1
00:00:06,386 --> 00:00:08,347
Dragă Doamne, știu că mă poți auzi.
2
00:00:08,889 --> 00:00:12,184
Sunt Jade Mary Megan James,
din Carshalton.
3
00:00:13,227 --> 00:00:16,687
Dă-ne puterea
să nu devenim scorpiile stereotipice
4
00:00:16,687 --> 00:00:17,897
care locuiesc în refugii.
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,024
Precum cele jalnice, de la TV,
6
00:00:20,024 --> 00:00:22,401
care plâng,
cu părul vlăguit și lipsit de viață.
7
00:00:24,279 --> 00:00:26,030
Acum cere-i și tu Domnului mântuirea!
8
00:00:26,865 --> 00:00:28,866
Hai, cere-i ceva ce-ți dorești din inimă!
9
00:00:31,244 --> 00:00:33,246
Roagă-l odată!
N-are toată ziua la dispoziție.
10
00:00:37,918 --> 00:00:43,631
Dragă Doamne, te rog dă-mi mie și lui Iris
o locuință socială în Londra.
11
00:00:44,258 --> 00:00:46,260
De ce ești obsedată de Londra? E de rahat.
12
00:00:46,677 --> 00:00:47,802
De aici suntem.
13
00:00:47,802 --> 00:00:51,347
Ai venit aici de la o casă minunată
din mediul rural. Nu e ipocrizie?
14
00:00:51,347 --> 00:00:53,600
Bine, acum, dacă mi se oferă un conac,
15
00:00:53,600 --> 00:00:56,227
dar, dacă sunt târâtă într-o mahala,
16
00:00:56,227 --> 00:00:58,021
mai bine să fie în centrul universului,
17
00:00:58,021 --> 00:00:59,815
- ... adică în Londra.
- Da.
18
00:00:59,815 --> 00:01:03,694
Dă-ne, Isuse, și ascultă rugăciunile
lui Costello, pe care o urăște fii-sa.
19
00:01:04,485 --> 00:01:06,488
- Ba nu.
- Sunt semne.
20
00:01:07,448 --> 00:01:11,618
Nu, urăște noua școală,
locul ăsta și zgomotul ăla nenorocit.
21
00:01:11,618 --> 00:01:15,122
Da, Tată Ceresc, amuțește vecinii lacomi,
22
00:01:15,122 --> 00:01:18,834
aruncă-i în cuptor,
arde-i de vii în cașmirul lor,
23
00:01:18,834 --> 00:01:21,587
trimite-i la condamnarea eternă!
Mersi, Doamne. Pa!
24
00:01:23,589 --> 00:01:25,007
Îi ceri cam multe.
25
00:01:26,675 --> 00:01:29,302
Credeam că lui Isus îi plac
femeile descurcărețe.
26
00:01:29,636 --> 00:01:32,138
Da, lui Isus îi plac șmecherașii.
27
00:01:34,599 --> 00:01:35,558
Cum îți câștigi pâinea?
28
00:01:37,560 --> 00:01:39,772
- Vrei să faci niște bani?
- Făcând ce?
29
00:01:39,772 --> 00:01:41,106
Chestii la webcam.
30
00:01:41,731 --> 00:01:43,900
Nu vreau să-i trag clapa Serenei.
31
00:01:43,900 --> 00:01:45,776
Cățea, e înmormântarea ta.
32
00:01:54,203 --> 00:01:57,790
LUI ISUS ÎI PLAC ȘMECHERAȘII
33
00:01:57,790 --> 00:01:59,708
Bun, sunt Costello Jones.
34
00:01:59,708 --> 00:02:03,044
Nu-ți datorez niciun șfanț,
dar hai, lasă un mesaj!
35
00:02:04,338 --> 00:02:07,174
Ziua 12 la Bedlam pentru mine.
36
00:02:08,592 --> 00:02:11,385
O să fii încântată să auzi
că mi-am revenit cumva,
37
00:02:12,387 --> 00:02:15,808
și sunt dispus să recunosc
că sunt 10% șanse să fiu dus cu pluta.
38
00:02:15,808 --> 00:02:22,064
Așa că stai liniștită,
încerc să-mi dau toată silința aici.
39
00:02:23,232 --> 00:02:26,859
Cred că s-ar putea să-ți placă
micile mele noutăți.
40
00:02:27,318 --> 00:02:29,488
Precum cărțile poștale
de pe insula demenților.
41
00:02:32,114 --> 00:02:33,784
Și îmi fac și prieteni aici.
42
00:02:34,409 --> 00:02:38,079
Am cunoscut o chestie interesantă
pe nume Frida.
43
00:02:38,079 --> 00:02:40,331
Mă ajută să treacă timpul.
44
00:02:44,253 --> 00:02:45,837
Crezi că poți veni în vizită?
