1
00:00:18,715 --> 00:00:20,732
- Vendí mi libro.
-¿Cómo?
2
00:00:20,732 --> 00:00:25,394
Lo descubrió entre los manuscritos
de Bloomsbury un idiota llamado Barnaby.
3
00:00:25,394 --> 00:00:27,065
Los Barnaby son los peores.
4
00:00:27,934 --> 00:00:31,865
Es mi nuevo editor, me contactó
cuando el video pashmina se hizo viral.
5
00:00:32,214 --> 00:00:34,997
Me parece que a Salinger
lo descubrieron así.
6
00:00:37,015 --> 00:00:39,241
Solo le grité a una perra estirada.
7
00:00:41,190 --> 00:00:44,495
Ahora creen que soy Juana de Arco
en un plan de viviendas.
8
00:00:44,808 --> 00:00:45,887
Te lo mereces.
9
00:00:46,686 --> 00:00:48,009
Sigo sin un centavo.
10
00:00:48,948 --> 00:00:51,036
El consejo nos enviará a Somerset.
11
00:00:51,592 --> 00:00:53,645
- Mándalos al demonio.
- Eso hice.
12
00:00:54,063 --> 00:00:56,080
No te pueden obligar a ir.
13
00:00:58,482 --> 00:01:01,613
Si no accedo,
seremos indigentes intencionales.
14
00:01:03,248 --> 00:01:06,936
Lenny, voy a extrañarte,
mi pervertido favorito.
15
00:01:09,545 --> 00:01:12,050
Regresaremos en primavera
cuando se publique.
16
00:01:15,356 --> 00:01:17,234
Apuesto a que todavía no lo crees.
17
00:01:21,548 --> 00:01:23,949
Ya me han engañado imbéciles ricachones.
18
00:01:24,505 --> 00:01:28,298
No voy a creer que es real
hasta que esté a la venta en Foyles.
19
00:01:31,429 --> 00:01:32,577
Y cuando salga,
20
00:01:33,482 --> 00:01:37,692
voy a andar en metro día y noche
hasta encontrar a alguien que lo lea.
21
00:01:38,701 --> 00:01:40,857
Solo así sabes que triunfaste.
22
00:01:43,537 --> 00:01:44,928
Me acercaré a ellos,
23
00:01:45,555 --> 00:01:48,442
bajaré el libro
y les diré: yo lo escribí.
24
00:01:48,825 --> 00:01:50,634
Van a creer que estás loca.
25
00:01:51,086 --> 00:01:52,687
Será un puto día feliz.
26
00:01:53,069 --> 00:01:55,227
Volveré a la ciudad gracias a mi libro.
27
00:01:59,610 --> 00:02:01,489
Barnaby cree que venderá mucho.
28
00:02:01,976 --> 00:02:03,507
-¿Más que Dickens?
- Sí.
29
00:02:03,820 --> 00:02:06,081
Como Oliver Twist, pero con tetas.
30
00:02:12,866 --> 00:02:14,257
Eres un gran artista.
31
00:02:16,832 --> 00:02:20,764
Lo único que puedes pedir en la vida
es un momento de perfección.
32
00:02:22,643 --> 00:02:24,034
Porque no dura.
33
00:02:25,252 --> 00:02:26,331
No debe durar.
34
00:02:27,653 --> 00:02:28,766
No lo olvides.
35
00:02:31,201 --> 00:02:33,880
Mamá, Lenny, corran.
Vámonos ya.
36
00:02:34,541 --> 00:02:37,603
Es igual a la vida. Tienes
lo que quieres y te lo arruinan.
37
00:02:37,603 --> 00:02:40,247
¡Disculpa! ¿Quién rayos crees te crees?
38
00:02:41,048 --> 00:02:42,717
¡Oye! ¡Disculpa!
39
00:02:47,136 --> 00:02:50,650
TODAVÍA NO TE LO GANAS, BEBÉ
40
00:02:52,319 --> 00:02:53,503
Recibiste mi carta.
