1
00:00:06,386 --> 00:00:08,347
Lieve God, ik weet dat U me hoort.
2
00:00:08,889 --> 00:00:12,184
Het is Jade Mary Megan James,
die van Carshalton.
3
00:00:13,227 --> 00:00:16,687
Geef ons de kracht
om niet die zwakke bitches te worden...
4
00:00:16,687 --> 00:00:17,897
...uit een opvanghuis.
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,024
Zoals de zielige van tv...
6
00:00:20,024 --> 00:00:22,401
...huilend, met futloos haar.
7
00:00:24,279 --> 00:00:26,030
Nu vraag jij om verlossing.
8
00:00:26,865 --> 00:00:28,866
Vraag Hem om iets diep in je hart.
9
00:00:31,244 --> 00:00:33,246
Vooruit, hij heeft nog meer te doen.
10
00:00:37,918 --> 00:00:43,631
Lieve Heer, geef mij en Iris
alstublieft een appartement in Londen.
11
00:00:44,258 --> 00:00:46,260
Waarom in Londen? Het is shit.
12
00:00:46,677 --> 00:00:47,802
Dat is thuis.
13
00:00:47,802 --> 00:00:51,347
Je zat in een groot landhuis.
Beetje hypocriet?
14
00:00:51,347 --> 00:00:53,600
Als er landhuizen worden aangeboden.
15
00:00:53,600 --> 00:00:56,227
Maar als ik in een sloppenwijk
word gegooid...
16
00:00:56,227 --> 00:00:58,021
...dan graag in het centrum.
17
00:00:58,021 --> 00:00:59,815
En dat is Londen.
- Ja.
18
00:00:59,815 --> 00:01:03,694
Verhoor mijn gebed voor Costello,
wier dochter haar haat.
19
00:01:04,485 --> 00:01:06,488
Dat doet ze niet.
- Dat voel ik.
20
00:01:07,448 --> 00:01:11,618
Ze haat haar nieuwe school,
deze plek en dat verdomde lawaai.
21
00:01:11,618 --> 00:01:15,122
Hemelse Vader,
leg de hebzuchtige buren het zwijgen op...
22
00:01:15,122 --> 00:01:18,834
...gooi ze in de oven,
verbrand ze levend in hun pashmina's...
23
00:01:18,834 --> 00:01:21,587
...leid ze naar de verdoemenis.
Bedankt, God.
24
00:01:23,589 --> 00:01:25,007
Je vraagt veel van Hem.
25
00:01:26,675 --> 00:01:29,302
Jezus houdt toch
van onafhankelijke vrouwen?
26
00:01:29,636 --> 00:01:32,138
Ja, Jezus houdt van oplichters.
27
00:01:34,599 --> 00:01:35,558
Wat doe je voor werk?
28
00:01:37,560 --> 00:01:39,772
Wil je geld verdienen?
- Waarmee?
29
00:01:39,772 --> 00:01:41,106
Webcammen en zo.
30
00:01:41,731 --> 00:01:43,900
Ik wil Serena niet boos maken.
31
00:01:43,900 --> 00:01:45,776
Jouw begrafenis.
32
00:01:57,873 --> 00:01:59,708
Met Costello Jones.
33
00:01:59,708 --> 00:02:03,044
Ik ben je geen geld schuldig,
spreek een bericht in.
34
00:02:04,338 --> 00:02:07,174
Dag 12 in het gesticht.
35
00:02:08,592 --> 00:02:11,385
Je zult wel blij zijn
dat ik wat opkrabbel.
36
00:02:12,387 --> 00:02:15,808
Ik geef toe dat er een kleine kans is
dat ik gek ben.
37
00:02:15,808 --> 00:02:22,064
Dus wees gerust,
ik zal mijn uiterste best doen hier.
38
00:02:23,232 --> 00:02:26,859
Misschien geniet je zelfs van m'n updates.
39
00:02:27,318 --> 00:02:29,488
Als ansichten van een dement eiland.
40
00:02:32,114 --> 00:02:33,784
Ik maak hier zelfs vrienden.
41
00:02:34,409 --> 00:02:38,079
Ontmoette een interessant ding
genaamd Frida.
42
00:02:38,079 --> 00:02:40,331
Ze helpt me de tijd te doden.
43
00:02:44,253 --> 00:02:45,837
Denk je dat je kunt komen?
44
00:02:48,339 --> 00:02:50,133
Dat ben je me verschuldigd.
45
00:02:53,762 --> 00:02:54,972
Geef Iris een kus.