45
00:02:48,339 --> 00:02:50,133
Simt că îmi datorezi asta, cel puțin.
46
00:02:53,762 --> 00:02:54,972
Pup-o pe Iris din partea mea.
47
00:03:08,609 --> 00:03:11,530
Dintre toate băncile alimentare
din lume...
48
00:03:12,655 --> 00:03:14,074
Costello Jones în carne și oase!
49
00:03:19,371 --> 00:03:20,456
Bună!
50
00:03:32,843 --> 00:03:34,552
Am auzit că te-ai mutat la țară cu Selby.
51
00:03:35,179 --> 00:03:37,556
- Da, acum m-am întors, deci...
- Probabil e mai bine.
52
00:03:38,264 --> 00:03:39,557
E un mare dobitoc, nu?
53
00:03:40,057 --> 00:03:42,560
E cel mai bun prieten al meu
și nu știi nimic despre el.
54
00:03:44,187 --> 00:03:46,731
Bine. Hai să-ți facem rost
de niște mâncare!
55
00:03:51,944 --> 00:03:55,157
Presupui cam multe, nu?
Am venit aici să fac voluntariat.
56
00:03:58,075 --> 00:04:00,078
Pot lucra dimineața, în timpul săptămânii.
57
00:04:04,624 --> 00:04:07,085
Bine. Grozav!
58
00:04:08,420 --> 00:04:13,592
În acest caz, urmează-mă și îți arăt
cum funcționează banca alimentară.
59
00:04:13,592 --> 00:04:15,218
- Bine.
- Donații.
60
00:04:16,929 --> 00:04:19,306
Aici e zona de ambalare,
avem alimente proaspete.
61
00:04:19,306 --> 00:04:22,559
Ouă de la găini crescute în ogradă.
Salut, amice!
62
00:04:22,893 --> 00:04:26,813
E absolut superbă. Avem stoc suficient
63
00:04:26,813 --> 00:04:29,525
și vă dăm 20 cu cea mai mare plăcere.
64
00:04:29,525 --> 00:04:32,986
Cu ce aveți dulapurile pline,
65
00:04:32,986 --> 00:04:35,279
dar mereu mai e nevoie de încă un produs?
66
00:04:35,279 --> 00:04:37,074
Așa e, cu cămăși negre.
67
00:04:37,616 --> 00:04:39,659
Eu cred că am 40 acasă.
68
00:04:45,833 --> 00:04:47,126
Știu ce e în neregulă cu tine.
69
00:04:50,838 --> 00:04:54,382
Știu ce e în neregulă cu toți.
M-aș face psihiatru dacă m-ar externa.
70
00:04:55,926 --> 00:04:59,804
Ținând cont că mai devreme
aveai mâna până la cot în vagin,
71
00:04:59,804 --> 00:05:01,390
cred că ai fi un psihiatru minunat.
72
00:05:02,182 --> 00:05:03,475
Îl vezi pe el?
73
00:05:03,475 --> 00:05:05,726
Tulburare de personalitate schizoidă.
74
00:05:06,353 --> 00:05:07,396
Îmi dau seama.
75
00:05:08,646 --> 00:05:09,982
Și uită-te la asistent!
76
00:05:11,649 --> 00:05:13,484
Tulburare de personalitate evitantă.
77
00:05:24,162 --> 00:05:26,623
Tulburare de personalitate narcisistă.
78
00:05:26,623 --> 00:05:29,293
Știu 100% sigur,
pentru că bunicul meu era la fel.
79
00:05:29,293 --> 00:05:32,671
- Și tu ce ai?
- Tulburare de personalitate borderline.
80
00:05:33,464 --> 00:05:36,925
Am anorexie de la opt ani,
81
00:05:36,925 --> 00:05:38,802
ADHD de la 11 ani,
82
00:05:38,802 --> 00:05:42,597
și PTSD complex dintotdeauna.
83
00:05:43,973 --> 00:05:46,392
Vai de mine, mare colecționară mai ești!
84
00:05:51,814 --> 00:05:53,566
Te urmăresc de când ai venit aici.
85
00:05:54,693 --> 00:05:56,069
Deja te-am citit.
86
00:05:56,069 --> 00:05:58,112
Ești pregătit să-ți dau diagnosticul?
87
00:06:00,115 --> 00:06:02,950
- Dacă trebuie.
- Tulburare de personalitate antisocială.
88
00:06:02,950 --> 00:06:05,078
Toate relațiile tale au fost violente
89
00:06:05,078 --> 00:06:07,497
și ai mari probleme cu tăticul.
90
00:06:08,498 --> 00:06:09,582
Am dreptate?
91
00:06:10,958 --> 00:06:13,462
Păi, te las pe tine să hotărăști
atunci când îți spun
92
00:06:13,462 --> 00:06:18,342
că vreau să te dau cu capul ăsta prost
de nenorocitul ăla de televizor.
