er tøffe tider. 161 00:09:58,406 --> 00:10:01,242 Hun sier det som det er. Jeg liker det. 162 00:10:08,083 --> 00:10:10,918 - Hun har ikke hatt sex på et tiår! - Herregud. 163 00:10:10,918 --> 00:10:13,464 Dette er lykkekvelden din, Dickie! 164 00:10:13,464 --> 00:10:17,300 Du har vunnet jackpoten i Lotto. 165 00:10:19,678 --> 00:10:22,014 Jeg tror dere to har et giftig forhold. 166 00:10:23,514 --> 00:10:24,348 Takk for det. 167 00:10:26,684 --> 00:10:27,602 Det tror jeg. 168 00:10:29,645 --> 00:10:32,523 Mamma fikk kreft og døde, og pappa stakk av. 169 00:10:33,275 --> 00:10:35,526 Så var det fra omsorgshjem til omsorgshjem, 170 00:10:35,526 --> 00:10:38,072 til fosterhjem, og så tilbake til omsorgshjem. 171 00:10:38,072 --> 00:10:40,824 - Men jeg ble aldri misbrukt. - Det er jo bra. 172 00:10:42,325 --> 00:10:43,117 Hva med deg? 173 00:10:45,203 --> 00:10:49,041 Mamma stakk fra oss da jeg var åtte, og jeg har ikke hørt fra henne siden. 174 00:10:49,041 --> 00:10:50,459 Og du har møtt faren min. 175 00:10:50,459 --> 00:10:54,170 En klippe i samfunnet, alltid skuffet over meg. 176 00:10:54,880 --> 00:10:57,508 - De greiene gjør noe med en. - Jeg prøver bare å leve livet mitt. 177 00:10:58,591 --> 00:10:59,383 Det står det respekt av. 178 00:11:01,886 --> 00:11:03,679 Jeg møter ikke ofte kvinner som deg. 179 00:11:04,389 --> 00:11:05,557 Det gjør du nok ikke. 180 00:11:14,942 --> 00:11:17,401 - Er det greit om jeg danser? - Slå deg løs. 181 00:11:19,320 --> 00:11:21,198 - Ikke gå noen steder. - Jeg står her. 182 00:11:21,781 --> 00:11:24,618 - Jeg skal danse som om ingen ser på. - Ikke gjør det. 183 00:11:24,618 --> 00:11:26,786 Folk ser på, og de har sett oss sammen. 184 00:11:30,332 --> 00:11:31,958 Gå til siden. Se og lær. 185 00:11:31,958 --> 00:11:35,628 - Er du klar? Kom igjen. - Greit! 186 00:11:37,713 --> 00:11:39,507 Han er en latterlig mann. 187 00:11:40,509 --> 00:11:42,302 En fattigdomsvoyeur... 188 00:11:44,304 --> 00:11:46,223 som bare vil ha en snuskete opplevelse, 189 00:11:46,223 --> 00:11:47,974 et glimt av tampongtråden, 190 00:11:48,559 --> 00:11:51,729 og tilbringe natten i en leilighet med betalt strøm. 191 00:11:51,729 --> 00:11:53,814 Du lar meg aldri møte noen. 192 00:11:53,814 --> 00:11:56,357 - Han er en jævla pervo! - Det er du også! 193 00:11:56,357 --> 00:11:58,317 Ja, men på en normal måte! 194 00:12:06,367 --> 00:12:09,705 Hva som enn skjer med denne idioten, eller en annen idiot, 195 00:12:11,123 --> 00:12:12,874 må du ikke ta Iris fra meg. 196 00:12:14,668 --> 00:12:16,127 Jeg ville aldri gjøre det mot deg. 197 00:12:19,089 --> 00:12:20,632 Ikke knull ham. 198 00:12:21,175 --> 00:12:23,593 Han bruker deg. Du gir ham autentisitet. 