1
00:00:06,386 --> 00:00:08,347
Hospodine, vím, že mě slyšíš.
2
00:00:08,889 --> 00:00:12,184
Tady Jade Mary Megan Jamesová,
ta z Carshaltonu.
3
00:00:13,227 --> 00:00:16,687
Dej nám sílu, aby se z nás
nestaly stereotypní srágory,
4
00:00:16,687 --> 00:00:17,897
co žijou v útulcích.
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,024
Jako ty ubohý, co vidíš v telce,
6
00:00:20,024 --> 00:00:22,401
ubrečený, se zplihlýma vlasama.
7
00:00:24,279 --> 00:00:26,030
Teď ty popros Pána o spásu.
8
00:00:26,865 --> 00:00:28,866
Popros ho o něco, po čem hluboce toužíš.
9
00:00:31,244 --> 00:00:33,246
Dělej, do prdele! Nemá celej den.
10
00:00:37,918 --> 00:00:43,631
Bože, dej mně a Iris obecní byt v Londýně.
11
00:00:44,258 --> 00:00:46,260
Proč jsi posedlá Londýnem? Stojí za hovno.
12
00:00:46,677 --> 00:00:47,802
Jsme odtud.
13
00:00:47,802 --> 00:00:51,347
Přišlas sem z veliký vily
na venkově. Nejsi pokrytec?
14
00:00:51,347 --> 00:00:53,600
Jasně, jestli nabízí vilu,
15
00:00:53,600 --> 00:00:56,227
ale jestli mě strčí
do nějaký špinavý díry,
16
00:00:56,227 --> 00:00:58,021
tak radši v centru vesmíru,
17
00:00:58,021 --> 00:00:59,815
- což je Londýn.
- Jo.
18
00:00:59,815 --> 00:01:03,694
Ježíši, vyslyš mou modlitbu
za Costello, jejíž dcera ji nenávidí.
19
00:01:04,485 --> 00:01:06,488
- To není pravda.
- Je to cítit.
20
00:01:07,448 --> 00:01:11,618
Ne, nesnáší novou školu,
tohle místo a ten podělanej randál.
21
00:01:11,618 --> 00:01:15,122
Jo, Otče nebeský,
umlč naše hrabivý sousedy,
22
00:01:15,122 --> 00:01:18,834
svrhni je do plamenů pekelných
a upal je v jejich hedvábných šátcích,
23
00:01:18,834 --> 00:01:21,587
odsuď je k zatracení. Díky, Bože. Nashle.
24
00:01:23,589 --> 00:01:25,007
Chceš po něm hodně.
25
00:01:26,675 --> 00:01:29,302
Myslela jsem,
že Ježíš měl rád samostatný ženský.
26
00:01:29,636 --> 00:01:32,138
Jo, Ježíš miluje typy, co se uměj otáčet.
27
00:01:34,599 --> 00:01:35,558
Kde bereš prachy?
28
00:01:37,560 --> 00:01:39,772
- Chceš si přivydělat?
- Jak?
29
00:01:39,772 --> 00:01:41,106
Webkamera a tak.
30
00:01:41,731 --> 00:01:43,900
Nechci nasrat Serenu.
31
00:01:43,900 --> 00:01:45,776
Tvoje škoda.
32
00:01:46,652 --> 00:01:52,201
POD PSA
33
00:01:54,203 --> 00:01:57,790
JEŽÍŠ MILUJE PODVODNÍKY
34
00:01:57,790 --> 00:01:59,708
Tak jo, tady Costello Jonesová.
35
00:01:59,708 --> 00:02:03,044
Nedlužím vám žádný prachy,
ale klidně nechte zprávu.
36
00:02:04,338 --> 00:02:07,174
Dvanáctý den v pakárně.
37
00:02:08,592 --> 00:02:11,385
Ráda uslyšíš,
že jsem se dal trochu dohromady.
38
00:02:12,387 --> 00:02:15,808
A jsem ochoten uznat 10% možnost,
že jsem úplnej magor.
39
00:02:15,808 --> 00:02:22,064
Takže tě ujišťuju,
že svůj čas tady hodlám využít naplno.
40
00:02:23,232 --> 00:02:26,859
Možná tě budou novinky ode mě bavit.
41
00:02:27,318 --> 00:02:29,488
Jako pohlednice z ostrova demence.
42
00:02:32,114 --> 00:02:33,784
Dokonce tu už mám i známé.
43
00:02:34,409 --> 00:02:38,079
Seznámil jsem se
se zajímavou osobou jménem Frida.
44
00:02:38,079 --> 00:02:40,331
Pomáhá mi tu trávit čas.