93
00:06:22,178 --> 00:06:24,556
Atât. Sunt doar 20 la preț redus...
94
00:06:34,274 --> 00:06:37,194
Speram să fac avort spontan,
dar încă se ține tare.
95
00:06:38,277 --> 00:06:40,197
N-ai fost niciodată prea norocoasă, nu?
96
00:06:41,240 --> 00:06:43,074
Te-ai gândit vreodată să scapi de Iris?
97
00:06:43,074 --> 00:06:47,746
Niciodată. De îndată ce am aflat,
știam că o să-mi iau copilul și o să fug.
98
00:06:47,746 --> 00:06:50,706
Eu nu sunt la fel de puternică.
Nu pot face asta singură.
99
00:06:50,706 --> 00:06:53,210
- Nu sunt puternică.
- Și n-o s-o fac cu Paul.
100
00:06:53,210 --> 00:06:55,129
Nu. N-am altă variantă decât să fac avort.
101
00:06:55,129 --> 00:06:57,965
Pare că trebuie să scapi de el,
nu de copil.
102
00:06:58,507 --> 00:07:00,800
Am încercat să mă despart de el
de vreo trei ori.
103
00:07:01,635 --> 00:07:03,470
Păcat că nu poți avorta
bărbați de 50 de ani.
104
00:07:04,221 --> 00:07:08,182
Pot să-l sun și să-i spun că ai murit.
105
00:07:15,107 --> 00:07:19,027
Selby m-a sunat astăzi pentru prima oară
și vrea să-l vizitez.
106
00:07:19,027 --> 00:07:21,113
- Să nu îndrăznești!
- Am fost foarte ușurată.
107
00:07:21,113 --> 00:07:23,698
Credeam că mă urăște. Îmi e dor de el, G.
108
00:07:23,698 --> 00:07:26,118
Cred că o să-ți dai seama
că vorbește nostalgia.
109
00:07:26,118 --> 00:07:28,495
Tu ai nevoie de o distracție.
110
00:07:30,454 --> 00:07:33,167
Vrei să faci acest avort cu mine?
111
00:07:35,377 --> 00:07:38,005
Aștept de ani buni să mă întrebi asta.
112
00:07:38,839 --> 00:07:41,633
Dacă o voi face.
Adică, probabil o voi face.
113
00:07:43,050 --> 00:07:44,052
O s-o fac.
114
00:07:50,683 --> 00:07:51,642
Poate.
115
00:07:52,560 --> 00:07:55,480
Pisoiaș, te rog.
Ce pot să fac să nu mă mai urăști?
116
00:07:58,232 --> 00:08:00,109
Nimic. Tu și Selby ați dat-o în bară.
117
00:08:01,360 --> 00:08:03,030
De ce să trăiesc viața asta mizerabilă?
118
00:08:05,281 --> 00:08:07,117
Costello, trebuie să vorbim.
119
00:08:07,742 --> 00:08:11,246
Iris, du-te sus și fă-ți temele!
120
00:08:13,873 --> 00:08:16,292
Ce-ar fi să mă dai la adopție?
121
00:08:17,793 --> 00:08:18,921
Iris!
122
00:08:19,379 --> 00:08:20,505
"Iris, Iris."
123
00:08:22,465 --> 00:08:24,675
E o bucurie să te văd
la rugăciunea de dimineață.
124
00:08:24,675 --> 00:08:28,055
Da, păi, e obligatoriu, Serena.
125
00:08:28,055 --> 00:08:31,015
Dar am fost fată bună.
N-am luat legătura cu Selby.
126
00:08:31,015 --> 00:08:32,476
Dumnezeu răsplătește faptele bune.
127
00:08:33,226 --> 00:08:36,103
Fără bărbați, fără muncă.
Sunt voluntară la banca de alimente.
128
00:08:36,479 --> 00:08:39,941
Toate lucrurile astea sunt foarte bune.
Acum, trebuie să vorbesc cu tine
129
00:08:39,941 --> 00:08:42,444
despre o organizație
care adăpostește mame nestatornice.
130
00:08:43,362 --> 00:08:45,530
Știu că e repede
și că abia te-ai acomodat,
131
00:08:45,530 --> 00:08:49,200
dar v-am găsit ție și lui Iris
căminul permanent.
132
00:08:49,200 --> 00:08:50,618
Aici? În Londra?
133
00:08:51,036 --> 00:08:54,580
Să vedem... Două dormitoare,
balcon, la mare, Thanet.
134
00:08:54,580 --> 00:08:55,873
Dumnezeu e darnic.
135
00:08:56,834 --> 00:08:58,293
Chiar mă mut naibii la Thanet?
136
00:08:58,794 --> 00:09:00,169
Și Dumnezeu îți ia darul înapoi.
