1 00:00:18,741 --> 00:00:19,868 Jeg har solgt min bog. 2 00:00:19,868 --> 00:00:20,868 Hvordan? 3 00:00:20,868 --> 00:00:25,332 Blev opdaget i Bloomsburys restbunke af en skiderik, der hedder Barnaby. 4 00:00:25,332 --> 00:00:27,209 Barnabyer er de værste. 5 00:00:27,792 --> 00:00:29,168 Han er min nye udgiver. 6 00:00:29,168 --> 00:00:32,004 Han tog kontakt, efter pashminavideoen gik viralt. 7 00:00:32,004 --> 00:00:35,007 Jeg tror, Salinger blev opdaget på samme måde. 8 00:00:37,093 --> 00:00:39,929 Jeg råbte bare ad en overklasse-mokke. 9 00:00:41,180 --> 00:00:44,642 Nu tror alle, jeg er de kommunale ejendommes Jeanne d'Arc. 10 00:00:44,642 --> 00:00:46,185 Du fortjener det. 11 00:00:46,769 --> 00:00:48,021 Jeg er stadig fattig. 12 00:00:48,896 --> 00:00:51,567 Kommunen sender os til Somerset. 13 00:00:51,567 --> 00:00:53,734 - Sig, de skal skride. - Det gjorde jeg. 14 00:00:53,734 --> 00:00:56,154 De kan ikke tvinge jer ud. 15 00:00:58,573 --> 00:01:01,577 Hvis jeg ikke tager det, er vi hjemløse med vilje. 16 00:01:03,202 --> 00:01:07,166 Lenny, jeg vil savne dig, min yndlingsperverse. 17 00:01:09,751 --> 00:01:12,044 Men vi kommer tilbage, når bogen udkommer. 18 00:01:15,424 --> 00:01:17,301 Du kan nok ikke tro, at det sker. 19 00:01:21,597 --> 00:01:24,349 Jeg er blevet snydt af overklasseidioter før. 20 00:01:24,349 --> 00:01:28,269 Jeg tror ikke på det, før den er til salg i bogbutikken. 21 00:01:31,440 --> 00:01:32,899 Og når den udkommer, 22 00:01:33,483 --> 00:01:37,404 tager jeg metroen dag og nat, indtil jeg finder nogen, der læser den. 23 00:01:38,988 --> 00:01:40,949 For så har man klaret den. 24 00:01:43,577 --> 00:01:44,952 Og jeg går hen til dem, 25 00:01:45,620 --> 00:01:47,246 trækker bogen ned, 26 00:01:47,246 --> 00:01:48,831 siger: "Den har jeg skrevet." 27 00:01:48,831 --> 00:01:51,084 De vil tro, du er skør. 28 00:01:51,084 --> 00:01:55,255 Det bliver en skidegod dag. Tilbage i byen på grund af min bog. 29 00:01:59,634 --> 00:02:01,970 Barnaby regner med, at det bliver en succes. 30 00:02:01,970 --> 00:02:03,847 - Mere end Dickens? - Ja. 31 00:02:03,847 --> 00:02:06,474 Ligesom Oliver Twist men med store bryster. 32 00:02:12,689 --> 00:02:13,857 Du er en kunstner. 33 00:02:16,693 --> 00:02:18,654 Alt, man kan bede om i livet, 34 00:02:19,196 --> 00:02:21,281 er et øjebliks perfektion. 35 00:02:22,573 --> 00:02:24,242 For det varer ikke ved. 36 00:02:25,327 --> 00:02:26,537 Det er ikke meningen. 37 00:02:27,662 --> 00:02:28,914 Husk det. 38 00:02:31,207 --> 00:02:32,124 Mor. 39 00:02:32,124 --> 00:02:34,335 Vi er nødt til at gå. Løb. 40 00:02:34,335 --> 00:02:36,380 I livet får man, hvad man vil have, 41 00:02:36,380 --> 00:02:38,339 - og så ødelægges det. - Undskyld mig. 42 00:02:38,840 --> 00:02:40,217 Hvem tror I, I er? 43 00:02:41,135 --> 00:02:42,718 Hey! Undskyld mig! 44 00:02:52,353 --> 00:02:53,647 Du fik mit brev? 45 00:03:07,327 --> 00:03:08,744 Lang tid siden. 46 00:03:09,246 --> 00:03:10,038 Går det godt? 47 00:03:11,455 --> 00:03:14,376 Internettet er langsomt, maden er fra mikrobølgeovn, 48 00:03:14,376 --> 00:03:17,504 og den eneste anden homo har haft herpes i to uger, 49 00:03:17,504 --> 00:03:19,131 så det er ikke ideelt. 50 00:03:19,131 --> 00:03:20,214 Her er dit lort. 51 00:03:21,549 --> 00:03:22,592 Du ser godt ud. 52 00:03:23,469 --> 00:03:25,136 Det går bedre. 53 00:03:25,136 --> 00:03:27,890 Så lad os komme ud herfra. 54 00:03:28,848 --> 00:03:30,601 Jeg skal være her noget tid endnu. 55 00:03:38,399 --> 00:03:40,943 "Fiscus Publishing får ny roman 56 00:03:40,943 --> 00:03:44,907 fra autentisk enlig mor fra arbejderklassen." 