45
00:02:44,253 --> 00:02:45,837
Mohla by přijít na návštěvu?
46
00:02:48,339 --> 00:02:50,133
Myslím, že aspoň to mi dlužíš.
47
00:02:53,762 --> 00:02:54,972
Dej ode mě pusu Iris.
48
00:03:08,609 --> 00:03:11,530
Ze všech potravinových bank na světě...
49
00:03:12,655 --> 00:03:14,074
Costello Jonesová!
50
00:03:19,371 --> 00:03:20,456
Ahoj!
51
00:03:32,843 --> 00:03:34,552
Prý ses přestěhovala na venkov se Selbym.
52
00:03:35,179 --> 00:03:37,556
- Jo, teď jsem zpátky...
- To je asi nejlepší.
53
00:03:38,264 --> 00:03:39,557
Je totální pako, viď?
54
00:03:40,057 --> 00:03:42,560
Je to můj nejlepší přítel
a ty o něm nic nevíš.
55
00:03:44,187 --> 00:03:46,731
No tak pojď. Seženeme ti nějaké jídlo.
56
00:03:51,944 --> 00:03:55,157
Netroufáš si trochu?
Jsem tu jako dobrovolnice.
57
00:03:58,075 --> 00:04:00,078
Přes týden můžu dělat dopoledne...
58
00:04:04,624 --> 00:04:07,085
Tak jo. Prima.
59
00:04:08,420 --> 00:04:13,592
V tom případě pojď se mnou.
Ukážu ti, jak to funguje.
60
00:04:13,592 --> 00:04:15,218
- Dobře.
- Příspěvky.
61
00:04:16,929 --> 00:04:19,306
Tohle balírna,
tady jsou čerstvé potraviny.
62
00:04:19,306 --> 00:04:22,559
Vajíčka, z volného chovu. Nazdar!
63
00:04:22,893 --> 00:04:26,813
Je to naprosto úžasné. Máme jich dost
64
00:04:26,813 --> 00:04:29,525
a rádi se dvaceti zbavíme.
65
00:04:29,525 --> 00:04:32,986
Čeho máte spoustu,
66
00:04:32,986 --> 00:04:35,279
ale vždycky se vám hodí víc?
67
00:04:35,279 --> 00:04:37,074
Správně, jsou to černé košile.
68
00:04:37,616 --> 00:04:39,659
Mám jich doma snad 40.
69
00:04:45,833 --> 00:04:47,126
Vím, co ti je.
70
00:04:50,838 --> 00:04:54,382
Vím, co je všem tady.
Kdyby mě pustili, jsem psychiatr.
71
00:04:55,926 --> 00:04:59,804
Před chvílí jsi měla
ruku až po loket ve vagíně.
72
00:04:59,804 --> 00:05:01,390
Určitě bys byla úžasná.
73
00:05:02,182 --> 00:05:03,475
Vidíš ho?
74
00:05:03,475 --> 00:05:05,726
Schizoidní porucha osobnosti.
75
00:05:06,353 --> 00:05:07,396
Poznám to.
76
00:05:08,646 --> 00:05:09,982
A podívej se na ošetřovatele.
77
00:05:11,649 --> 00:05:13,484
Vyhýbavá porucha osobnosti.
78
00:05:24,162 --> 00:05:26,623
Narcistická porucha osobnosti.
79
00:05:26,623 --> 00:05:29,293
Vím to na sto procent.
Můj děda byl stejný.
80
00:05:29,293 --> 00:05:32,671
- A co je tobě?
- Hraniční porucha osobnosti.
81
00:05:33,464 --> 00:05:36,925
Od osmi trpím anorexií,
82
00:05:36,925 --> 00:05:38,802
od jedenácti ADHD
83
00:05:38,802 --> 00:05:42,597
a komplexním PTSD odjakživa.
84
00:05:43,973 --> 00:05:46,392
Páni, jsi úplná sběratelka.
85
00:05:51,814 --> 00:05:53,566
Sleduju tě, cos sem přišel.
86
00:05:54,693 --> 00:05:56,069
Odhadla jsem tě.
87
00:05:56,069 --> 00:05:58,112
Jsi připraven na mou diagnózu?
88
00:06:00,115 --> 00:06:02,950
- Když to musí být.
- Antisociální porucha osobnosti.
89
00:06:02,950 --> 00:06:05,078
Všechny tvé vztahy byly násilné
90
00:06:05,078 --> 00:06:07,497
a máš velké problémy s otcem.
91
00:06:08,498 --> 00:06:09,582
Mám pravdu?
92
00:06:10,958 --> 00:06:13,462
To můžeš posoudit sama,
když ti řeknu, že chci
93
00:06:13,462 --> 00:06:18,342
chytit tu tvou pitomou palici
a omlátit ti ji o tu zasranou televizi.
