1
00:00:18,741 --> 00:00:19,868
Jeg har solgt min bog.
2
00:00:19,868 --> 00:00:20,868
Hvordan?
3
00:00:20,868 --> 00:00:25,332
Blev opdaget i Bloomsburys restbunke
af en skiderik, der hedder Barnaby.
4
00:00:25,332 --> 00:00:27,209
Barnabyer er de værste.
5
00:00:27,792 --> 00:00:29,168
Han er min nye udgiver.
6
00:00:29,168 --> 00:00:32,004
Han tog kontakt,
efter pashminavideoen gik viralt.
7
00:00:32,004 --> 00:00:35,007
Jeg tror, Salinger blev opdaget
på samme måde.
8
00:00:37,093 --> 00:00:39,929
Jeg råbte bare ad en overklasse-mokke.
9
00:00:41,180 --> 00:00:44,642
Nu tror alle, jeg er de
kommunale ejendommes Jeanne d'Arc.
10
00:00:44,642 --> 00:00:46,185
Du fortjener det.
11
00:00:46,769 --> 00:00:48,021
Jeg er stadig fattig.
12
00:00:48,896 --> 00:00:51,567
Kommunen sender os til Somerset.
13
00:00:51,567 --> 00:00:53,734
- Sig, de skal skride.
- Det gjorde jeg.
14
00:00:53,734 --> 00:00:56,154
De kan ikke tvinge jer ud.
15
00:00:58,573 --> 00:01:01,577
Hvis jeg ikke tager det,
er vi hjemløse med vilje.
16
00:01:03,202 --> 00:01:07,166
Lenny, jeg vil savne dig,
min yndlingsperverse.
17
00:01:09,751 --> 00:01:12,044
Men vi kommer tilbage, når bogen udkommer.
18
00:01:15,424 --> 00:01:17,301
Du kan nok ikke tro, at det sker.
19
00:01:21,597 --> 00:01:24,349
Jeg er blevet snydt
af overklasseidioter før.
20
00:01:24,349 --> 00:01:28,269
Jeg tror ikke på det,
før den er til salg i bogbutikken.
21
00:01:31,440 --> 00:01:32,899
Og når den udkommer,
22
00:01:33,483 --> 00:01:37,404
tager jeg metroen dag og nat,
indtil jeg finder nogen, der læser den.
23
00:01:38,988 --> 00:01:40,949
For så har man klaret den.
24
00:01:43,577 --> 00:01:44,952
Og jeg går hen til dem,
25
00:01:45,620 --> 00:01:47,246
trækker bogen ned,
26
00:01:47,246 --> 00:01:48,831
siger: "Den har jeg skrevet."
27
00:01:48,831 --> 00:01:51,084
De vil tro, du er skør.
28
00:01:51,084 --> 00:01:55,255
Det bliver en skidegod dag.
Tilbage i byen på grund af min bog.
29
00:01:59,634 --> 00:02:01,970
Barnaby regner med,
at det bliver en succes.
30
00:02:01,970 --> 00:02:03,847
- Mere end Dickens?
- Ja.
31
00:02:03,847 --> 00:02:06,474
Ligesom Oliver Twist
men med store bryster.
32
00:02:12,689 --> 00:02:13,857
Du er en kunstner.
33
00:02:16,693 --> 00:02:18,654
Alt, man kan bede om i livet,
34
00:02:19,196 --> 00:02:21,281
er et øjebliks perfektion.
35
00:02:22,573 --> 00:02:24,242
For det varer ikke ved.
36
00:02:25,327 --> 00:02:26,537
Det er ikke meningen.
37
00:02:27,662 --> 00:02:28,914
Husk det.
38
00:02:31,207 --> 00:02:32,124
Mor.
39
00:02:32,124 --> 00:02:34,335
Vi er nødt til at gå. Løb.
40
00:02:34,335 --> 00:02:36,380
I livet får man, hvad man vil have,
41
00:02:36,380 --> 00:02:38,339
- og så ødelægges det.
- Undskyld mig.
42
00:02:38,840 --> 00:02:40,217
Hvem tror I, I er?
43
00:02:41,135 --> 00:02:42,718
Hey! Undskyld mig!
44
00:02:52,353 --> 00:02:53,647
Du fik mit brev?
45
00:03:07,327 --> 00:03:08,744
Lang tid siden.
46
00:03:09,246 --> 00:03:10,038
Går det godt?
47
00:03:11,455 --> 00:03:14,376
Internettet er langsomt,
maden er fra mikrobølgeovn,
48
00:03:14,376 --> 00:03:17,504
og den eneste anden homo
har haft herpes i to uger,
49
00:03:17,504 --> 00:03:19,131
så det er ikke ideelt.
50
00:03:19,131 --> 00:03:20,214
Her er dit lort.
51
00:03:21,549 --> 00:03:22,592
Du ser godt ud.
52
00:03:23,469 --> 00:03:25,136
Det går bedre.
53
00:03:25,136 --> 00:03:27,890
Så lad os komme ud herfra.
54
00:03:28,848 --> 00:03:30,601
Jeg skal være her noget tid endnu.
55
00:03:38,399 --> 00:03:40,943
"Fiscus Publishing får ny roman
56
00:03:40,943 --> 00:03:44,907
fra autentisk enlig mor
fra arbejderklassen."