57 00:03:46,492 --> 00:03:47,826 Det vil hun hade. 58 00:03:53,164 --> 00:03:54,916 Hun har ikke længere brug for mig. 59 00:03:56,502 --> 00:03:58,503 Snart ruller pengene ind. 60 00:04:03,342 --> 00:04:04,634 Kom så. 61 00:04:04,634 --> 00:04:06,220 Har du bollet på den lukkede? 62 00:04:12,559 --> 00:04:14,727 De har sendt os til helvede. 63 00:04:14,727 --> 00:04:16,188 Men du har et sted. 64 00:04:16,188 --> 00:04:18,232 Hvor er alle folk? 65 00:04:18,232 --> 00:04:19,858 Det er ingenmandsland. 66 00:04:19,858 --> 00:04:23,236 Mange tager ud på landet for at færdiggøre sin bog. 67 00:04:23,236 --> 00:04:25,364 Ja, rige, 68 00:04:25,364 --> 00:04:27,490 der tager i fars sommerhus. 69 00:04:28,324 --> 00:04:29,326 Der er fredfyldt. 70 00:04:29,951 --> 00:04:33,705 Det betyder, at vi kan være vilde. 71 00:04:33,705 --> 00:04:35,457 Okay. 72 00:04:37,292 --> 00:04:38,544 Tante, stop det. 73 00:04:41,588 --> 00:04:43,589 Men jeg vil ikke leve i fred. 74 00:04:44,173 --> 00:04:47,885 Jeg vil råbe af folk, der bruger rulletrapper forkert. 75 00:04:47,885 --> 00:04:48,762 Pas på svinget. 76 00:04:49,555 --> 00:04:52,974 Okay, stop det. Jeg vil ikke dø her. Jeg vil dø i byen. 77 00:04:52,974 --> 00:04:55,560 - En mere. Klar? - Stop ikke, Tante G. 78 00:04:58,063 --> 00:04:59,648 Gud! Politiet. 79 00:04:59,648 --> 00:05:01,400 - Strålende. - Hvad? Fantastisk. 80 00:05:01,400 --> 00:05:03,944 - Følger de efter os? - Ja. 81 00:05:03,944 --> 00:05:06,320 - Fantastisk. Godt klaret. - Det skal nok gå. 82 00:05:07,488 --> 00:05:08,656 Du er over grænsen. 83 00:05:10,158 --> 00:05:12,577 - Hvor mange har du fået? - Et par stykker i går. 84 00:05:12,577 --> 00:05:13,454 Fuck. 85 00:05:14,078 --> 00:05:15,246 Anholder du mig? 86 00:05:16,622 --> 00:05:18,499 - Hvor tager I hende hen? - Minehead. 87 00:05:19,001 --> 00:05:20,209 - Undskyld. - Nej! 88 00:05:20,209 --> 00:05:21,920 Hvad er der galt med dig? 89 00:05:21,920 --> 00:05:23,713 Rolig eller jeg anholder dig. 90 00:05:24,839 --> 00:05:25,716 For hvad? 91 00:05:26,257 --> 00:05:27,217 Offentlig gene. 92 00:05:29,385 --> 00:05:31,722 Der er ingen offentlighed. Hvor er den? 93 00:05:32,722 --> 00:05:34,474 VI er på Lars Tyndskids mark! 94 00:05:35,559 --> 00:05:36,602 Sidste advarsel. 95 00:05:39,437 --> 00:05:41,063 Klarer tante G sig? 96 00:05:42,106 --> 00:05:43,901 Hun klarer sig altid. 97 00:05:43,901 --> 00:05:45,735 Hendes familie kan få hende ud. 98 00:05:48,447 --> 00:05:51,282 Jeg lover dig, at jeg skriver os væk herfra. 99 00:05:53,367 --> 00:05:54,787 Først hardcover, 100 00:05:55,370 --> 00:05:56,538 så paperback, 101 00:05:57,622 --> 00:05:58,581 lydbog, 102 00:05:59,165 --> 00:06:00,834 Sunday Times- bestseller, 103 00:06:00,834 --> 00:06:02,002 Læsernes bogpris 104 00:06:03,085 --> 00:06:04,712 og så Richard & Judy's Book Club. 105 00:06:06,797 --> 00:06:09,133 Så sælger jeg TV-rettighederne til højstbydende. 106 00:06:10,219 --> 00:06:13,013 Jeg skriver manuskriptet, for det giver god løn. 107 00:06:13,013 --> 00:06:14,515 Vi skal nok klare os. 108 00:06:14,515 --> 00:06:19,812 Ja, men kan vi bo et sted med højt til loftet i Belsize Park? 109 00:06:21,270 --> 00:06:22,815 Ja da. 110 00:06:27,945 --> 00:06:28,987 Hvad fanden? 111 00:06:30,071 --> 00:06:31,364 Åh gud. 112 00:06:35,284 --> 00:06:36,452 Og den er tilbage, 113 00:06:38,412 --> 00:06:39,206 takket være dig. 114 00:06:40,791 --> 00:06:43,751 Det er jeg glad for, men jeg kan ikke tage hele æren. 115 00:06:44,335 --> 00:06:46,212 Costello har ikke brug for mig mere, 116 00:06:48,297 --> 00:06:51,218 hvilket fik mig til at føle mig værdiløs, 117 00:06:53,804 --> 00:06:54,971 så jeg kneppede Fen. 118 00:06:56,181 --> 00:07:00,269 Vidste du, Kenneth, at jeg havde mit første samleje 119 00:07:01,352 --> 00:07:05,189 og mine første hjertesorger på samme dag. 120 00:07:06,191 --> 00:07:09,069 Vi havde fagging på kostskolen. 