94
00:06:22,178 --> 00:06:24,556
To je vše. Je jich jen 20 na prodej...
95
00:06:34,274 --> 00:06:37,194
Doufala jsem, že potratím,
ale pořád tam je.
96
00:06:38,277 --> 00:06:40,197
Tys nikdy neměla moc štěstí, viď?
97
00:06:41,240 --> 00:06:43,074
Napadlo tě, že by ses zbavila Iris?
98
00:06:43,074 --> 00:06:47,746
Nikdy. Hned co jsem to zjistila,
věděla jsem, že ji vezmu a uteču.
99
00:06:47,746 --> 00:06:50,706
Nejsem tak silná jako ty.
Sama to nezvládnu.
100
00:06:50,706 --> 00:06:53,210
- Nejsem silná.
- A s Paulem do toho nejdu.
101
00:06:53,210 --> 00:06:55,129
Nemám na výběr, musím na potrat.
102
00:06:55,129 --> 00:06:57,965
Zdá se, že se musíš
zbavit jeho, ne toho dítěte.
103
00:06:58,507 --> 00:07:00,800
Zkoušela jsem se
s ním rozejít snad třikrát.
104
00:07:01,635 --> 00:07:03,470
Škoda, že nejde potratit 50letýho chlapa.
105
00:07:04,221 --> 00:07:08,182
Můžu mu zavolat a říct, žes umřela.
106
00:07:15,107 --> 00:07:19,027
Dnes mi poprvé volal Selby.
Chce, abych přišla na návštěvu.
107
00:07:19,027 --> 00:07:21,113
- Ani se neopovažuj.
- Moc se mi ulevilo.
108
00:07:21,113 --> 00:07:23,698
Myslela jsem, že mě nenávidí. Chybí mi.
109
00:07:23,698 --> 00:07:26,118
Mluví z tebe nostalgie.
110
00:07:26,118 --> 00:07:28,495
Potřebuješ se rozptýlit.
111
00:07:30,454 --> 00:07:33,167
Půjdeš na ten potrat se mnou?
112
00:07:35,377 --> 00:07:38,005
Už roky čekám, až mě o to požádáš.
113
00:07:38,839 --> 00:07:41,633
Když na něj půjdu. Nejspíš to udělám.
114
00:07:43,050 --> 00:07:44,052
Udělám to.
115
00:07:50,683 --> 00:07:51,642
Možná.
116
00:07:52,560 --> 00:07:55,480
Prosím tě, co můžu udělat,
abys mě přestala nenávidět?
117
00:07:58,232 --> 00:08:00,109
Nic. Pěkně jste to se Selbym podělali.
118
00:08:01,360 --> 00:08:03,030
Proč bych měla žít takhle mizerně?
119
00:08:05,281 --> 00:08:07,117
Costello, na slovíčko.
120
00:08:07,742 --> 00:08:11,246
Iris, jdi nahoru a udělej si úkoly.
121
00:08:13,873 --> 00:08:16,292
Klidně mě dej adoptovat.
122
00:08:17,793 --> 00:08:18,921
Iris!
123
00:08:19,379 --> 00:08:20,505
"Iris, Iris!"
124
00:08:22,465 --> 00:08:24,675
Ráda tě vidím ráno
na společných modlitbách.
125
00:08:24,675 --> 00:08:28,055
Je to povinný, Sereno.
126
00:08:28,055 --> 00:08:31,015
Ale sekám dobrotu. Žádné styky se Selbym.
127
00:08:31,015 --> 00:08:32,476
Bůh odměňuje dobrotu.
128
00:08:33,226 --> 00:08:36,103
Žádní chlapi, žádná práce.
Dobrovolničím v potravinové bance.
129
00:08:36,479 --> 00:08:39,941
To vše je moc dobré.
Ale potřebuju si s tebou promluvit
130
00:08:39,941 --> 00:08:42,444
o organizaci,
která ubytovává problémové matky.
131
00:08:43,362 --> 00:08:45,530
Vím, že se teprve zabydluješ,
132
00:08:45,530 --> 00:08:49,200
ale našly jsme tobě a Iris trvalý domov.
133
00:08:49,200 --> 00:08:50,618
Tady? V Londýně?
134
00:08:51,036 --> 00:08:54,580
Podíváme se. Dva pokoje,
balkon, u moře, v Thanetu.
135
00:08:54,580 --> 00:08:55,873
Hospodin dává.
136
00:08:56,834 --> 00:08:58,293
Mám jít do podělanýho Thanetu?
