1 00:00:06,386 --> 00:00:08,347 Lieve God, ik weet dat U me hoort. 2 00:00:08,889 --> 00:00:12,184 Het is Jade Mary Megan James, die van Carshalton. 3 00:00:13,227 --> 00:00:16,687 Geef ons de kracht om niet die zwakke bitches te worden... 4 00:00:16,687 --> 00:00:17,897 ...uit een opvanghuis. 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,024 Zoals de zielige van tv... 6 00:00:20,024 --> 00:00:22,401 ...huilend, met futloos haar. 7 00:00:24,279 --> 00:00:26,030 Nu vraag jij om verlossing. 8 00:00:26,865 --> 00:00:28,866 Vraag Hem om iets diep in je hart. 9 00:00:31,244 --> 00:00:33,246 Vooruit, hij heeft nog meer te doen. 10 00:00:37,918 --> 00:00:43,631 Lieve Heer, geef mij en Iris alstublieft een appartement in Londen. 11 00:00:44,258 --> 00:00:46,260 Waarom in Londen? Het is shit. 12 00:00:46,677 --> 00:00:47,802 Dat is thuis. 13 00:00:47,802 --> 00:00:51,347 Je zat in een groot landhuis. Beetje hypocriet? 14 00:00:51,347 --> 00:00:53,600 Als er landhuizen worden aangeboden. 15 00:00:53,600 --> 00:00:56,227 Maar als ik in een sloppenwijk word gegooid... 16 00:00:56,227 --> 00:00:58,021 ...dan graag in het centrum. 17 00:00:58,021 --> 00:00:59,815 En dat is Londen. - Ja. 18 00:00:59,815 --> 00:01:03,694 Verhoor mijn gebed voor Costello, wier dochter haar haat. 19 00:01:04,485 --> 00:01:06,488 Dat doet ze niet. - Dat voel ik. 20 00:01:07,448 --> 00:01:11,618 Ze haat haar nieuwe school, deze plek en dat verdomde lawaai. 21 00:01:11,618 --> 00:01:15,122 Hemelse Vader, leg de hebzuchtige buren het zwijgen op... 22 00:01:15,122 --> 00:01:18,834 ...gooi ze in de oven, verbrand ze levend in hun pashmina's... 23 00:01:18,834 --> 00:01:21,587 ...leid ze naar de verdoemenis. Bedankt, God. 24 00:01:23,589 --> 00:01:25,007 Je vraagt veel van Hem. 25 00:01:26,675 --> 00:01:29,302 Jezus houdt toch van onafhankelijke vrouwen? 26 00:01:29,636 --> 00:01:32,138 Ja, Jezus houdt van oplichters. 27 00:01:34,599 --> 00:01:35,558 Wat doe je voor werk? 28 00:01:37,560 --> 00:01:39,772 Wil je geld verdienen? - Waarmee? 29 00:01:39,772 --> 00:01:41,106 Webcammen en zo. 30 00:01:41,731 --> 00:01:43,900 Ik wil Serena niet boos maken. 31 00:01:43,900 --> 00:01:45,776 Jouw begrafenis. 32 00:01:57,873 --> 00:01:59,708 Met Costello Jones. 33 00:01:59,708 --> 00:02:03,044 Ik ben je geen geld schuldig, spreek een bericht in. 34 00:02:04,338 --> 00:02:07,174 Dag 12 in het gesticht. 35 00:02:08,592 --> 00:02:11,385 Je zult wel blij zijn dat ik wat opkrabbel. 36 00:02:12,387 --> 00:02:15,808 Ik geef toe dat er een kleine kans is dat ik gek ben. 37 00:02:15,808 --> 00:02:22,064 Dus wees gerust, ik zal mijn uiterste best doen hier. 38 00:02:23,232 --> 00:02:26,859 Misschien geniet je zelfs van m'n updates. 39 00:02:27,318 --> 00:02:29,488 Als ansichten van een dement eiland. 40 00:02:32,114 --> 00:02:33,784 Ik maak hier zelfs vrienden. 41 00:02:34,409 --> 00:02:38,079 Ontmoette een interessant ding genaamd Frida. 42 00:02:38,079 --> 00:02:40,331 Ze helpt me de tijd te doden. 43 00:02:44,253 --> 00:02:45,837 Denk je dat je kunt komen? 44 00:02:48,339 --> 00:02:50,133 Dat ben je me verschuldigd. 