1 00:00:06,386 --> 00:00:08,347 Hospodine, vím, že mě slyšíš. 2 00:00:08,889 --> 00:00:12,184 Tady Jade Mary Megan Jamesová, ta z Carshaltonu. 3 00:00:13,227 --> 00:00:16,687 Dej nám sílu, aby se z nás nestaly stereotypní srágory, 4 00:00:16,687 --> 00:00:17,897 co žijou v útulcích. 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,024 Jako ty ubohý, co vidíš v telce, 6 00:00:20,024 --> 00:00:22,401 ubrečený, se zplihlýma vlasama. 7 00:00:24,279 --> 00:00:26,030 Teď ty popros Pána o spásu. 8 00:00:26,865 --> 00:00:28,866 Popros ho o něco, po čem hluboce toužíš. 9 00:00:31,244 --> 00:00:33,246 Dělej, do prdele! Nemá celej den. 10 00:00:37,918 --> 00:00:43,631 Bože, dej mně a Iris obecní byt v Londýně. 11 00:00:44,258 --> 00:00:46,260 Proč jsi posedlá Londýnem? Stojí za hovno. 12 00:00:46,677 --> 00:00:47,802 Jsme odtud. 13 00:00:47,802 --> 00:00:51,347 Přišlas sem z veliký vily na venkově. Nejsi pokrytec? 14 00:00:51,347 --> 00:00:53,600 Jasně, jestli nabízí vilu, 15 00:00:53,600 --> 00:00:56,227 ale jestli mě strčí do nějaký špinavý díry, 16 00:00:56,227 --> 00:00:58,021 tak radši v centru vesmíru, 17 00:00:58,021 --> 00:00:59,815 - což je Londýn. - Jo. 18 00:00:59,815 --> 00:01:03,694 Ježíši, vyslyš mou modlitbu za Costello, jejíž dcera ji nenávidí. 19 00:01:04,485 --> 00:01:06,488 - To není pravda. - Je to cítit. 20 00:01:07,448 --> 00:01:11,618 Ne, nesnáší novou školu, tohle místo a ten podělanej randál. 21 00:01:11,618 --> 00:01:15,122 Jo, Otče nebeský, umlč naše hrabivý sousedy, 22 00:01:15,122 --> 00:01:18,834 svrhni je do plamenů pekelných a upal je v jejich hedvábných šátcích, 23 00:01:18,834 --> 00:01:21,587 odsuď je k zatracení. Díky, Bože. Nashle. 24 00:01:23,589 --> 00:01:25,007 Chceš po něm hodně. 25 00:01:26,675 --> 00:01:29,302 Myslela jsem, že Ježíš měl rád samostatný ženský. 26 00:01:29,636 --> 00:01:32,138 Jo, Ježíš miluje typy, co se uměj otáčet. 27 00:01:34,599 --> 00:01:35,558 Kde bereš prachy? 28 00:01:37,560 --> 00:01:39,772 - Chceš si přivydělat? - Jak? 29 00:01:39,772 --> 00:01:41,106 Webkamera a tak. 30 00:01:41,731 --> 00:01:43,900 Nechci nasrat Serenu. 31 00:01:43,900 --> 00:01:45,776 Tvoje škoda. 32 00:01:46,652 --> 00:01:52,201 POD PSA 33 00:01:54,203 --> 00:01:57,790 JEŽÍŠ MILUJE PODVODNÍKY 34 00:01:57,790 --> 00:01:59,708 Tak jo, tady Costello Jonesová. 35 00:01:59,708 --> 00:02:03,044 Nedlužím vám žádný prachy, ale klidně nechte zprávu. 36 00:02:04,338 --> 00:02:07,174 Dvanáctý den v pakárně. 37 00:02:08,592 --> 00:02:11,385 Ráda uslyšíš, že jsem se dal trochu dohromady. 38 00:02:12,387 --> 00:02:15,808 A jsem ochoten uznat 10% možnost, že jsem úplnej magor. 39 00:02:15,808 --> 00:02:22,064 Takže tě ujišťuju, že svůj čas tady hodlám využít naplno. 40 00:02:23,232 --> 00:02:26,859 Možná tě budou novinky ode mě bavit. 41 00:02:27,318 --> 00:02:29,488 Jako pohlednice z ostrova demence. 42 00:02:32,114 --> 00:02:33,784 Dokonce tu už mám i známé. 43 00:02:34,409 --> 00:02:38,079 Seznámil jsem se se zajímavou osobou jménem Frida. 