57
00:03:46,492 --> 00:03:47,826
Det vil hun hade.
58
00:03:53,164 --> 00:03:54,916
Hun har ikke længere brug for mig.
59
00:03:56,502 --> 00:03:58,503
Snart ruller pengene ind.
60
00:04:03,342 --> 00:04:04,634
Kom så.
61
00:04:04,634 --> 00:04:06,220
Har du bollet på den lukkede?
62
00:04:12,559 --> 00:04:14,727
De har sendt os til helvede.
63
00:04:14,727 --> 00:04:16,188
Men du har et sted.
64
00:04:16,188 --> 00:04:18,232
Hvor er alle folk?
65
00:04:18,232 --> 00:04:19,858
Det er ingenmandsland.
66
00:04:19,858 --> 00:04:23,236
Mange tager ud på landet for
at færdiggøre sin bog.
67
00:04:23,236 --> 00:04:25,364
Ja, rige,
68
00:04:25,364 --> 00:04:27,490
der tager i fars sommerhus.
69
00:04:28,324 --> 00:04:29,326
Der er fredfyldt.
70
00:04:29,951 --> 00:04:33,705
Det betyder, at vi kan være vilde.
71
00:04:33,705 --> 00:04:35,457
Okay.
72
00:04:37,292 --> 00:04:38,544
Tante, stop det.
73
00:04:41,588 --> 00:04:43,589
Men jeg vil ikke leve i fred.
74
00:04:44,173 --> 00:04:47,885
Jeg vil råbe af folk,
der bruger rulletrapper forkert.
75
00:04:47,885 --> 00:04:48,762
Pas på svinget.
76
00:04:49,555 --> 00:04:52,974
Okay, stop det.
Jeg vil ikke dø her. Jeg vil dø i byen.
77
00:04:52,974 --> 00:04:55,560
- En mere. Klar?
- Stop ikke, Tante G.
78
00:04:58,063 --> 00:04:59,648
Gud! Politiet.
79
00:04:59,648 --> 00:05:01,400
- Strålende.
- Hvad? Fantastisk.
80
00:05:01,400 --> 00:05:03,944
- Følger de efter os?
- Ja.
81
00:05:03,944 --> 00:05:06,320
- Fantastisk. Godt klaret.
- Det skal nok gå.
82
00:05:07,488 --> 00:05:08,656
Du er over grænsen.
83
00:05:10,158 --> 00:05:12,577
- Hvor mange har du fået?
- Et par stykker i går.
84
00:05:12,577 --> 00:05:13,454
Fuck.
85
00:05:14,078 --> 00:05:15,246
Anholder du mig?
86
00:05:16,622 --> 00:05:18,499
- Hvor tager I hende hen?
- Minehead.
87
00:05:19,001 --> 00:05:20,209
- Undskyld.
- Nej!
88
00:05:20,209 --> 00:05:21,920
Hvad er der galt med dig?
89
00:05:21,920 --> 00:05:23,713
Rolig eller jeg anholder dig.
90
00:05:24,839 --> 00:05:25,716
For hvad?
91
00:05:26,257 --> 00:05:27,217
Offentlig gene.
92
00:05:29,385 --> 00:05:31,722
Der er ingen offentlighed. Hvor er den?
93
00:05:32,722 --> 00:05:34,474
VI er på Lars Tyndskids mark!
94
00:05:35,559 --> 00:05:36,602
Sidste advarsel.
95
00:05:39,437 --> 00:05:41,063
Klarer tante G sig?
96
00:05:42,106 --> 00:05:43,901
Hun klarer sig altid.
97
00:05:43,901 --> 00:05:45,735
Hendes familie kan få hende ud.
98
00:05:48,447 --> 00:05:51,282
Jeg lover dig,
at jeg skriver os væk herfra.
99
00:05:53,367 --> 00:05:54,787
Først hardcover,
100
00:05:55,370 --> 00:05:56,538
så paperback,
101
00:05:57,622 --> 00:05:58,581
lydbog,
102
00:05:59,165 --> 00:06:00,834
Sunday Times- bestseller,
103
00:06:00,834 --> 00:06:02,002
Læsernes bogpris
104
00:06:03,085 --> 00:06:04,712
og så Richard & Judy's Book Club.
105
00:06:06,797 --> 00:06:09,133
Så sælger jeg TV-rettighederne
til højstbydende.
106
00:06:10,219 --> 00:06:13,013
Jeg skriver manuskriptet,
for det giver god løn.
107
00:06:13,013 --> 00:06:14,515
Vi skal nok klare os.
108
00:06:14,515 --> 00:06:19,812
Ja, men kan vi bo et sted
med højt til loftet i Belsize Park?
109
00:06:21,270 --> 00:06:22,815
Ja da.
110
00:06:27,945 --> 00:06:28,987
Hvad fanden?
111
00:06:30,071 --> 00:06:31,364
Åh gud.
112
00:06:35,284 --> 00:06:36,452
Og den er tilbage,
113
00:06:38,412 --> 00:06:39,206
takket være dig.
114
00:06:40,791 --> 00:06:43,751
Det er jeg glad for,
men jeg kan ikke tage hele æren.