45 00:02:53,762 --> 00:02:54,972 Geef Iris een kus. 46 00:03:08,609 --> 00:03:11,530 In alle voedselbanken in de hele wereld... 47 00:03:12,655 --> 00:03:14,074 Costello Jones. 48 00:03:19,371 --> 00:03:20,456 Hoi. 49 00:03:32,843 --> 00:03:34,552 Ik hoorde dat je was verhuisd. 50 00:03:35,179 --> 00:03:37,556 Ik ben weer terug. - Waarschijnlijk beter. 51 00:03:38,264 --> 00:03:39,557 Een irritant mannetje. 52 00:03:40,057 --> 00:03:42,560 Hij is m'n beste vriend, je kent hem niet. 53 00:03:44,187 --> 00:03:46,731 Kom, laten we wat eten voor je halen. 54 00:03:51,944 --> 00:03:55,157 Een beetje voorbarig. Ik ben hier als vrijwilliger. 55 00:03:58,075 --> 00:04:00,078 Ik kan op doordeweekse ochtenden... 56 00:04:04,624 --> 00:04:07,085 Oké. Geweldig. 57 00:04:08,420 --> 00:04:13,592 Volg mij dan maar. Ik laat je zien hoe de voedselbank werkt. 58 00:04:13,592 --> 00:04:15,218 Oké. - Donaties. 59 00:04:16,929 --> 00:04:19,306 Het inpakstation, verse goederen hier. 60 00:04:19,306 --> 00:04:22,559 Eieren, vrije uitloop. Hallo, vriend. 61 00:04:22,893 --> 00:04:26,813 Dit is geweldig. We hebben de juiste voorraad... 62 00:04:26,813 --> 00:04:29,525 ...en we geven er 20 weg. 63 00:04:29,525 --> 00:04:32,986 Waar heb je er al zoveel van... 64 00:04:32,986 --> 00:04:35,279 ...maar toch nooit genoeg? 65 00:04:35,279 --> 00:04:37,074 Precies, zwarte blouses. 66 00:04:37,616 --> 00:04:39,659 Ik heb er wel 40 thuis. 67 00:04:45,833 --> 00:04:47,126 Ik weet wat jij hebt. 68 00:04:50,838 --> 00:04:54,382 Iedereen. Ik zou psychiater zijn als ze me vrijlieten. 69 00:04:55,926 --> 00:04:59,804 Gezien het feit dat je eerder elleboogdiep in je vagina zat... 70 00:04:59,804 --> 00:05:01,390 ...zou je er vast goed in zijn. 71 00:05:02,182 --> 00:05:03,475 Zie je hem? 72 00:05:03,475 --> 00:05:05,726 Schizoïde persoonlijkheidsstoornis. 73 00:05:06,353 --> 00:05:07,396 Dat weet ik. 74 00:05:08,646 --> 00:05:09,982 En kijk de broeder. 75 00:05:11,649 --> 00:05:13,484 Ontwijkende persoonlijkheidsstoornis. 76 00:05:24,162 --> 00:05:26,623 Narcistische persoonlijkheidsstoornis. 77 00:05:26,623 --> 00:05:29,293 Dat weet ik zeker, m'n opa was hetzelfde. 78 00:05:29,293 --> 00:05:32,671 En wat heb jij? - Borderline persoonlijkheidsstoornis. 79 00:05:33,464 --> 00:05:36,925 En ik heb anorexia sinds m'n achtste... 80 00:05:36,925 --> 00:05:38,802 ...ADHD sinds m'n 11e... 81 00:05:38,802 --> 00:05:42,597 ...en complexe PTSS sinds altijd. 82 00:05:43,973 --> 00:05:46,392 Goh, je bent nogal een verzamelaar. 83 00:05:51,814 --> 00:05:53,566 Ik bekijk je al je sinds je er bent. 84 00:05:54,693 --> 00:05:56,069 Ik heb je door. 85 00:05:56,069 --> 00:05:58,112 Ben je klaar voor mijn diagnose? 86 00:06:00,115 --> 00:06:02,950 Als 't moet. - Antisociale persoonlijkheidsstoornis. 87 00:06:02,950 --> 00:06:05,078 Al je relaties zijn gewelddadig... 88 00:06:05,078 --> 00:06:07,497 ...en je hebt grote papa-problemen. 89 00:06:08,498 --> 00:06:09,582 Heb ik gelijk? 90 00:06:10,958 --> 00:06:13,462 Dat mag je beoordelen als ik je vertel... 