1 00:00:18,715 --> 00:00:20,732 - Vendí mi libro. -¿Cómo? 2 00:00:20,732 --> 00:00:25,394 Lo descubrió entre los manuscritos de Bloomsbury un idiota llamado Barnaby. 3 00:00:25,394 --> 00:00:27,065 Los Barnaby son los peores. 4 00:00:27,934 --> 00:00:31,865 Es mi nuevo editor, me contactó cuando el video pashmina se hizo viral. 5 00:00:32,214 --> 00:00:34,997 Me parece que a Salinger lo descubrieron así. 6 00:00:37,015 --> 00:00:39,241 Solo le grité a una perra estirada. 7 00:00:41,190 --> 00:00:44,495 Ahora creen que soy Juana de Arco en un plan de viviendas. 8 00:00:44,808 --> 00:00:45,887 Te lo mereces. 9 00:00:46,686 --> 00:00:48,009 Sigo sin un centavo. 10 00:00:48,948 --> 00:00:51,036 El consejo nos enviará a Somerset. 11 00:00:51,592 --> 00:00:53,645 - Mándalos al demonio. - Eso hice. 12 00:00:54,063 --> 00:00:56,080 No te pueden obligar a ir. 13 00:00:58,482 --> 00:01:01,613 Si no accedo, seremos indigentes intencionales. 14 00:01:03,248 --> 00:01:06,936 Lenny, voy a extrañarte, mi pervertido favorito. 15 00:01:09,545 --> 00:01:12,050 Regresaremos en primavera cuando se publique. 16 00:01:15,356 --> 00:01:17,234 Apuesto a que todavía no lo crees. 17 00:01:21,548 --> 00:01:23,949 Ya me han engañado imbéciles ricachones. 18 00:01:24,505 --> 00:01:28,298 No voy a creer que es real hasta que esté a la venta en Foyles. 19 00:01:31,429 --> 00:01:32,577 Y cuando salga, 20 00:01:33,482 --> 00:01:37,692 voy a andar en metro día y noche hasta encontrar a alguien que lo lea. 21 00:01:38,701 --> 00:01:40,857 Solo así sabes que triunfaste. 22 00:01:43,537 --> 00:01:44,928 Me acercaré a ellos, 23 00:01:45,555 --> 00:01:48,442 bajaré el libro y les diré: yo lo escribí. 24 00:01:48,825 --> 00:01:50,634 Van a creer que estás loca. 25 00:01:51,086 --> 00:01:52,687 Será un puto día feliz. 26 00:01:53,069 --> 00:01:55,227 Volveré a la ciudad gracias a mi libro. 27 00:01:59,610 --> 00:02:01,489 Barnaby cree que venderá mucho. 28 00:02:01,976 --> 00:02:03,507 -¿Más que Dickens? - Sí. 29 00:02:03,820 --> 00:02:06,081 Como Oliver Twist, pero con tetas. 30 00:02:12,866 --> 00:02:14,257 Eres un gran artista. 31 00:02:16,832 --> 00:02:20,764 Lo único que puedes pedir en la vida es un momento de perfección. 32 00:02:22,643 --> 00:02:24,034 Porque no dura. 33 00:02:25,252 --> 00:02:26,331 No debe durar. 34 00:02:27,653 --> 00:02:28,766 No lo olvides. 35 00:02:31,201 --> 00:02:33,880 Mamá, Lenny, corran. Vámonos ya. 36 00:02:34,541 --> 00:02:37,603 Es igual a la vida. Tienes lo que quieres y te lo arruinan. 37 00:02:37,603 --> 00:02:40,247 ¡Disculpa! ¿Quién rayos crees te crees? 38 00:02:41,048 --> 00:02:42,717 ¡Oye! ¡Disculpa! 39 00:02:47,136 --> 00:02:50,650 TODAVÍA NO TE LO GANAS, BEBÉ 40 00:02:52,319 --> 00:02:53,503 Recibiste mi carta. 41 00:03:07,246 --> 00:03:09,089 Hace mucho que no te veía. 42 00:03:09,089 --> 00:03:10,168 ¿Estás bien? 43 00:03:11,699 --> 00:03:14,378 La banda ancha es lenta, la comida de microondas 44 00:03:14,378 --> 00:03:18,692 y el único homosexual aquí ha tenido herpes labial dos semanas, no es ideal. 45 00:03:19,284 --> 00:03:20,396 Es tuyo. 46 00:03:21,510 --> 00:03:22,624 Te ves bien. 47 00:03:23,563 --> 00:03:24,711 Estoy mejor. 48 00:03:24,989 --> 00:03:27,147 Entonces, deberíamos irnos de aquí. 49 00:03:28,678 --> 00:03:29,964 Aún me falta camino. 50 00:03:38,558 --> 00:03:41,759 Fiscus Publishing firma una novela de una auténtica 51 00:03:42,072 --> 00:03:44,647 madre soltera de la clase trabajadora. 52 00:03:46,560 --> 00:03:47,812 Lo va a odiar. 