46
00:03:08,609 --> 00:03:11,530
In alle voedselbanken in de hele wereld...
47
00:03:12,655 --> 00:03:14,074
Costello Jones.
48
00:03:19,371 --> 00:03:20,456
Hoi.
49
00:03:32,843 --> 00:03:34,552
Ik hoorde dat je was verhuisd.
50
00:03:35,179 --> 00:03:37,556
Ik ben weer terug.
- Waarschijnlijk beter.
51
00:03:38,264 --> 00:03:39,557
Een irritant mannetje.
52
00:03:40,057 --> 00:03:42,560
Hij is m'n beste vriend, je kent hem niet.
53
00:03:44,187 --> 00:03:46,731
Kom, laten we wat eten voor je halen.
54
00:03:51,944 --> 00:03:55,157
Een beetje voorbarig.
Ik ben hier als vrijwilliger.
55
00:03:58,075 --> 00:04:00,078
Ik kan op doordeweekse ochtenden...
56
00:04:04,624 --> 00:04:07,085
Oké. Geweldig.
57
00:04:08,420 --> 00:04:13,592
Volg mij dan maar.
Ik laat je zien hoe de voedselbank werkt.
58
00:04:13,592 --> 00:04:15,218
Oké.
- Donaties.
59
00:04:16,929 --> 00:04:19,306
Het inpakstation, verse goederen hier.
60
00:04:19,306 --> 00:04:22,559
Eieren, vrije uitloop. Hallo, vriend.
61
00:04:22,893 --> 00:04:26,813
Dit is geweldig.
We hebben de juiste voorraad...
62
00:04:26,813 --> 00:04:29,525
...en we geven er 20 weg.
63
00:04:29,525 --> 00:04:32,986
Waar heb je er al zoveel van...
64
00:04:32,986 --> 00:04:35,279
...maar toch nooit genoeg?
65
00:04:35,279 --> 00:04:37,074
Precies, zwarte blouses.
66
00:04:37,616 --> 00:04:39,659
Ik heb er wel 40 thuis.
67
00:04:45,833 --> 00:04:47,126
Ik weet wat jij hebt.
68
00:04:50,838 --> 00:04:54,382
Iedereen. Ik zou psychiater zijn
als ze me vrijlieten.
69
00:04:55,926 --> 00:04:59,804
Gezien het feit dat je eerder
elleboogdiep in je vagina zat...
70
00:04:59,804 --> 00:05:01,390
...zou je er vast goed in zijn.
71
00:05:02,182 --> 00:05:03,475
Zie je hem?
72
00:05:03,475 --> 00:05:05,726
Schizoïde persoonlijkheidsstoornis.
73
00:05:06,353 --> 00:05:07,396
Dat weet ik.
74
00:05:08,646 --> 00:05:09,982
En kijk de broeder.
75
00:05:11,649 --> 00:05:13,484
Ontwijkende persoonlijkheidsstoornis.
76
00:05:24,162 --> 00:05:26,623
Narcistische persoonlijkheidsstoornis.
77
00:05:26,623 --> 00:05:29,293
Dat weet ik zeker, m'n opa was hetzelfde.
78
00:05:29,293 --> 00:05:32,671
En wat heb jij?
- Borderline persoonlijkheidsstoornis.
79
00:05:33,464 --> 00:05:36,925
En ik heb anorexia sinds m'n achtste...
80
00:05:36,925 --> 00:05:38,802
...ADHD sinds m'n 11e...
81
00:05:38,802 --> 00:05:42,597
...en complexe PTSS sinds altijd.
82
00:05:43,973 --> 00:05:46,392
Goh, je bent nogal een verzamelaar.
83
00:05:51,814 --> 00:05:53,566
Ik bekijk je al je sinds je er bent.
84
00:05:54,693 --> 00:05:56,069
Ik heb je door.
85
00:05:56,069 --> 00:05:58,112
Ben je klaar voor mijn diagnose?
86
00:06:00,115 --> 00:06:02,950
Als 't moet.
- Antisociale persoonlijkheidsstoornis.
87
00:06:02,950 --> 00:06:05,078
Al je relaties zijn gewelddadig...
88
00:06:05,078 --> 00:06:07,497
...en je hebt grote papa-problemen.
89
00:06:08,498 --> 00:06:09,582
Heb ik gelijk?
90
00:06:10,958 --> 00:06:13,462
Dat mag je beoordelen als ik je vertel...
91
00:06:13,462 --> 00:06:18,342
...dat ik je stomme hoofdje wil pakken
en in die klotetelevisie wil rammen.