91 00:06:13,462 --> 00:06:18,342 ...dat ik je stomme hoofdje wil pakken en in die klotetelevisie wil rammen. 92 00:06:22,178 --> 00:06:24,556 Dat is het. Er zijn er maar 20 te koop... 93 00:06:34,274 --> 00:06:37,194 Ik wachtte op een miskraam, maar het zit er nog. 94 00:06:38,277 --> 00:06:40,197 Je hebt nooit geluk gehad, hè? 95 00:06:41,240 --> 00:06:43,074 Dacht je aan abortus bij Iris? 96 00:06:43,074 --> 00:06:47,746 Nee. Ik wist meteen dat ik met mijn baby zou vluchten. 97 00:06:47,746 --> 00:06:50,706 Ik ben niet zo sterk. Ik kan dit niet alleen. 98 00:06:50,706 --> 00:06:53,210 Ik ben niet sterk. - Ik doe dit niet met Paul. 99 00:06:53,210 --> 00:06:55,129 Abortus is de enige keuze. 100 00:06:55,129 --> 00:06:57,965 Het klinkt alsof hij weg moet, niet het kind. 101 00:06:58,507 --> 00:07:00,800 Ik heb het al drie keer uitgemaakt. 102 00:07:01,635 --> 00:07:03,470 Kun je hem niet aborteren? 103 00:07:04,221 --> 00:07:08,182 Ik kan hem bellen en zeggen dat je dood bent. 104 00:07:15,107 --> 00:07:19,027 Selby belde me vandaag voor het eerst. Hij wil dat ik langskom. 105 00:07:19,027 --> 00:07:21,113 Waag het niet. - Ik was opgelucht. 106 00:07:21,113 --> 00:07:23,698 Ik dacht dat hij me haatte. Ik mis hem. 107 00:07:23,698 --> 00:07:26,118 Dat is de nostalgie die praat. 108 00:07:26,118 --> 00:07:28,495 Jij hebt afleiding nodig. 109 00:07:30,454 --> 00:07:33,167 Wil je bij me zijn tijdens de abortus? 110 00:07:35,377 --> 00:07:38,005 Ik wacht al jaren tot je dat vraagt. 111 00:07:38,839 --> 00:07:41,633 Als ik het doe. Waarschijnlijk doe ik het. 112 00:07:43,050 --> 00:07:44,052 Ik ga het doen. 113 00:07:50,683 --> 00:07:51,642 Misschien. 114 00:07:52,560 --> 00:07:55,480 Moppie, wat kan ik doen zodat je me niet meer haat? 115 00:07:58,232 --> 00:08:00,109 Niks. Jullie hebben 't verprutst. 116 00:08:01,360 --> 00:08:03,030 Waarom is mijn leven zo stom? 117 00:08:05,281 --> 00:08:07,117 Costello, we moeten praten. 118 00:08:07,742 --> 00:08:11,246 Iris, ga naar boven en maak je huiswerk. 119 00:08:13,873 --> 00:08:16,292 Waarom geef je me niet op voor adoptie? 120 00:08:17,793 --> 00:08:18,921 Iris. 121 00:08:19,379 --> 00:08:20,505 'Iris, Iris.' 122 00:08:22,465 --> 00:08:24,675 Wat fijn dat jullie elke dag bidden. 123 00:08:24,675 --> 00:08:28,055 Tja, het is verplicht, Serena. 124 00:08:28,055 --> 00:08:31,015 Maar ik ben braaf geweest. Geen contact met Selby. 125 00:08:31,015 --> 00:08:32,476 God beloont het goede. 126 00:08:33,226 --> 00:08:36,103 Geen mannen, geen werk. Ik help bij een voedselbank. 127 00:08:36,479 --> 00:08:39,941 Goed zo. Ik moet ik met je praten over een organisatie... 128 00:08:39,941 --> 00:08:42,444 ...die eigenzinnige moeders huisvest. 129 00:08:43,362 --> 00:08:45,530 Het is snel, je bent hier net... 130 00:08:45,530 --> 00:08:49,200 ...maar we hebben een eigen plekje voor jullie gevonden. 131 00:08:49,200 --> 00:08:50,618 Hier? In Londen? 132 00:08:51,036 --> 00:08:54,580 Eens kijken. Twee slaapkamers, balkon, aan zee, Thanet. 133 00:08:54,580 --> 00:08:55,873 De Heer geeft. 134 00:08:56,834 --> 00:08:58,293 Verhuis ik naar Thanet? 