137
00:09:00,169 --> 00:09:04,758
Am fost o persoană bună 12 zile,
iar eu nu-s o persoană bună, Serena.
138
00:09:04,758 --> 00:09:07,553
M-am prefăcut și sunt epuizată.
139
00:09:07,553 --> 00:09:09,137
Și acum vă bateți joc de mine.
140
00:09:09,137 --> 00:09:10,721
Misterioase sunt căile Domnului.
141
00:09:10,721 --> 00:09:12,349
Serena, Domnul e un nătărău.
142
00:09:12,349 --> 00:09:15,310
Și, dacă Domnul crede
că o să plec din Londra,
143
00:09:15,310 --> 00:09:16,645
poate să se ducă dracului.
144
00:09:18,813 --> 00:09:21,358
"Ucigașii tăi vin zâmbind.
Se dau prietenii tăi."
145
00:09:21,358 --> 00:09:25,444
Asta nici măcar nu e din Biblie.
E din Băieți buni.
146
00:09:26,029 --> 00:09:28,782
Amesteci evangheliile.
Asta e pur și simplu...
147
00:09:29,408 --> 00:09:31,284
Ce e, acum mă dai afară?
148
00:09:31,284 --> 00:09:32,994
Nu, de ce aș face asta?
149
00:09:32,994 --> 00:09:35,414
Guvernul îmi dă 600 de lire săptămânal
ca să vă țin.
150
00:09:37,582 --> 00:09:38,542
Capitalismul.
151
00:09:39,917 --> 00:09:41,962
Adevărata religie a secolului XXI.
152
00:09:42,879 --> 00:09:44,006
Aleluia!
153
00:09:48,509 --> 00:09:50,595
Astăzi o să fie ultima mea tură.
154
00:09:50,595 --> 00:09:53,807
Am nevoie de o slujbă cu salariu.
Trebuie să închiriez un apartament.
155
00:09:53,807 --> 00:09:54,975
Cum rămâne cu refugiul?
156
00:09:55,683 --> 00:09:58,061
Stau șase luni acolo,
dar se scurge timpul,
157
00:09:58,061 --> 00:10:00,856
după care mă dau pe mâinile consiliului,
care mă va distruge.
158
00:10:01,982 --> 00:10:03,232
Pot să fac ceva?
159
00:10:04,485 --> 00:10:06,320
Câți bani ai la tine acum?
160
00:10:13,577 --> 00:10:14,577
Cinci lire.
161
00:10:14,912 --> 00:10:15,912
Acum, linge-mă!
162
00:10:18,873 --> 00:10:19,750
Asta e o...
163
00:10:21,876 --> 00:10:22,836
Nu, nu sunt...
164
00:10:23,586 --> 00:10:26,464
Susțin lucrătorii sexuali,
dar nu plătesc pentru asta.
165
00:10:26,464 --> 00:10:29,259
O să te opresc
înainte să spui ceva prostesc.
166
00:10:29,259 --> 00:10:32,970
Păsărica e pe gratis.
Eu doar am nevoie de cinci lire.
167
00:10:34,806 --> 00:10:37,059
Este etic să ling o femeie
care locuiește la refugiu?
168
00:10:37,934 --> 00:10:41,020
Nu cred că păsărica asta își face griji
pentru etică.
169
00:10:41,020 --> 00:10:42,773
Am nevoie doar de o distracție.
170
00:10:42,773 --> 00:10:45,191
Și, dacă n-o vrei, poți să te duci naibii.
171
00:10:48,736 --> 00:10:55,368
E cea mai bună ofertă pe care
o s-o primești la orice bancă de alimente.
172
00:11:15,639 --> 00:11:19,642
Nu îmi pot imagina
că o să te iubesc vreodată.
173
00:11:21,686 --> 00:11:22,938
Asta chiar doare.
174
00:11:26,066 --> 00:11:27,692
Ăsta e un motiv să-i pui capăt?
175
00:11:27,692 --> 00:11:30,112
Da, cred că este.
176
00:11:32,029 --> 00:11:33,948
Nu m-am mai despărțit de nimeni până acum.
177
00:11:33,948 --> 00:11:36,576
În mod normal,
când mă port groaznic cu ei, pleacă.
178
00:11:36,576 --> 00:11:39,287
Nu cred că poți fi vreodată groaznică, G.
179
00:11:40,621 --> 00:11:45,960
Efectiv, am nevoie de spațiu
și vreau să nu fii tu în el.
180
00:11:46,752 --> 00:11:47,713
Niciodată.
181
00:11:54,135 --> 00:11:55,178
Mult noroc!
182
00:11:55,178 --> 00:11:57,555
Ești un om minunat, dar nu pentru mine.
183
00:11:57,555 --> 00:11:58,891
Da. Mulțumesc.
184
00:12:03,353 --> 00:12:05,022
Vrei să bem ceva la un moment dat?