115
00:06:44,335 --> 00:06:46,212
Costello har ikke brug for mig mere,
116
00:06:48,297 --> 00:06:51,218
hvilket fik mig til at føle mig værdiløs,
117
00:06:53,804 --> 00:06:54,971
så jeg kneppede Fen.
118
00:06:56,181 --> 00:07:00,269
Vidste du, Kenneth,
at jeg havde mit første samleje
119
00:07:01,352 --> 00:07:05,189
og mine første hjertesorger på samme dag.
120
00:07:06,191 --> 00:07:09,069
Vi havde fagging på kostskolen.
121
00:07:09,069 --> 00:07:15,032
Hvor en yngre dreng er tjener
for en af de ældre drenge.
122
00:07:15,032 --> 00:07:17,161
Det lyder helt normalt.
123
00:07:17,619 --> 00:07:18,744
Jeg nød det.
124
00:07:20,330 --> 00:07:23,624
Uforpligtende samleje, fælles onani.
125
00:07:24,710 --> 00:07:26,420
Meningsløst, funktionelt...
126
00:07:28,004 --> 00:07:29,590
Alle magtfulde mænd gør det.
127
00:07:29,590 --> 00:07:30,966
Tror du virkelig på det?
128
00:07:30,966 --> 00:07:32,967
Ja, det gør jeg.
129
00:07:32,967 --> 00:07:34,385
Kan man klare en tør pik,
130
00:07:34,385 --> 00:07:36,804
kan man også klare
et forhør fra Andrew Neil.
131
00:07:37,598 --> 00:07:40,433
Hvad hed han? Drengen, der tog din mødom?
132
00:07:41,309 --> 00:07:42,102
Oliver.
133
00:07:42,895 --> 00:07:44,437
Han er heteroseksuel nu.
134
00:07:44,437 --> 00:07:47,065
Gift, har børn,
medlem af parlamentsmedlem.
135
00:07:47,065 --> 00:07:48,567
Hvordan knuste han dit hjerte?
136
00:07:49,610 --> 00:07:51,236
Nej, han knuste ikke noget,
137
00:07:51,236 --> 00:07:54,447
men ti minutter efter vi var færdige,
138
00:07:55,199 --> 00:07:57,533
ville min lærer snakke med mig.
139
00:08:03,290 --> 00:08:06,834
Min far havde forsøgt
at tage sit liv igen.
140
00:08:12,965 --> 00:08:14,842
Og nu var det lykkedes ham.
141
00:08:22,267 --> 00:08:24,060
Og det var både
142
00:08:26,145 --> 00:08:29,942
den mest liderlige
og sørgeliste dag i mit liv.
143
00:08:36,364 --> 00:08:37,156
Skal vi spille?
144
00:08:38,241 --> 00:08:40,702
Godt. Jeg skal lære dig reglerne først.
145
00:08:42,204 --> 00:08:43,996
Der er igen Uber her.
146
00:08:45,249 --> 00:08:48,084
Heller ingen madudbringning eller Aldi.
147
00:08:48,084 --> 00:08:50,337
Ingen af dem kan håndtere Sunset Park.
148
00:08:51,380 --> 00:08:54,173
Tusind tak. Det er så venligt.
149
00:08:54,173 --> 00:08:55,551
Et pund hver for turen.
150
00:08:55,551 --> 00:08:57,636
Femten for at levere braset til din dør.
151
00:08:58,219 --> 00:08:59,095
Okay.
152
00:09:00,930 --> 00:09:03,182
- Må jeg betale senere?
- Arbejder du?
153
00:09:04,268 --> 00:09:07,146
Jeg har et interview
med en inkassator på ejendommen.
154
00:09:07,146 --> 00:09:09,689
Så kom. Jeg tager chancen. Ind med jer.
155
00:09:11,817 --> 00:09:14,319
I kommer til at elske Sunset Park.
156
00:09:14,319 --> 00:09:16,988
Det eneste pedo-fri område i landet.
157
00:09:16,988 --> 00:09:17,905
Hvad er en pedo?
158
00:09:19,116 --> 00:09:20,616
Det ved du, når du møder en.
159
00:09:21,409 --> 00:09:22,326
Okay.
160
00:09:22,326 --> 00:09:23,662
- Hvad er det?
- Spørg ikke.
161
00:09:23,662 --> 00:09:24,912
- Mod solnedgangen!
- Okay.
162
00:09:31,545 --> 00:09:34,381
Fire spillere, nord, syd, øst, vest.
163
00:09:34,381 --> 00:09:37,425
Jeg synes bare,
at du og Costello er et umage par.
164
00:09:37,425 --> 00:09:39,845
Og så bygger vi muren.
165
00:09:41,054 --> 00:09:43,181
Det afhænger af dit syn på verden, ikke?
166
00:09:43,181 --> 00:09:44,933
Jeg tror, man møder bedre folk
167
00:09:44,933 --> 00:09:46,602
i rendestenen end i storstuen.
168
00:09:46,602 --> 00:09:47,644
Hvorfor det?
169
00:09:48,562 --> 00:09:49,812
Føler du dig magtfuld?
170
00:09:51,064 --> 00:09:52,273
Nej.
171
00:09:52,273 --> 00:09:53,483
Du har penge.