92
00:06:22,178 --> 00:06:24,556
Dat is het. Er zijn er maar 20 te koop...
93
00:06:34,274 --> 00:06:37,194
Ik wachtte op een miskraam,
maar het zit er nog.
94
00:06:38,277 --> 00:06:40,197
Je hebt nooit geluk gehad, hè?
95
00:06:41,240 --> 00:06:43,074
Dacht je aan abortus bij Iris?
96
00:06:43,074 --> 00:06:47,746
Nee. Ik wist meteen
dat ik met mijn baby zou vluchten.
97
00:06:47,746 --> 00:06:50,706
Ik ben niet zo sterk.
Ik kan dit niet alleen.
98
00:06:50,706 --> 00:06:53,210
Ik ben niet sterk.
- Ik doe dit niet met Paul.
99
00:06:53,210 --> 00:06:55,129
Abortus is de enige keuze.
100
00:06:55,129 --> 00:06:57,965
Het klinkt alsof hij weg moet,
niet het kind.
101
00:06:58,507 --> 00:07:00,800
Ik heb het al drie keer uitgemaakt.
102
00:07:01,635 --> 00:07:03,470
Kun je hem niet aborteren?
103
00:07:04,221 --> 00:07:08,182
Ik kan hem bellen
en zeggen dat je dood bent.
104
00:07:15,107 --> 00:07:19,027
Selby belde me vandaag voor het eerst.
Hij wil dat ik langskom.
105
00:07:19,027 --> 00:07:21,113
Waag het niet.
- Ik was opgelucht.
106
00:07:21,113 --> 00:07:23,698
Ik dacht dat hij me haatte. Ik mis hem.
107
00:07:23,698 --> 00:07:26,118
Dat is de nostalgie die praat.
108
00:07:26,118 --> 00:07:28,495
Jij hebt afleiding nodig.
109
00:07:30,454 --> 00:07:33,167
Wil je bij me zijn tijdens de abortus?
110
00:07:35,377 --> 00:07:38,005
Ik wacht al jaren tot je dat vraagt.
111
00:07:38,839 --> 00:07:41,633
Als ik het doe. Waarschijnlijk doe ik het.
112
00:07:43,050 --> 00:07:44,052
Ik ga het doen.
113
00:07:50,683 --> 00:07:51,642
Misschien.
114
00:07:52,560 --> 00:07:55,480
Moppie, wat kan ik doen
zodat je me niet meer haat?
115
00:07:58,232 --> 00:08:00,109
Niks. Jullie hebben 't verprutst.
116
00:08:01,360 --> 00:08:03,030
Waarom is mijn leven zo stom?
117
00:08:05,281 --> 00:08:07,117
Costello, we moeten praten.
118
00:08:07,742 --> 00:08:11,246
Iris, ga naar boven en maak je huiswerk.
119
00:08:13,873 --> 00:08:16,292
Waarom geef je me niet op voor adoptie?
120
00:08:17,793 --> 00:08:18,921
Iris.
121
00:08:19,379 --> 00:08:20,505
'Iris, Iris.'
122
00:08:22,465 --> 00:08:24,675
Wat fijn dat jullie elke dag bidden.
123
00:08:24,675 --> 00:08:28,055
Tja, het is verplicht, Serena.
124
00:08:28,055 --> 00:08:31,015
Maar ik ben braaf geweest.
Geen contact met Selby.
125
00:08:31,015 --> 00:08:32,476
God beloont het goede.
126
00:08:33,226 --> 00:08:36,103
Geen mannen, geen werk.
Ik help bij een voedselbank.
127
00:08:36,479 --> 00:08:39,941
Goed zo. Ik moet ik met je praten
over een organisatie...
128
00:08:39,941 --> 00:08:42,444
...die eigenzinnige moeders huisvest.
129
00:08:43,362 --> 00:08:45,530
Het is snel, je bent hier net...
130
00:08:45,530 --> 00:08:49,200
...maar we hebben een eigen plekje
voor jullie gevonden.
131
00:08:49,200 --> 00:08:50,618
Hier? In Londen?
132
00:08:51,036 --> 00:08:54,580
Eens kijken. Twee slaapkamers,
balkon, aan zee, Thanet.
133
00:08:54,580 --> 00:08:55,873
De Heer geeft.
134
00:08:56,834 --> 00:08:58,293
Verhuis ik naar Thanet?
135
00:08:58,794 --> 00:09:00,169
En de Heer neemt weg.
136
00:09:00,169 --> 00:09:04,758
Ik ben nu al 12 dagen een goed mens,
en ik ben geen goed mens, Serena.