185
00:12:05,022 --> 00:12:07,149
Cred că ar fi puțin ciudat, tu nu?
186
00:12:07,607 --> 00:12:08,942
Da, așa e, desigur.
187
00:12:11,777 --> 00:12:12,778
Ne vedem curând, Gloria.
188
00:12:13,655 --> 00:12:15,741
Nu. Probabil n-o să ne vedem.
189
00:12:17,951 --> 00:12:19,119
Ei bine, rămas-bun!
190
00:12:31,131 --> 00:12:32,174
Bine.
191
00:12:32,174 --> 00:12:35,302
- PAUL - ANULEAZĂ BEBELUȘUL
- ANULEAZĂ SKY
192
00:12:36,220 --> 00:12:41,517
Bună ziua! Cred că mi-ar plăcea mult
să fac programare pentru un avort.
193
00:12:43,102 --> 00:12:45,269
Bun, fără machiaj.
N-ai voie să arăți bine.
194
00:12:45,269 --> 00:12:46,480
Pune-ți jacheta!
195
00:12:54,321 --> 00:12:55,696
Ce faci? Valea!
196
00:12:56,240 --> 00:12:58,574
Te fac să arăți
ca și cum chiar ai locui la refugiu.
197
00:13:00,243 --> 00:13:02,745
Nu poți să fii dichisită.
Nu ești la Babestation.
198
00:13:04,288 --> 00:13:06,041
Își doresc autenticitate.
199
00:13:06,041 --> 00:13:08,544
Da, păi, pentru mine nu e autentic.
200
00:13:08,544 --> 00:13:10,670
CĂȚELEBĂTUTE ESTE ONLINE
201
00:13:10,670 --> 00:13:17,511
Salutare! Suntem două gagici excitate
închise la un refugiu pentru femei bătute,
202
00:13:18,303 --> 00:13:20,097
fără niciun bărbat care să ne satisfacă.
203
00:13:21,472 --> 00:13:22,765
Vrei să ne ajuți?
204
00:13:22,765 --> 00:13:25,477
- Ați fugit de bărbați atroce?
- Da.
205
00:13:26,228 --> 00:13:27,271
Te rog să ne ajuți.
206
00:13:27,271 --> 00:13:29,021
SEX LIVE GRATUIT!
ÎN PREZENT AVEȚI:
207
00:13:29,021 --> 00:13:31,149
Suntem 100% cățele britanice bătute.
208
00:13:31,608 --> 00:13:36,530
Ea e nouă aici.
O fată proaspăt abuzată. Spune-i!
209
00:13:38,365 --> 00:13:40,366
Da, este adevărat.
210
00:13:41,243 --> 00:13:45,914
Am fost abuzată toată viața,
și de bărbați, și de femei.
211
00:13:47,290 --> 00:13:48,417
Ai vânătăi?
212
00:13:50,085 --> 00:13:51,711
Nici nu-ți imaginezi.
213
00:13:54,256 --> 00:13:58,342
Dar, dacă dai click pe butonul de donație,
214
00:13:58,885 --> 00:14:03,807
o să-ți spun pe larg cumplita mea poveste.
215
00:14:09,646 --> 00:14:10,730
Bună, fetelor!
216
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
- Bună!
- Bună!
217
00:14:13,817 --> 00:14:16,278
- Frumoși? Îți plac?
- Îi ador!
218
00:14:16,820 --> 00:14:18,446
Spune-mi unde te-a lovit.
219
00:14:24,577 --> 00:14:26,997
Ai o față pe care vreau s-o pocnesc.
220
00:14:26,997 --> 00:14:28,707
Asta mă face să plâng.
221
00:14:42,763 --> 00:14:45,390
Nu v-aș fi scăpat din vedere.
222
00:14:45,891 --> 00:14:48,142
- Asta e frumos și un pic înfricoșător.
- Ce drăguț!
223
00:14:49,520 --> 00:14:50,854
Enumeră-mi toate rănile!
224
00:14:51,355 --> 00:14:53,231
Păi, mi-a rupt coastele.
225
00:14:53,606 --> 00:14:55,191
Da, și mie, maxilarul.
226
00:14:55,651 --> 00:14:56,609
Ați meritat-o.
227
00:14:57,652 --> 00:14:59,822
- Nu?
- Îmi pare atât de rău!
228
00:15:00,404 --> 00:15:01,447
Și mie îmi pare rău.
229
00:15:01,447 --> 00:15:03,242
Eu v-aș lovi cu scula mea cea mare.
230
00:15:05,410 --> 00:15:06,703
- Abia aștept!
- Bine.
231
00:15:33,020 --> 00:15:36,066
Ziua 29 la glumeți.
232
00:15:37,901 --> 00:15:38,944
Mi-e dor de tine.