172
00:09:53,483 --> 00:09:54,985
Du kan gå når som helst.
173
00:09:54,985 --> 00:09:57,153
Det kan Costello og Iris ikke.
174
00:09:57,153 --> 00:09:59,281
Hvor ofte har du forladt Iris?
175
00:09:59,281 --> 00:10:03,659
Det var ikke mit valg. Jeg elsker Iris.
176
00:10:03,659 --> 00:10:05,788
Men du saboterer dit forhold til hende,
177
00:10:05,788 --> 00:10:08,290
før hun har en chance for at afvise dig.
178
00:10:08,290 --> 00:10:09,583
Det er det, du gør.
179
00:10:14,462 --> 00:10:16,632
Du tager fejl.
180
00:10:16,632 --> 00:10:17,925
Du ved intet om mig.
181
00:10:19,760 --> 00:10:21,385
Du er et privilegeret lille svin.
182
00:10:22,471 --> 00:10:24,973
Åh gud! Jeg har lyst til at kysse dig.
183
00:10:24,973 --> 00:10:26,057
Drop det!
184
00:10:26,724 --> 00:10:27,810
Har jeg ødelagt dig?
185
00:10:28,518 --> 00:10:29,645
Ikke engang tæt på.
186
00:10:30,728 --> 00:10:32,648
Begge vores spil har regler.
187
00:10:32,648 --> 00:10:34,899
Det gør du ikke herinde.
188
00:10:46,620 --> 00:10:49,331
Jeg har ikke smadret dit ansigt.
189
00:10:50,289 --> 00:10:51,959
Det må være en udvikling.
190
00:10:54,710 --> 00:10:55,920
Skal jeg gå?
191
00:10:57,297 --> 00:10:58,256
Sæt dig ned.
192
00:11:00,758 --> 00:11:02,009
Vi er ikke engang begyndt.
193
00:11:14,689 --> 00:11:18,402
Så er vi her, damer. Sunset Park.
194
00:11:19,485 --> 00:11:21,195
Og I er velkomne.
195
00:11:37,753 --> 00:11:39,297
Så er vi her.
196
00:11:40,841 --> 00:11:42,217
Den forrige kvinde døde.
197
00:11:43,092 --> 00:11:44,135
Strålende.
198
00:11:46,930 --> 00:11:49,098
Har I fastnet?
199
00:11:49,891 --> 00:11:51,851
Det er en død zone.
200
00:11:51,851 --> 00:11:54,145
Intet TV-signal, I er frakoblet.
201
00:11:54,145 --> 00:11:56,982
Tjek din mobil. Intet signal.
202
00:11:57,733 --> 00:11:58,942
For helvede.
203
00:12:04,489 --> 00:12:08,327
Hej, knægt. Flere nye. Vis dem 107.
204
00:12:11,120 --> 00:12:12,372
Navnet er Tennessee.
205
00:12:12,372 --> 00:12:14,916
Velkommen til helvede.
Det er ikke så slemt.
206
00:12:14,916 --> 00:12:16,502
Hej, jeg hedder Iris.
207
00:12:42,401 --> 00:12:43,862
Det er okay, ikke?
208
00:12:48,075 --> 00:12:50,243
Sæt dig ned. Slap af.
209
00:12:50,243 --> 00:12:53,038
Hvorfor vil du være inkassator?
210
00:12:53,664 --> 00:12:56,082
Ærligt talt? Desperat.
211
00:12:56,707 --> 00:12:57,917
Så er du det rette sted.
212
00:12:59,044 --> 00:13:01,505
Hvad med andre forretninger?
213
00:13:02,088 --> 00:13:05,634
De fleste har andre forretninger.
214
00:13:05,634 --> 00:13:07,009
Jeg har ingen lige nu.
215
00:13:07,009 --> 00:13:09,179
Okay. Jeg har googlet dig.
216
00:13:09,805 --> 00:13:11,097
Intet perverst.
217
00:13:11,097 --> 00:13:13,391
Jeg så din arbejderklasse heltetale.
218
00:13:13,391 --> 00:13:15,811
Jeg troede, jeg så en Ken Loach film.
219
00:13:15,811 --> 00:13:17,146
Hvad med...
220
00:13:18,729 --> 00:13:20,357
Voldsramte Kvinder?
221
00:13:21,275 --> 00:13:23,943
Ja, det går ikke godt.
222
00:13:24,528 --> 00:13:28,240
Internettet siger,
at du er lidt af en idiot, skat.
223
00:13:30,033 --> 00:13:31,201
Er du en idiot?
224
00:13:32,285 --> 00:13:34,162
Ja, nogle gange.
225
00:13:34,162 --> 00:13:35,998
Nogle gange? Det er ærligt.
226
00:13:35,998 --> 00:13:37,583
Hvad med straffeattesten?
227
00:13:38,583 --> 00:13:39,625
Et par advarsler.
228
00:13:39,625 --> 00:13:41,460
Hvad? Tyveri, stoffer?
229
00:13:41,460 --> 00:13:42,879
Overfald, hærværk.
230
00:13:44,339 --> 00:13:45,840
Det kan være nyttigt her.
231
00:13:46,883 --> 00:13:49,677
Du ser stærk ud, som et stort træ.