121 00:07:09,069 --> 00:07:15,032 Hvor en yngre dreng er tjener for en af de ældre drenge. 122 00:07:15,032 --> 00:07:17,161 Det lyder helt normalt. 123 00:07:17,619 --> 00:07:18,744 Jeg nød det. 124 00:07:20,330 --> 00:07:23,624 Uforpligtende samleje, fælles onani. 125 00:07:24,710 --> 00:07:26,420 Meningsløst, funktionelt... 126 00:07:28,004 --> 00:07:29,590 Alle magtfulde mænd gør det. 127 00:07:29,590 --> 00:07:30,966 Tror du virkelig på det? 128 00:07:30,966 --> 00:07:32,967 Ja, det gør jeg. 129 00:07:32,967 --> 00:07:34,385 Kan man klare en tør pik, 130 00:07:34,385 --> 00:07:36,804 kan man også klare et forhør fra Andrew Neil. 131 00:07:37,598 --> 00:07:40,433 Hvad hed han? Drengen, der tog din mødom? 132 00:07:41,309 --> 00:07:42,102 Oliver. 133 00:07:42,895 --> 00:07:44,437 Han er heteroseksuel nu. 134 00:07:44,437 --> 00:07:47,065 Gift, har børn, medlem af parlamentsmedlem. 135 00:07:47,065 --> 00:07:48,567 Hvordan knuste han dit hjerte? 136 00:07:49,610 --> 00:07:51,236 Nej, han knuste ikke noget, 137 00:07:51,236 --> 00:07:54,447 men ti minutter efter vi var færdige, 138 00:07:55,199 --> 00:07:57,533 ville min lærer snakke med mig. 139 00:08:03,290 --> 00:08:06,834 Min far havde forsøgt at tage sit liv igen. 140 00:08:12,965 --> 00:08:14,842 Og nu var det lykkedes ham. 141 00:08:22,267 --> 00:08:24,060 Og det var både 142 00:08:26,145 --> 00:08:29,942 den mest liderlige og sørgeliste dag i mit liv. 143 00:08:36,364 --> 00:08:37,156 Skal vi spille? 144 00:08:38,241 --> 00:08:40,702 Godt. Jeg skal lære dig reglerne først. 145 00:08:42,204 --> 00:08:43,996 Der er igen Uber her. 146 00:08:45,249 --> 00:08:48,084 Heller ingen madudbringning eller Aldi. 147 00:08:48,084 --> 00:08:50,337 Ingen af dem kan håndtere Sunset Park. 148 00:08:51,380 --> 00:08:54,173 Tusind tak. Det er så venligt. 149 00:08:54,173 --> 00:08:55,551 Et pund hver for turen. 150 00:08:55,551 --> 00:08:57,636 Femten for at levere braset til din dør. 151 00:08:58,219 --> 00:08:59,095 Okay. 152 00:09:00,930 --> 00:09:03,182 - Må jeg betale senere? - Arbejder du? 153 00:09:04,268 --> 00:09:07,146 Jeg har et interview med en inkassator på ejendommen. 154 00:09:07,146 --> 00:09:09,689 Så kom. Jeg tager chancen. Ind med jer. 155 00:09:11,817 --> 00:09:14,319 I kommer til at elske Sunset Park. 156 00:09:14,319 --> 00:09:16,988 Det eneste pedo-fri område i landet. 157 00:09:16,988 --> 00:09:17,905 Hvad er en pedo? 158 00:09:19,116 --> 00:09:20,616 Det ved du, når du møder en. 159 00:09:21,409 --> 00:09:22,326 Okay. 160 00:09:22,326 --> 00:09:23,662 - Hvad er det? - Spørg ikke. 161 00:09:23,662 --> 00:09:24,912 - Mod solnedgangen! - Okay. 162 00:09:31,545 --> 00:09:34,381 Fire spillere, nord, syd, øst, vest. 163 00:09:34,381 --> 00:09:37,425 Jeg synes bare, at du og Costello er et umage par. 164 00:09:37,425 --> 00:09:39,845 Og så bygger vi muren. 165 00:09:41,054 --> 00:09:43,181 Det afhænger af dit syn på verden, ikke? 166 00:09:43,181 --> 00:09:44,933 Jeg tror, man møder bedre folk 167 00:09:44,933 --> 00:09:46,602 i rendestenen end i storstuen. 168 00:09:46,602 --> 00:09:47,644 Hvorfor det? 169 00:09:48,562 --> 00:09:49,812 Føler du dig magtfuld? 170 00:09:51,064 --> 00:09:52,273 Nej. 171 00:09:52,273 --> 00:09:53,483 Du har penge. 172 00:09:53,483 --> 00:09:54,985 Du kan gå når som helst. 