135 00:08:58,794 --> 00:09:00,169 En de Heer neemt weg. 136 00:09:00,169 --> 00:09:04,758 Ik ben nu al 12 dagen een goed mens, en ik ben geen goed mens, Serena. 137 00:09:04,758 --> 00:09:07,553 Ik heb gedaan alsof en ik ben uitgeput. 138 00:09:07,553 --> 00:09:09,137 En nu neem je me in de zeik. 139 00:09:09,137 --> 00:09:10,721 De Heer is mysterieus. 140 00:09:10,721 --> 00:09:12,349 De Heer is een sukkel. 141 00:09:12,349 --> 00:09:15,310 En als de Heer denkt dat ik Londen verlaat... 142 00:09:15,310 --> 00:09:16,645 ...kan Hij oprotten. 143 00:09:18,813 --> 00:09:21,358 'Je moordenaars komen als je vrienden.' 144 00:09:21,358 --> 00:09:25,444 Dat is niet eens de Bijbel. Dat is Goodfellas. 145 00:09:26,029 --> 00:09:28,782 Je haalt je evangelies door elkaar. Dit is... 146 00:09:29,408 --> 00:09:31,284 Gooi je me er nu uit? 147 00:09:31,284 --> 00:09:32,994 Nee, waarom zou ik? 148 00:09:32,994 --> 00:09:35,414 Ik krijg 600 pond per week als je blijft. 149 00:09:37,582 --> 00:09:38,542 Kapitalisme. 150 00:09:39,917 --> 00:09:41,962 De echte religie van de 21e eeuw. 151 00:09:42,879 --> 00:09:44,006 Halleluja. 152 00:09:48,509 --> 00:09:50,595 Dit wordt mijn laatste dienst. 153 00:09:50,595 --> 00:09:53,807 Ik heb een betaalde baan nodig. En mijn eigen flat. 154 00:09:53,807 --> 00:09:54,975 En The Refuge? 155 00:09:55,683 --> 00:09:58,061 Ik heb zes maanden, maar de klokt tikt... 156 00:09:58,061 --> 00:10:00,856 ...voordat ik voor de raad moet komen. 157 00:10:01,982 --> 00:10:03,232 Kan ik iets doen? 158 00:10:04,485 --> 00:10:06,320 Hoeveel geld heb je nu bij je? 159 00:10:13,577 --> 00:10:14,577 Een vijfje. 160 00:10:14,912 --> 00:10:15,912 Lik me, nu. 161 00:10:18,873 --> 00:10:19,750 Is dit een... 162 00:10:21,876 --> 00:10:22,836 Nee, ik ben geen... 163 00:10:23,586 --> 00:10:26,464 Ik steun sekswerkers, maar ik betaal er niet voor. 164 00:10:26,464 --> 00:10:29,259 Ik ga je tegenhouden voor je iets stoms zegt. 165 00:10:29,259 --> 00:10:32,970 Mijn poesje is gratis. Ik heb gewoon vijf pond nodig. 166 00:10:34,806 --> 00:10:37,059 Is het wel ethisch om dat te doen? 167 00:10:37,934 --> 00:10:41,020 Deze poes maakt zich niet zo druk om ethiek. 168 00:10:41,020 --> 00:10:42,773 Ik heb afleiding nodig. 169 00:10:42,773 --> 00:10:45,191 En als je niet wilt, kun je oprotten. 170 00:10:48,736 --> 00:10:55,368 Een beter aanbod krijg je vandaag niet in een voedselbank. 171 00:11:15,639 --> 00:11:19,642 Ik kan me gewoon niet voorstellen dat ik ooit van je zou houden. 172 00:11:21,686 --> 00:11:22,938 Dat doet pijn. 173 00:11:26,066 --> 00:11:27,692 Moeten we er daarom mee stoppen? 174 00:11:27,692 --> 00:11:30,112 Ja, ik denk van wel. 175 00:11:32,029 --> 00:11:33,948 Ik heb het nog nooit uitgemaakt. 176 00:11:33,948 --> 00:11:36,576 Als ik me vreselijk gedraag, gaan ze wel. 177 00:11:36,576 --> 00:11:39,287 Ik geloof niet dat je vreselijk kunt zijn, G. 178 00:11:40,621 --> 00:11:45,960 Ik heb letterlijk gewoon wat ruimte nodig waar jij niet in zit. 179 00:11:46,752 --> 00:11:47,713 Ooit. 180 00:11:54,135 --> 00:11:55,178 Succes. 