44 00:02:38,079 --> 00:02:40,331 Pomáhá mi tu trávit čas. 45 00:02:44,253 --> 00:02:45,837 Mohla by přijít na návštěvu? 46 00:02:48,339 --> 00:02:50,133 Myslím, že aspoň to mi dlužíš. 47 00:02:53,762 --> 00:02:54,972 Dej ode mě pusu Iris. 48 00:03:08,609 --> 00:03:11,530 Ze všech potravinových bank na světě... 49 00:03:12,655 --> 00:03:14,074 Costello Jonesová! 50 00:03:19,371 --> 00:03:20,456 Ahoj! 51 00:03:32,843 --> 00:03:34,552 Prý ses přestěhovala na venkov se Selbym. 52 00:03:35,179 --> 00:03:37,556 - Jo, teď jsem zpátky... - To je asi nejlepší. 53 00:03:38,264 --> 00:03:39,557 Je totální pako, viď? 54 00:03:40,057 --> 00:03:42,560 Je to můj nejlepší přítel a ty o něm nic nevíš. 55 00:03:44,187 --> 00:03:46,731 No tak pojď. Seženeme ti nějaké jídlo. 56 00:03:51,944 --> 00:03:55,157 Netroufáš si trochu? Jsem tu jako dobrovolnice. 57 00:03:58,075 --> 00:04:00,078 Přes týden můžu dělat dopoledne... 58 00:04:04,624 --> 00:04:07,085 Tak jo. Prima. 59 00:04:08,420 --> 00:04:13,592 V tom případě pojď se mnou. Ukážu ti, jak to funguje. 60 00:04:13,592 --> 00:04:15,218 - Dobře. - Příspěvky. 61 00:04:16,929 --> 00:04:19,306 Tohle balírna, tady jsou čerstvé potraviny. 62 00:04:19,306 --> 00:04:22,559 Vajíčka, z volného chovu. Nazdar! 63 00:04:22,893 --> 00:04:26,813 Je to naprosto úžasné. Máme jich dost 64 00:04:26,813 --> 00:04:29,525 a rádi se dvaceti zbavíme. 65 00:04:29,525 --> 00:04:32,986 Čeho máte spoustu, 66 00:04:32,986 --> 00:04:35,279 ale vždycky se vám hodí víc? 67 00:04:35,279 --> 00:04:37,074 Správně, jsou to černé košile. 68 00:04:37,616 --> 00:04:39,659 Mám jich doma snad 40. 69 00:04:45,833 --> 00:04:47,126 Vím, co ti je. 70 00:04:50,838 --> 00:04:54,382 Vím, co je všem tady. Kdyby mě pustili, jsem psychiatr. 71 00:04:55,926 --> 00:04:59,804 Před chvílí jsi měla ruku až po loket ve vagíně. 72 00:04:59,804 --> 00:05:01,390 Určitě bys byla úžasná. 73 00:05:02,182 --> 00:05:03,475 Vidíš ho? 74 00:05:03,475 --> 00:05:05,726 Schizoidní porucha osobnosti. 75 00:05:06,353 --> 00:05:07,396 Poznám to. 76 00:05:08,646 --> 00:05:09,982 A podívej se na ošetřovatele. 77 00:05:11,649 --> 00:05:13,484 Vyhýbavá porucha osobnosti. 78 00:05:24,162 --> 00:05:26,623 Narcistická porucha osobnosti. 79 00:05:26,623 --> 00:05:29,293 Vím to na sto procent. Můj děda byl stejný. 80 00:05:29,293 --> 00:05:32,671 - A co je tobě? - Hraniční porucha osobnosti. 81 00:05:33,464 --> 00:05:36,925 Od osmi trpím anorexií, 82 00:05:36,925 --> 00:05:38,802 od jedenácti ADHD 83 00:05:38,802 --> 00:05:42,597 a komplexním PTSD odjakživa. 84 00:05:43,973 --> 00:05:46,392 Páni, jsi úplná sběratelka. 85 00:05:51,814 --> 00:05:53,566 Sleduju tě, cos sem přišel. 86 00:05:54,693 --> 00:05:56,069 Odhadla jsem tě. 87 00:05:56,069 --> 00:05:58,112 Jsi připraven na mou diagnózu? 88 00:06:00,115 --> 00:06:02,950 - Když to musí být. - Antisociální porucha osobnosti. 89 00:06:02,950 --> 00:06:05,078 Všechny tvé vztahy byly násilné 90 00:06:05,078 --> 00:06:07,497 a máš velké problémy s otcem. 91 00:06:08,498 --> 00:06:09,582 Mám pravdu? 