233
00:15:40,904 --> 00:15:42,072
De ce nu mă vizitezi?
234
00:15:43,198 --> 00:15:44,825
Deja te-a uitat, amice.
235
00:15:47,911 --> 00:15:48,954
Mereu te uită.
236
00:16:02,717 --> 00:16:07,388
Presupun că tu crezi că asta e
vreo scenă romantică de film, nu?
237
00:16:07,388 --> 00:16:11,101
Doi țicniți de la azil
care se îndrăgostesc.
238
00:16:13,187 --> 00:16:15,022
Ei bine, ăsta nu e
genul ăla de film, dragă.
239
00:16:17,732 --> 00:16:22,653
Și, când îți spun să te duci dracului,
nu vreau să mă urmărești și să mă iubești.
240
00:16:22,653 --> 00:16:24,031
Chiar vreau să te duci dracului.
241
00:16:25,699 --> 00:16:26,658
Du-te dracului!
242
00:16:27,409 --> 00:16:28,202
Bine?
243
00:16:41,882 --> 00:16:43,800
- Pe aici, vă rog.
- Mulțumesc.
244
00:16:45,218 --> 00:16:47,346
Ești sigură că vrei să faci asta?
245
00:16:49,056 --> 00:16:50,681
Pentru că ai băut mult.
246
00:16:51,724 --> 00:16:52,642
Îmi dă curaj.
247
00:16:54,560 --> 00:16:55,979
De ce te-ai îmbrăcat ca o panaramă?
248
00:16:56,605 --> 00:16:59,233
Pot să mă îmbrac cum vreau la avortul meu.
249
00:17:00,776 --> 00:17:02,819
M-am despărțit de Paul și sunt fericită.
250
00:17:03,945 --> 00:17:07,699
Stai așa! Cred că vreau copilul.
251
00:17:09,575 --> 00:17:11,661
- Bine. Hai, atunci, să mergem!
- Nu!
252
00:17:13,621 --> 00:17:16,082
Știi cum sunt eu.
O s-o dau în bară, asta e!
253
00:17:16,416 --> 00:17:18,085
Mai bine să scap odată de grijă.
254
00:17:19,044 --> 00:17:20,587
Gloria Duke.
255
00:17:27,802 --> 00:17:29,804
Scuze, trebuie să vă întreb
256
00:17:29,804 --> 00:17:32,390
dacă ați consumat alcool
în ultimele 24 de ore.
257
00:17:35,561 --> 00:17:36,978
Câteva pahare la prânz.
258
00:17:36,978 --> 00:17:39,188
Îmi e teamă că nu puteți consimți legal
259
00:17:39,188 --> 00:17:41,482
pentru operație sub influența alcoolului.
260
00:17:41,482 --> 00:17:45,403
Nu. M-am hotărât acum.
Vreau avort. Dă-mi-l!
261
00:17:46,070 --> 00:17:47,446
- Haide!
- Nu!
262
00:17:47,446 --> 00:17:50,367
Dă-mi avortul! Ce s-a ales de țara asta?
263
00:17:50,367 --> 00:17:53,119
O femeie nu poate face avort
după câteva pahare de vin?
264
00:17:53,119 --> 00:17:54,912
- Hai să mergem!
- Hei, uită-te la mine!
265
00:17:54,912 --> 00:17:59,042
Uită-te la mine! Par eu genul de femeie
care ar trebui să aibă copii?
266
00:18:00,710 --> 00:18:03,588
Hai să mergi la culcare
și discutăm dimineață.
267
00:18:03,588 --> 00:18:05,631
Nu mă face să procedez ca Vera Drake!
268
00:18:05,631 --> 00:18:07,508
Nu mă face să aleg calea întunecată!
269
00:18:08,135 --> 00:18:09,093
Haide!
270
00:18:13,222 --> 00:18:14,223
Scuze.
271
00:18:15,266 --> 00:18:19,605
Ești arogantă, plină de sine.
Ești nepoliticoasă, agresivă.
272
00:18:21,398 --> 00:18:23,107
Pur și simplu nu pari vulnerabilă.
273
00:18:26,361 --> 00:18:28,447
Femeile abuzate sunt,
de obicei, mult mai...
274
00:18:29,990 --> 00:18:31,240
umile.
275
00:18:33,118 --> 00:18:34,869
Deci crezi că mint?
276
00:18:40,333 --> 00:18:42,418
Iris!
277
00:18:44,462 --> 00:18:45,296
Iris!
278
00:18:48,759 --> 00:18:49,885
Vai, Doamne!
279
00:18:49,885 --> 00:18:51,386
- Iris!
- Candi!
280
00:18:53,304 --> 00:18:55,099
- Mami!
- Candi, unde ești?
281
00:18:57,351 --> 00:18:59,602
- Mamă...
- Ești bine.
282
00:18:59,602 --> 00:19:01,355
Bun. Ia-ți banii!