181 00:11:55,178 --> 00:11:57,555 Je bent geweldig, maar niet voor mij. 182 00:11:57,555 --> 00:11:58,891 Ja. Bedankt. 183 00:12:03,353 --> 00:12:05,022 Gaan we een keer wat drinken? 184 00:12:05,022 --> 00:12:07,149 Dat zou raar zijn, denk je niet? 185 00:12:07,607 --> 00:12:08,942 Ja. Nee, natuurlijk. 186 00:12:11,777 --> 00:12:12,778 Tot snel, Gloria. 187 00:12:13,655 --> 00:12:15,741 Nee. Waarschijnlijk niet. 188 00:12:17,951 --> 00:12:19,119 Pas goed op jezelf. 189 00:12:31,131 --> 00:12:32,089 Oké. 190 00:12:36,220 --> 00:12:41,517 Hallo, ik wil graag een afspraak maken voor een abortus. 191 00:12:43,102 --> 00:12:45,269 Geen make-up. Je mag niet mooi zijn. 192 00:12:45,269 --> 00:12:46,480 Trek dat aan. 193 00:12:54,321 --> 00:12:55,696 Wat doe je? Blijf af. 194 00:12:56,240 --> 00:12:58,574 Zo lijkt het of je in een opvang woont. 195 00:13:00,243 --> 00:13:02,745 Niet te chique. Het is geen Babestation. 196 00:13:04,288 --> 00:13:06,041 Ze willen authenticiteit. 197 00:13:06,041 --> 00:13:08,459 Voor mij is het niet authentiek. 198 00:13:10,754 --> 00:13:17,511 We zijn twee geile babes die vastzitten in een opvanghuis voor mishandelde vrouwen... 199 00:13:18,303 --> 00:13:20,097 ...zonder mannen om ons heen. 200 00:13:21,472 --> 00:13:22,765 Wil jij ons helpen? 201 00:13:22,765 --> 00:13:25,477 Zijn jullie gevlucht? - Ja. 202 00:13:26,228 --> 00:13:27,271 Help ons alsjeblieft. 203 00:13:27,271 --> 00:13:29,021 GRATIS LIVE SEKS Je hebt nu: 204 00:13:29,021 --> 00:13:31,149 We zijn mishandelde Britse meiden. 205 00:13:31,608 --> 00:13:36,530 Zij is nieuw. Vers binnen na mishandeling. Vertel het hem. 206 00:13:38,365 --> 00:13:40,366 Ja, het is waar. 207 00:13:41,243 --> 00:13:45,914 Ik ben mijn hele leven misbruikt, door mannen en vrouwen. 208 00:13:47,290 --> 00:13:48,417 Heb je blauwe plekken? 209 00:13:50,085 --> 00:13:51,711 Je hebt geen idee. 210 00:13:54,256 --> 00:13:58,342 Maar als je op de doneerknop klikt... 211 00:13:58,885 --> 00:14:03,807 ...vertel ik je het hele smerige verhaal. 212 00:14:09,646 --> 00:14:10,730 Hallo, meiden. 213 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 Hoi. - Hoi. 214 00:14:13,817 --> 00:14:16,278 Zijn die leuk? - Die zijn geweldig. 215 00:14:16,820 --> 00:14:18,446 Waar precies sloeg hij je? 216 00:14:24,577 --> 00:14:26,997 Je hebt een gezicht dat ik wil slaan. 217 00:14:26,997 --> 00:14:28,707 Nu wil ik huilen. 218 00:14:42,763 --> 00:14:45,390 Ik zou je niet uit het oog hebben verloren. 219 00:14:45,891 --> 00:14:48,142 Wat mooi en een beetje eng. - Wat lief. 220 00:14:49,520 --> 00:14:50,854 Noem je verwondingen. 221 00:14:51,355 --> 00:14:53,231 Ik heb mijn ribben gebroken. 222 00:14:53,606 --> 00:14:55,191 Ik heb mijn kaak gebroken. 223 00:14:55,651 --> 00:14:56,609 Dat verdiende je. 224 00:14:57,652 --> 00:14:59,822 Nietwaar? - Het spijt me zo. 225 00:15:00,404 --> 00:15:01,447 Mij ook. 226 00:15:01,447 --> 00:15:03,242 Ik zou je slaan met mijn pik. 227 00:15:05,410 --> 00:15:06,703 Ik verheug me. - Mooi. 228 00:15:33,020 --> 00:15:36,066 Dag 29 in het gesticht. 