92 00:06:10,958 --> 00:06:13,462 To můžeš posoudit sama, když ti řeknu, že chci 93 00:06:13,462 --> 00:06:18,342 chytit tu tvou pitomou palici a omlátit ti ji o tu zasranou televizi. 94 00:06:22,178 --> 00:06:24,556 To je vše. Je jich jen 20 na prodej... 95 00:06:34,274 --> 00:06:37,194 Doufala jsem, že potratím, ale pořád tam je. 96 00:06:38,277 --> 00:06:40,197 Tys nikdy neměla moc štěstí, viď? 97 00:06:41,240 --> 00:06:43,074 Napadlo tě, že by ses zbavila Iris? 98 00:06:43,074 --> 00:06:47,746 Nikdy. Hned co jsem to zjistila, věděla jsem, že ji vezmu a uteču. 99 00:06:47,746 --> 00:06:50,706 Nejsem tak silná jako ty. Sama to nezvládnu. 100 00:06:50,706 --> 00:06:53,210 - Nejsem silná. - A s Paulem do toho nejdu. 101 00:06:53,210 --> 00:06:55,129 Nemám na výběr, musím na potrat. 102 00:06:55,129 --> 00:06:57,965 Zdá se, že se musíš zbavit jeho, ne toho dítěte. 103 00:06:58,507 --> 00:07:00,800 Zkoušela jsem se s ním rozejít snad třikrát. 104 00:07:01,635 --> 00:07:03,470 Škoda, že nejde potratit 50letýho chlapa. 105 00:07:04,221 --> 00:07:08,182 Můžu mu zavolat a říct, žes umřela. 106 00:07:15,107 --> 00:07:19,027 Dnes mi poprvé volal Selby. Chce, abych přišla na návštěvu. 107 00:07:19,027 --> 00:07:21,113 - Ani se neopovažuj. - Moc se mi ulevilo. 108 00:07:21,113 --> 00:07:23,698 Myslela jsem, že mě nenávidí. Chybí mi. 109 00:07:23,698 --> 00:07:26,118 Mluví z tebe nostalgie. 110 00:07:26,118 --> 00:07:28,495 Potřebuješ se rozptýlit. 111 00:07:30,454 --> 00:07:33,167 Půjdeš na ten potrat se mnou? 112 00:07:35,377 --> 00:07:38,005 Už roky čekám, až mě o to požádáš. 113 00:07:38,839 --> 00:07:41,633 Když na něj půjdu. Nejspíš to udělám. 114 00:07:43,050 --> 00:07:44,052 Udělám to. 115 00:07:50,683 --> 00:07:51,642 Možná. 116 00:07:52,560 --> 00:07:55,480 Prosím tě, co můžu udělat, abys mě přestala nenávidět? 117 00:07:58,232 --> 00:08:00,109 Nic. Pěkně jste to se Selbym podělali. 118 00:08:01,360 --> 00:08:03,030 Proč bych měla žít takhle mizerně? 119 00:08:05,281 --> 00:08:07,117 Costello, na slovíčko. 120 00:08:07,742 --> 00:08:11,246 Iris, jdi nahoru a udělej si úkoly. 121 00:08:13,873 --> 00:08:16,292 Klidně mě dej adoptovat. 122 00:08:17,793 --> 00:08:18,921 Iris! 123 00:08:19,379 --> 00:08:20,505 "Iris, Iris!" 124 00:08:22,465 --> 00:08:24,675 Ráda tě vidím ráno na společných modlitbách. 125 00:08:24,675 --> 00:08:28,055 Je to povinný, Sereno. 126 00:08:28,055 --> 00:08:31,015 Ale sekám dobrotu. Žádné styky se Selbym. 127 00:08:31,015 --> 00:08:32,476 Bůh odměňuje dobrotu. 128 00:08:33,226 --> 00:08:36,103 Žádní chlapi, žádná práce. Dobrovolničím v potravinové bance. 129 00:08:36,479 --> 00:08:39,941 To vše je moc dobré. Ale potřebuju si s tebou promluvit 130 00:08:39,941 --> 00:08:42,444 o organizaci, která ubytovává problémové matky. 131 00:08:43,362 --> 00:08:45,530 Vím, že se teprve zabydluješ, 132 00:08:45,530 --> 00:08:49,200 ale našly jsme tobě a Iris trvalý domov. 133 00:08:49,200 --> 00:08:50,618 Tady? V Londýně? 134 00:08:51,036 --> 00:08:54,580 Podíváme se. Dva pokoje, balkon, u moře, v Thanetu. 135 00:08:54,580 --> 00:08:55,873 Hospodin dává. 136 00:08:56,834 --> 00:08:58,293 Mám jít do podělanýho Thanetu? 