173 00:09:54,985 --> 00:09:57,153 Det kan Costello og Iris ikke. 174 00:09:57,153 --> 00:09:59,281 Hvor ofte har du forladt Iris? 175 00:09:59,281 --> 00:10:03,659 Det var ikke mit valg. Jeg elsker Iris. 176 00:10:03,659 --> 00:10:05,788 Men du saboterer dit forhold til hende, 177 00:10:05,788 --> 00:10:08,290 før hun har en chance for at afvise dig. 178 00:10:08,290 --> 00:10:09,583 Det er det, du gør. 179 00:10:14,462 --> 00:10:16,632 Du tager fejl. 180 00:10:16,632 --> 00:10:17,925 Du ved intet om mig. 181 00:10:19,760 --> 00:10:21,385 Du er et privilegeret lille svin. 182 00:10:22,471 --> 00:10:24,973 Åh gud! Jeg har lyst til at kysse dig. 183 00:10:24,973 --> 00:10:26,057 Drop det! 184 00:10:26,724 --> 00:10:27,810 Har jeg ødelagt dig? 185 00:10:28,518 --> 00:10:29,645 Ikke engang tæt på. 186 00:10:30,728 --> 00:10:32,648 Begge vores spil har regler. 187 00:10:32,648 --> 00:10:34,899 Det gør du ikke herinde. 188 00:10:46,620 --> 00:10:49,331 Jeg har ikke smadret dit ansigt. 189 00:10:50,289 --> 00:10:51,959 Det må være en udvikling. 190 00:10:54,710 --> 00:10:55,920 Skal jeg gå? 191 00:10:57,297 --> 00:10:58,256 Sæt dig ned. 192 00:11:00,758 --> 00:11:02,009 Vi er ikke engang begyndt. 193 00:11:14,689 --> 00:11:18,402 Så er vi her, damer. Sunset Park. 194 00:11:19,485 --> 00:11:21,195 Og I er velkomne. 195 00:11:37,753 --> 00:11:39,297 Så er vi her. 196 00:11:40,841 --> 00:11:42,217 Den forrige kvinde døde. 197 00:11:43,092 --> 00:11:44,135 Strålende. 198 00:11:46,930 --> 00:11:49,098 Har I fastnet? 199 00:11:49,891 --> 00:11:51,851 Det er en død zone. 200 00:11:51,851 --> 00:11:54,145 Intet TV-signal, I er frakoblet. 201 00:11:54,145 --> 00:11:56,982 Tjek din mobil. Intet signal. 202 00:11:57,733 --> 00:11:58,942 For helvede. 203 00:12:04,489 --> 00:12:08,327 Hej, knægt. Flere nye. Vis dem 107. 204 00:12:11,120 --> 00:12:12,372 Navnet er Tennessee. 205 00:12:12,372 --> 00:12:14,916 Velkommen til helvede. Det er ikke så slemt. 206 00:12:14,916 --> 00:12:16,502 Hej, jeg hedder Iris. 207 00:12:42,401 --> 00:12:43,862 Det er okay, ikke? 208 00:12:48,075 --> 00:12:50,243 Sæt dig ned. Slap af. 209 00:12:50,243 --> 00:12:53,038 Hvorfor vil du være inkassator? 210 00:12:53,664 --> 00:12:56,082 Ærligt talt? Desperat. 211 00:12:56,707 --> 00:12:57,917 Så er du det rette sted. 212 00:12:59,044 --> 00:13:01,505 Hvad med andre forretninger? 213 00:13:02,088 --> 00:13:05,634 De fleste har andre forretninger. 214 00:13:05,634 --> 00:13:07,009 Jeg har ingen lige nu. 215 00:13:07,009 --> 00:13:09,179 Okay. Jeg har googlet dig. 216 00:13:09,805 --> 00:13:11,097 Intet perverst. 217 00:13:11,097 --> 00:13:13,391 Jeg så din arbejderklasse heltetale. 218 00:13:13,391 --> 00:13:15,811 Jeg troede, jeg så en Ken Loach film. 219 00:13:15,811 --> 00:13:17,146 Hvad med... 220 00:13:18,729 --> 00:13:20,357 Voldsramte Kvinder? 221 00:13:21,275 --> 00:13:23,943 Ja, det går ikke godt. 222 00:13:24,528 --> 00:13:28,240 Internettet siger, at du er lidt af en idiot, skat. 223 00:13:30,033 --> 00:13:31,201 Er du en idiot? 224 00:13:32,285 --> 00:13:34,162 Ja, nogle gange. 225 00:13:34,162 --> 00:13:35,998 Nogle gange? Det er ærligt. 226 00:13:35,998 --> 00:13:37,583 Hvad med straffeattesten? 227 00:13:38,583 --> 00:13:39,625 Et par advarsler. 228 00:13:39,625 --> 00:13:41,460 Hvad? Tyveri, stoffer? 229 00:13:41,460 --> 00:13:42,879 Overfald, hærværk. 230 00:13:44,339 --> 00:13:45,840 Det kan være nyttigt her. 231 00:13:46,883 --> 00:13:49,677 Du ser stærk ud, som et stort træ. 232 00:13:49,677 --> 00:13:52,930 Du skaber problemer, men jeg kan lide det. Start i morgen. 