229 00:15:37,901 --> 00:15:38,944 Ik mis je. 230 00:15:40,904 --> 00:15:42,072 Waarom kom je niet? 231 00:15:43,198 --> 00:15:44,825 Ze is je al vergeten, maat. 232 00:15:47,911 --> 00:15:48,954 Dat doen ze altijd. 233 00:16:02,717 --> 00:16:07,388 Vergelijk je dit soms met een film? 234 00:16:07,388 --> 00:16:11,101 Twee gekken die verliefd worden in het gesticht. 235 00:16:13,187 --> 00:16:15,022 Verkeerde film, schat. 236 00:16:17,732 --> 00:16:22,653 Met 'oprotten' bedoel ik niet: 'Volg me en hou van me.' 237 00:16:22,653 --> 00:16:24,031 Dan bedoel ik: rot op. 238 00:16:25,699 --> 00:16:26,658 Rot op. 239 00:16:27,409 --> 00:16:28,202 Oké? 240 00:16:41,882 --> 00:16:43,800 Hier, alsjeblieft. - Dank je. 241 00:16:45,218 --> 00:16:47,346 Weet je zeker dat je dit wilt? 242 00:16:49,056 --> 00:16:50,681 Omdat je veel gedronken hebt. 243 00:16:51,724 --> 00:16:52,642 Moed ingedronken. 244 00:16:54,560 --> 00:16:55,979 Waarom ben je opgetut? 245 00:16:56,605 --> 00:16:59,233 Ik mag me optutten voor m'n abortus. 246 00:17:00,776 --> 00:17:02,819 Paul en ik zijn gelukkig uit elkaar. 247 00:17:03,945 --> 00:17:07,699 Wacht, ik denk dat ik de baby wil. 248 00:17:09,575 --> 00:17:11,661 Oké. Kom op. Laten we gaan. - Nee. 249 00:17:13,621 --> 00:17:16,082 Je weet hoe ik ben. Ik verpest het toch. 250 00:17:16,416 --> 00:17:18,085 Ik kan het maar beter gehad hebben. 251 00:17:19,044 --> 00:17:20,587 Gloria Duke. 252 00:17:27,802 --> 00:17:29,804 Het spijt me, ik moet het vragen. 253 00:17:29,804 --> 00:17:32,390 Heeft u de afgelopen 24 uur alcohol gehad? 254 00:17:35,561 --> 00:17:36,978 Een paar bij de lunch. 255 00:17:36,978 --> 00:17:39,188 Je mag geen toestemming geven 256 00:17:39,188 --> 00:17:41,482 als je onder invloed bent. 257 00:17:41,482 --> 00:17:45,403 Nee. Ik heb besloten. Ik wil een abortus. Doe het gewoon. 258 00:17:46,070 --> 00:17:47,446 Kom op. - Nee. 259 00:17:47,446 --> 00:17:50,367 Geef me mijn abortus. Wat is er met dit land? 260 00:17:50,367 --> 00:17:53,119 Mag een vrouw geen abortus na een wijntje? 261 00:17:53,119 --> 00:17:54,912 Kom, we gaan. - Kijk me aan. 262 00:17:54,912 --> 00:17:59,042 Zie ik eruit als het soort vrouw dat een kind zou moeten krijgen? 263 00:18:00,710 --> 00:18:03,588 Ik breng je naar bed. We praten er morgen over. 264 00:18:03,588 --> 00:18:05,631 Ik wil het niet illegaal. 265 00:18:05,631 --> 00:18:07,508 In een illegale kliniek. 266 00:18:08,135 --> 00:18:09,093 Kom op. 267 00:18:13,222 --> 00:18:14,223 Sorry. 268 00:18:15,266 --> 00:18:19,605 Je bent arrogant, narcistisch. Je bent onbeleefd, agressief. 269 00:18:21,398 --> 00:18:23,107 Je lijkt niet erg kwetsbaar. 270 00:18:26,361 --> 00:18:28,447 Misbruikte vrouwen zijn meestal... 271 00:18:29,990 --> 00:18:31,240 ...veel nederiger. 272 00:18:33,118 --> 00:18:34,869 Denk je dat ik lieg? 273 00:18:40,333 --> 00:18:42,418 Iris. 274 00:18:48,759 --> 00:18:49,885 Oh, hemel. 275 00:18:49,885 --> 00:18:51,386 Iris. - Candi. 276 00:18:53,304 --> 00:18:55,099 Mama. - Candi, waar ben je? 277 00:18:57,351 --> 00:18:59,602 Mam... - Je bent in orde. 278 00:18:59,602 --> 00:19:01,355 Oké. Pak je geld. 279 00:19:01,355 --> 00:19:03,107 Die hebberige klojo's ook. 280 00:19:03,107 --> 00:19:05,817 Goed, moppie. Iris, kun je me helpen? 