137
00:08:58,794 --> 00:09:00,169
A Hospodin bere.
138
00:09:00,169 --> 00:09:04,758
Už 12 dní sekám dobrotu.
A já nejsem dobrý člověk, Sereno.
139
00:09:04,758 --> 00:09:07,553
Přetvařovala jsem se a jsem vyčerpaná.
140
00:09:07,553 --> 00:09:09,137
A teď se mi sere na hlavu.
141
00:09:09,137 --> 00:09:10,721
Cesty Páně jsou nevyzpytatelné.
142
00:09:10,721 --> 00:09:12,349
Sereno, Pán je pičus.
143
00:09:12,349 --> 00:09:15,310
A jestli si Pán myslí,
že odejdu z Londýna,
144
00:09:15,310 --> 00:09:16,645
může jít do prdele.
145
00:09:18,813 --> 00:09:21,358
"Vrazi přicházejí s úsměvem,
jako přátelé."
146
00:09:21,358 --> 00:09:25,444
To ani není z bible. To je z Mafiánů.
147
00:09:26,029 --> 00:09:28,782
Míchají se ti tvoje evangelia. To je...
148
00:09:29,408 --> 00:09:31,284
Chceš mě vyhodit?
149
00:09:31,284 --> 00:09:32,994
Ne, proč bych to dělala?
150
00:09:32,994 --> 00:09:35,414
Vláda mi na tebe dává 600 liber týdně.
151
00:09:37,582 --> 00:09:38,542
Kapitalismus.
152
00:09:39,917 --> 00:09:41,962
Skutečné náboženství 21. století.
153
00:09:42,879 --> 00:09:44,006
Aleluja!
154
00:09:48,509 --> 00:09:50,595
Tohle bude moje poslední směna.
155
00:09:50,595 --> 00:09:53,807
Potřebuju placenou práci.
Potřebuju si sehnat byt.
156
00:09:53,807 --> 00:09:54,975
Co ten útulek?
157
00:09:55,683 --> 00:09:58,061
Můžu tam být šest měsíců, ale čas letí
158
00:09:58,061 --> 00:10:00,856
a pak mě předají městu,
který se mnou vyjebe.
159
00:10:01,982 --> 00:10:03,232
Můžu nějak pomoct?
160
00:10:04,485 --> 00:10:06,320
Kolik máš u sebe peněz?
161
00:10:13,577 --> 00:10:14,577
Búra.
162
00:10:14,912 --> 00:10:15,912
A teď mě vyliž.
163
00:10:18,873 --> 00:10:19,750
Je to...
164
00:10:21,876 --> 00:10:22,836
Ne, já nejsem...
165
00:10:23,586 --> 00:10:26,464
Hele, podporuju sexuální pracovnice,
ale neplatím za to.
166
00:10:26,464 --> 00:10:29,259
Radši tě zastavím,
než řekneš nějakou pitomost.
167
00:10:29,259 --> 00:10:32,970
Kunda je zadarmo. Jen potřebuju pět liber.
168
00:10:34,806 --> 00:10:37,059
Je etické vylízat ženu,
která žije v útulku?
169
00:10:37,934 --> 00:10:41,020
Tahle kunda se o etiku tak moc nestará.
170
00:10:41,020 --> 00:10:42,773
Jen potřebuju rozptýlení.
171
00:10:42,773 --> 00:10:45,191
A jestli nechceš, tak jdi do prdele.
172
00:10:48,736 --> 00:10:55,368
Tohle je nejlepší nabídka,
jakou dnes v potravinové bance dostaneš.
173
00:11:15,639 --> 00:11:19,642
Prostě si nedokážu představit,
že bych tě někdy milovala.
174
00:11:21,686 --> 00:11:22,938
To teda zabolí.
175
00:11:26,066 --> 00:11:27,692
Je to důvod k rozchodu?
176
00:11:27,692 --> 00:11:30,112
Ano, myslím, že je.
177
00:11:32,029 --> 00:11:33,948
Ještě nikdy jsem se s nikým nerozešla.
178
00:11:33,948 --> 00:11:36,576
Když jsem k nim hnusná, většinou odejdou.
179
00:11:36,576 --> 00:11:39,287
Nevěřím, že bys dokázala být hnusná.
180
00:11:40,621 --> 00:11:45,960
Jen potřebuju prostor,
a abys v něm nebyl ty.
181
00:11:46,752 --> 00:11:47,713
Vůbec.
182
00:11:54,135 --> 00:11:55,178
Hodně štěstí.
183
00:11:55,178 --> 00:11:57,555
Jsi hodnej chlap, ale ne pro mě.
184
00:11:57,555 --> 00:11:58,891
Jo. Díky.