41
00:03:07,246 --> 00:03:09,089
Hace mucho que no te veía.
42
00:03:09,089 --> 00:03:10,168
¿Estás bien?
43
00:03:11,699 --> 00:03:14,378
La banda ancha es lenta,
la comida de microondas
44
00:03:14,378 --> 00:03:18,692
y el único homosexual aquí ha tenido
herpes labial dos semanas, no es ideal.
45
00:03:19,284 --> 00:03:20,396
Es tuyo.
46
00:03:21,510 --> 00:03:22,624
Te ves bien.
47
00:03:23,563 --> 00:03:24,711
Estoy mejor.
48
00:03:24,989 --> 00:03:27,147
Entonces, deberíamos irnos de aquí.
49
00:03:28,678 --> 00:03:29,964
Aún me falta camino.
50
00:03:38,558 --> 00:03:41,759
Fiscus Publishing firma
una novela de una auténtica
51
00:03:42,072 --> 00:03:44,647
madre soltera de la clase trabajadora.
52
00:03:46,560 --> 00:03:47,812
Lo va a odiar.
53
00:03:53,345 --> 00:03:54,632
Ya no me necesita.
54
00:03:56,476 --> 00:03:58,807
Seguramente pronto llegará el dinero.
55
00:04:03,469 --> 00:04:06,113
Ven conmigo.
¿Has cogido en un psiquiátrico?
56
00:04:12,688 --> 00:04:16,098
- Es el quinto infierno.
- Agradece que tienes en dónde vivir.
57
00:04:16,446 --> 00:04:19,577
-¿En dónde están las personas?
- Es en medio de la nada.
58
00:04:19,994 --> 00:04:23,196
Muchos vienen al campo
a terminar sus libros.
59
00:04:23,196 --> 00:04:27,336
Sí, los ricos que hacen su retiro
en la casa de descanso.
60
00:04:28,310 --> 00:04:29,354
Es muy tranquilo.
61
00:04:29,911 --> 00:04:32,381
Significa que podemos desquiciarnos.
62
00:04:33,842 --> 00:04:35,268
Ya fue suficiente.
63
00:04:36,869 --> 00:04:38,435
Tía G, ya basta.
64
00:04:41,600 --> 00:04:43,410
No quiero vivir en paz.
65
00:04:44,210 --> 00:04:47,898
Quiero gritarle a los que no saben
usar la escalera eléctrica.
66
00:04:47,898 --> 00:04:50,125
- Uno más, uno más.
- Ya no.
67
00:04:50,125 --> 00:04:52,943
No quiero morir aquí, sino en la ciudad.
68
00:04:52,943 --> 00:04:55,587
- Otra para molestar a mamá.
- No te pares, tía G.
69
00:04:58,022 --> 00:04:59,274
¡Dios! ¡La policía!
70
00:04:59,693 --> 00:05:01,293
-¿Qué?
- Esto es perfecto.
71
00:05:01,571 --> 00:05:03,798
-¿Nos están siguiendo?
- Sí, nos siguen.
72
00:05:04,285 --> 00:05:06,303
-¡Bien hecho!
- Todo saldrá bien.
73
00:05:07,486 --> 00:05:08,599
Rebasó el límite.
74
00:05:10,095 --> 00:05:12,148
-¿Cuánto tomaste?
- Un par, anoche.
75
00:05:12,148 --> 00:05:13,296
¡Carajo!
76
00:05:14,201 --> 00:05:15,245
¿Va a arrestarme?
77
00:05:16,741 --> 00:05:18,550
-¿A dónde la llevará?
- Minehead.
78
00:05:19,420 --> 00:05:21,507
- Lo siento.
-¿Qué carajos te pasa?
79
00:05:21,507 --> 00:05:23,769
Cálmese o también la arrestaré.
80
00:05:24,917 --> 00:05:27,283
-¿Por qué?
- Alterar el orden público.
81
00:05:29,509 --> 00:05:31,736
¡No hay público!