199 00:12:24,678 --> 00:12:27,346 Jeg runker ham og suger ham. 200 00:12:27,346 --> 00:12:30,934 Herregud, ikke ta søppelkuken i munnen din. 201 00:12:30,934 --> 00:12:32,394 Du er bedre enn det! 202 00:12:40,569 --> 00:12:44,572 Du føler deg som Louis Theroux i Weird Weekends, gjør du ikke? 203 00:12:45,865 --> 00:12:47,450 -"Hvordan den andre halvparten lever." - Hold opp. 204 00:12:48,451 --> 00:12:49,410 Jeg gjør ikke det. 205 00:12:50,746 --> 00:12:51,830 Jeg liker deg. 206 00:12:59,505 --> 00:13:00,297 Jeg er redd. 207 00:13:01,215 --> 00:13:02,257 For... 208 00:13:03,133 --> 00:13:04,634 Vi trenger ikke å gjøre det i kveld. 209 00:13:21,067 --> 00:13:23,487 Vil du at jeg skal fingre deg forsiktig? 210 00:13:30,993 --> 00:13:33,079 - Kjenner du arrene? - Ja, jeg liker dem. 211 00:13:34,415 --> 00:13:36,582 - Er det slapt der nede? - Nei, det er stramt. 212 00:13:36,582 --> 00:13:39,043 - Virkelig? Hvor stramt? - Like stramt som... 213 00:13:40,253 --> 00:13:42,046 Like stramt som Norges finanspolitikk. 214 00:13:44,091 --> 00:13:46,427 Like stramt som båndet mellom Fidel og Che. 215 00:13:48,553 --> 00:13:53,684 Like stramt som budsjettet for psykisk helse, som er en skandale. 216 00:14:01,983 --> 00:14:03,317 Har jeg ditt samtykke? 217 00:14:05,446 --> 00:14:08,364 Herregud, jeg har gledet meg lenge til dette. 218 00:14:10,534 --> 00:14:12,410 Kom, jenta mi. 219 00:14:19,834 --> 00:14:22,671 Jeg rørte den ikke engang. 220 00:14:23,212 --> 00:14:24,046 Ja. 221 00:14:33,681 --> 00:14:34,933 Jeg er litt flau. 222 00:15:01,167 --> 00:15:02,377 Vil du gråte? 223 00:15:03,545 --> 00:15:04,796 Nei, det vil jeg ikke. 224 00:15:07,883 --> 00:15:09,176 Gjør det noe om jeg gjør det? 225 00:15:42,126 --> 00:15:43,292 Et øyeblikk. 226 00:15:53,928 --> 00:15:55,055 Kom igjen. 227 00:15:58,726 --> 00:15:59,893 Kom igjen, hjelp en mann. 228 00:16:01,018 --> 00:16:03,939 På jakt etter kuk? Jeg trodde du lette etter pengene mine. 229 00:16:04,522 --> 00:16:05,899 Det burde du faen meg gjøre. 230 00:16:05,899 --> 00:16:07,608 Mason! Gi deg. Pengene kommer. 231 00:16:10,111 --> 00:16:11,446 La oss gå og hente dem, da. 232 00:16:12,406 --> 00:16:14,657 - Du er ikke hard engang. - Faen. 233 00:16:16,201 --> 00:16:17,660 Faen. 234 00:16:43,395 --> 00:16:45,688 Hei. La oss prøve igjen. 235 00:16:46,606 --> 00:16:47,648 Å, kjære vene. 236 00:16:48,859 --> 00:16:49,902 Kom deg ut. 237 00:16:51,612 --> 00:16:53,864 Kom igjen, Louis CK, ut med deg. 238 00:16:54,822 --> 00:16:57,117 Kom igjen, ikke E-ordet, det er urettferdig. 239 00:17:00,453 --> 00:17:02,081 Jeg har blitt oppmerksom på 240 00:17:02,081 --> 00:17:05,334 at jeg har oppført meg upassende i noens øyne. 241 00:17:10,838 --> 00:17:12,341 Hva skal jeg gjøre med denne? 242 00:17:14,468 --> 00:17:16,969 Du får vel ta den med deg. 243 00:17:20,974 --> 00:17:21,850 Greit. 244 00:17:27,021 --> 00:17:28,524 Du vet at jeg er bedre enn deg, ikke sant? 245 00:17:28,524 --> 00:17:29,607 Ja, jeg vet det. 246 00:17:54,173 --> 00:17:57,094 MIN KJÆRE DATTER JEG SAVNER DEG - KJÆRLIG HILSEN MAMMA 247 00:18:25,038 --> 00:18:27,540 Så, var pikken hans inni deg på noe tidspunkt? 