185
00:12:03,353 --> 00:12:05,022
Hele, zašla bys někdy na skleničku?
186
00:12:05,022 --> 00:12:07,149
Nebylo by to trochu divný?
187
00:12:07,607 --> 00:12:08,942
Jo, no jasně.
188
00:12:11,777 --> 00:12:12,778
Tak brzy nashle.
189
00:12:13,655 --> 00:12:15,741
Nejspíš ne.
190
00:12:17,951 --> 00:12:19,119
Ale měj se.
191
00:12:31,131 --> 00:12:32,174
Tak jo.
192
00:12:32,174 --> 00:12:35,302
PAUL - ZRUŠIT DÍTĚ - ZRUŠIT KABELOVKU
193
00:12:36,220 --> 00:12:41,517
Asi bych se moc ráda objednala na potrat.
194
00:12:43,102 --> 00:12:45,269
Žádnej make-up. Nesmíš vypadat hezky.
195
00:12:45,269 --> 00:12:46,480
Oblíkni si teplákovku.
196
00:12:54,321 --> 00:12:55,696
Co děláš? Nech mě.
197
00:12:56,240 --> 00:12:58,574
Abys vypadala, že fakt žiješ v útulku.
198
00:13:00,243 --> 00:13:02,745
Nemůžeš vypadat jako barbína.
199
00:13:04,288 --> 00:13:06,041
Chtějí autenticitu.
200
00:13:06,041 --> 00:13:08,544
Mně to autentický nepřipadá.
201
00:13:08,544 --> 00:13:10,670
MLÁCENÝČUBKY JSOU ONLINE
202
00:13:10,670 --> 00:13:17,511
Jsme dvě nadržený roštěnky
uvězněný v útulku pro bitý ženy.
203
00:13:18,303 --> 00:13:20,097
Nemáme chlapy, co by nás uspokojili.
204
00:13:21,472 --> 00:13:22,765
Chcete nám pomoct?
205
00:13:22,765 --> 00:13:25,477
- Utekly jste od hroznejch chlapů?
- Jo.
206
00:13:26,228 --> 00:13:27,271
Prosím, pomozte nám.
207
00:13:27,271 --> 00:13:29,021
SEX NAŽIVO ZDARMA!
NYNÍ MÁTE:
208
00:13:29,021 --> 00:13:31,149
Jsme stopro mlácený britský čubky.
209
00:13:31,608 --> 00:13:36,530
Ona je tady nová.
Čerstvě zneužívaná. Pověz mu to.
210
00:13:38,365 --> 00:13:40,366
Jo, to je pravda.
211
00:13:41,243 --> 00:13:45,914
Zneužívali mě celej život, muži i ženy.
212
00:13:47,290 --> 00:13:48,417
Máš nějaký modřiny?
213
00:13:50,085 --> 00:13:51,711
To si neumíš představit.
214
00:13:54,256 --> 00:13:58,342
Mohl bys kliknout na příspěvek.
215
00:13:58,885 --> 00:14:03,807
Povím ti celej ten nechutnej příběh.
216
00:14:09,646 --> 00:14:10,730
Ahoj, holky.
217
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
- Ahoj.
- Ahoj.
218
00:14:13,817 --> 00:14:16,278
- Pěkný? Líbí se ti?
- Miluju je.
219
00:14:16,820 --> 00:14:18,446
Řekni mi, kam tě uhodil.
220
00:14:24,577 --> 00:14:26,997
Máš obličej, do kterýho chci praštit.
221
00:14:26,997 --> 00:14:28,707
Z toho je mi do pláče.
222
00:14:42,763 --> 00:14:45,390
Nespustil bych tě z očí.
223
00:14:45,891 --> 00:14:48,142
- To je krásný a trochu děsivý.
- To je hezký.
224
00:14:49,520 --> 00:14:50,854
Vypočítej mi všechna svá zranění.
225
00:14:51,355 --> 00:14:53,231
Měla jsem zlomený žebra.
226
00:14:53,606 --> 00:14:55,191
Já zlomenou čelist.
227
00:14:55,651 --> 00:14:56,609
Zasloužila sis to.
228
00:14:57,652 --> 00:14:59,822
-Že jo?
- Je mi to líto.
229
00:15:00,404 --> 00:15:01,447
Mně taky.
230
00:15:01,447 --> 00:15:03,242
Proplesknul bych tě svým klackem.
231
00:15:05,410 --> 00:15:06,703
- Nemůžu se dočkat.
- Fajn.
232
00:15:33,020 --> 00:15:36,066
Dvacátý devátý den v pakárně.
233
00:15:37,901 --> 00:15:38,944
Chybíš mi.