53 00:03:53,345 --> 00:03:54,632 Ya no me necesita. 54 00:03:56,476 --> 00:03:58,807 Seguramente pronto llegará el dinero. 55 00:04:03,469 --> 00:04:06,113 Ven conmigo. ¿Has cogido en un psiquiátrico? 56 00:04:12,688 --> 00:04:16,098 - Es el quinto infierno. - Agradece que tienes en dónde vivir. 57 00:04:16,446 --> 00:04:19,577 -¿En dónde están las personas? - Es en medio de la nada. 58 00:04:19,994 --> 00:04:23,196 Muchos vienen al campo a terminar sus libros. 59 00:04:23,196 --> 00:04:27,336 Sí, los ricos que hacen su retiro en la casa de descanso. 60 00:04:28,310 --> 00:04:29,354 Es muy tranquilo. 61 00:04:29,911 --> 00:04:32,381 Significa que podemos desquiciarnos. 62 00:04:33,842 --> 00:04:35,268 Ya fue suficiente. 63 00:04:36,869 --> 00:04:38,435 Tía G, ya basta. 64 00:04:41,600 --> 00:04:43,410 No quiero vivir en paz. 65 00:04:44,210 --> 00:04:47,898 Quiero gritarle a los que no saben usar la escalera eléctrica. 66 00:04:47,898 --> 00:04:50,125 - Uno más, uno más. - Ya no. 67 00:04:50,125 --> 00:04:52,943 No quiero morir aquí, sino en la ciudad. 68 00:04:52,943 --> 00:04:55,587 - Otra para molestar a mamá. - No te pares, tía G. 69 00:04:58,022 --> 00:04:59,274 ¡Dios! ¡La policía! 70 00:04:59,693 --> 00:05:01,293 -¿Qué? - Esto es perfecto. 71 00:05:01,571 --> 00:05:03,798 -¿Nos están siguiendo? - Sí, nos siguen. 72 00:05:04,285 --> 00:05:06,303 -¡Bien hecho! - Todo saldrá bien. 73 00:05:07,486 --> 00:05:08,599 Rebasó el límite. 74 00:05:10,095 --> 00:05:12,148 -¿Cuánto tomaste? - Un par, anoche. 75 00:05:12,148 --> 00:05:13,296 ¡Carajo! 76 00:05:14,201 --> 00:05:15,245 ¿Va a arrestarme? 77 00:05:16,741 --> 00:05:18,550 -¿A dónde la llevará? - Minehead. 78 00:05:19,420 --> 00:05:21,507 - Lo siento. -¿Qué carajos te pasa? 79 00:05:21,507 --> 00:05:23,769 Cálmese o también la arrestaré. 80 00:05:24,917 --> 00:05:27,283 -¿Por qué? - Alterar el orden público. 81 00:05:29,509 --> 00:05:31,736 ¡No hay público! ¿En dónde mierda está? 82 00:05:32,849 --> 00:05:34,519 ¡Estamos en medio de la nada! 83 00:05:35,528 --> 00:05:36,572 Se lo advierto. 84 00:05:39,633 --> 00:05:41,024 ¿La tía G estará bien? 85 00:05:42,068 --> 00:05:45,722 Siempre estará bien, tiene una familia que paga su fianza. 86 00:05:48,505 --> 00:05:51,253 Te prometo que el libro nos sacará de aquí. 87 00:05:53,411 --> 00:05:54,593 Primero tapa dura, 88 00:05:55,498 --> 00:05:56,542 luego blanda, 89 00:05:57,620 --> 00:05:58,630 audiolibro, 90 00:05:59,012 --> 00:06:01,900 el más vendido en Sunday Times, el premio Booker 91 00:06:02,979 --> 00:06:05,066 y el club de lectura de Richard y Judy. 92 00:06:06,841 --> 00:06:09,450 Venderé los derechos al mejor postor en la tele. 93 00:06:10,181 --> 00:06:12,651 Yo haré la adaptación porque pagan mejor. 94 00:06:13,068 --> 00:06:14,112 Estaremos bien. 95 00:06:14,564 --> 00:06:15,678 Y, ¿podemos vivir 96 00:06:16,512 --> 00:06:19,609 en una casa con techos altos en Belsize Park? 97 00:06:21,348 --> 00:06:22,357 Sí, claro. 98 00:06:27,889 --> 00:06:28,898 ¿Qué carajo? 99 00:06:30,012 --> 00:06:31,056 Dios. 100 00:06:35,439 --> 00:06:36,449 Y ha vuelto. 101 00:06:38,536 --> 00:06:39,544 Gracias a ti. 102 00:06:40,797 --> 00:06:43,650 Me alegra oírlo, aunque no todo es gracias a mí. 103 00:06:44,555 --> 00:06:46,329 Costello ya no me necesita. 104 00:06:48,381 --> 00:06:49,635 Eso me hace sentir 105 00:06:50,226 --> 00:06:51,234 inútil. 106 00:06:53,774 --> 00:06:55,027 Así que me cogí a Fen. 107 00:06:56,175 --> 00:06:58,506 Kenneth, ¿sabías que tuve mi primer... 