248 00:18:29,460 --> 00:18:32,253 Da teller det ikke. Tapsrekken fortsetter. 249 00:18:34,839 --> 00:18:36,966 Takk for at du passet på Iris. 250 00:18:37,801 --> 00:18:41,345 - Hadde du og Paul det gøy med henne? - Selvfølgelig. Jeg er tante G. 251 00:18:41,345 --> 00:18:43,098 Kan jeg be om en tjeneste til? 252 00:18:43,599 --> 00:18:46,977 Kan du hente Iris på skolen etterpå? Vær så snill? 253 00:18:46,977 --> 00:18:51,230 Hvorfor spør du ikke Florian Selby siden du tilbringer all tiden din med ham? 254 00:18:51,230 --> 00:18:54,317 Jeg passet på deg da han satt inne, men nå som han er ute, ser jeg deg aldri. 255 00:18:54,317 --> 00:18:55,693 Du vet at jeg må jobbe. 256 00:18:55,693 --> 00:18:58,739 Du må snakke med Iris om vennen hennes Ava. 257 00:18:58,739 --> 00:19:01,699 Helt siden artikkelen kom ut, har hun sagt til henne at du er en hore. 258 00:19:01,699 --> 00:19:04,535 Og jeg må møte mødrene på skolen. Helvete. 259 00:19:04,535 --> 00:19:06,579 Greit, jeg ordner det. 260 00:19:07,371 --> 00:19:09,666 Ava skal komme på besøk for å leke. 261 00:19:10,417 --> 00:19:12,627 Kan du hente henne også? 262 00:19:12,627 --> 00:19:16,214 - Jeg føler meg som din ansatt. - Jeg kommer og lager middag til dem. 263 00:19:16,214 --> 00:19:17,966 Du skylder meg en stor tjeneste! 264 00:19:30,603 --> 00:19:33,481 Mason er en venn fra fengselet. 265 00:19:35,358 --> 00:19:37,027 Dette er pinlig, 266 00:19:37,027 --> 00:19:40,864 men jeg har all grunn til å tro at han er en svært farlig mann. 267 00:19:51,499 --> 00:19:55,712 Jeg skylder ham en større pengesum, 268 00:19:55,712 --> 00:19:57,840 så jeg håper du kan vise meg litt nåde. 269 00:19:57,840 --> 00:20:01,843 Vær så snill å betale ham, ellers er jeg redd han vil skade meg. 270 00:20:02,385 --> 00:20:05,263 Han har rett, Allegra. Jeg er en veldig seriøs person. 271 00:20:06,432 --> 00:20:08,767 Han vil ikke se så pen ut når jeg er ferdig med ham. 272 00:20:08,767 --> 00:20:11,937 Jeg har aldri vært pen, men jeg er jævla stilig, 273 00:20:11,937 --> 00:20:13,689 og det klarer du aldri å slå ut av meg. 274 00:20:16,023 --> 00:20:17,024 Hvor mye? 275 00:20:17,943 --> 00:20:22,280 Tjue tusen, men jeg måtte jakte på ham, så vi sier 30. 276 00:20:27,035 --> 00:20:31,038 Det er forskudd på arven din. 277 00:20:31,038 --> 00:20:32,957 Hvor lenge må jeg vente på den? 278 00:20:36,002 --> 00:20:38,714 - Tjue tusen og ikke en penny mer. - Jeg vil ha kontanter. 279 00:20:38,714 --> 00:20:41,299 - Du tar det du får. - Hva om den blir avvist? 280 00:20:41,299 --> 00:20:43,134 Det har ikke skjedd... 281 00:20:44,261 --> 00:20:47,347 siden børskrakket i 1987. 282 00:21:10,621 --> 00:21:13,039 Jeg liker henne. Hun har tæl. 283 00:21:13,039 --> 00:21:14,208 Forsvinn. 