¿En dónde mierda está?
82
00:05:32,849 --> 00:05:34,519
¡Estamos en medio de la nada!
83
00:05:35,528 --> 00:05:36,572
Se lo advierto.
84
00:05:39,633 --> 00:05:41,024
¿La tía G estará bien?
85
00:05:42,068 --> 00:05:45,722
Siempre estará bien,
tiene una familia que paga su fianza.
86
00:05:48,505 --> 00:05:51,253
Te prometo que el libro
nos sacará de aquí.
87
00:05:53,411 --> 00:05:54,593
Primero tapa dura,
88
00:05:55,498 --> 00:05:56,542
luego blanda,
89
00:05:57,620 --> 00:05:58,630
audiolibro,
90
00:05:59,012 --> 00:06:01,900
el más vendido en Sunday Times,
el premio Booker
91
00:06:02,979 --> 00:06:05,066
y el club de lectura de Richard y Judy.
92
00:06:06,841 --> 00:06:09,450
Venderé los derechos
al mejor postor en la tele.
93
00:06:10,181 --> 00:06:12,651
Yo haré la adaptación
porque pagan mejor.
94
00:06:13,068 --> 00:06:14,112
Estaremos bien.
95
00:06:14,564 --> 00:06:15,678
Y, ¿podemos vivir
96
00:06:16,512 --> 00:06:19,609
en una casa con techos altos
en Belsize Park?
97
00:06:21,348 --> 00:06:22,357
Sí, claro.
98
00:06:27,889 --> 00:06:28,898
¿Qué carajo?
99
00:06:30,012 --> 00:06:31,056
Dios.
100
00:06:35,439 --> 00:06:36,449
Y ha vuelto.
101
00:06:38,536 --> 00:06:39,544
Gracias a ti.
102
00:06:40,797 --> 00:06:43,650
Me alegra oírlo,
aunque no todo es gracias a mí.
103
00:06:44,555 --> 00:06:46,329
Costello ya no me necesita.
104
00:06:48,381 --> 00:06:49,635
Eso me hace sentir
105
00:06:50,226 --> 00:06:51,234
inútil.
106
00:06:53,774 --> 00:06:55,027
Así que me cogí a Fen.
107
00:06:56,175 --> 00:06:58,506
Kenneth, ¿sabías que tuve mi primer...
108
00:06:59,306 --> 00:07:00,315
sexo anal
109
00:07:01,325 --> 00:07:04,525
y mi primer sufrimiento el mismo día?
110
00:07:06,265 --> 00:07:08,595
Teníamos "ayudantes" en el internado.
111
00:07:08,978 --> 00:07:12,980
Es cuando uno de los chicos
actúa como sirviente
112
00:07:13,571 --> 00:07:14,998
para un muchacho mayor.
113
00:07:14,998 --> 00:07:16,772
Se oye completamente normal.
114
00:07:17,538 --> 00:07:18,754
Lo disfrutaba.
115
00:07:20,459 --> 00:07:23,382
Sexo en los dormitorios,
masturbación mutua.
116
00:07:24,774 --> 00:07:26,305
Sin sentido, funcional.
117
00:07:28,044 --> 00:07:29,506
Los poderosos lo hacen.
118
00:07:29,506 --> 00:07:32,741
-¿Lo crees, honestamente?
- Sí, Kenneth, claro.
119
00:07:33,020 --> 00:07:36,847
Mete una verga seca en tu ano
y podrás con preguntas de Andrew Neil.
120
00:07:37,577 --> 00:07:38,691
¿Cómo se llama?
121
00:07:39,595 --> 00:07:42,170
- Quien te quitó la virginidad.
- Oliver.
122
00:07:43,039 --> 00:07:47,214
Se enderezó y ahora tiene esposa, hijos.
Es miembro del Parlamento.
123
00:07:47,214 --> 00:07:48,710
¿Cómo te rompió el corazón?
124
00:07:49,546 --> 00:07:51,216
Él no rompió nada.