234
00:15:40,904 --> 00:15:42,072
Proč mě nenavštívíš?
235
00:15:43,198 --> 00:15:44,825
Už na tebe zapomněla, kámo.
236
00:15:47,911 --> 00:15:48,954
Vždycky zapomenou.
237
00:16:02,717 --> 00:16:07,388
Ty si asi myslíš,
že je to tady nějaká seznamka, viď?
238
00:16:07,388 --> 00:16:11,101
Dva pošuci v blázinci se zamilujou.
239
00:16:13,187 --> 00:16:15,022
Ale to není ten film, drahoušku.
240
00:16:17,732 --> 00:16:22,653
A když tě posílám do prdele,
nemyslím tím "dolejzej a miluj mě",
241
00:16:22,653 --> 00:16:24,031
ale "jdi do prdele".
242
00:16:25,699 --> 00:16:26,658
Jdi do prdele!
243
00:16:27,409 --> 00:16:28,202
Jasný?
244
00:16:41,882 --> 00:16:43,800
- Tudy, prosím.
- Děkuji.
245
00:16:45,218 --> 00:16:47,346
Jsi si jistá, že to chceš?
246
00:16:49,056 --> 00:16:50,681
Docela dost jsi toho vypila.
247
00:16:51,724 --> 00:16:52,642
Na kuráž.
248
00:16:54,560 --> 00:16:55,979
Proč ses tak vymódila?
249
00:16:56,605 --> 00:16:59,233
Můžu se na svůj potrat
voháknout, když se mi zachce.
250
00:17:00,776 --> 00:17:02,819
Rozešla jsem se s Paulem a jsem ráda.
251
00:17:03,945 --> 00:17:07,699
Počkej, asi to dítě chci.
252
00:17:09,575 --> 00:17:11,661
- Tak jo, pojď. Jdeme pryč.
- Ne.
253
00:17:13,621 --> 00:17:16,082
Však mě znáš.
Podělám to. Prostě to podělám.
254
00:17:16,416 --> 00:17:18,085
Nejlepší je to mít z krku.
255
00:17:19,044 --> 00:17:20,587
Gloria Dukeová.
256
00:17:27,802 --> 00:17:29,804
Promiňte, musím se zeptat.
257
00:17:29,804 --> 00:17:32,390
Požila jste v posledních
24 hodinách alkohol?
258
00:17:35,561 --> 00:17:36,978
Pár skleniček k obědu.
259
00:17:36,978 --> 00:17:39,188
Pod vlivem alkoholu bohužel
260
00:17:39,188 --> 00:17:41,482
nemůžete dát souhlas se zákrokem.
261
00:17:41,482 --> 00:17:45,403
Ne, už jsem si to rozmyslela.
Chci potrat. Sem s tím.
262
00:17:46,070 --> 00:17:47,446
- No tak.
- Ne!
263
00:17:47,446 --> 00:17:50,367
Udělejte mi potrat!
Co to s touhle zemí je?
264
00:17:50,367 --> 00:17:53,119
Ženská po pár skleničkách
nemůže jít na potrat?
265
00:17:53,119 --> 00:17:54,912
- Pojď.
- Podívejte se na mě!
266
00:17:54,912 --> 00:17:59,042
Podívejte se. Vypadám jako ženská,
která by měla mít dítě?
267
00:18:00,710 --> 00:18:03,588
Pojď se vyspat. Zítra si o tom promluvíme.
268
00:18:03,588 --> 00:18:05,631
Ať to není jak v nějakým starým filmu.
269
00:18:05,631 --> 00:18:07,508
Nenuťte mě jít k andělíčkářce.
270
00:18:08,135 --> 00:18:09,093
Pojď.
271
00:18:13,222 --> 00:18:14,223
Promiňte.
272
00:18:15,266 --> 00:18:19,605
Jsi arogantní, nafoukaná,
hrubá, agresivní.
273
00:18:21,398 --> 00:18:23,107
Nepřipadáš mi moc zranitelná.
274
00:18:26,361 --> 00:18:28,447
Zneužívané ženy jsou většinou mnohem...
275
00:18:29,990 --> 00:18:31,240
pokornější.
276
00:18:33,118 --> 00:18:34,869
Myslíš, že lžu?
277
00:18:40,333 --> 00:18:42,418
Iris!
278
00:18:44,462 --> 00:18:45,296
Iris!
279
00:18:48,759 --> 00:18:49,885
Panebože!
280
00:18:49,885 --> 00:18:51,386
- Iris!
- Candi!
281
00:18:53,304 --> 00:18:55,099
- Mami!
- Candi, kde jsi?
282
00:18:57,351 --> 00:18:59,602
- Mami...