137 00:08:58,794 --> 00:09:00,169 A Hospodin bere. 138 00:09:00,169 --> 00:09:04,758 Už 12 dní sekám dobrotu. A já nejsem dobrý člověk, Sereno. 139 00:09:04,758 --> 00:09:07,553 Přetvařovala jsem se a jsem vyčerpaná. 140 00:09:07,553 --> 00:09:09,137 A teď se mi sere na hlavu. 141 00:09:09,137 --> 00:09:10,721 Cesty Páně jsou nevyzpytatelné. 142 00:09:10,721 --> 00:09:12,349 Sereno, Pán je pičus. 143 00:09:12,349 --> 00:09:15,310 A jestli si Pán myslí, že odejdu z Londýna, 144 00:09:15,310 --> 00:09:16,645 může jít do prdele. 145 00:09:18,813 --> 00:09:21,358 "Vrazi přicházejí s úsměvem, jako přátelé." 146 00:09:21,358 --> 00:09:25,444 To ani není z bible. To je z Mafiánů. 147 00:09:26,029 --> 00:09:28,782 Míchají se ti tvoje evangelia. To je... 148 00:09:29,408 --> 00:09:31,284 Chceš mě vyhodit? 149 00:09:31,284 --> 00:09:32,994 Ne, proč bych to dělala? 150 00:09:32,994 --> 00:09:35,414 Vláda mi na tebe dává 600 liber týdně. 151 00:09:37,582 --> 00:09:38,542 Kapitalismus. 152 00:09:39,917 --> 00:09:41,962 Skutečné náboženství 21. století. 153 00:09:42,879 --> 00:09:44,006 Aleluja! 154 00:09:48,509 --> 00:09:50,595 Tohle bude moje poslední směna. 155 00:09:50,595 --> 00:09:53,807 Potřebuju placenou práci. Potřebuju si sehnat byt. 156 00:09:53,807 --> 00:09:54,975 Co ten útulek? 157 00:09:55,683 --> 00:09:58,061 Můžu tam být šest měsíců, ale čas letí 158 00:09:58,061 --> 00:10:00,856 a pak mě předají městu, který se mnou vyjebe. 159 00:10:01,982 --> 00:10:03,232 Můžu nějak pomoct? 160 00:10:04,485 --> 00:10:06,320 Kolik máš u sebe peněz? 161 00:10:13,577 --> 00:10:14,577 Búra. 162 00:10:14,912 --> 00:10:15,912 A teď mě vyliž. 163 00:10:18,873 --> 00:10:19,750 Je to... 164 00:10:21,876 --> 00:10:22,836 Ne, já nejsem... 165 00:10:23,586 --> 00:10:26,464 Hele, podporuju sexuální pracovnice, ale neplatím za to. 166 00:10:26,464 --> 00:10:29,259 Radši tě zastavím, než řekneš nějakou pitomost. 167 00:10:29,259 --> 00:10:32,970 Kunda je zadarmo. Jen potřebuju pět liber. 168 00:10:34,806 --> 00:10:37,059 Je etické vylízat ženu, která žije v útulku? 169 00:10:37,934 --> 00:10:41,020 Tahle kunda se o etiku tak moc nestará. 170 00:10:41,020 --> 00:10:42,773 Jen potřebuju rozptýlení. 171 00:10:42,773 --> 00:10:45,191 A jestli nechceš, tak jdi do prdele. 172 00:10:48,736 --> 00:10:55,368 Tohle je nejlepší nabídka, jakou dnes v potravinové bance dostaneš. 173 00:11:15,639 --> 00:11:19,642 Prostě si nedokážu představit, že bych tě někdy milovala. 174 00:11:21,686 --> 00:11:22,938 To teda zabolí. 175 00:11:26,066 --> 00:11:27,692 Je to důvod k rozchodu? 176 00:11:27,692 --> 00:11:30,112 Ano, myslím, že je. 177 00:11:32,029 --> 00:11:33,948 Ještě nikdy jsem se s nikým nerozešla. 178 00:11:33,948 --> 00:11:36,576 Když jsem k nim hnusná, většinou odejdou. 179 00:11:36,576 --> 00:11:39,287 Nevěřím, že bys dokázala být hnusná. 180 00:11:40,621 --> 00:11:45,960 Jen potřebuju prostor, a abys v něm nebyl ty. 181 00:11:46,752 --> 00:11:47,713 Vůbec. 182 00:11:54,135 --> 00:11:55,178 Hodně štěstí. 