137
00:09:04,758 --> 00:09:07,553
Ik heb gedaan alsof en ik ben uitgeput.
138
00:09:07,553 --> 00:09:09,137
En nu neem je me in de zeik.
139
00:09:09,137 --> 00:09:10,721
De Heer is mysterieus.
140
00:09:10,721 --> 00:09:12,349
De Heer is een sukkel.
141
00:09:12,349 --> 00:09:15,310
En als de Heer denkt
dat ik Londen verlaat...
142
00:09:15,310 --> 00:09:16,645
...kan Hij oprotten.
143
00:09:18,813 --> 00:09:21,358
'Je moordenaars komen als je vrienden.'
144
00:09:21,358 --> 00:09:25,444
Dat is niet eens de Bijbel.
Dat is Goodfellas.
145
00:09:26,029 --> 00:09:28,782
Je haalt je evangelies door elkaar.
Dit is...
146
00:09:29,408 --> 00:09:31,284
Gooi je me er nu uit?
147
00:09:31,284 --> 00:09:32,994
Nee, waarom zou ik?
148
00:09:32,994 --> 00:09:35,414
Ik krijg 600 pond per week als je blijft.
149
00:09:37,582 --> 00:09:38,542
Kapitalisme.
150
00:09:39,917 --> 00:09:41,962
De echte religie van de 21e eeuw.
151
00:09:42,879 --> 00:09:44,006
Halleluja.
152
00:09:48,509 --> 00:09:50,595
Dit wordt mijn laatste dienst.
153
00:09:50,595 --> 00:09:53,807
Ik heb een betaalde baan nodig.
En mijn eigen flat.
154
00:09:53,807 --> 00:09:54,975
En The Refuge?
155
00:09:55,683 --> 00:09:58,061
Ik heb zes maanden, maar de klokt tikt...
156
00:09:58,061 --> 00:10:00,856
...voordat ik voor de raad moet komen.
157
00:10:01,982 --> 00:10:03,232
Kan ik iets doen?
158
00:10:04,485 --> 00:10:06,320
Hoeveel geld heb je nu bij je?
159
00:10:13,577 --> 00:10:14,577
Een vijfje.
160
00:10:14,912 --> 00:10:15,912
Lik me, nu.
161
00:10:18,873 --> 00:10:19,750
Is dit een...
162
00:10:21,876 --> 00:10:22,836
Nee, ik ben geen...
163
00:10:23,586 --> 00:10:26,464
Ik steun sekswerkers,
maar ik betaal er niet voor.
164
00:10:26,464 --> 00:10:29,259
Ik ga je tegenhouden
voor je iets stoms zegt.
165
00:10:29,259 --> 00:10:32,970
Mijn poesje is gratis.
Ik heb gewoon vijf pond nodig.
166
00:10:34,806 --> 00:10:37,059
Is het wel ethisch om dat te doen?
167
00:10:37,934 --> 00:10:41,020
Deze poes maakt zich niet zo druk
om ethiek.
168
00:10:41,020 --> 00:10:42,773
Ik heb afleiding nodig.
169
00:10:42,773 --> 00:10:45,191
En als je niet wilt, kun je oprotten.
170
00:10:48,736 --> 00:10:55,368
Een beter aanbod krijg je vandaag niet
in een voedselbank.
171
00:11:15,639 --> 00:11:19,642
Ik kan me gewoon niet voorstellen
dat ik ooit van je zou houden.
172
00:11:21,686 --> 00:11:22,938
Dat doet pijn.
173
00:11:26,066 --> 00:11:27,692
Moeten we er daarom mee stoppen?
174
00:11:27,692 --> 00:11:30,112
Ja, ik denk van wel.
175
00:11:32,029 --> 00:11:33,948
Ik heb het nog nooit uitgemaakt.
176
00:11:33,948 --> 00:11:36,576
Als ik me vreselijk gedraag, gaan ze wel.
177
00:11:36,576 --> 00:11:39,287
Ik geloof niet
dat je vreselijk kunt zijn, G.
178
00:11:40,621 --> 00:11:45,960
Ik heb letterlijk gewoon wat ruimte nodig
waar jij niet in zit.
179
00:11:46,752 --> 00:11:47,713
Ooit.
180
00:11:54,135 --> 00:11:55,178
Succes.
181
00:11:55,178 --> 00:11:57,555
Je bent geweldig, maar niet voor mij.
182
00:11:57,555 --> 00:11:58,891
Ja. Bedankt.