108 00:06:59,306 --> 00:07:00,315 sexo anal 109 00:07:01,325 --> 00:07:04,525 y mi primer sufrimiento el mismo día? 110 00:07:06,265 --> 00:07:08,595 Teníamos "ayudantes" en el internado. 111 00:07:08,978 --> 00:07:12,980 Es cuando uno de los chicos actúa como sirviente 112 00:07:13,571 --> 00:07:14,998 para un muchacho mayor. 113 00:07:14,998 --> 00:07:16,772 Se oye completamente normal. 114 00:07:17,538 --> 00:07:18,754 Lo disfrutaba. 115 00:07:20,459 --> 00:07:23,382 Sexo en los dormitorios, masturbación mutua. 116 00:07:24,774 --> 00:07:26,305 Sin sentido, funcional. 117 00:07:28,044 --> 00:07:29,506 Los poderosos lo hacen. 118 00:07:29,506 --> 00:07:32,741 -¿Lo crees, honestamente? - Sí, Kenneth, claro. 119 00:07:33,020 --> 00:07:36,847 Mete una verga seca en tu ano y podrás con preguntas de Andrew Neil. 120 00:07:37,577 --> 00:07:38,691 ¿Cómo se llama? 121 00:07:39,595 --> 00:07:42,170 - Quien te quitó la virginidad. - Oliver. 122 00:07:43,039 --> 00:07:47,214 Se enderezó y ahora tiene esposa, hijos. Es miembro del Parlamento. 123 00:07:47,214 --> 00:07:48,710 ¿Cómo te rompió el corazón? 124 00:07:49,546 --> 00:07:51,216 Él no rompió nada. 125 00:07:51,493 --> 00:07:54,452 Pero diez minutos después de terminar, 126 00:07:55,286 --> 00:07:57,583 mi superior dijo que quería hablar. 127 00:08:03,219 --> 00:08:06,803 Fue mi padre que, de nuevo, había tratado de suicidarse. 128 00:08:12,995 --> 00:08:14,734 Y esta vez lo había logrado. 129 00:08:22,355 --> 00:08:24,198 Y ese día fue ambos, 130 00:08:26,251 --> 00:08:30,008 el más caliente y el más triste de mi vida. 131 00:08:36,515 --> 00:08:37,558 ¿Jugamos? 132 00:08:38,358 --> 00:08:40,724 Bien. Hay que enseñarte las reglas. 133 00:08:42,150 --> 00:08:44,203 Uber no llegará a ese lugar. 134 00:08:45,247 --> 00:08:47,961 Ni Deliveroo, Ocado, ni siquiera Aldi. 135 00:08:47,961 --> 00:08:50,292 Ninguno de ellos va a Sunset Park. 136 00:08:51,510 --> 00:08:53,806 Se lo agradezco mucho. Qué gentil es. 137 00:08:53,806 --> 00:08:57,633 Es una libra por cada una. Quince por llevar las cosas a tu puerta. 138 00:08:58,225 --> 00:08:59,233 Muy bien. 139 00:09:00,973 --> 00:09:03,269 -¿Le puedo pagar luego? -¿Tienes trabajo? 140 00:09:04,348 --> 00:09:07,166 Me entrevistarán para ser cobradora del gobierno. 141 00:09:07,166 --> 00:09:09,532 Adelante, correré el riesgo. Suban. 142 00:09:11,862 --> 00:09:13,915 Les va a gustar Sunset Park. 143 00:09:14,368 --> 00:09:16,804 El único estado sin pedóf en el país. 144 00:09:16,804 --> 00:09:17,916 ¿Qué es un pedóf? 145 00:09:19,134 --> 00:09:20,631 Sabrías si conocieras uno. 146 00:09:21,326 --> 00:09:22,996 - Listo. -¿Qué es un pedóf? 147 00:09:22,996 --> 00:09:24,944 - Olvídalo. - A cabalgar al atardecer. 148 00:09:31,659 --> 00:09:34,408 Cuatro jugadores. Norte, sur, este, oeste. 149 00:09:34,408 --> 00:09:37,469 Creo que tú y Costello son amigos improbables. 150 00:09:37,469 --> 00:09:39,905 Y construimos el muro. 151 00:09:41,087 --> 00:09:43,280 Depende de tu visión del mundo. 152 00:09:43,280 --> 00:09:46,620 Creo que puedes conocer mejores personas en la alcantarilla. 153 00:09:46,620 --> 00:09:47,698 ¿Por qué? 154 00:09:48,776 --> 00:09:50,238 ¿Te hace sentir poderoso? 155 00:09:51,142 --> 00:09:52,326 No. 156 00:09:52,326 --> 00:09:55,074 Tienes dinero, te puedes ir cuando quieras. 