283
00:19:01,355 --> 00:19:03,107
Din cauza ticăloșilor ăștia lacomi.
284
00:19:03,107 --> 00:19:05,817
Bine, pisoiaș. Iris, poți să mă ajuți?
285
00:19:07,944 --> 00:19:10,822
Bun. Totul e în regulă.
286
00:19:12,825 --> 00:19:13,908
Bine. Fete cuminți.
287
00:19:15,284 --> 00:19:18,079
Bun, hai să mergem!
288
00:19:18,831 --> 00:19:20,998
Iris, rămâi cu mami, bine?
289
00:19:20,998 --> 00:19:23,835
Nu mai plânge, da?
Și ieși din clădire acum!
290
00:19:23,835 --> 00:19:25,670
Nu vă opriți!
291
00:19:33,010 --> 00:19:34,388
Mamă!
292
00:19:39,016 --> 00:19:40,518
- Doamne!
- A ieșit toată lumea?
293
00:19:40,518 --> 00:19:42,895
Ești bine? Ești teafără?
294
00:19:43,313 --> 00:19:44,815
Ai pățit ceva?
295
00:19:45,189 --> 00:19:47,443
Ai spus și citez:
296
00:19:48,067 --> 00:19:52,738
"Vreau să te dau cu capul ăsta prost
de nenorocitul ăla de televizor."
297
00:19:57,243 --> 00:19:58,536
Sunt în curs de vindecare.
298
00:19:59,829 --> 00:20:00,789
Nu, am renunțat.
299
00:20:04,750 --> 00:20:05,752
Bine, atunci!
300
00:20:10,006 --> 00:20:11,175
Îți este bine?
301
00:20:14,927 --> 00:20:15,970
Mi-e dor de Iris
302
00:20:18,265 --> 00:20:19,475
mai mult decât orice.
303
00:20:20,768 --> 00:20:23,519
Și abia aștept să mă întorc
304
00:20:23,519 --> 00:20:25,481
la amândouă și să repar lucrurile.
305
00:20:28,066 --> 00:20:29,567
Cum o să repari lucrurile?
306
00:20:35,323 --> 00:20:36,616
Ce o să le spui?
307
00:20:36,616 --> 00:20:37,658
Ce o să le spun?
308
00:20:43,248 --> 00:20:45,666
Că am sentimentele potrivite la mine...
309
00:20:50,255 --> 00:20:53,092
dar că nu știu cum să iubesc
ca restul oamenilor,
310
00:20:53,092 --> 00:20:58,555
pentru că nu mi-a spus nimeni
cum s-o fac ca lumea.
311
00:21:09,941 --> 00:21:11,734
Dar aș suna ca un mare nerod.
312
00:21:12,736 --> 00:21:14,321
Încerci să te schimbi.
313
00:21:15,072 --> 00:21:17,198
Cei mai mulți nu au curajul
să încerce asta.
314
00:21:17,198 --> 00:21:19,743
Ei bine, sunt un băiețel mare
și cutezător, doctore.
315
00:21:37,051 --> 00:21:38,720
Băi, cașmir!
316
00:21:38,720 --> 00:21:40,179
De ce plângi?
317
00:21:41,013 --> 00:21:42,223
E numai vina ta!
318
00:21:43,015 --> 00:21:45,393
Casa ta e bine-mersi,
a noastră s-a dus dracu'.
319
00:21:46,645 --> 00:21:49,564
Abia dacă stai pe aici.
Tu locuiești în Oxfordshire.
320
00:21:52,150 --> 00:21:54,235
Te înfrupți din ce în ce mai tare
321
00:21:54,235 --> 00:21:57,864
fără să te gândești la oamenii
care primesc din ce în ce mai puțin.
322
00:21:59,949 --> 00:22:01,325
Locuiam cu toții aici!
323
00:22:01,826 --> 00:22:05,997
Era o cămăruță de rahat
și nu urma să îmbătrânim aici,
324
00:22:05,997 --> 00:22:07,666
dar era a noastră!
325
00:22:10,043 --> 00:22:13,337
Ai noroc că n-a murit cineva!
326
00:22:13,337 --> 00:22:17,758
Putea să-mi moară fiica,
javre parvenite ce sunteți!
327
00:22:29,313 --> 00:22:30,271
Mulțumesc.
328
00:22:31,940 --> 00:22:35,027
O să rezolv asta. Promit.
329
00:22:36,027 --> 00:22:36,986
Îmi pare rău.
330
00:22:43,911 --> 00:22:45,161
Selby, ai un vizitator.
331
00:22:46,830 --> 00:22:49,040
- Cine e?
- O femeie.
332
00:22:49,040 --> 00:22:51,083
Are o fetiță cu ea. E atât de drăguță!
333
00:23:14,357 --> 00:23:16,400
- Vizitatori?