281 00:19:07,944 --> 00:19:10,822 Goed. Alles is in orde. 282 00:19:12,825 --> 00:19:13,908 Brave meiden. 283 00:19:15,284 --> 00:19:18,079 Oké. We gaan. 284 00:19:18,831 --> 00:19:20,998 Iris, blijf gewoon bij mama, oké? 285 00:19:20,998 --> 00:19:23,835 Stop met huilen. Naar buiten, nu. 286 00:19:23,835 --> 00:19:25,670 Blijven lopen. 287 00:19:33,010 --> 00:19:34,388 Mama. 288 00:19:39,016 --> 00:19:40,518 O, god. - Iedereen eruit? 289 00:19:40,518 --> 00:19:42,895 Gaat het? 290 00:19:43,313 --> 00:19:44,815 Ben je in orde? 291 00:19:45,189 --> 00:19:47,443 Je zei, en ik citeer: 292 00:19:48,067 --> 00:19:52,738 'Ik wil je stomme hoofdje pakken en het in die klotetelevisie rammen.' 293 00:19:57,243 --> 00:19:58,536 Ik ben werk in uitvoering. 294 00:19:59,829 --> 00:20:00,789 Ik ben gestopt. 295 00:20:04,750 --> 00:20:05,752 Vooruit dan maar. 296 00:20:10,006 --> 00:20:11,175 Gaat het met je? 297 00:20:14,927 --> 00:20:15,970 Ik mis Iris. 298 00:20:18,265 --> 00:20:19,475 Meer dan wat dan ook. 299 00:20:20,768 --> 00:20:23,519 En ik kan gewoon niet wachten... 300 00:20:23,519 --> 00:20:25,481 ...om alles beter te maken. 301 00:20:28,066 --> 00:20:29,567 Hoe ga je dat doen? 302 00:20:35,323 --> 00:20:36,616 Wat ga je ze zeggen? 303 00:20:36,616 --> 00:20:37,658 Wat ik ga zeggen? 304 00:20:43,248 --> 00:20:45,666 Dat alle gevoelens in mijn hart zitten... 305 00:20:50,255 --> 00:20:53,092 ...maar dat ik niet weet hoe ik moet liefhebben... 306 00:20:53,092 --> 00:20:58,555 ...omdat niemand me ooit heeft verteld hoe dat moet. 307 00:21:09,941 --> 00:21:11,734 Maar dan klink ik als een eikel. 308 00:21:12,736 --> 00:21:14,321 Je probeert te veranderen. 309 00:21:15,072 --> 00:21:17,198 De meesten durven dat niet eens. 310 00:21:17,198 --> 00:21:19,743 Ik ben een grote, dappere jongen, dokter. 311 00:21:37,051 --> 00:21:38,720 Hé, pashmina. 312 00:21:38,720 --> 00:21:40,179 Waarom huil je? 313 00:21:41,013 --> 00:21:42,223 Dit is jouw schuld. 314 00:21:43,015 --> 00:21:45,393 Ons huis is naar de klote. 315 00:21:46,645 --> 00:21:49,564 Je woont hier amper. Je woont in Oxfordshire. 316 00:21:52,150 --> 00:21:54,235 Je neemt steeds meer... 317 00:21:54,235 --> 00:21:57,864 ...zonder te denken aan mensen die steeds minder krijgen. 318 00:21:59,949 --> 00:22:01,325 Wij woonden hier. 319 00:22:01,826 --> 00:22:05,997 Het was maar een klein rotkamertje en het was niet voor altijd... 320 00:22:05,997 --> 00:22:07,666 ...maar het was van ons. 321 00:22:10,043 --> 00:22:13,337 Je hebt geluk dat er niemand dood is gegaan. 322 00:22:13,337 --> 00:22:17,758 Mijn dochter had dood kunnen zijn, chique trut. 323 00:22:29,313 --> 00:22:30,271 Bedankt. 324 00:22:31,940 --> 00:22:35,027 Ik regel dit. Beloofd. 325 00:22:36,027 --> 00:22:36,986 Het spijt me. 326 00:22:43,911 --> 00:22:45,161 Selby, bezoek. 327 00:22:46,830 --> 00:22:49,040 Wie? - Een vrouw. 328 00:22:49,040 --> 00:22:51,083 En een klein meisje. Zo schattig. 329 00:23:14,357 --> 00:23:16,400 Bezoekers? - Vandaag niet. 330 00:23:36,338 --> 00:23:37,713 Wat een rotstreek. 