157 00:09:55,074 --> 00:09:57,092 Costello no puede, ni Iris. 158 00:09:57,614 --> 00:09:59,319 ¿Cuántas veces has dejado a Iris? 159 00:09:59,319 --> 00:10:01,789 Yo no decidí irme. 160 00:10:02,624 --> 00:10:03,703 Amo a Iris. 161 00:10:03,703 --> 00:10:08,225 Aun así, saboteaste tu relación con ella antes de que pudiera rechazarte. 162 00:10:08,539 --> 00:10:09,617 Es lo que haces. 163 00:10:14,662 --> 00:10:16,298 Te equivocas. 164 00:10:16,680 --> 00:10:17,897 No sabes nada de mí. 165 00:10:19,846 --> 00:10:21,411 ¡Desgraciado privilegiado! 166 00:10:22,525 --> 00:10:25,030 Dios, ahora solo quiero besarte. 167 00:10:25,030 --> 00:10:26,109 ¡Suficiente! 168 00:10:26,700 --> 00:10:27,813 ¿Te alteré, Kenneth? 169 00:10:28,613 --> 00:10:29,622 Para nada. 170 00:10:30,805 --> 00:10:34,424 Tu juego tiene reglas, igual el mío. Eso no se hace aquí. 171 00:10:46,705 --> 00:10:48,514 No te destrocé la cara. 172 00:10:50,253 --> 00:10:51,889 Eso debe contar como avance. 173 00:10:54,777 --> 00:10:55,890 ¿Quieres que me vaya? 174 00:10:57,213 --> 00:10:58,221 Siéntate, carajo. 175 00:11:00,691 --> 00:11:02,327 Ni siquiera hemos comenzado. 176 00:11:14,712 --> 00:11:16,104 Es ahí, chicas. 177 00:11:16,870 --> 00:11:18,539 Sunset Park. 178 00:11:19,583 --> 00:11:21,183 ¡Sean bienvenidas! 179 00:11:37,710 --> 00:11:39,380 Ustedes vivirán arriba. 180 00:11:40,702 --> 00:11:42,233 La última mujer ahí, murió. 181 00:11:43,102 --> 00:11:44,112 Maravilloso. 182 00:11:46,964 --> 00:11:48,739 Entonces, ¿tienen línea fija? 183 00:11:49,887 --> 00:11:51,418 No hay servicio en el área. 184 00:11:51,905 --> 00:11:54,027 Ni de tele, están desconectadas. 185 00:11:54,027 --> 00:11:55,280 Ve tu teléfono. 186 00:11:56,184 --> 00:11:57,193 No hay señal. 187 00:11:57,646 --> 00:11:58,898 Carajo. 188 00:12:04,360 --> 00:12:06,517 Oye, niño, son nuevas. 189 00:12:07,213 --> 00:12:08,396 Muéstrales el 107. 190 00:12:11,283 --> 00:12:12,327 Soy Tennessee. 191 00:12:12,675 --> 00:12:15,076 Bienvenida al infierno. No está tan mal. 192 00:12:15,076 --> 00:12:16,468 Hola. Soy Iris. 193 00:12:42,596 --> 00:12:43,710 Es lindo, ¿no? 194 00:12:47,955 --> 00:12:50,042 Siéntate. Ponte cómoda. 195 00:12:50,459 --> 00:12:53,069 Dime, ¿por qué quieres ser cobradora? 196 00:12:53,486 --> 00:12:54,564 ¿La verdad? 197 00:12:55,121 --> 00:12:56,130 Desesperación. 198 00:12:56,652 --> 00:12:57,905 Es el lugar indicado. 199 00:12:59,018 --> 00:13:01,245 Cuéntame de otros trabajos. 200 00:13:02,115 --> 00:13:05,176 Muchas personas tienen empleos extra. 201 00:13:05,768 --> 00:13:07,403 - No interferirían. - Claro. 202 00:13:08,343 --> 00:13:10,673 Ya te investigué. Nada pervertido. 203 00:13:11,160 --> 00:13:13,387 Vi tu video de la clase trabajadora. 204 00:13:13,387 --> 00:13:15,788 Creí que era una película de Ken Loach. 205 00:13:15,788 --> 00:13:16,901 Cuéntame 206 00:13:18,640 --> 00:13:20,311 de "Perras Golpeadas". 207 00:13:21,146 --> 00:13:23,581 Sí, eso no ha envejecido bien. 208 00:13:24,520 --> 00:13:28,174 El internet dice que eres una desgraciada, cariño. 209 00:13:30,087 --> 00:13:31,096 ¿Es cierto? 210 00:13:32,349 --> 00:13:33,880 Sí, a veces. 211 00:13:34,401 --> 00:13:35,967 A veces. Qué honesta. 212 00:13:36,524 --> 00:13:39,551 -¿Antecedentes criminales? - Advertencias. 213 00:13:39,968 --> 00:13:41,429 ¿Qué? ¿Robo? ¿Drogas? 214 00:13:41,429 --> 00:13:42,855 Agresión, daño criminal. 215 00:13:43,969 --> 00:13:45,431 Eso podría ser útil aquí. 216 00:13:45,952 --> 00:13:47,727 Sí, te ves fuerte, 217 00:13:48,457 --> 00:13:49,606 como un roble. 218 00:13:50,023 --> 00:13:52,980 Eres problemática, pero me gusta. Empiezas mañana. 