233 00:13:54,016 --> 00:13:55,224 - Har jeg fået jobbet? - Ja. 234 00:13:55,809 --> 00:13:57,895 - Her er dit udstyr. - Okay, tak. 235 00:14:00,397 --> 00:14:01,982 Er det din mors salon? 236 00:14:01,982 --> 00:14:04,108 Vi ses i morgen, ikke? Klokken ni. 237 00:14:10,615 --> 00:14:11,657 Hej. 238 00:14:12,742 --> 00:14:14,995 Nummer 104, det er min bedstemor og jeg. 239 00:14:16,955 --> 00:14:18,331 Nummer 108 er Ferryman. 240 00:14:22,711 --> 00:14:24,129 Spice Boy bor der. 241 00:14:24,129 --> 00:14:27,173 Og morderen Tony bor der. 242 00:14:28,675 --> 00:14:30,593 Bare rolig, han har ikke dræbt nogen. 243 00:14:30,593 --> 00:14:33,514 Bare en blikkenslager og en god karaoke-sanger. 244 00:14:33,514 --> 00:14:34,764 Jeg laver en film om ham. 245 00:14:36,266 --> 00:14:37,600 Du er sær, Tennessee, 246 00:14:37,600 --> 00:14:40,020 men heldigvis kan jeg godt lide særlinge. 247 00:14:40,020 --> 00:14:41,563 Tak. 248 00:14:42,648 --> 00:14:46,359 Og Larry David bor angiveligt i nummer 98. 249 00:14:46,359 --> 00:14:48,069 Men jeg tror ikke, det er ham. 250 00:14:48,069 --> 00:14:50,447 Det er nok bare én, der råber ad folk. 251 00:14:51,365 --> 00:14:52,490 Hvem er Larry David? 252 00:14:53,158 --> 00:14:55,743 Absolut galning. Google ham. 253 00:14:57,703 --> 00:14:58,956 Har du en fyr? 254 00:14:59,872 --> 00:15:00,999 Upassende. 255 00:15:01,582 --> 00:15:03,877 Virkelig? Jeg kan invitere dig ud. 256 00:15:04,670 --> 00:15:07,131 Hvorfor tror du, jeg vil på date med dig? 257 00:15:07,131 --> 00:15:08,756 Har du et spejl i dit hus? 258 00:15:09,633 --> 00:15:12,176 Ja, jeg har faktisk tre, skat. 259 00:15:12,176 --> 00:15:13,845 Ét af dem er antikt. 260 00:15:14,596 --> 00:15:17,141 Du må hellere kigge i det. 261 00:15:18,225 --> 00:15:21,311 Jeg er vist nogle niveauer over dig, makker. 262 00:15:22,229 --> 00:15:24,356 Du misser 100% af de skud, du ikke tager. 263 00:15:24,939 --> 00:15:26,024 Jeg måtte prøve. 264 00:15:27,067 --> 00:15:29,278 Man skal gøre noget skræmmende hver dag. 265 00:15:30,278 --> 00:15:31,696 Som at invitere dig ud. 266 00:15:31,696 --> 00:15:34,116 I morgen skal jeg lære ju-jutsu. 267 00:15:36,284 --> 00:15:38,162 Man skal holde sindet i gang, 268 00:15:38,162 --> 00:15:41,205 når man skal se det værste af menneskeheden i øjnene. 269 00:15:43,125 --> 00:15:44,001 Ja? 270 00:15:44,001 --> 00:15:46,711 - Har du pengene? - Jeg har sagt, jeg ikke har nogen. 271 00:15:46,711 --> 00:15:48,589 Jeg kan ikke engang betale el. 272 00:15:50,507 --> 00:15:52,593 Du kan ikke gemme dig for evigt. 273 00:15:52,593 --> 00:15:55,596 Jo mere jeg kommer tilbage, jo værre bliver det, 274 00:15:55,596 --> 00:15:56,513 så find på noget! 275 00:15:57,263 --> 00:15:58,515 Du kan tage den næste. 276 00:16:08,942 --> 00:16:11,403 Jeg kan ikke gøre det her, Simon. 277 00:16:12,946 --> 00:16:14,490 Det er ikke for mig. 278 00:16:14,490 --> 00:16:15,949 Men du var desperat. 279 00:16:15,949 --> 00:16:18,075 Hvis du ikke banker på døren, 280 00:16:18,075 --> 00:16:19,911 banker en anden på din. 281 00:16:21,288 --> 00:16:22,998 Ja, men de banker ikke på i dag. 282 00:16:28,879 --> 00:16:32,007 Bare rolig. Jeg er ikke inkassator mere. 283 00:16:34,593 --> 00:16:38,304 Hvis du har brug for el, kan jeg købe noget til dig? 284 00:16:38,304 --> 00:16:40,724 Jeg venter bare her. 285 00:16:48,148 --> 00:16:49,316 Du er meget generøs. 286 00:16:49,983 --> 00:16:51,568 Cornetto er billigere. 