284 00:21:20,630 --> 00:21:21,840 Du kan pakke tingene dine. 285 00:21:21,840 --> 00:21:24,467 Huset i Bruton står tomt. Du kan bo der. 286 00:21:28,013 --> 00:21:31,599 Du vil fortsatt få utbetalingene dine, men ikke en penny mer. Du drar i kveld. 287 00:21:38,982 --> 00:21:40,818 Jeg likte ham ikke engang. 288 00:21:42,485 --> 00:21:45,531 Men jeg har vært alene siden Iris ble født. 289 00:21:45,531 --> 00:21:48,117 Jeg ville bare føle meg attraktiv. 290 00:21:48,117 --> 00:21:51,661 Det er forståelig. Du er fortsatt en ung kvinne. 291 00:21:52,538 --> 00:21:53,746 Klarte han jobben? 292 00:21:54,247 --> 00:21:55,748 Han kom på beina sine, Lenny. 293 00:21:57,917 --> 00:22:02,214 Gutter nå til dags har aldri vært lenger unna å være menn. 294 00:22:05,092 --> 00:22:07,009 Jeg fikk et kort fra mamma. 295 00:22:07,009 --> 00:22:08,636 Hun smatt det gjennom døren. 296 00:22:09,805 --> 00:22:11,139 Det kan ikke være bra. 297 00:22:12,391 --> 00:22:15,686 Fortiden slutter aldri å jage, for helvete. 298 00:22:16,520 --> 00:22:18,313 Det er det som er med fortiden. 299 00:22:18,980 --> 00:22:22,526 Uansett hvor du går, er den alltid der. 300 00:22:23,401 --> 00:22:24,820 Da er det bare å venne seg til det. 301 00:22:26,070 --> 00:22:27,156 Takk, kjære. 302 00:22:29,074 --> 00:22:32,953 Du lærer mye om en kvinne når du ser mellom bena hennes. 303 00:22:34,788 --> 00:22:39,168 Jeg har alltid ment at det hårete hullet er vinduet til sjelen. 304 00:22:40,794 --> 00:22:42,546 Hvordan ser det ut der nede? 305 00:22:44,755 --> 00:22:48,635 Rotete, men fantastisk! 306 00:23:04,777 --> 00:23:05,778 La meg være i fred. 307 00:23:08,780 --> 00:23:09,990 Hun er sint på meg. 308 00:23:12,076 --> 00:23:13,993 Iris, går det bra, vennen? 309 00:23:13,993 --> 00:23:16,288 Jeg drar aldri tilbake til den skolen! 310 00:23:16,621 --> 00:23:17,998 Kan du ikke komme ut, lille venn? 311 00:23:17,998 --> 00:23:19,666 Jeg prøvde bare å hjelpe, Iris. 312 00:23:19,666 --> 00:23:21,460 - Du dreit meg ut. - Hvor er Ava? 313 00:23:21,460 --> 00:23:24,046 Jeg sa til Avas mor at hun er en dum og kjedelig hurpe. 314 00:23:24,046 --> 00:23:26,506 Hun går rundt og sier til alle at du er en hore. 315 00:23:26,506 --> 00:23:29,383 Det sårer Iris. Noen måtte be henne holde munn. 316 00:23:29,383 --> 00:23:30,511 De ler av deg. 317 00:23:30,511 --> 00:23:33,472 Jeg sa at jeg skulle gjøre det. Nå har du gjort det enda verre. 318 00:23:34,181 --> 00:23:36,933 Hvis det var Florian Selby, hadde du pisset på deg. 319 00:23:37,309 --> 00:23:38,559 Vel, du er ikke ham, er du? 320 00:23:40,603 --> 00:23:42,064 Skatt? Lille venn? 321 00:23:43,147 --> 00:23:45,274 Iris, jeg er glad i deg. 322 00:23:54,951 --> 00:23:58,455 Hun har dratt. Kom ut. 323 00:24:00,957 --> 00:24:02,042 Hei. 324 00:24:03,919 --> 00:24:05,003 Hei. 325 00:24:07,130 --> 00:24:09,757 Det ordner seg. Greit? 326 00:24:14,680 --> 00:24:17,348 - Lover du? - Jeg lover. 