125
00:07:51,493 --> 00:07:54,452
Pero diez minutos después de terminar,
126
00:07:55,286 --> 00:07:57,583
mi superior dijo que quería hablar.
127
00:08:03,219 --> 00:08:06,803
Fue mi padre que, de nuevo,
había tratado de suicidarse.
128
00:08:12,995 --> 00:08:14,734
Y esta vez lo había logrado.
129
00:08:22,355 --> 00:08:24,198
Y ese día fue ambos,
130
00:08:26,251 --> 00:08:30,008
el más caliente
y el más triste de mi vida.
131
00:08:36,515 --> 00:08:37,558
¿Jugamos?
132
00:08:38,358 --> 00:08:40,724
Bien. Hay que enseñarte las reglas.
133
00:08:42,150 --> 00:08:44,203
Uber no llegará a ese lugar.
134
00:08:45,247 --> 00:08:47,961
Ni Deliveroo, Ocado, ni siquiera Aldi.
135
00:08:47,961 --> 00:08:50,292
Ninguno de ellos va a Sunset Park.
136
00:08:51,510 --> 00:08:53,806
Se lo agradezco mucho. Qué gentil es.
137
00:08:53,806 --> 00:08:57,633
Es una libra por cada una.
Quince por llevar las cosas a tu puerta.
138
00:08:58,225 --> 00:08:59,233
Muy bien.
139
00:09:00,973 --> 00:09:03,269
-¿Le puedo pagar luego?
-¿Tienes trabajo?
140
00:09:04,348 --> 00:09:07,166
Me entrevistarán
para ser cobradora del gobierno.
141
00:09:07,166 --> 00:09:09,532
Adelante, correré el riesgo. Suban.
142
00:09:11,862 --> 00:09:13,915
Les va a gustar Sunset Park.
143
00:09:14,368 --> 00:09:16,804
El único estado sin pedóf en el país.
144
00:09:16,804 --> 00:09:17,916
¿Qué es un pedóf?
145
00:09:19,134 --> 00:09:20,631
Sabrías si conocieras uno.
146
00:09:21,326 --> 00:09:22,996
- Listo.
-¿Qué es un pedóf?
147
00:09:22,996 --> 00:09:24,944
- Olvídalo.
- A cabalgar al atardecer.
148
00:09:31,659 --> 00:09:34,408
Cuatro jugadores.
Norte, sur, este, oeste.
149
00:09:34,408 --> 00:09:37,469
Creo que tú y Costello
son amigos improbables.
150
00:09:37,469 --> 00:09:39,905
Y construimos el muro.
151
00:09:41,087 --> 00:09:43,280
Depende de tu visión del mundo.
152
00:09:43,280 --> 00:09:46,620
Creo que puedes conocer
mejores personas en la alcantarilla.
153
00:09:46,620 --> 00:09:47,698
¿Por qué?
154
00:09:48,776 --> 00:09:50,238
¿Te hace sentir poderoso?
155
00:09:51,142 --> 00:09:52,326
No.
156
00:09:52,326 --> 00:09:55,074
Tienes dinero,
te puedes ir cuando quieras.
157
00:09:55,074 --> 00:09:57,092
Costello no puede, ni Iris.
158
00:09:57,614 --> 00:09:59,319
¿Cuántas veces has dejado a Iris?
159
00:09:59,319 --> 00:10:01,789
Yo no decidí irme.
160
00:10:02,624 --> 00:10:03,703
Amo a Iris.
161
00:10:03,703 --> 00:10:08,225
Aun así, saboteaste tu relación con ella
antes de que pudiera rechazarte.
162
00:10:08,539 --> 00:10:09,617
Es lo que haces.
163
00:10:14,662 --> 00:10:16,298
Te equivocas.
164
00:10:16,680 --> 00:10:17,897
No sabes nada de mí.
165
00:10:19,846 --> 00:10:21,411
¡Desgraciado privilegiado!