183 00:11:55,178 --> 00:11:57,555 Jsi hodnej chlap, ale ne pro mě. 184 00:11:57,555 --> 00:11:58,891 Jo. Díky. 185 00:12:03,353 --> 00:12:05,022 Hele, zašla bys někdy na skleničku? 186 00:12:05,022 --> 00:12:07,149 Nebylo by to trochu divný? 187 00:12:07,607 --> 00:12:08,942 Jo, no jasně. 188 00:12:11,777 --> 00:12:12,778 Tak brzy nashle. 189 00:12:13,655 --> 00:12:15,741 Nejspíš ne. 190 00:12:17,951 --> 00:12:19,119 Ale měj se. 191 00:12:31,131 --> 00:12:32,174 Tak jo. 192 00:12:32,174 --> 00:12:35,302 PAUL - ZRUŠIT DÍTĚ - ZRUŠIT KABELOVKU 193 00:12:36,220 --> 00:12:41,517 Asi bych se moc ráda objednala na potrat. 194 00:12:43,102 --> 00:12:45,269 Žádnej make-up. Nesmíš vypadat hezky. 195 00:12:45,269 --> 00:12:46,480 Oblíkni si teplákovku. 196 00:12:54,321 --> 00:12:55,696 Co děláš? Nech mě. 197 00:12:56,240 --> 00:12:58,574 Abys vypadala, že fakt žiješ v útulku. 198 00:13:00,243 --> 00:13:02,745 Nemůžeš vypadat jako barbína. 199 00:13:04,288 --> 00:13:06,041 Chtějí autenticitu. 200 00:13:06,041 --> 00:13:08,544 Mně to autentický nepřipadá. 201 00:13:08,544 --> 00:13:10,670 MLÁCENÝČUBKY JSOU ONLINE 202 00:13:10,670 --> 00:13:17,511 Jsme dvě nadržený roštěnky uvězněný v útulku pro bitý ženy. 203 00:13:18,303 --> 00:13:20,097 Nemáme chlapy, co by nás uspokojili. 204 00:13:21,472 --> 00:13:22,765 Chcete nám pomoct? 205 00:13:22,765 --> 00:13:25,477 - Utekly jste od hroznejch chlapů? - Jo. 206 00:13:26,228 --> 00:13:27,271 Prosím, pomozte nám. 207 00:13:27,271 --> 00:13:29,021 SEX NAŽIVO ZDARMA! NYNÍ MÁTE: 208 00:13:29,021 --> 00:13:31,149 Jsme stopro mlácený britský čubky. 209 00:13:31,608 --> 00:13:36,530 Ona je tady nová. Čerstvě zneužívaná. Pověz mu to. 210 00:13:38,365 --> 00:13:40,366 Jo, to je pravda. 211 00:13:41,243 --> 00:13:45,914 Zneužívali mě celej život, muži i ženy. 212 00:13:47,290 --> 00:13:48,417 Máš nějaký modřiny? 213 00:13:50,085 --> 00:13:51,711 To si neumíš představit. 214 00:13:54,256 --> 00:13:58,342 Mohl bys kliknout na příspěvek. 215 00:13:58,885 --> 00:14:03,807 Povím ti celej ten nechutnej příběh. 216 00:14:09,646 --> 00:14:10,730 Ahoj, holky. 217 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 - Ahoj. - Ahoj. 218 00:14:13,817 --> 00:14:16,278 - Pěkný? Líbí se ti? - Miluju je. 219 00:14:16,820 --> 00:14:18,446 Řekni mi, kam tě uhodil. 220 00:14:24,577 --> 00:14:26,997 Máš obličej, do kterýho chci praštit. 221 00:14:26,997 --> 00:14:28,707 Z toho je mi do pláče. 222 00:14:42,763 --> 00:14:45,390 Nespustil bych tě z očí. 223 00:14:45,891 --> 00:14:48,142 - To je krásný a trochu děsivý. - To je hezký. 224 00:14:49,520 --> 00:14:50,854 Vypočítej mi všechna svá zranění. 225 00:14:51,355 --> 00:14:53,231 Měla jsem zlomený žebra. 226 00:14:53,606 --> 00:14:55,191 Já zlomenou čelist. 227 00:14:55,651 --> 00:14:56,609 Zasloužila sis to. 228 00:14:57,652 --> 00:14:59,822 -Že jo? - Je mi to líto. 229 00:15:00,404 --> 00:15:01,447 Mně taky. 230 00:15:01,447 --> 00:15:03,242 Proplesknul bych tě svým klackem. 231 00:15:05,410 --> 00:15:06,703 - Nemůžu se dočkat. - Fajn. 232 00:15:33,020 --> 00:15:36,066 Dvacátý devátý den v pakárně. 