- To nic...
283
00:18:59,602 --> 00:19:01,355
Tak jo, vezmi si peníze.
284
00:19:01,355 --> 00:19:03,107
To ti hrabiví parchanti odvedle!
285
00:19:03,107 --> 00:19:05,817
Tak jo. Iris, pomůžeš mi?
286
00:19:07,944 --> 00:19:10,822
Nic se neděje.
287
00:19:12,825 --> 00:19:13,908
Dobře. Hodný holky.
288
00:19:15,284 --> 00:19:18,079
Tak jdeme.
289
00:19:18,831 --> 00:19:20,998
Iris, drž se mámy.
290
00:19:20,998 --> 00:19:23,835
Nebreč. A rychle ven.
291
00:19:23,835 --> 00:19:25,670
Běžte!
292
00:19:33,010 --> 00:19:34,388
Mami!
293
00:19:39,016 --> 00:19:40,518
- Panebože.
- Jsou všechny venku?
294
00:19:40,518 --> 00:19:42,895
Není ti nic?
295
00:19:43,313 --> 00:19:44,815
Jsi v pořádku?
296
00:19:45,189 --> 00:19:47,443
Řekl jsi, cituji:
297
00:19:48,067 --> 00:19:52,738
"Chci chytit tu tvou pitomou palici
a omlátit ti ji o tu zasranou televizi."
298
00:19:57,243 --> 00:19:58,536
Teprve na sobě pracuju.
299
00:19:59,829 --> 00:20:00,789
Ne, přestal jsem.
300
00:20:04,750 --> 00:20:05,752
Tak dobře.
301
00:20:10,006 --> 00:20:11,175
V pohodě?
302
00:20:14,927 --> 00:20:15,970
Stýská se mi po Iris.
303
00:20:18,265 --> 00:20:19,475
Ze všeho nejvíc.
304
00:20:20,768 --> 00:20:23,519
A nemůžu se dočkat,
305
00:20:23,519 --> 00:20:25,481
až se k nim vrátím a všechno napravím.
306
00:20:28,066 --> 00:20:29,567
Jak bys to napravil?
307
00:20:35,323 --> 00:20:36,616
Co bys jim řekl?
308
00:20:36,616 --> 00:20:37,658
Co bych jim řekl?
309
00:20:43,248 --> 00:20:45,666
Že mám v srdci správné pocity,
310
00:20:50,255 --> 00:20:53,092
ale prostě neumím milovat jako ostatní,
311
00:20:53,092 --> 00:20:58,555
protože mě nikdo nenaučil,
jak se to správně dělá.
312
00:21:09,941 --> 00:21:11,734
Ale to zní, jako bych byl úplnej vůl.
313
00:21:12,736 --> 00:21:14,321
Snažíš se změnit.
314
00:21:15,072 --> 00:21:17,198
Většina lidí na to nemá odvahu.
315
00:21:17,198 --> 00:21:19,743
Jsem odvážnej kluk, doktore.
316
00:21:37,051 --> 00:21:38,720
Hej, nádhero!
317
00:21:38,720 --> 00:21:40,179
Proč bulíš?
318
00:21:41,013 --> 00:21:42,223
Je to vaše vina!
319
00:21:43,015 --> 00:21:45,393
Váš barák je v pohodě, náš je v prdeli.
320
00:21:46,645 --> 00:21:49,564
Vždyť tady ani skoro nebydlíte.
Žijete v Oxfordshiru.
321
00:21:52,150 --> 00:21:54,235
Berete si pořád víc
322
00:21:54,235 --> 00:21:57,864
a nemyslíte na lidi, co mají pořád míň.
323
00:21:59,949 --> 00:22:01,325
My jsme tady bydlely!
324
00:22:01,826 --> 00:22:05,997
Byl to jen mizernej kamrlík
a nebylo to napořád,
325
00:22:05,997 --> 00:22:07,666
ale bylo to naše!
326
00:22:10,043 --> 00:22:13,337
Máte kliku, že tady někdo neumřel!
327
00:22:13,337 --> 00:22:17,758
Moje dcera mohla umřít, vy zazobaný svině!
328
00:22:29,313 --> 00:22:30,271
Děkuju.
329
00:22:31,940 --> 00:22:35,027
Já to vyřeším. Slibuju.
330
00:22:36,027 --> 00:22:36,986
Promiň.
331
00:22:43,911 --> 00:22:45,161
Selby, přišla ti návštěva.
332
00:22:46,830 --> 00:22:49,040
- Kdo?
- Nějaká žena.
333
00:22:49,040 --> 00:22:51,083
Má s sebou holčičku. Je moc roztomilá.