- Azi, nu.
334
00:23:36,338 --> 00:23:37,713
A fost un gest oribil.
335
00:23:57,192 --> 00:23:58,317
Nu venim.
336
00:23:58,317 --> 00:24:00,444
Domnul îi batjocorește pe nerecunoscători.
337
00:24:00,444 --> 00:24:03,573
E un refugiu pentru voi în Skegness.
Intră odată!
338
00:24:03,573 --> 00:24:05,784
Nu, noi locuim aici.
339
00:24:05,784 --> 00:24:08,078
Da, și noi locuim aici.
340
00:24:08,078 --> 00:24:09,496
Doamnelor, jos din mașină!
341
00:24:09,496 --> 00:24:12,707
Costello face un protest
al curățării sociale.
342
00:24:12,707 --> 00:24:13,958
Ba nu.
343
00:24:15,585 --> 00:24:17,086
Pur și simplu nu plecăm.
344
00:24:20,047 --> 00:24:23,302
Dar ar trebui să te duci
și să-ți iei un mic apartament la mare,
345
00:24:23,302 --> 00:24:26,430
să-ți inviți mama și sora
să stea la voi în weekenduri.
346
00:24:26,430 --> 00:24:27,555
Nu o să fii singură.
347
00:24:31,517 --> 00:24:33,479
Fac pariu că e un Dumnezeu și în Skegness.
348
00:24:37,940 --> 00:24:38,983
Bine. Hai, urcă!
349
00:24:45,115 --> 00:24:46,365
Trebuia să ne fi urcat.
350
00:24:46,365 --> 00:24:49,160
Nu, asta e casa noastră.
351
00:24:49,160 --> 00:24:50,953
Nu prea îmi dă impresia.
352
00:24:50,953 --> 00:24:53,414
Suntem doar niște guzgani de oraș, nu?
353
00:25:02,256 --> 00:25:03,299
Ești bine?
354
00:25:03,299 --> 00:25:04,509
Nu sunt mereu bine?
355
00:25:05,343 --> 00:25:08,347
Deci, faci avort sau nu faci avort?
Aceasta este întrebarea.
356
00:25:10,724 --> 00:25:12,099
Nu fac avort.
357
00:25:13,852 --> 00:25:18,190
Solitudinea mamei singure și celibatare.
Titlul memoriilor tale.
358
00:25:21,275 --> 00:25:23,695
Poți să stai la mine
până ți se găsește un loc.
359
00:25:23,695 --> 00:25:25,404
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
360
00:25:25,947 --> 00:25:27,281
Haide, dragă!
361
00:25:40,545 --> 00:25:43,757
Poți s-o scoți pe Iris la cină?
362
00:25:44,258 --> 00:25:45,300
Sigur.
363
00:25:46,050 --> 00:25:47,511
O să-mi prindă bine exercițiul.
364
00:25:48,804 --> 00:25:52,265
Cred că trebuie să-mi limpezesc mintea.
365
00:25:53,392 --> 00:25:56,311
Draga mea, te înțeleg.
366
00:26:55,578 --> 00:27:00,959
N-AI MAI CONSUMAT DE 569 DE ZILE
367
00:27:09,383 --> 00:27:12,888
APELARE... MESAJ VOCAL
368
00:27:12,888 --> 00:27:15,223
Ziua 30 la circul de nebuni.
369
00:27:16,391 --> 00:27:19,520
"Oprește toate ceasurile
Linia de telefon necesită tăiere
370
00:27:19,520 --> 00:27:23,189
"Aruncă-i un os câinelui
Ca să roadă în tăcere"
371
00:27:25,024 --> 00:27:26,651
Un languros neisprăvit.
372
00:27:27,443 --> 00:27:29,821
Nu-ți face griji,
n-am luat-o razna de tot.
373
00:27:30,739 --> 00:27:31,906
Tot e o poezie groaznică,
374
00:27:31,906 --> 00:27:34,868
iar Patru nunți și o înmormântare
încă e un film înfiorător.
375
00:27:36,077 --> 00:27:37,578
Cum spuneai, Costello?
376
00:27:38,455 --> 00:27:40,290
"Lumea este un loc infam,
377
00:27:40,915 --> 00:27:45,212
"și nici Richard Curtis,
nici W. H. Auden n-o să schimbe asta."
378
00:27:47,047 --> 00:27:48,798
Sper să te văd în curând.
379
00:27:51,009 --> 00:27:52,760
Sper că tu și Iris sunteți bine.
380
00:27:55,973 --> 00:27:58,641
Te-am dezamăgit și îmi pare rău.
381
00:28:01,602 --> 00:28:04,981
Iar acum nu pot să dau de tine
și asta mă înspăimântă de moarte.
382
00:28:56,782 --> 00:28:58,786
Subtitrarea: Valeriu Cosa