233 00:15:37,901 --> 00:15:38,944 Chybíš mi. 234 00:15:40,904 --> 00:15:42,072 Proč mě nenavštívíš? 235 00:15:43,198 --> 00:15:44,825 Už na tebe zapomněla, kámo. 236 00:15:47,911 --> 00:15:48,954 Vždycky zapomenou. 237 00:16:02,717 --> 00:16:07,388 Ty si asi myslíš, že je to tady nějaká seznamka, viď? 238 00:16:07,388 --> 00:16:11,101 Dva pošuci v blázinci se zamilujou. 239 00:16:13,187 --> 00:16:15,022 Ale to není ten film, drahoušku. 240 00:16:17,732 --> 00:16:22,653 A když tě posílám do prdele, nemyslím tím "dolejzej a miluj mě", 241 00:16:22,653 --> 00:16:24,031 ale "jdi do prdele". 242 00:16:25,699 --> 00:16:26,658 Jdi do prdele! 243 00:16:27,409 --> 00:16:28,202 Jasný? 244 00:16:41,882 --> 00:16:43,800 - Tudy, prosím. - Děkuji. 245 00:16:45,218 --> 00:16:47,346 Jsi si jistá, že to chceš? 246 00:16:49,056 --> 00:16:50,681 Docela dost jsi toho vypila. 247 00:16:51,724 --> 00:16:52,642 Na kuráž. 248 00:16:54,560 --> 00:16:55,979 Proč ses tak vymódila? 249 00:16:56,605 --> 00:16:59,233 Můžu se na svůj potrat voháknout, když se mi zachce. 250 00:17:00,776 --> 00:17:02,819 Rozešla jsem se s Paulem a jsem ráda. 251 00:17:03,945 --> 00:17:07,699 Počkej, asi to dítě chci. 252 00:17:09,575 --> 00:17:11,661 - Tak jo, pojď. Jdeme pryč. - Ne. 253 00:17:13,621 --> 00:17:16,082 Však mě znáš. Podělám to. Prostě to podělám. 254 00:17:16,416 --> 00:17:18,085 Nejlepší je to mít z krku. 255 00:17:19,044 --> 00:17:20,587 Gloria Dukeová. 256 00:17:27,802 --> 00:17:29,804 Promiňte, musím se zeptat. 257 00:17:29,804 --> 00:17:32,390 Požila jste v posledních 24 hodinách alkohol? 258 00:17:35,561 --> 00:17:36,978 Pár skleniček k obědu. 259 00:17:36,978 --> 00:17:39,188 Pod vlivem alkoholu bohužel 260 00:17:39,188 --> 00:17:41,482 nemůžete dát souhlas se zákrokem. 261 00:17:41,482 --> 00:17:45,403 Ne, už jsem si to rozmyslela. Chci potrat. Sem s tím. 262 00:17:46,070 --> 00:17:47,446 - No tak. - Ne! 263 00:17:47,446 --> 00:17:50,367 Udělejte mi potrat! Co to s touhle zemí je? 264 00:17:50,367 --> 00:17:53,119 Ženská po pár skleničkách nemůže jít na potrat? 265 00:17:53,119 --> 00:17:54,912 - Pojď. - Podívejte se na mě! 266 00:17:54,912 --> 00:17:59,042 Podívejte se. Vypadám jako ženská, která by měla mít dítě? 267 00:18:00,710 --> 00:18:03,588 Pojď se vyspat. Zítra si o tom promluvíme. 268 00:18:03,588 --> 00:18:05,631 Ať to není jak v nějakým starým filmu. 269 00:18:05,631 --> 00:18:07,508 Nenuťte mě jít k andělíčkářce. 270 00:18:08,135 --> 00:18:09,093 Pojď. 271 00:18:13,222 --> 00:18:14,223 Promiňte. 272 00:18:15,266 --> 00:18:19,605 Jsi arogantní, nafoukaná, hrubá, agresivní. 273 00:18:21,398 --> 00:18:23,107 Nepřipadáš mi moc zranitelná. 274 00:18:26,361 --> 00:18:28,447 Zneužívané ženy jsou většinou mnohem... 275 00:18:29,990 --> 00:18:31,240 pokornější. 276 00:18:33,118 --> 00:18:34,869 Myslíš, že lžu? 277 00:18:40,333 --> 00:18:42,418 Iris! 278 00:18:44,462 --> 00:18:45,296 Iris! 279 00:18:48,759 --> 00:18:49,885 Panebože! 280 00:18:49,885 --> 00:18:51,386 - Iris! - Candi! 