287 00:16:51,568 --> 00:16:53,362 Jeg spiser ikke Cornetto mere. 288 00:16:54,404 --> 00:16:58,033 Jeg er snart en udgivet forfatter, jeg spiser kun Magnum nu. 289 00:16:59,951 --> 00:17:01,203 Hvad handler bogen om? 290 00:17:02,496 --> 00:17:05,790 Fire webcammere på et tilflugtssted for voldsramte kvinder, 291 00:17:05,790 --> 00:17:07,668 på et smykkekup. 292 00:17:08,252 --> 00:17:10,796 Og gæt, hvad den hedder? Diamantbævere. 293 00:17:12,131 --> 00:17:13,298 Selvbiografi? 294 00:17:13,881 --> 00:17:16,593 Nej. Hvem tror du, jeg er, Grey? 295 00:17:16,593 --> 00:17:19,304 Der er alle typer her. Så det er fiktivt? 296 00:17:20,137 --> 00:17:21,430 Ja, jeg er satiriker. 297 00:17:22,182 --> 00:17:23,683 Bare fordi jeg ikke er fornem, 298 00:17:24,351 --> 00:17:26,686 tager alle det, jeg siger, bogstaveligt. 299 00:17:26,686 --> 00:17:30,022 Nej, men noget er sandt. Vi boede på et tilflugtssted. 300 00:17:31,065 --> 00:17:34,319 Ifølge internettet må kvinder som mig kun sige sandheden. 301 00:17:35,153 --> 00:17:37,906 Internettet er ikke et virkeligt sted, er det? 302 00:17:37,906 --> 00:17:42,034 Det føles virkeligt. Fuld af røvhuller og tudeprinsesser. 303 00:17:44,079 --> 00:17:48,542 Fortæl mig, at det ikke er det værd at betale lidt ekstra for din is. 304 00:17:52,086 --> 00:17:54,172 Jeg husker mine første uger herude. 305 00:17:55,506 --> 00:17:56,675 Ensomt, ikke? 306 00:17:57,341 --> 00:17:59,803 Det føles, som om jeg bor på månen. 307 00:18:00,387 --> 00:18:02,221 Du er velkommen hos os. 308 00:18:04,056 --> 00:18:05,517 Må jeg bruge dit internet? 309 00:18:06,810 --> 00:18:09,562 Jeg skal sende nye kapitler til min udgiver. 310 00:18:11,815 --> 00:18:12,858 Tak. 311 00:18:13,691 --> 00:18:15,444 Så du har tilgivet hende nu? 312 00:18:16,028 --> 00:18:18,988 - Ja, jeg savner hende, gør du ikke? - Jo. 313 00:18:19,573 --> 00:18:21,450 - Må jeg tale med hende? - Ja. 314 00:18:26,496 --> 00:18:27,748 Gloria? Det er mig. 315 00:18:29,458 --> 00:18:31,709 - Jeg troede, det var Sky. - Ringer de stadig? 316 00:18:31,709 --> 00:18:33,378 Savner dig, tante G! 317 00:18:33,378 --> 00:18:36,256 Iris! Jeg savner dig, skat. 318 00:18:36,256 --> 00:18:38,716 - Er du sur på mig? - Nej, ikke længere. 319 00:18:38,716 --> 00:18:41,177 Far har givet mig husarrest. 320 00:18:41,177 --> 00:18:43,597 Hvordan har du og babyen det? 321 00:18:43,597 --> 00:18:46,015 Jeg prøvede ikke at gøre den fortræd. 322 00:18:46,015 --> 00:18:47,600 Jeg var bare så bange. 323 00:18:48,519 --> 00:18:49,311 Det er jeg endnu. 324 00:18:49,936 --> 00:18:52,731 Jeg har fået en skanning. Hun har det godt. 325 00:18:52,731 --> 00:18:54,357 Vent, hun har det godt? 326 00:18:56,275 --> 00:18:58,695 - Det er en pige. - Kald hende Iris! 327 00:18:58,695 --> 00:19:01,865 Jeg ved det ikke endnu, vi må se, hvad der passer. 328 00:19:01,865 --> 00:19:03,200 Hvordan er det derude? 329 00:19:04,451 --> 00:19:06,869 Jeg kan nok få nogle gode historier ud af det. 330 00:19:06,869 --> 00:19:09,456 - Må jeg tale med hende? - Vent. 331 00:19:10,832 --> 00:19:11,792 Kom på besøg. 332 00:19:11,792 --> 00:19:13,627 Jeg må jo ikke køre, vel? 333 00:19:15,671 --> 00:19:16,546 Er du okay? 334 00:19:18,089 --> 00:19:21,509 Din pashminavideo kommer hele tiden på mit feed. 335 00:19:21,509 --> 00:19:24,513 Tænk, at videoen fra Voldsramte Kvinder er lagt ud. 336 00:19:25,638 --> 00:19:29,809 Læs ikke kommentarerne, en flok onanister og soveværelsesaktivister. 337 00:19:29,809 --> 00:19:32,354 De sindssyge mokker er på heksejagt. 338 00:19:32,354 --> 00:19:35,898 Du må gøre som med Stacey Backshaw i London Dungeon. 339 00:19:35,898 --> 00:19:37,234 Det ville jeg elske. 