331 00:23:57,192 --> 00:23:58,317 We gaan niet mee. 332 00:23:58,317 --> 00:24:00,444 De Heer veracht de ondankbaren. 333 00:24:00,444 --> 00:24:03,573 Je kunt naar de opvang in Skegness. Stap in. 334 00:24:03,573 --> 00:24:05,784 Nee, wij wonen hier. 335 00:24:05,784 --> 00:24:08,078 Ja, wij wonen hier ook. 336 00:24:08,078 --> 00:24:09,496 Dames, stap uit. 337 00:24:09,496 --> 00:24:12,707 Costello houdt een protest over sociale zuivering. 338 00:24:12,707 --> 00:24:13,958 Dat doe ik niet. 339 00:24:15,585 --> 00:24:17,086 We gaan gewoon niet weg. 340 00:24:20,047 --> 00:24:23,302 Jij moet gaan. Regel een flat bij de zee... 341 00:24:23,302 --> 00:24:26,430 ...waar je moeder en je zus kunnen komen logeren. 342 00:24:26,430 --> 00:24:27,555 Je bent niet alleen. 343 00:24:31,517 --> 00:24:33,479 Er is ook een God in Skegness. 344 00:24:37,940 --> 00:24:38,983 Ja. Kom, stap in. 345 00:24:45,115 --> 00:24:46,365 Was nou ingestapt. 346 00:24:46,365 --> 00:24:49,160 Nee, dit is ons huis. 347 00:24:49,160 --> 00:24:50,953 Zo voelt het niet. 348 00:24:50,953 --> 00:24:53,414 Gewoon een paar stadsratten, hè? 349 00:25:02,256 --> 00:25:03,299 Gaat het goed? 350 00:25:03,299 --> 00:25:04,509 Altijd, toch? 351 00:25:05,343 --> 00:25:08,347 Dus, aborteren of niet aborteren, dat is de vraag. 352 00:25:10,724 --> 00:25:12,099 Niet aborteren. 353 00:25:13,852 --> 00:25:18,190 De eenzaamheid van de single moeder, de titel van je memoires. 354 00:25:21,275 --> 00:25:23,695 Je kunt bij mij logeren tot je iets hebt. 355 00:25:23,695 --> 00:25:25,404 Bedankt. - Graag gedaan. 356 00:25:25,947 --> 00:25:27,281 Kom op, schatjes. 357 00:25:40,545 --> 00:25:43,757 Kun je Iris mee uit eten nemen? 358 00:25:44,258 --> 00:25:45,300 Zeker. 359 00:25:46,050 --> 00:25:47,511 Oefenen is goed voor me. 360 00:25:48,804 --> 00:25:52,265 Ik moet gewoon mijn hoofd leegmaken. 361 00:25:53,392 --> 00:25:56,311 Lieverd, ik snap het. 362 00:26:55,578 --> 00:27:00,959 JE BENT 569 DAGEN NUCHTER 363 00:27:12,971 --> 00:27:15,223 Dag 30 in het gekkenhuis. 364 00:27:16,391 --> 00:27:19,520 'stop alle klokken snij de telefoonlijn door 365 00:27:19,520 --> 00:27:23,189 verhinder de hond van blaffen met een sappig been' 366 00:27:25,024 --> 00:27:26,651 Suikerzoet gelul. 367 00:27:27,443 --> 00:27:29,821 Geen zorgen, ik ben nog niet helemaal gek. 368 00:27:30,739 --> 00:27:31,906 Vreselijk gedicht... 369 00:27:31,906 --> 00:27:34,868 ...en Four Weddings is een vreselijke film. 370 00:27:36,077 --> 00:27:37,578 Wat zei je ook alweer? 371 00:27:38,455 --> 00:27:40,290 'De wereld is een gemene plek. 372 00:27:40,915 --> 00:27:45,212 Noch Richard Curtis of W.H. Auden zullen dat ooit veranderen.' 373 00:27:47,047 --> 00:27:48,798 Ik hoop je snel te zien. 374 00:27:51,009 --> 00:27:52,760 Hopelijk zijn jij en Iris oké. 375 00:27:55,973 --> 00:27:58,641 Ik heb jullie teleurgesteld en dat spijt me. 376 00:28:01,602 --> 00:28:04,981 En nu kan ik je niet bereiken en dat is verdomd eng. 377 00:28:56,782 --> 00:28:58,786 Ondertiteld door: Jeanne Bruggeman