232
00:13:49,677 --> 00:13:52,930
Du skaber problemer, men jeg kan lide det.
Start i morgen.
233
00:13:54,016 --> 00:13:55,224
- Har jeg fået jobbet?
- Ja.
234
00:13:55,809 --> 00:13:57,895
- Her er dit udstyr.
- Okay, tak.
235
00:14:00,397 --> 00:14:01,982
Er det din mors salon?
236
00:14:01,982 --> 00:14:04,108
Vi ses i morgen, ikke? Klokken ni.
237
00:14:10,615 --> 00:14:11,657
Hej.
238
00:14:12,742 --> 00:14:14,995
Nummer 104, det er min bedstemor og jeg.
239
00:14:16,955 --> 00:14:18,331
Nummer 108 er Ferryman.
240
00:14:22,711 --> 00:14:24,129
Spice Boy bor der.
241
00:14:24,129 --> 00:14:27,173
Og morderen Tony bor der.
242
00:14:28,675 --> 00:14:30,593
Bare rolig, han har ikke dræbt nogen.
243
00:14:30,593 --> 00:14:33,514
Bare en blikkenslager
og en god karaoke-sanger.
244
00:14:33,514 --> 00:14:34,764
Jeg laver en film om ham.
245
00:14:36,266 --> 00:14:37,600
Du er sær, Tennessee,
246
00:14:37,600 --> 00:14:40,020
men heldigvis kan jeg godt lide særlinge.
247
00:14:40,020 --> 00:14:41,563
Tak.
248
00:14:42,648 --> 00:14:46,359
Og Larry David bor angiveligt i nummer 98.
249
00:14:46,359 --> 00:14:48,069
Men jeg tror ikke, det er ham.
250
00:14:48,069 --> 00:14:50,447
Det er nok bare én, der råber ad folk.
251
00:14:51,365 --> 00:14:52,490
Hvem er Larry David?
252
00:14:53,158 --> 00:14:55,743
Absolut galning. Google ham.
253
00:14:57,703 --> 00:14:58,956
Har du en fyr?
254
00:14:59,872 --> 00:15:00,999
Upassende.
255
00:15:01,582 --> 00:15:03,877
Virkelig? Jeg kan invitere dig ud.
256
00:15:04,670 --> 00:15:07,131
Hvorfor tror du, jeg vil på date med dig?
257
00:15:07,131 --> 00:15:08,756
Har du et spejl i dit hus?
258
00:15:09,633 --> 00:15:12,176
Ja, jeg har faktisk tre, skat.
259
00:15:12,176 --> 00:15:13,845
Ét af dem er antikt.
260
00:15:14,596 --> 00:15:17,141
Du må hellere kigge i det.
261
00:15:18,225 --> 00:15:21,311
Jeg er vist
nogle niveauer over dig, makker.
262
00:15:22,229 --> 00:15:24,356
Du misser 100% af de skud, du ikke tager.
263
00:15:24,939 --> 00:15:26,024
Jeg måtte prøve.
264
00:15:27,067 --> 00:15:29,278
Man skal gøre noget skræmmende hver dag.
265
00:15:30,278 --> 00:15:31,696
Som at invitere dig ud.
266
00:15:31,696 --> 00:15:34,116
I morgen skal jeg lære ju-jutsu.
267
00:15:36,284 --> 00:15:38,162
Man skal holde sindet i gang,
268
00:15:38,162 --> 00:15:41,205
når man skal se
det værste af menneskeheden i øjnene.
269
00:15:43,125 --> 00:15:44,001
Ja?
270
00:15:44,001 --> 00:15:46,711
- Har du pengene?
- Jeg har sagt, jeg ikke har nogen.
271
00:15:46,711 --> 00:15:48,589
Jeg kan ikke engang betale el.
272
00:15:50,507 --> 00:15:52,593
Du kan ikke gemme dig for evigt.
273
00:15:52,593 --> 00:15:55,596
Jo mere jeg kommer tilbage,
jo værre bliver det,
274
00:15:55,596 --> 00:15:56,513
så find på noget!
275
00:15:57,263 --> 00:15:58,515
Du kan tage den næste.
276
00:16:08,942 --> 00:16:11,403
Jeg kan ikke gøre det her, Simon.
277
00:16:12,946 --> 00:16:14,490
Det er ikke for mig.
278
00:16:14,490 --> 00:16:15,949
Men du var desperat.
279
00:16:15,949 --> 00:16:18,075
Hvis du ikke banker på døren,
280
00:16:18,075 --> 00:16:19,911
banker en anden på din.
281
00:16:21,288 --> 00:16:22,998
Ja, men de banker ikke på i dag.
282
00:16:28,879 --> 00:16:32,007
Bare rolig. Jeg er ikke inkassator mere.
283
00:16:34,593 --> 00:16:38,304
Hvis du har brug for el,
kan jeg købe noget til dig?
284
00:16:38,304 --> 00:16:40,724
Jeg venter bare her.
285
00:16:48,148 --> 00:16:49,316
Du er meget generøs.
286
00:16:49,983 --> 00:16:51,568
Cornetto er billigere.
287
00:16:51,568 --> 00:16:53,362
Jeg spiser ikke Cornetto mere.