327 00:24:18,391 --> 00:24:23,104 - Ville du noen gang lyve til meg? - Ja, selvfølgelig. Jeg er glad deg. 328 00:24:48,464 --> 00:24:49,464 Du er sint. 329 00:24:53,342 --> 00:24:54,720 Du er skikkelig sint. 330 00:24:55,596 --> 00:24:57,263 - Her. - Jeg er sint. 331 00:25:06,564 --> 00:25:08,275 Da blir du glad for å høre at jeg reiser bort. 332 00:25:09,401 --> 00:25:10,818 Hvor skal du? 333 00:25:10,818 --> 00:25:14,323 Til Bruton. Jeg drar nå. 334 00:25:14,323 --> 00:25:17,325 Ikke vær dum. Du kan ikke bare dra. 335 00:25:17,951 --> 00:25:21,330 Du er ute på prøve. Du kommer til å havne i fengsel igjen. 336 00:25:21,330 --> 00:25:23,331 Nei. Heldigvis for meg er det ødelagte menn overalt. 337 00:25:24,208 --> 00:25:25,333 Alt er ordnet. 338 00:25:25,333 --> 00:25:27,044 Du kan ikke dra. 339 00:25:44,894 --> 00:25:45,978 Hun var her. 340 00:25:48,232 --> 00:25:49,065 Traff du henne? 341 00:25:51,819 --> 00:25:54,320 Nå er det nok, nå drar vi til henne og får en slutt på dette. 342 00:25:54,320 --> 00:25:55,697 Nei. Jeg vil ikke. 343 00:25:55,697 --> 00:25:58,241 Det er på tide å konfrontere henne. 344 00:25:58,241 --> 00:26:01,327 Jeg skal det, men ikke i dag. 345 00:26:01,327 --> 00:26:04,081 - Ok? Vær så snill, Selby, bare... - Greit. 346 00:26:09,919 --> 00:26:11,088 Du er ikke trygg her. 347 00:26:12,923 --> 00:26:13,840 Nei. 348 00:26:15,592 --> 00:26:16,635 Jeg vet det. 349 00:26:17,094 --> 00:26:20,596 Jeg har flyktet fra henne hele livet. Jeg bare... 350 00:26:22,141 --> 00:26:22,974 Bli med meg. 351 00:26:24,977 --> 00:26:25,978 Bli med meg. 352 00:26:26,936 --> 00:26:31,233 Vi kan leve et slags liv. Du kan skrive hele dagen. 353 00:26:31,233 --> 00:26:33,192 Jeg kan jobbe! Ser du det for deg? 354 00:26:35,278 --> 00:26:38,156 - Hva med Iris? - Hun kan... Jeg adopterer henne. 355 00:26:40,075 --> 00:26:42,745 Jeg adopterer henne. Og vi finner en bra skole til henne. 356 00:26:43,578 --> 00:26:44,579 Dette er galskap. 357 00:26:46,540 --> 00:26:49,876 Men vi kunne... Jeg kunne... Vi kunne bo... 358 00:26:49,876 --> 00:26:52,379 Hvis Iris vil, 359 00:26:52,379 --> 00:26:54,465 vil jeg svært gjerne det. Spør henne. 360 00:26:54,465 --> 00:26:56,090 - Greit. - Spør henne. 361 00:26:59,636 --> 00:27:01,930 Iris! Iris, lille venn? 362 00:27:03,766 --> 00:27:05,642 Er huset stort? 363 00:27:07,101 --> 00:27:11,857 Kan vi kjøpe noen nye ting og kjøpe nye tepper? 364 00:27:12,357 --> 00:27:15,902 Kan jeg begynne på en ny skole der ingen kjenner meg? 365 00:27:16,528 --> 00:27:17,695 Ja, lille venn. 366 00:27:19,071 --> 00:27:20,449 Vi starter på nytt, 367 00:27:21,200 --> 00:27:23,534 og alt vil bli vanlig og bra. 368 00:27:28,998 --> 00:27:30,041 Selby! 369 00:27:39,718 --> 00:27:42,096 - Frøken. - Takk. 370 00:27:42,096 --> 00:27:43,262 Takk skal du ha. 371 00:28:40,111 --> 00:28:42,114 Tekst: Hilde Turkøz