334
00:23:14,357 --> 00:23:16,400
- Návštěva?
- Dnes ne.
335
00:23:36,338 --> 00:23:37,713
To bylo odporné.
336
00:23:57,192 --> 00:23:58,317
My nejedeme.
337
00:23:58,317 --> 00:24:00,444
Hospodin opovrhuje nevděčníky.
338
00:24:00,444 --> 00:24:03,573
Máte místo v útulku ve Skegness.
Tak nastupovat!
339
00:24:03,573 --> 00:24:05,784
Ne, my žijeme tady.
340
00:24:05,784 --> 00:24:08,078
Jo, my taky žijeme tady.
341
00:24:08,078 --> 00:24:09,496
Dámy, vystupovat!
342
00:24:09,496 --> 00:24:12,707
Costello organizuje
protest proti sociálním čistkám.
343
00:24:12,707 --> 00:24:13,958
Ale ne.
344
00:24:15,585 --> 00:24:17,086
My prostě nejedeme.
345
00:24:20,047 --> 00:24:23,302
Ale měla bys jet,
sehnat si malej byt u moře
346
00:24:23,302 --> 00:24:26,430
a zvát mámu a sestru na víkendy.
347
00:24:26,430 --> 00:24:27,555
Nebudeš sama.
348
00:24:31,517 --> 00:24:33,479
Ve Skegness je taky Bůh.
349
00:24:37,940 --> 00:24:38,983
Tak jo, nastupuj.
350
00:24:45,115 --> 00:24:46,365
Měly jsme nastoupit.
351
00:24:46,365 --> 00:24:49,160
Ne, tady jsme doma.
352
00:24:49,160 --> 00:24:50,953
Nemám ten pocit.
353
00:24:50,953 --> 00:24:53,414
Jsme prostě městský krysy.
354
00:25:02,256 --> 00:25:03,299
Jsi v pohodě?
355
00:25:03,299 --> 00:25:04,509
Jako vždycky.
356
00:25:05,343 --> 00:25:08,347
Potrat, nebo ne. To je, oč tu běží.
357
00:25:10,724 --> 00:25:12,099
Potrat ne.
358
00:25:13,852 --> 00:25:18,190
Osamělost svobodné matky,
titul tvých memoárů.
359
00:25:21,275 --> 00:25:23,695
Můžete být u mě,
než vám obec přidělí bydlení.
360
00:25:23,695 --> 00:25:25,404
- Díky.
- Není zač.
361
00:25:25,947 --> 00:25:27,281
Tak pojďte.
362
00:25:40,545 --> 00:25:43,757
Mohla bys vzít Iris na večeři?
363
00:25:44,258 --> 00:25:45,300
Jasně.
364
00:25:46,050 --> 00:25:47,511
Praxe se mi může hodit.
365
00:25:48,804 --> 00:25:52,265
Musím si provětrat hlavu.
366
00:25:53,392 --> 00:25:56,311
Jasně, já to chápu.
367
00:26:55,578 --> 00:27:00,959
ABSTINUJEŠ 569 DNÍ
368
00:27:09,383 --> 00:27:12,888
VOLÁM... HLASOVÁ SCHRÁNKA
369
00:27:12,888 --> 00:27:15,223
Třicátý den v blázinci.
370
00:27:16,391 --> 00:27:19,520
"Všechny hodiny zastav
Telefon odstřihni
371
00:27:19,520 --> 00:27:23,189
Štěkavému psu
Šťavnatou kost nabídni"
372
00:27:25,024 --> 00:27:26,651
Cukerínová onanie.
373
00:27:27,443 --> 00:27:29,821
Neboj, nejsem úplně pošahanej.
374
00:27:30,739 --> 00:27:31,906
Ale je to hrozná básnička
375
00:27:31,906 --> 00:27:34,868
a Čtyři svatby je otřesnej film.
376
00:27:36,077 --> 00:27:37,578
Jak jsi to říkala, Costello?
377
00:27:38,455 --> 00:27:40,290
"Svět je odporné místo
378
00:27:40,915 --> 00:27:45,212
a ani Richard Curtis,
ani W. H. Auden na tom nic nezmění."
379
00:27:47,047 --> 00:27:48,798
Doufám, že se brzy uvidíme.
380
00:27:51,009 --> 00:27:52,760
A doufám, že ty a Iris jste v pořádku.
381
00:27:55,973 --> 00:27:58,641
Zklamal jsem vás a je mi to líto.
382
00:28:01,602 --> 00:28:04,981
A teď se ti nemůžu dovolat a je to děsivý.
383
00:28:56,782 --> 00:28:58,786
Překlad titulků: Vít Bezdíček