219 00:13:54,024 --> 00:13:55,242 -¿Me contratas? - Sí. 220 00:13:55,798 --> 00:13:57,538 - Tu uniforme. - Gracias. 221 00:14:00,321 --> 00:14:03,870 -¿Es el salón de tu madre o...? - Nos vemos mañana, a las 9:00. 222 00:14:10,619 --> 00:14:11,663 Hola. 223 00:14:12,568 --> 00:14:15,003 En el 104 vivo con mi abuela. 224 00:14:16,952 --> 00:14:18,134 En el 108, Ferryman. 225 00:14:22,762 --> 00:14:24,014 Spice Boy vive ahí 226 00:14:24,397 --> 00:14:26,867 y Tony el Asesino, vive allá. 227 00:14:28,642 --> 00:14:30,451 Descuida, nunca ha matado. 228 00:14:30,799 --> 00:14:34,696 Es plomero y un gran cantante de karaoke. Haré una película sobre él. 229 00:14:36,087 --> 00:14:39,566 Eres muy raro, Tennessee, pero me agradan los raros. 230 00:14:40,053 --> 00:14:41,584 Oye, gracias. 231 00:14:42,593 --> 00:14:43,602 Y según parece, 232 00:14:44,298 --> 00:14:46,281 Larry David vive en el 98, 233 00:14:46,629 --> 00:14:50,526 pero no creo que sea él. Es un calvo que le grita a las personas. 234 00:14:51,360 --> 00:14:52,544 ¿Quién es Larry David? 235 00:14:53,205 --> 00:14:54,491 Un verdadero lunático. 236 00:14:55,153 --> 00:14:56,162 Búscalo en Google. 237 00:14:57,797 --> 00:14:58,945 ¿Tienes novio? 238 00:14:59,954 --> 00:15:00,964 Inapropiado. 239 00:15:01,763 --> 00:15:03,885 No tanto, un día te invitaré a salir. 240 00:15:04,686 --> 00:15:06,843 ¿Por qué crees que saldría contigo? 241 00:15:07,295 --> 00:15:08,895 ¿Tienes espejo en tu casa? 242 00:15:09,626 --> 00:15:11,853 Sí. Tres, de hecho, cariño. 243 00:15:12,479 --> 00:15:13,906 Uno es una antigüedad. 244 00:15:14,601 --> 00:15:17,037 Deberías verte en él de vez en cuando. 245 00:15:18,219 --> 00:15:21,490 Estoy unos escalones más arriba en la escalera del sexo. 246 00:15:22,221 --> 00:15:24,343 Cuando pierdas tus oportunidades, 247 00:15:24,970 --> 00:15:25,978 me aceptarás a mí. 248 00:15:27,022 --> 00:15:29,214 Todos los días haz algo que te asuste. 249 00:15:30,257 --> 00:15:31,545 Hoy te invito a salir, 250 00:15:31,858 --> 00:15:33,946 mañana tengo clase de Jujitsu. 251 00:15:36,242 --> 00:15:38,225 Hay que mantener la mente ocupada 252 00:15:38,225 --> 00:15:41,634 cuando tienes que ver a lo peor de la humanidad a diario. 253 00:15:43,375 --> 00:15:45,010 -¿Sí? -¿Tiene el dinero? 254 00:15:45,010 --> 00:15:48,593 Le dije que no tengo. Ni siquiera puedo recargar el medidor. 255 00:15:50,541 --> 00:15:52,733 No se puede esconder para siempre. 256 00:15:52,733 --> 00:15:56,630 Entre más veces tenga que venir, peor será para usted, resuélvalo. 257 00:15:57,326 --> 00:15:58,613 Tú harás el siguiente. 258 00:16:08,912 --> 00:16:11,590 No puedo hacerlo, Simon. 259 00:16:11,590 --> 00:16:12,877 ¿Qué? 260 00:16:12,877 --> 00:16:14,061 No es para mí. 261 00:16:14,582 --> 00:16:15,835 Estás desesperada. 262 00:16:16,218 --> 00:16:19,871 Si no eres tú quien toca a su puerta, alguien más tocará la tuya. 263 00:16:21,332 --> 00:16:22,967 Sí, pero no lo harán hoy. 264 00:16:28,917 --> 00:16:31,770 No te preocupes, amor, ya no soy cobradora. 265 00:16:34,587 --> 00:16:39,111 Si necesitas electricidad, podemos ir a Londis a recargar. 266 00:16:40,050 --> 00:16:41,581 Aquí te espero. 267 00:16:48,296 --> 00:16:49,340 Gastas mucho. 268 00:16:50,105 --> 00:16:53,375 - Los Cornettos son más baratos. - Ya no quiero Cornettos. 269 00:16:54,454 --> 00:16:58,072 Estoy a punto de ser una autora exitosa, solo quiero Magnums. 270 00:16:59,951 --> 00:17:01,238 ¿De qué trata el libro? 