183
00:12:03,353 --> 00:12:05,022
Gaan we een keer wat drinken?
184
00:12:05,022 --> 00:12:07,149
Dat zou raar zijn, denk je niet?
185
00:12:07,607 --> 00:12:08,942
Ja. Nee, natuurlijk.
186
00:12:11,777 --> 00:12:12,778
Tot snel, Gloria.
187
00:12:13,655 --> 00:12:15,741
Nee. Waarschijnlijk niet.
188
00:12:17,951 --> 00:12:19,119
Pas goed op jezelf.
189
00:12:31,131 --> 00:12:32,089
Oké.
190
00:12:36,220 --> 00:12:41,517
Hallo, ik wil graag een afspraak maken
voor een abortus.
191
00:12:43,102 --> 00:12:45,269
Geen make-up. Je mag niet mooi zijn.
192
00:12:45,269 --> 00:12:46,480
Trek dat aan.
193
00:12:54,321 --> 00:12:55,696
Wat doe je? Blijf af.
194
00:12:56,240 --> 00:12:58,574
Zo lijkt het of je in een opvang woont.
195
00:13:00,243 --> 00:13:02,745
Niet te chique. Het is geen Babestation.
196
00:13:04,288 --> 00:13:06,041
Ze willen authenticiteit.
197
00:13:06,041 --> 00:13:08,459
Voor mij is het niet authentiek.
198
00:13:10,754 --> 00:13:17,511
We zijn twee geile babes die vastzitten in
een opvanghuis voor mishandelde vrouwen...
199
00:13:18,303 --> 00:13:20,097
...zonder mannen om ons heen.
200
00:13:21,472 --> 00:13:22,765
Wil jij ons helpen?
201
00:13:22,765 --> 00:13:25,477
Zijn jullie gevlucht?
- Ja.
202
00:13:26,228 --> 00:13:27,271
Help ons alsjeblieft.
203
00:13:27,271 --> 00:13:29,021
GRATIS LIVE SEKS
Je hebt nu:
204
00:13:29,021 --> 00:13:31,149
We zijn mishandelde Britse meiden.
205
00:13:31,608 --> 00:13:36,530
Zij is nieuw. Vers binnen na mishandeling.
Vertel het hem.
206
00:13:38,365 --> 00:13:40,366
Ja, het is waar.
207
00:13:41,243 --> 00:13:45,914
Ik ben mijn hele leven misbruikt,
door mannen en vrouwen.
208
00:13:47,290 --> 00:13:48,417
Heb je blauwe plekken?
209
00:13:50,085 --> 00:13:51,711
Je hebt geen idee.
210
00:13:54,256 --> 00:13:58,342
Maar als je op de doneerknop klikt...
211
00:13:58,885 --> 00:14:03,807
...vertel ik je het hele smerige verhaal.
212
00:14:09,646 --> 00:14:10,730
Hallo, meiden.
213
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
Hoi.
- Hoi.
214
00:14:13,817 --> 00:14:16,278
Zijn die leuk?
- Die zijn geweldig.
215
00:14:16,820 --> 00:14:18,446
Waar precies sloeg hij je?
216
00:14:24,577 --> 00:14:26,997
Je hebt een gezicht dat ik wil slaan.
217
00:14:26,997 --> 00:14:28,707
Nu wil ik huilen.
218
00:14:42,763 --> 00:14:45,390
Ik zou je niet
uit het oog hebben verloren.
219
00:14:45,891 --> 00:14:48,142
Wat mooi en een beetje eng.
- Wat lief.
220
00:14:49,520 --> 00:14:50,854
Noem je verwondingen.
221
00:14:51,355 --> 00:14:53,231
Ik heb mijn ribben gebroken.
222
00:14:53,606 --> 00:14:55,191
Ik heb mijn kaak gebroken.
223
00:14:55,651 --> 00:14:56,609
Dat verdiende je.
224
00:14:57,652 --> 00:14:59,822
Nietwaar?
- Het spijt me zo.
225
00:15:00,404 --> 00:15:01,447
Mij ook.
226
00:15:01,447 --> 00:15:03,242
Ik zou je slaan met mijn pik.
227
00:15:05,410 --> 00:15:06,703
Ik verheug me.
- Mooi.
228
00:15:33,020 --> 00:15:36,066
Dag 29 in het gesticht.
229
00:15:37,901 --> 00:15:38,944
Ik mis je.
230
00:15:40,904 --> 00:15:42,072
Waarom kom je niet?
231
00:15:43,198 --> 00:15:44,825
Ze is je al vergeten, maat.