288
00:16:54,404 --> 00:16:58,033
Jeg er snart en udgivet forfatter,
jeg spiser kun Magnum nu.
289
00:16:59,951 --> 00:17:01,203
Hvad handler bogen om?
290
00:17:02,496 --> 00:17:05,790
Fire webcammere på et tilflugtssted
for voldsramte kvinder,
291
00:17:05,790 --> 00:17:07,668
på et smykkekup.
292
00:17:08,252 --> 00:17:10,796
Og gæt, hvad den hedder? Diamantbævere.
293
00:17:12,131 --> 00:17:13,298
Selvbiografi?
294
00:17:13,881 --> 00:17:16,593
Nej. Hvem tror du, jeg er, Grey?
295
00:17:16,593 --> 00:17:19,304
Der er alle typer her. Så det er fiktivt?
296
00:17:20,137 --> 00:17:21,430
Ja, jeg er satiriker.
297
00:17:22,182 --> 00:17:23,683
Bare fordi jeg ikke er fornem,
298
00:17:24,351 --> 00:17:26,686
tager alle det, jeg siger, bogstaveligt.
299
00:17:26,686 --> 00:17:30,022
Nej, men noget er sandt.
Vi boede på et tilflugtssted.
300
00:17:31,065 --> 00:17:34,319
Ifølge internettet må kvinder som mig
kun sige sandheden.
301
00:17:35,153 --> 00:17:37,906
Internettet er ikke
et virkeligt sted, er det?
302
00:17:37,906 --> 00:17:42,034
Det føles virkeligt.
Fuld af røvhuller og tudeprinsesser.
303
00:17:44,079 --> 00:17:48,542
Fortæl mig, at det ikke er det værd
at betale lidt ekstra for din is.
304
00:17:52,086 --> 00:17:54,172
Jeg husker mine første uger herude.
305
00:17:55,506 --> 00:17:56,675
Ensomt, ikke?
306
00:17:57,341 --> 00:17:59,803
Det føles, som om jeg bor på månen.
307
00:18:00,387 --> 00:18:02,221
Du er velkommen hos os.
308
00:18:04,056 --> 00:18:05,517
Må jeg bruge dit internet?
309
00:18:06,810 --> 00:18:09,562
Jeg skal sende nye kapitler
til min udgiver.
310
00:18:11,815 --> 00:18:12,858
Tak.
311
00:18:13,691 --> 00:18:15,444
Så du har tilgivet hende nu?
312
00:18:16,028 --> 00:18:18,988
- Ja, jeg savner hende, gør du ikke?
- Jo.
313
00:18:19,573 --> 00:18:21,450
- Må jeg tale med hende?
- Ja.
314
00:18:26,496 --> 00:18:27,748
Gloria? Det er mig.
315
00:18:29,458 --> 00:18:31,709
- Jeg troede, det var Sky.
- Ringer de stadig?
316
00:18:31,709 --> 00:18:33,378
Savner dig, tante G!
317
00:18:33,378 --> 00:18:36,256
Iris! Jeg savner dig, skat.
318
00:18:36,256 --> 00:18:38,716
- Er du sur på mig?
- Nej, ikke længere.
319
00:18:38,716 --> 00:18:41,177
Far har givet mig husarrest.
320
00:18:41,177 --> 00:18:43,597
Hvordan har du og babyen det?
321
00:18:43,597 --> 00:18:46,015
Jeg prøvede ikke at gøre den fortræd.
322
00:18:46,015 --> 00:18:47,600
Jeg var bare så bange.
323
00:18:48,519 --> 00:18:49,311
Det er jeg endnu.
324
00:18:49,936 --> 00:18:52,731
Jeg har fået en skanning.
Hun har det godt.
325
00:18:52,731 --> 00:18:54,357
Vent, hun har det godt?
326
00:18:56,275 --> 00:18:58,695
- Det er en pige.
- Kald hende Iris!
327
00:18:58,695 --> 00:19:01,865
Jeg ved det ikke endnu,
vi må se, hvad der passer.
328
00:19:01,865 --> 00:19:03,200
Hvordan er det derude?
329
00:19:04,451 --> 00:19:06,869
Jeg kan nok få
nogle gode historier ud af det.
330
00:19:06,869 --> 00:19:09,456
- Må jeg tale med hende?
- Vent.
331
00:19:10,832 --> 00:19:11,792
Kom på besøg.
332
00:19:11,792 --> 00:19:13,627
Jeg må jo ikke køre, vel?
333
00:19:15,671 --> 00:19:16,546
Er du okay?
334
00:19:18,089 --> 00:19:21,509
Din pashminavideo
kommer hele tiden på mit feed.
335
00:19:21,509 --> 00:19:24,513
Tænk, at videoen
fra Voldsramte Kvinder er lagt ud.
336
00:19:25,638 --> 00:19:29,809
Læs ikke kommentarerne, en flok
onanister og soveværelsesaktivister.
337
00:19:29,809 --> 00:19:32,354
De sindssyge mokker er på heksejagt.
338
00:19:32,354 --> 00:19:35,898
Du må gøre som med Stacey Backshaw
i London Dungeon.
339
00:19:35,898 --> 00:19:37,234
Det ville jeg elske.