271 00:17:02,526 --> 00:17:05,622 Cuatro camarógrafas en un refugio de mujeres golpeadas 272 00:17:06,074 --> 00:17:07,605 van a robar una joyería. 273 00:17:08,406 --> 00:17:10,632 Y se llama: Cazando diamantes. 274 00:17:12,128 --> 00:17:13,172 ¿Autobiográfico? 275 00:17:13,937 --> 00:17:16,163 ¡No! ¿Quién crees que soy, Grey? 276 00:17:16,720 --> 00:17:19,330 Hay de todo por aquí. Entonces, ¿es ficción? 277 00:17:20,095 --> 00:17:21,209 Sí, es satírico. 278 00:17:22,391 --> 00:17:23,714 Como no soy ricachona, 279 00:17:24,445 --> 00:17:26,462 todos lo toman literal. 280 00:17:26,845 --> 00:17:30,046 No, pero una parte sí es verdad. Vivimos en un refugio. 281 00:17:31,124 --> 00:17:34,638 Según el internet, las mujeres como yo debemos decir la verdad. 282 00:17:35,160 --> 00:17:37,839 El internet no es un lugar real, ¿o sí? 283 00:17:38,256 --> 00:17:39,300 Se siente real. 284 00:17:39,822 --> 00:17:41,701 Lleno de putas y llorones. 285 00:17:44,206 --> 00:17:48,311 Ahora, dime que no vale la pena pagar un poco más por la paleta. 286 00:17:52,417 --> 00:17:54,609 Recuerdo mis primeras semanas aquí. 287 00:17:55,722 --> 00:17:56,731 Es solitario. 288 00:17:57,705 --> 00:17:59,654 Siento que vivo en la Luna. 289 00:18:00,419 --> 00:18:02,158 Bueno, puedes venir a la casa. 290 00:18:04,037 --> 00:18:05,394 Necesito tu internet. 291 00:18:06,856 --> 00:18:09,569 Tengo que enviar más capítulos a mi editor. 292 00:18:11,761 --> 00:18:12,910 Gracias. 293 00:18:13,744 --> 00:18:15,310 Entonces, ¿ya la perdonaste? 294 00:18:16,005 --> 00:18:17,815 Sí, la extraño. ¿Tú no? 295 00:18:18,441 --> 00:18:19,624 Sí. 296 00:18:19,624 --> 00:18:21,398 -¿Puedo hablar con ella? - Sí. 297 00:18:26,547 --> 00:18:27,731 ¿Gloria? Soy yo. 298 00:18:29,470 --> 00:18:30,722 Creí que eras de Sky. 299 00:18:30,722 --> 00:18:33,262 -¿Siguen llamándote? - Te extraño, tía G. 300 00:18:33,575 --> 00:18:36,185 ¡Iris! Te extraño, bebé. 301 00:18:36,532 --> 00:18:38,620 -¿Sigues molesta conmigo? - No, ya no. 302 00:18:39,108 --> 00:18:41,334 Mi papá me tiene en arresto domiciliario. 303 00:18:41,334 --> 00:18:43,143 ¿Cómo estás tú y el bebé? 304 00:18:43,874 --> 00:18:45,579 No trataba de hacerle daño. 305 00:18:46,031 --> 00:18:47,596 Solo estaba asustada. 306 00:18:48,396 --> 00:18:49,406 Todavía. 307 00:18:49,997 --> 00:18:51,423 Me hice un ultrasonido 308 00:18:51,876 --> 00:18:53,059 y ella está bien. 309 00:18:53,059 --> 00:18:54,450 ¿Ella está bien? 310 00:18:56,399 --> 00:18:58,208 - Es una niña. -¡Llámala Iris! 311 00:18:58,765 --> 00:19:01,965 No sé cómo se va a llamar, ya veré cuál le queda. 312 00:19:01,965 --> 00:19:03,218 ¿Cómo está todo allá? 313 00:19:04,471 --> 00:19:06,906 Supongo que hay buenas historias aquí. 314 00:19:06,906 --> 00:19:08,333 Quiero hablar con ella. 315 00:19:08,750 --> 00:19:09,759 Espera. 316 00:19:10,837 --> 00:19:11,847 Ven a vernos. 317 00:19:12,229 --> 00:19:13,690 No puedo conducir. 318 00:19:15,848 --> 00:19:16,926 ¿Estás bien? 319 00:19:18,214 --> 00:19:21,553 Tu video pashmina aparece en mis alertas. Es viral. 320 00:19:21,553 --> 00:19:24,510 ¿Cómo publicaron el video de las Perras Golpeadas? 321 00:19:25,763 --> 00:19:29,242 No leas los comentarios. Solo son masturbadores y activistas. 322 00:19:30,008 --> 00:19:32,234 Están en una cacería de brujas. 323 00:19:32,512 --> 00:19:35,922 Enfréntalos como a Stacey Backshaw en el London Dungeon. 324 00:19:35,922 --> 00:19:38,462 - Sí quisiera. -¿Ya puedo hablarle? 325 00:19:39,157 --> 00:19:40,758 Iris quiere hablar contigo. 