340 00:19:37,234 --> 00:19:39,026 Må jeg tale med hende nu? 341 00:19:39,026 --> 00:19:40,611 Iris vil tale med dig. 342 00:19:42,990 --> 00:19:44,699 Okay, G, 343 00:19:44,699 --> 00:19:49,079 bliver jeg tante eller kusine? Og må jeg babysitte? 344 00:19:49,996 --> 00:19:53,082 Og alle her er tosser. 345 00:19:53,082 --> 00:19:54,501 Perfekt for dig. 346 00:19:57,838 --> 00:20:00,631 Fiscus Publishing får ny roman. 347 00:20:03,302 --> 00:20:05,887 Jeg elskede hendes pashminatale, men... 348 00:20:05,887 --> 00:20:08,849 Kan nogen give link til Voldsramte Kvinder? 349 00:20:08,849 --> 00:20:12,393 Hun lod, som om hun var et voldsoffer... 350 00:20:12,393 --> 00:20:14,021 Jeg har ondt af hendes datter. 351 00:20:14,021 --> 00:20:15,021 Kommer! 352 00:20:15,856 --> 00:20:16,648 Hej. 353 00:20:20,443 --> 00:20:22,446 Min bedstemor er til bingo. 354 00:20:24,281 --> 00:20:26,325 Hun arbejdede i en videobutik. 355 00:20:26,908 --> 00:20:31,747 Man går ind, vælger en film, låner den for en aften og afleverer den tilbage. 356 00:20:32,790 --> 00:20:33,956 Skørt. 357 00:20:33,956 --> 00:20:36,834 - Hun skal have sin straf... - Hendes tale var falsk... 358 00:20:36,834 --> 00:20:39,296 - Man beholdte den ikke? - De var vilde i 90'erne. 359 00:20:42,174 --> 00:20:44,092 Er det en af videoerne? 360 00:20:45,594 --> 00:20:47,679 Min yndlingsinstruktør, Dario Argento. 361 00:20:48,054 --> 00:20:50,057 Mesteren af blod og bryster. 362 00:20:50,808 --> 00:20:52,309 - Kan vi se den? - Ja. 363 00:20:52,893 --> 00:20:55,437 Hvis du kan lide helvede, vil du elske den. 364 00:21:01,359 --> 00:21:03,028 I skriver lort om mig online, 365 00:21:04,154 --> 00:21:07,449 men jeg fortæller historier, så her er en historie. 366 00:21:08,199 --> 00:21:12,787 Det er 1999, alle tror, at verden er enden nær. 367 00:21:12,787 --> 00:21:17,542 Bruce Willis har travlt med at se døde, og jeg er 13, har endnu ikke kysset. 368 00:21:17,542 --> 00:21:19,043 - Ulækkert. - Jeg er en tosse. 369 00:21:19,043 --> 00:21:21,379 Det kalder Stacey Backshaw mig. 370 00:21:21,379 --> 00:21:24,090 Hun kalder mig også Fede Fiskede Fanny. 371 00:21:24,090 --> 00:21:27,468 Hun var på min årgang. Sådan en, der topper som 15-årig. 372 00:21:27,468 --> 00:21:30,180 Jeg er med bus 176 373 00:21:30,763 --> 00:21:32,516 på vej mod Tottenham Court Road, 374 00:21:32,516 --> 00:21:36,769 og Stacey sidder ved siden af mig, og hun siger: 375 00:21:38,188 --> 00:21:40,231 "Marty Castle synes, du er lækker." 376 00:21:41,274 --> 00:21:44,528 Og så siger hun: "Han vil mødes med dig efter skole, 377 00:21:44,528 --> 00:21:46,905 uden for Imperial War Museum, 378 00:21:47,488 --> 00:21:49,491 og han vil kysse dig ved kanonerne." 379 00:21:49,491 --> 00:21:52,952 Og Marty var rigtig lækker, 380 00:21:52,952 --> 00:21:55,456 ligesom David Beckham fra Walworth Road. 381 00:21:55,456 --> 00:21:58,834 Tilbage til mig, der står ved kanonerne. 382 00:21:59,709 --> 00:22:02,754 Og Marty Castles ansigt er tæt på mit. 383 00:22:03,629 --> 00:22:05,382 Og da han er ved at kysse mig, 384 00:22:06,383 --> 00:22:09,135 råber han og siger: 385 00:22:10,178 --> 00:22:11,721 "Jeg kysser ikke store grise." 386 00:22:18,395 --> 00:22:19,812 Og jeg vender mig om, 387 00:22:20,605 --> 00:22:22,775 og Stacey 388 00:22:23,358 --> 00:22:28,196 og resten af bus 176 griner ad mig. 389 00:22:29,281 --> 00:22:31,282 Og jeg føler mig som et fjols. 390 00:22:33,868 --> 00:22:36,622 Det er, hvad I er, Stacey Backshaws. 391 00:22:37,206 --> 00:22:39,582 Og ved I hvad? Jeg tog hævn. 392 00:22:39,582 --> 00:22:43,503 Jeg tæskede hende ved London Dungeons. 393 00:22:43,503 --> 00:22:45,297 Åh gud, hun laver en Britney. 