340
00:19:37,234 --> 00:19:39,026
Må jeg tale med hende nu?
341
00:19:39,026 --> 00:19:40,611
Iris vil tale med dig.
342
00:19:42,990 --> 00:19:44,699
Okay, G,
343
00:19:44,699 --> 00:19:49,079
bliver jeg tante eller kusine?
Og må jeg babysitte?
344
00:19:49,996 --> 00:19:53,082
Og alle her er tosser.
345
00:19:53,082 --> 00:19:54,501
Perfekt for dig.
346
00:19:57,838 --> 00:20:00,631
Fiscus Publishing får ny roman.
347
00:20:03,302 --> 00:20:05,887
Jeg elskede hendes pashminatale, men...
348
00:20:05,887 --> 00:20:08,849
Kan nogen give link
til Voldsramte Kvinder?
349
00:20:08,849 --> 00:20:12,393
Hun lod, som om hun var et voldsoffer...
350
00:20:12,393 --> 00:20:14,021
Jeg har ondt af hendes datter.
351
00:20:14,021 --> 00:20:15,021
Kommer!
352
00:20:15,856 --> 00:20:16,648
Hej.
353
00:20:20,443 --> 00:20:22,446
Min bedstemor er til bingo.
354
00:20:24,281 --> 00:20:26,325
Hun arbejdede i en videobutik.
355
00:20:26,908 --> 00:20:31,747
Man går ind, vælger en film, låner den
for en aften og afleverer den tilbage.
356
00:20:32,790 --> 00:20:33,956
Skørt.
357
00:20:33,956 --> 00:20:36,834
- Hun skal have sin straf...
- Hendes tale var falsk...
358
00:20:36,834 --> 00:20:39,296
- Man beholdte den ikke?
- De var vilde i 90'erne.
359
00:20:42,174 --> 00:20:44,092
Er det en af videoerne?
360
00:20:45,594 --> 00:20:47,679
Min yndlingsinstruktør, Dario Argento.
361
00:20:48,054 --> 00:20:50,057
Mesteren af blod og bryster.
362
00:20:50,808 --> 00:20:52,309
- Kan vi se den?
- Ja.
363
00:20:52,893 --> 00:20:55,437
Hvis du kan lide helvede,
vil du elske den.
364
00:21:01,359 --> 00:21:03,028
I skriver lort om mig online,
365
00:21:04,154 --> 00:21:07,449
men jeg fortæller historier,
så her er en historie.
366
00:21:08,199 --> 00:21:12,787
Det er 1999, alle tror,
at verden er enden nær.
367
00:21:12,787 --> 00:21:17,542
Bruce Willis har travlt med at se døde,
og jeg er 13, har endnu ikke kysset.
368
00:21:17,542 --> 00:21:19,043
- Ulækkert.
- Jeg er en tosse.
369
00:21:19,043 --> 00:21:21,379
Det kalder Stacey Backshaw mig.
370
00:21:21,379 --> 00:21:24,090
Hun kalder mig også Fede Fiskede Fanny.
371
00:21:24,090 --> 00:21:27,468
Hun var på min årgang.
Sådan en, der topper som 15-årig.
372
00:21:27,468 --> 00:21:30,180
Jeg er med bus 176
373
00:21:30,763 --> 00:21:32,516
på vej mod Tottenham Court Road,
374
00:21:32,516 --> 00:21:36,769
og Stacey sidder ved siden af mig,
og hun siger:
375
00:21:38,188 --> 00:21:40,231
"Marty Castle synes, du er lækker."
376
00:21:41,274 --> 00:21:44,528
Og så siger hun:
"Han vil mødes med dig efter skole,
377
00:21:44,528 --> 00:21:46,905
uden for Imperial War Museum,
378
00:21:47,488 --> 00:21:49,491
og han vil kysse dig ved kanonerne."
379
00:21:49,491 --> 00:21:52,952
Og Marty var rigtig lækker,
380
00:21:52,952 --> 00:21:55,456
ligesom David Beckham fra Walworth Road.
381
00:21:55,456 --> 00:21:58,834
Tilbage til mig, der står ved kanonerne.
382
00:21:59,709 --> 00:22:02,754
Og Marty Castles ansigt er tæt på mit.
383
00:22:03,629 --> 00:22:05,382
Og da han er ved at kysse mig,
384
00:22:06,383 --> 00:22:09,135
råber han og siger:
385
00:22:10,178 --> 00:22:11,721
"Jeg kysser ikke store grise."
386
00:22:18,395 --> 00:22:19,812
Og jeg vender mig om,
387
00:22:20,605 --> 00:22:22,775
og Stacey
388
00:22:23,358 --> 00:22:28,196
og resten af bus 176 griner ad mig.
389
00:22:29,281 --> 00:22:31,282
Og jeg føler mig som et fjols.
390
00:22:33,868 --> 00:22:36,622
Det er, hvad I er, Stacey Backshaws.
391
00:22:37,206 --> 00:22:39,582
Og ved I hvad? Jeg tog hævn.
392
00:22:39,582 --> 00:22:43,503
Jeg tæskede hende ved London Dungeons.
393
00:22:43,503 --> 00:22:45,297
Åh gud, hun laver en Britney.