326 00:19:43,089 --> 00:19:44,412 G, dime. 327 00:19:45,003 --> 00:19:47,647 ¿Voy a ser su tía o su prima? 328 00:19:48,030 --> 00:19:49,212 ¿La puedo cuidar? 329 00:19:51,195 --> 00:19:54,536 - Y todos aquí son unos raritos. - Perfecto para ustedes. 330 00:19:57,736 --> 00:20:00,625 NOVELA DE UNA MADRE SOLTERA DE LA CLASE TRABAJADORA 331 00:20:03,338 --> 00:20:06,261 COSTELLO JONES NI SIQUIERA ES SU VERDADERO NOMBRE 332 00:20:06,261 --> 00:20:08,870 ¿TIENEN EL LINK DE LAS PERRAS GOLPEADAS? 333 00:20:08,870 --> 00:20:12,940 FINGIÓ SER UNA VÍCTIMA DE VIOLENCIA DOMÉSTICA 334 00:20:13,219 --> 00:20:14,228 Ya voy. 335 00:20:16,141 --> 00:20:17,255 Hola. 336 00:20:20,734 --> 00:20:22,299 Mi abuela está en el bingo. 337 00:20:24,283 --> 00:20:26,614 Trabajaba en un lugar llamado video-renta. 338 00:20:26,893 --> 00:20:28,492 Entras, eliges una película, 339 00:20:29,015 --> 00:20:31,623 la rentas por una noche y la devuelves. 340 00:20:32,841 --> 00:20:33,851 Qué loco. 341 00:20:34,372 --> 00:20:35,660 ¿No podías conservarla? 342 00:20:36,286 --> 00:20:39,278 No, las personas eran salvajes en los noventa. 343 00:20:41,992 --> 00:20:43,940 ¿Esta es una de esas películas? 344 00:20:45,610 --> 00:20:49,959 De mi director favorito, Dario Argento. El maestro de la sangre y los senos. 345 00:20:50,863 --> 00:20:51,977 ¿La podemos ver? 346 00:20:51,977 --> 00:20:55,457 Sí, si te gusta el lado diabólico de la vida, te encantará. 347 00:21:01,371 --> 00:21:03,076 Hablan mal de mí en línea, 348 00:21:04,154 --> 00:21:07,459 pero yo cuento historias y les contaré una puta historia. 349 00:21:08,155 --> 00:21:09,895 Es 1999. 350 00:21:10,242 --> 00:21:12,469 Todos creen que el mundo se acabará. 351 00:21:12,818 --> 00:21:17,548 Bruce Willis está viendo gente muerta y yo tengo 13, aún no me besan. 352 00:21:17,548 --> 00:21:19,010 - Asco. - Soy un fenómeno. 353 00:21:19,010 --> 00:21:21,237 Así es como Stacey Backshaw me llama. 354 00:21:21,550 --> 00:21:23,951 También me dice Gorda Apestosa. 355 00:21:24,229 --> 00:21:27,499 Estaba en mi clase. La niña que se ve más grande. 356 00:21:27,499 --> 00:21:30,248 En fin, voy en el autobús 176 357 00:21:30,770 --> 00:21:32,614 hacia Totteham Court Road. 358 00:21:32,614 --> 00:21:34,493 Stacey se sienta junto a mí 359 00:21:35,119 --> 00:21:36,754 y dice: 360 00:21:38,181 --> 00:21:40,407 "Marty Castle cree que eres muy linda". 361 00:21:41,312 --> 00:21:44,269 Luego dice: "Quiere verte después de clases, 362 00:21:44,686 --> 00:21:49,488 afuera del Museo Imperial de la Guerra, quiere besarte cerca de las armas". 363 00:21:49,488 --> 00:21:52,236 Este chico, Marty, era muy guapo, 364 00:21:52,967 --> 00:21:55,506 como el David Beckham de Walworth Road. 365 00:21:55,506 --> 00:21:57,072 En fin, se acercó a mí 366 00:21:57,525 --> 00:21:58,881 cerca de las armas. 367 00:21:59,751 --> 00:22:02,604 La cara de Marty está cerca de la mía, 368 00:22:03,648 --> 00:22:05,422 cuando se inclina a besarme 369 00:22:06,326 --> 00:22:07,370 grita 370 00:22:08,205 --> 00:22:09,249 lo siguiente: 371 00:22:10,224 --> 00:22:11,893 "Yo no beso a cerdos". 372 00:22:18,504 --> 00:22:19,582 Al voltear a ver, 373 00:22:20,696 --> 00:22:22,714 Stacey 374 00:22:23,375 --> 00:22:26,506 y el resto del autobús 176 375 00:22:26,993 --> 00:22:28,141 se están riendo de mí. 376 00:22:29,289 --> 00:22:31,168 Yo me siento como una tonta. 377 00:22:33,847 --> 00:22:34,960 Eso son ustedes. 378 00:22:35,413 --> 00:22:36,631 Como Stacey Backshaw. 