281 00:18:53,304 --> 00:18:55,099 - Mami! - Candi, kde jsi? 282 00:18:57,351 --> 00:18:59,602 - Mami... - To nic... 283 00:18:59,602 --> 00:19:01,355 Tak jo, vezmi si peníze. 284 00:19:01,355 --> 00:19:03,107 To ti hrabiví parchanti odvedle! 285 00:19:03,107 --> 00:19:05,817 Tak jo. Iris, pomůžeš mi? 286 00:19:07,944 --> 00:19:10,822 Nic se neděje. 287 00:19:12,825 --> 00:19:13,908 Dobře. Hodný holky. 288 00:19:15,284 --> 00:19:18,079 Tak jdeme. 289 00:19:18,831 --> 00:19:20,998 Iris, drž se mámy. 290 00:19:20,998 --> 00:19:23,835 Nebreč. A rychle ven. 291 00:19:23,835 --> 00:19:25,670 Běžte! 292 00:19:33,010 --> 00:19:34,388 Mami! 293 00:19:39,016 --> 00:19:40,518 - Panebože. - Jsou všechny venku? 294 00:19:40,518 --> 00:19:42,895 Není ti nic? 295 00:19:43,313 --> 00:19:44,815 Jsi v pořádku? 296 00:19:45,189 --> 00:19:47,443 Řekl jsi, cituji: 297 00:19:48,067 --> 00:19:52,738 "Chci chytit tu tvou pitomou palici a omlátit ti ji o tu zasranou televizi." 298 00:19:57,243 --> 00:19:58,536 Teprve na sobě pracuju. 299 00:19:59,829 --> 00:20:00,789 Ne, přestal jsem. 300 00:20:04,750 --> 00:20:05,752 Tak dobře. 301 00:20:10,006 --> 00:20:11,175 V pohodě? 302 00:20:14,927 --> 00:20:15,970 Stýská se mi po Iris. 303 00:20:18,265 --> 00:20:19,475 Ze všeho nejvíc. 304 00:20:20,768 --> 00:20:23,519 A nemůžu se dočkat, 305 00:20:23,519 --> 00:20:25,481 až se k nim vrátím a všechno napravím. 306 00:20:28,066 --> 00:20:29,567 Jak bys to napravil? 307 00:20:35,323 --> 00:20:36,616 Co bys jim řekl? 308 00:20:36,616 --> 00:20:37,658 Co bych jim řekl? 309 00:20:43,248 --> 00:20:45,666 Že mám v srdci správné pocity, 310 00:20:50,255 --> 00:20:53,092 ale prostě neumím milovat jako ostatní, 311 00:20:53,092 --> 00:20:58,555 protože mě nikdo nenaučil, jak se to správně dělá. 312 00:21:09,941 --> 00:21:11,734 Ale to zní, jako bych byl úplnej vůl. 313 00:21:12,736 --> 00:21:14,321 Snažíš se změnit. 314 00:21:15,072 --> 00:21:17,198 Většina lidí na to nemá odvahu. 315 00:21:17,198 --> 00:21:19,743 Jsem odvážnej kluk, doktore. 316 00:21:37,051 --> 00:21:38,720 Hej, nádhero! 317 00:21:38,720 --> 00:21:40,179 Proč bulíš? 318 00:21:41,013 --> 00:21:42,223 Je to vaše vina! 319 00:21:43,015 --> 00:21:45,393 Váš barák je v pohodě, náš je v prdeli. 320 00:21:46,645 --> 00:21:49,564 Vždyť tady ani skoro nebydlíte. Žijete v Oxfordshiru. 321 00:21:52,150 --> 00:21:54,235 Berete si pořád víc 322 00:21:54,235 --> 00:21:57,864 a nemyslíte na lidi, co mají pořád míň. 323 00:21:59,949 --> 00:22:01,325 My jsme tady bydlely! 324 00:22:01,826 --> 00:22:05,997 Byl to jen mizernej kamrlík a nebylo to napořád, 325 00:22:05,997 --> 00:22:07,666 ale bylo to naše! 326 00:22:10,043 --> 00:22:13,337 Máte kliku, že tady někdo neumřel! 327 00:22:13,337 --> 00:22:17,758 Moje dcera mohla umřít, vy zazobaný svině! 328 00:22:29,313 --> 00:22:30,271 Děkuju. 329 00:22:31,940 --> 00:22:35,027 Já to vyřeším. Slibuju. 330 00:22:36,027 --> 00:22:36,986 Promiň. 331 00:22:43,911 --> 00:22:45,161 Selby, přišla ti návštěva. 332 00:22:46,830 --> 00:22:49,040 - Kdo? - Nějaká žena. 333 00:22:49,040 --> 00:22:51,083 Má s sebou holčičku. Je moc roztomilá. 