232
00:15:47,911 --> 00:15:48,954
Dat doen ze altijd.
233
00:16:02,717 --> 00:16:07,388
Vergelijk je dit soms met een film?
234
00:16:07,388 --> 00:16:11,101
Twee gekken die verliefd worden
in het gesticht.
235
00:16:13,187 --> 00:16:15,022
Verkeerde film, schat.
236
00:16:17,732 --> 00:16:22,653
Met 'oprotten' bedoel ik niet:
'Volg me en hou van me.'
237
00:16:22,653 --> 00:16:24,031
Dan bedoel ik: rot op.
238
00:16:25,699 --> 00:16:26,658
Rot op.
239
00:16:27,409 --> 00:16:28,202
Oké?
240
00:16:41,882 --> 00:16:43,800
Hier, alsjeblieft.
- Dank je.
241
00:16:45,218 --> 00:16:47,346
Weet je zeker dat je dit wilt?
242
00:16:49,056 --> 00:16:50,681
Omdat je veel gedronken hebt.
243
00:16:51,724 --> 00:16:52,642
Moed ingedronken.
244
00:16:54,560 --> 00:16:55,979
Waarom ben je opgetut?
245
00:16:56,605 --> 00:16:59,233
Ik mag me optutten voor m'n abortus.
246
00:17:00,776 --> 00:17:02,819
Paul en ik zijn gelukkig uit elkaar.
247
00:17:03,945 --> 00:17:07,699
Wacht, ik denk dat ik de baby wil.
248
00:17:09,575 --> 00:17:11,661
Oké. Kom op. Laten we gaan.
- Nee.
249
00:17:13,621 --> 00:17:16,082
Je weet hoe ik ben. Ik verpest het toch.
250
00:17:16,416 --> 00:17:18,085
Ik kan het maar beter gehad hebben.
251
00:17:19,044 --> 00:17:20,587
Gloria Duke.
252
00:17:27,802 --> 00:17:29,804
Het spijt me, ik moet het vragen.
253
00:17:29,804 --> 00:17:32,390
Heeft u de afgelopen 24 uur alcohol gehad?
254
00:17:35,561 --> 00:17:36,978
Een paar bij de lunch.
255
00:17:36,978 --> 00:17:39,188
Je mag geen toestemming geven
256
00:17:39,188 --> 00:17:41,482
als je onder invloed bent.
257
00:17:41,482 --> 00:17:45,403
Nee. Ik heb besloten.
Ik wil een abortus. Doe het gewoon.
258
00:17:46,070 --> 00:17:47,446
Kom op.
- Nee.
259
00:17:47,446 --> 00:17:50,367
Geef me mijn abortus.
Wat is er met dit land?
260
00:17:50,367 --> 00:17:53,119
Mag een vrouw geen abortus na een wijntje?
261
00:17:53,119 --> 00:17:54,912
Kom, we gaan.
- Kijk me aan.
262
00:17:54,912 --> 00:17:59,042
Zie ik eruit als het soort vrouw
dat een kind zou moeten krijgen?
263
00:18:00,710 --> 00:18:03,588
Ik breng je naar bed.
We praten er morgen over.
264
00:18:03,588 --> 00:18:05,631
Ik wil het niet illegaal.
265
00:18:05,631 --> 00:18:07,508
In een illegale kliniek.
266
00:18:08,135 --> 00:18:09,093
Kom op.
267
00:18:13,222 --> 00:18:14,223
Sorry.
268
00:18:15,266 --> 00:18:19,605
Je bent arrogant, narcistisch.
Je bent onbeleefd, agressief.
269
00:18:21,398 --> 00:18:23,107
Je lijkt niet erg kwetsbaar.
270
00:18:26,361 --> 00:18:28,447
Misbruikte vrouwen zijn meestal...
271
00:18:29,990 --> 00:18:31,240
...veel nederiger.
272
00:18:33,118 --> 00:18:34,869
Denk je dat ik lieg?
273
00:18:40,333 --> 00:18:42,418
Iris.
274
00:18:48,759 --> 00:18:49,885
Oh, hemel.
275
00:18:49,885 --> 00:18:51,386
Iris.
- Candi.
276
00:18:53,304 --> 00:18:55,099
Mama.
- Candi, waar ben je?
277
00:18:57,351 --> 00:18:59,602
Mam...
- Je bent in orde.
278
00:18:59,602 --> 00:19:01,355
Oké. Pak je geld.
279
00:19:01,355 --> 00:19:03,107
Die hebberige klojo's ook.