379 00:22:37,256 --> 00:22:39,379 ¿Y saben qué? Hice que pagara. 380 00:22:39,832 --> 00:22:43,484 Le di una buena paliza en London Dungeon. 381 00:22:43,484 --> 00:22:45,328 Dios. Está actuando como Britney. 382 00:22:45,989 --> 00:22:49,851 Y voy a decir esto porque sí viví en un refugio de mujeres. 383 00:22:50,199 --> 00:22:54,549 Muchas perras necesitan una golpiza y me encantaría arreglar eso. 384 00:22:54,861 --> 00:22:57,227 Está actuando como Britney. Me encanta. 385 00:22:57,680 --> 00:23:02,342 Hagan lo suyo, yo seguiré escribiendo y contando mis historias. 386 00:23:02,655 --> 00:23:04,708 Y para que lo sepan, sé quiénes son. 387 00:23:05,229 --> 00:23:06,447 ¡Putas! 388 00:23:20,573 --> 00:23:21,582 ¿Barnaby? 389 00:23:22,173 --> 00:23:23,147 ¿Hola? 390 00:23:23,530 --> 00:23:25,096 -¿Me escuchas? - Sí. 391 00:23:25,965 --> 00:23:29,061 Vas a joderme, ¿verdad? Sé cuándo van a joderme 392 00:23:29,061 --> 00:23:32,193 porque mi mamá me jodía y no al estilo Phillip Larkin. 393 00:23:32,193 --> 00:23:34,977 Mira, tenemos una situación. 394 00:23:35,742 --> 00:23:39,499 Eres una escritora muy talentosa, pero tengo las manos atadas. 395 00:23:39,951 --> 00:23:42,874 Necesitamos una representante de la clase trabajadora. 396 00:23:43,361 --> 00:23:48,371 Con las dudas sobre tu autenticidad no podemos publicar Cazando diamantes. 397 00:23:48,371 --> 00:23:50,076 Por favor, no me lo arrebates. 398 00:23:50,493 --> 00:23:52,442 Costello, tú te provocaste esto. 399 00:23:52,825 --> 00:23:53,973 Traté de ayudarte. 400 00:23:54,842 --> 00:23:56,095 No tengo nada más. 401 00:23:58,252 --> 00:24:02,149 ¿Hay algo que pueda decir para que detengas esto? 402 00:24:02,566 --> 00:24:04,584 Primero, haces Perras Golpeadas, 403 00:24:04,584 --> 00:24:07,472 luego, ofreces una golpiza a los que te critican. 404 00:24:08,341 --> 00:24:11,925 Así no es cómo se comportan los autores. 405 00:24:13,108 --> 00:24:15,891 Al final, no querías a la auténtica clase trabajadora. 406 00:24:16,170 --> 00:24:17,178 Lo siento. 407 00:25:58,283 --> 00:25:59,988 - Necesito tu teléfono. - Claro. 408 00:26:08,617 --> 00:26:09,730 Tarda un poco. 409 00:26:13,383 --> 00:26:17,279 Hoy estamos en una de las subastas más populares en los distritos. 410 00:26:31,022 --> 00:26:33,040 - Sí, hola. - Selby, soy yo. 411 00:26:37,702 --> 00:26:39,825 -¿Por qué susurras? - No lo sé. 412 00:26:41,286 --> 00:26:44,557 -¿Estás bien? - Sí, es un lugar raro, pero no está mal. 413 00:26:44,835 --> 00:26:46,262 Sí, está bien, de hecho. 414 00:26:47,201 --> 00:26:49,706 Mamá perdió el contrato, está bebiendo, 415 00:26:49,706 --> 00:26:51,236 hace videos en internet. 416 00:26:52,037 --> 00:26:53,150 ¿Podrías venir? 417 00:26:55,341 --> 00:26:56,838 Sí. ¿En dónde están? 418 00:26:57,464 --> 00:26:58,577 Somerset. Adiós. 419 00:26:59,065 --> 00:27:00,073 ¡Ya regresé! 420 00:27:00,839 --> 00:27:01,848 ¿Iris? 421 00:27:02,231 --> 00:27:03,309 ¿Iris? 422 00:27:03,309 --> 00:27:06,580 Hola, Iris. ¿Quieres té? ¿Y tu mamá? 423 00:27:16,809 --> 00:27:20,740 Una cerveza y una pieza de pan, son cuatro libras. 424 00:27:21,227 --> 00:27:24,115 Gracias. ¿Tú qué quieres, linda? 425 00:27:24,115 --> 00:27:27,002 -¿Tienes tinto? - Tengo de todas las clases. 426 00:27:27,489 --> 00:27:29,090 - Quiero dos botellas. -¿Dos? 427 00:27:30,168 --> 00:27:31,700 Cinco libras cada una. 428 00:27:32,604 --> 00:27:34,309 - Gracias. - Gracias, amor. 429 00:27:35,178 --> 00:27:36,605 Hola, ¿qué necesitan?