394
00:22:45,964 --> 00:22:50,009
Og jeg siger det her, fordi jeg kan,
for jeg boede på et tilflugtssted.
395
00:22:50,009 --> 00:22:53,096
Mange af jer mokker
kunne godt bruge noget tæsk,
396
00:22:53,096 --> 00:22:54,848
og det vil jeg gerne give jer.
397
00:22:54,848 --> 00:22:57,434
Hun laver en Britney. Jeg elsker det.
398
00:22:57,434 --> 00:22:59,477
Men gør, som I vil, skattepiger.
399
00:22:59,477 --> 00:23:02,397
Jeg fortsætter med at skrive
og fortælle historier.
400
00:23:02,397 --> 00:23:05,901
Og bare så I ved det, jeg ser jer!
401
00:23:20,540 --> 00:23:21,416
Barnaby?
402
00:23:21,916 --> 00:23:22,875
Hallo?
403
00:23:23,585 --> 00:23:25,337
- Kan du høre mig?
- Ja.
404
00:23:25,921 --> 00:23:27,464
Skal du til at fucke med mig?
405
00:23:27,464 --> 00:23:30,384
Jeg ved, når nogen fucker med mig,
det gjorde min mor,
406
00:23:30,384 --> 00:23:32,177
ikke kun på Philip Larkin måden.
407
00:23:32,177 --> 00:23:35,137
Der er opstået et problem.
408
00:23:35,721 --> 00:23:39,435
Du er en meget talentfuld forfatter,
men jeg har ikke noget valg.
409
00:23:40,018 --> 00:23:42,436
Vi har brug for en stemme
for arbejderklassen.
410
00:23:43,355 --> 00:23:45,857
Med så meget tvivl om din autenticitet,
411
00:23:45,857 --> 00:23:48,318
kan vi ikke udgive Diamantbævere.
412
00:23:48,318 --> 00:23:50,236
Du må ikke tage det fra mig.
413
00:23:50,236 --> 00:23:54,074
Costello, du er selv skyld i det.
Jeg prøvede at hjælpe dig.
414
00:23:54,867 --> 00:23:55,992
Jeg har intet andet.
415
00:23:58,327 --> 00:24:02,331
Er der noget,
jeg kan sige for at stoppe dig?
416
00:24:02,331 --> 00:24:04,460
Først laver du Voldsramte Kvinder,
417
00:24:04,460 --> 00:24:07,421
så tilbyder du tæsk til dem,
der er kritiske.
418
00:24:08,045 --> 00:24:12,216
Det er bare ikke sådan,
forfattere opfører sig.
419
00:24:13,135 --> 00:24:15,971
Jeg troede, du ville have
autentisk arbejderklasse.
420
00:24:15,971 --> 00:24:17,014
Jeg beklager.
421
00:25:58,030 --> 00:26:00,074
- Må jeg låne jeres fastnet?
- Okay.
422
00:26:08,542 --> 00:26:09,626
Det tager tid.
423
00:26:13,255 --> 00:26:17,258
I dag er vi ved den mest populære auktion
i det pink distrikt,
424
00:26:17,258 --> 00:26:19,303
der vil være mange gode røverkøb.
425
00:26:30,939 --> 00:26:31,982
Ja? Hallo?
426
00:26:31,982 --> 00:26:33,025
Selby, det er mig.
427
00:26:37,571 --> 00:26:38,572
Hvorfor hvisker du?
428
00:26:39,197 --> 00:26:40,574
Det ved jeg ikke.
429
00:26:40,990 --> 00:26:42,033
Er du okay?
430
00:26:42,033 --> 00:26:44,619
Ja, det er underligt her, men det er okay.
431
00:26:44,619 --> 00:26:45,953
Ja, det er faktisk godt.
432
00:26:47,164 --> 00:26:49,750
Mor har mistet sin bogaftale. Hun drikker.
433
00:26:49,750 --> 00:26:51,501
Hun taler til internettet.
434
00:26:51,959 --> 00:26:52,920
Kan du komme?
435
00:26:55,379 --> 00:26:57,257
Ja. Hvor er I?
436
00:26:57,257 --> 00:26:58,926
Somerset. Jeg må gå.
437
00:26:58,926 --> 00:27:00,219
Jeg er hjemme!
438
00:27:00,801 --> 00:27:02,678
Iris? Iris?
439
00:27:03,471 --> 00:27:06,642
Hej, Iris. Bliver du til te?
Hvor er din mor?
440
00:27:16,943 --> 00:27:20,446
En øl. Værsgo og et brød, £4.
441
00:27:21,073 --> 00:27:22,825
Værsgo.
442
00:27:22,825 --> 00:27:25,076
- Og hvad med dig?
- Har du noget rød?
443
00:27:25,076 --> 00:27:27,119
Noget rød? Jeg har alt rød i verden.
444
00:27:27,119 --> 00:27:29,373
- Jeg tager to flasker.
- To?
445
00:27:29,957 --> 00:27:31,332
Det bliver £5 for hver.
446
00:27:32,543 --> 00:27:34,460
- Skål.
- Mange tak, skat.
447
00:27:35,044 --> 00:27:36,630
Hvad med jer?
448
00:28:19,338 --> 00:28:21,340
Tekster af: Camille Gjern Pedersen