394 00:22:45,964 --> 00:22:50,009 Og jeg siger det her, fordi jeg kan, for jeg boede på et tilflugtssted. 395 00:22:50,009 --> 00:22:53,096 Mange af jer mokker kunne godt bruge noget tæsk, 396 00:22:53,096 --> 00:22:54,848 og det vil jeg gerne give jer. 397 00:22:54,848 --> 00:22:57,434 Hun laver en Britney. Jeg elsker det. 398 00:22:57,434 --> 00:22:59,477 Men gør, som I vil, skattepiger. 399 00:22:59,477 --> 00:23:02,397 Jeg fortsætter med at skrive og fortælle historier. 400 00:23:02,397 --> 00:23:05,901 Og bare så I ved det, jeg ser jer! 401 00:23:20,540 --> 00:23:21,416 Barnaby? 402 00:23:21,916 --> 00:23:22,875 Hallo? 403 00:23:23,585 --> 00:23:25,337 - Kan du høre mig? - Ja. 404 00:23:25,921 --> 00:23:27,464 Skal du til at fucke med mig? 405 00:23:27,464 --> 00:23:30,384 Jeg ved, når nogen fucker med mig, det gjorde min mor, 406 00:23:30,384 --> 00:23:32,177 ikke kun på Philip Larkin måden. 407 00:23:32,177 --> 00:23:35,137 Der er opstået et problem. 408 00:23:35,721 --> 00:23:39,435 Du er en meget talentfuld forfatter, men jeg har ikke noget valg. 409 00:23:40,018 --> 00:23:42,436 Vi har brug for en stemme for arbejderklassen. 410 00:23:43,355 --> 00:23:45,857 Med så meget tvivl om din autenticitet, 411 00:23:45,857 --> 00:23:48,318 kan vi ikke udgive Diamantbævere. 412 00:23:48,318 --> 00:23:50,236 Du må ikke tage det fra mig. 413 00:23:50,236 --> 00:23:54,074 Costello, du er selv skyld i det. Jeg prøvede at hjælpe dig. 414 00:23:54,867 --> 00:23:55,992 Jeg har intet andet. 415 00:23:58,327 --> 00:24:02,331 Er der noget, jeg kan sige for at stoppe dig? 416 00:24:02,331 --> 00:24:04,460 Først laver du Voldsramte Kvinder, 417 00:24:04,460 --> 00:24:07,421 så tilbyder du tæsk til dem, der er kritiske. 418 00:24:08,045 --> 00:24:12,216 Det er bare ikke sådan, forfattere opfører sig. 419 00:24:13,135 --> 00:24:15,971 Jeg troede, du ville have autentisk arbejderklasse. 420 00:24:15,971 --> 00:24:17,014 Jeg beklager. 421 00:25:58,030 --> 00:26:00,074 - Må jeg låne jeres fastnet? - Okay. 422 00:26:08,542 --> 00:26:09,626 Det tager tid. 423 00:26:13,255 --> 00:26:17,258 I dag er vi ved den mest populære auktion i det pink distrikt, 424 00:26:17,258 --> 00:26:19,303 der vil være mange gode røverkøb. 425 00:26:30,939 --> 00:26:31,982 Ja? Hallo? 426 00:26:31,982 --> 00:26:33,025 Selby, det er mig. 427 00:26:37,571 --> 00:26:38,572 Hvorfor hvisker du? 428 00:26:39,197 --> 00:26:40,574 Det ved jeg ikke. 429 00:26:40,990 --> 00:26:42,033 Er du okay? 430 00:26:42,033 --> 00:26:44,619 Ja, det er underligt her, men det er okay. 431 00:26:44,619 --> 00:26:45,953 Ja, det er faktisk godt. 432 00:26:47,164 --> 00:26:49,750 Mor har mistet sin bogaftale. Hun drikker. 433 00:26:49,750 --> 00:26:51,501 Hun taler til internettet. 434 00:26:51,959 --> 00:26:52,920 Kan du komme? 435 00:26:55,379 --> 00:26:57,257 Ja. Hvor er I? 436 00:26:57,257 --> 00:26:58,926 Somerset. Jeg må gå. 437 00:26:58,926 --> 00:27:00,219 Jeg er hjemme! 438 00:27:00,801 --> 00:27:02,678 Iris? Iris? 439 00:27:03,471 --> 00:27:06,642 Hej, Iris. Bliver du til te? Hvor er din mor? 440 00:27:16,943 --> 00:27:20,446 En øl. Værsgo og et brød, £4. 441 00:27:21,073 --> 00:27:22,825 Værsgo. 442 00:27:22,825 --> 00:27:25,076 - Og hvad med dig? - Har du noget rød? 443 00:27:25,076 --> 00:27:27,119 Noget rød? Jeg har alt rød i verden. 444 00:27:27,119 --> 00:27:29,373 - Jeg tager to flasker. - To? 445 00:27:29,957 --> 00:27:31,332 Det bliver £5 for hver. 446 00:27:32,543 --> 00:27:34,460 - Skål. - Mange tak, skat. 447 00:27:35,044 --> 00:27:36,630 Hvad med jer? 448 00:28:19,338 --> 00:28:21,340 Tekster af: Camille Gjern Pedersen