280
00:19:03,107 --> 00:19:05,817
Goed, moppie. Iris, kun je me helpen?
281
00:19:07,944 --> 00:19:10,822
Goed. Alles is in orde.
282
00:19:12,825 --> 00:19:13,908
Brave meiden.
283
00:19:15,284 --> 00:19:18,079
Oké. We gaan.
284
00:19:18,831 --> 00:19:20,998
Iris, blijf gewoon bij mama, oké?
285
00:19:20,998 --> 00:19:23,835
Stop met huilen. Naar buiten, nu.
286
00:19:23,835 --> 00:19:25,670
Blijven lopen.
287
00:19:33,010 --> 00:19:34,388
Mama.
288
00:19:39,016 --> 00:19:40,518
O, god.
- Iedereen eruit?
289
00:19:40,518 --> 00:19:42,895
Gaat het?
290
00:19:43,313 --> 00:19:44,815
Ben je in orde?
291
00:19:45,189 --> 00:19:47,443
Je zei, en ik citeer:
292
00:19:48,067 --> 00:19:52,738
'Ik wil je stomme hoofdje pakken
en het in die klotetelevisie rammen.'
293
00:19:57,243 --> 00:19:58,536
Ik ben werk in uitvoering.
294
00:19:59,829 --> 00:20:00,789
Ik ben gestopt.
295
00:20:04,750 --> 00:20:05,752
Vooruit dan maar.
296
00:20:10,006 --> 00:20:11,175
Gaat het met je?
297
00:20:14,927 --> 00:20:15,970
Ik mis Iris.
298
00:20:18,265 --> 00:20:19,475
Meer dan wat dan ook.
299
00:20:20,768 --> 00:20:23,519
En ik kan gewoon niet wachten...
300
00:20:23,519 --> 00:20:25,481
...om alles beter te maken.
301
00:20:28,066 --> 00:20:29,567
Hoe ga je dat doen?
302
00:20:35,323 --> 00:20:36,616
Wat ga je ze zeggen?
303
00:20:36,616 --> 00:20:37,658
Wat ik ga zeggen?
304
00:20:43,248 --> 00:20:45,666
Dat alle gevoelens in mijn hart zitten...
305
00:20:50,255 --> 00:20:53,092
...maar dat ik niet weet
hoe ik moet liefhebben...
306
00:20:53,092 --> 00:20:58,555
...omdat niemand me ooit heeft verteld
hoe dat moet.
307
00:21:09,941 --> 00:21:11,734
Maar dan klink ik als een eikel.
308
00:21:12,736 --> 00:21:14,321
Je probeert te veranderen.
309
00:21:15,072 --> 00:21:17,198
De meesten durven dat niet eens.
310
00:21:17,198 --> 00:21:19,743
Ik ben een grote, dappere jongen, dokter.
311
00:21:37,051 --> 00:21:38,720
Hé, pashmina.
312
00:21:38,720 --> 00:21:40,179
Waarom huil je?
313
00:21:41,013 --> 00:21:42,223
Dit is jouw schuld.
314
00:21:43,015 --> 00:21:45,393
Ons huis is naar de klote.
315
00:21:46,645 --> 00:21:49,564
Je woont hier amper.
Je woont in Oxfordshire.
316
00:21:52,150 --> 00:21:54,235
Je neemt steeds meer...
317
00:21:54,235 --> 00:21:57,864
...zonder te denken aan mensen
die steeds minder krijgen.
318
00:21:59,949 --> 00:22:01,325
Wij woonden hier.
319
00:22:01,826 --> 00:22:05,997
Het was maar een klein rotkamertje
en het was niet voor altijd...
320
00:22:05,997 --> 00:22:07,666
...maar het was van ons.
321
00:22:10,043 --> 00:22:13,337
Je hebt geluk
dat er niemand dood is gegaan.
322
00:22:13,337 --> 00:22:17,758
Mijn dochter had dood kunnen zijn,
chique trut.
323
00:22:29,313 --> 00:22:30,271
Bedankt.
324
00:22:31,940 --> 00:22:35,027
Ik regel dit. Beloofd.
325
00:22:36,027 --> 00:22:36,986
Het spijt me.
326
00:22:43,911 --> 00:22:45,161
Selby, bezoek.
327
00:22:46,830 --> 00:22:49,040
Wie?
- Een vrouw.
328
00:22:49,040 --> 00:22:51,083
En een klein meisje. Zo schattig.
329
00:23:14,357 --> 00:23:16,400
Bezoekers?
- Vandaag niet.