334 00:23:14,357 --> 00:23:16,400 - Návštěva? - Dnes ne. 335 00:23:36,338 --> 00:23:37,713 To bylo odporné. 336 00:23:57,192 --> 00:23:58,317 My nejedeme. 337 00:23:58,317 --> 00:24:00,444 Hospodin opovrhuje nevděčníky. 338 00:24:00,444 --> 00:24:03,573 Máte místo v útulku ve Skegness. Tak nastupovat! 339 00:24:03,573 --> 00:24:05,784 Ne, my žijeme tady. 340 00:24:05,784 --> 00:24:08,078 Jo, my taky žijeme tady. 341 00:24:08,078 --> 00:24:09,496 Dámy, vystupovat! 342 00:24:09,496 --> 00:24:12,707 Costello organizuje protest proti sociálním čistkám. 343 00:24:12,707 --> 00:24:13,958 Ale ne. 344 00:24:15,585 --> 00:24:17,086 My prostě nejedeme. 345 00:24:20,047 --> 00:24:23,302 Ale měla bys jet, sehnat si malej byt u moře 346 00:24:23,302 --> 00:24:26,430 a zvát mámu a sestru na víkendy. 347 00:24:26,430 --> 00:24:27,555 Nebudeš sama. 348 00:24:31,517 --> 00:24:33,479 Ve Skegness je taky Bůh. 349 00:24:37,940 --> 00:24:38,983 Tak jo, nastupuj. 350 00:24:45,115 --> 00:24:46,365 Měly jsme nastoupit. 351 00:24:46,365 --> 00:24:49,160 Ne, tady jsme doma. 352 00:24:49,160 --> 00:24:50,953 Nemám ten pocit. 353 00:24:50,953 --> 00:24:53,414 Jsme prostě městský krysy. 354 00:25:02,256 --> 00:25:03,299 Jsi v pohodě? 355 00:25:03,299 --> 00:25:04,509 Jako vždycky. 356 00:25:05,343 --> 00:25:08,347 Potrat, nebo ne. To je, oč tu běží. 357 00:25:10,724 --> 00:25:12,099 Potrat ne. 358 00:25:13,852 --> 00:25:18,190 Osamělost svobodné matky, titul tvých memoárů. 359 00:25:21,275 --> 00:25:23,695 Můžete být u mě, než vám obec přidělí bydlení. 360 00:25:23,695 --> 00:25:25,404 - Díky. - Není zač. 361 00:25:25,947 --> 00:25:27,281 Tak pojďte. 362 00:25:40,545 --> 00:25:43,757 Mohla bys vzít Iris na večeři? 363 00:25:44,258 --> 00:25:45,300 Jasně. 364 00:25:46,050 --> 00:25:47,511 Praxe se mi může hodit. 365 00:25:48,804 --> 00:25:52,265 Musím si provětrat hlavu. 366 00:25:53,392 --> 00:25:56,311 Jasně, já to chápu. 367 00:26:55,578 --> 00:27:00,959 ABSTINUJEŠ 569 DNÍ 368 00:27:09,383 --> 00:27:12,888 VOLÁM... HLASOVÁ SCHRÁNKA 369 00:27:12,888 --> 00:27:15,223 Třicátý den v blázinci. 370 00:27:16,391 --> 00:27:19,520 "Všechny hodiny zastav Telefon odstřihni 371 00:27:19,520 --> 00:27:23,189 Štěkavému psu Šťavnatou kost nabídni" 372 00:27:25,024 --> 00:27:26,651 Cukerínová onanie. 373 00:27:27,443 --> 00:27:29,821 Neboj, nejsem úplně pošahanej. 374 00:27:30,739 --> 00:27:31,906 Ale je to hrozná básnička 375 00:27:31,906 --> 00:27:34,868 a Čtyři svatby je otřesnej film. 376 00:27:36,077 --> 00:27:37,578 Jak jsi to říkala, Costello? 377 00:27:38,455 --> 00:27:40,290 "Svět je odporné místo 378 00:27:40,915 --> 00:27:45,212 a ani Richard Curtis, ani W. H. Auden na tom nic nezmění." 379 00:27:47,047 --> 00:27:48,798 Doufám, že se brzy uvidíme. 380 00:27:51,009 --> 00:27:52,760 A doufám, že ty a Iris jste v pořádku. 381 00:27:55,973 --> 00:27:58,641 Zklamal jsem vás a je mi to líto. 382 00:28:01,602 --> 00:28:04,981 A teď se ti nemůžu dovolat a je to děsivý. 383 00:28:56,782 --> 00:28:58,786 Překlad titulků: Vít Bezdíček