330
00:23:36,338 --> 00:23:37,713
Wat een rotstreek.
331
00:23:57,192 --> 00:23:58,317
We gaan niet mee.
332
00:23:58,317 --> 00:24:00,444
De Heer veracht de ondankbaren.
333
00:24:00,444 --> 00:24:03,573
Je kunt naar de opvang in Skegness.
Stap in.
334
00:24:03,573 --> 00:24:05,784
Nee, wij wonen hier.
335
00:24:05,784 --> 00:24:08,078
Ja, wij wonen hier ook.
336
00:24:08,078 --> 00:24:09,496
Dames, stap uit.
337
00:24:09,496 --> 00:24:12,707
Costello houdt een protest
over sociale zuivering.
338
00:24:12,707 --> 00:24:13,958
Dat doe ik niet.
339
00:24:15,585 --> 00:24:17,086
We gaan gewoon niet weg.
340
00:24:20,047 --> 00:24:23,302
Jij moet gaan. Regel een flat bij de zee...
341
00:24:23,302 --> 00:24:26,430
...waar je moeder en je zus
kunnen komen logeren.
342
00:24:26,430 --> 00:24:27,555
Je bent niet alleen.
343
00:24:31,517 --> 00:24:33,479
Er is ook een God in Skegness.
344
00:24:37,940 --> 00:24:38,983
Ja. Kom, stap in.
345
00:24:45,115 --> 00:24:46,365
Was nou ingestapt.
346
00:24:46,365 --> 00:24:49,160
Nee, dit is ons huis.
347
00:24:49,160 --> 00:24:50,953
Zo voelt het niet.
348
00:24:50,953 --> 00:24:53,414
Gewoon een paar stadsratten, hè?
349
00:25:02,256 --> 00:25:03,299
Gaat het goed?
350
00:25:03,299 --> 00:25:04,509
Altijd, toch?
351
00:25:05,343 --> 00:25:08,347
Dus, aborteren of niet aborteren,
dat is de vraag.
352
00:25:10,724 --> 00:25:12,099
Niet aborteren.
353
00:25:13,852 --> 00:25:18,190
De eenzaamheid van de single moeder,
de titel van je memoires.
354
00:25:21,275 --> 00:25:23,695
Je kunt bij mij logeren tot je iets hebt.
355
00:25:23,695 --> 00:25:25,404
Bedankt.
- Graag gedaan.
356
00:25:25,947 --> 00:25:27,281
Kom op, schatjes.
357
00:25:40,545 --> 00:25:43,757
Kun je Iris mee uit eten nemen?
358
00:25:44,258 --> 00:25:45,300
Zeker.
359
00:25:46,050 --> 00:25:47,511
Oefenen is goed voor me.
360
00:25:48,804 --> 00:25:52,265
Ik moet gewoon mijn hoofd leegmaken.
361
00:25:53,392 --> 00:25:56,311
Lieverd, ik snap het.
362
00:26:55,578 --> 00:27:00,959
JE BENT 569 DAGEN NUCHTER
363
00:27:12,971 --> 00:27:15,223
Dag 30 in het gekkenhuis.
364
00:27:16,391 --> 00:27:19,520
'stop alle klokken
snij de telefoonlijn door
365
00:27:19,520 --> 00:27:23,189
verhinder de hond van blaffen
met een sappig been'
366
00:27:25,024 --> 00:27:26,651
Suikerzoet gelul.
367
00:27:27,443 --> 00:27:29,821
Geen zorgen, ik ben nog niet helemaal gek.
368
00:27:30,739 --> 00:27:31,906
Vreselijk gedicht...
369
00:27:31,906 --> 00:27:34,868
...en Four Weddings is een vreselijke film.
370
00:27:36,077 --> 00:27:37,578
Wat zei je ook alweer?
371
00:27:38,455 --> 00:27:40,290
'De wereld is een gemene plek.
372
00:27:40,915 --> 00:27:45,212
Noch Richard Curtis of W.H. Auden
zullen dat ooit veranderen.'
373
00:27:47,047 --> 00:27:48,798
Ik hoop je snel te zien.
374
00:27:51,009 --> 00:27:52,760
Hopelijk zijn jij en Iris oké.
375
00:27:55,973 --> 00:27:58,641
Ik heb jullie teleurgesteld
en dat spijt me.
376
00:28:01,602 --> 00:28:04,981
En nu kan ik je niet bereiken
en dat is verdomd eng.
377
00:28:56,782 --> 00:28:58,786
Ondertiteld door: Jeanne Bruggeman