166
00:10:22,525 --> 00:10:25,030
Dios, ahora solo quiero besarte.
167
00:10:25,030 --> 00:10:26,109
¡Suficiente!
168
00:10:26,700 --> 00:10:27,813
¿Te alteré, Kenneth?
169
00:10:28,613 --> 00:10:29,622
Para nada.
170
00:10:30,805 --> 00:10:34,424
Tu juego tiene reglas, igual el mío.
Eso no se hace aquí.
171
00:10:46,705 --> 00:10:48,514
No te destrocé la cara.
172
00:10:50,253 --> 00:10:51,889
Eso debe contar como avance.
173
00:10:54,777 --> 00:10:55,890
¿Quieres que me vaya?
174
00:10:57,213 --> 00:10:58,221
Siéntate, carajo.
175
00:11:00,691 --> 00:11:02,327
Ni siquiera hemos comenzado.
176
00:11:14,712 --> 00:11:16,104
Es ahí, chicas.
177
00:11:16,870 --> 00:11:18,539
Sunset Park.
178
00:11:19,583 --> 00:11:21,183
¡Sean bienvenidas!
179
00:11:37,710 --> 00:11:39,380
Ustedes vivirán arriba.
180
00:11:40,702 --> 00:11:42,233
La última mujer ahí, murió.
181
00:11:43,102 --> 00:11:44,112
Maravilloso.
182
00:11:46,964 --> 00:11:48,739
Entonces, ¿tienen línea fija?
183
00:11:49,887 --> 00:11:51,418
No hay servicio en el área.
184
00:11:51,905 --> 00:11:54,027
Ni de tele, están desconectadas.
185
00:11:54,027 --> 00:11:55,280
Ve tu teléfono.
186
00:11:56,184 --> 00:11:57,193
No hay señal.
187
00:11:57,646 --> 00:11:58,898
Carajo.
188
00:12:04,360 --> 00:12:06,517
Oye, niño, son nuevas.
189
00:12:07,213 --> 00:12:08,396
Muéstrales el 107.
190
00:12:11,283 --> 00:12:12,327
Soy Tennessee.
191
00:12:12,675 --> 00:12:15,076
Bienvenida al infierno.
No está tan mal.
192
00:12:15,076 --> 00:12:16,468
Hola. Soy Iris.
193
00:12:42,596 --> 00:12:43,710
Es lindo, ¿no?
194
00:12:47,955 --> 00:12:50,042
Siéntate. Ponte cómoda.
195
00:12:50,459 --> 00:12:53,069
Dime, ¿por qué quieres ser cobradora?
196
00:12:53,486 --> 00:12:54,564
¿La verdad?
197
00:12:55,121 --> 00:12:56,130
Desesperación.
198
00:12:56,652 --> 00:12:57,905
Es el lugar indicado.
199
00:12:59,018 --> 00:13:01,245
Cuéntame de otros trabajos.
200
00:13:02,115 --> 00:13:05,176
Muchas personas tienen empleos extra.
201
00:13:05,768 --> 00:13:07,403
- No interferirían.
- Claro.
202
00:13:08,343 --> 00:13:10,673
Ya te investigué. Nada pervertido.
203
00:13:11,160 --> 00:13:13,387
Vi tu video de la clase trabajadora.
204
00:13:13,387 --> 00:13:15,788
Creí que era una película de Ken Loach.
205
00:13:15,788 --> 00:13:16,901
Cuéntame
206
00:13:18,640 --> 00:13:20,311
de "Perras Golpeadas".
207
00:13:21,146 --> 00:13:23,581
Sí, eso no ha envejecido bien.
208
00:13:24,520 --> 00:13:28,174
El internet dice que eres
una desgraciada, cariño.
209
00:13:30,087 --> 00:13:31,096
¿Es cierto?
210
00:13:32,349 --> 00:13:33,880
Sí, a veces.
211
00:13:34,401 --> 00:13:35,967
A veces. Qué honesta.
212
00:13:36,524 --> 00:13:39,551
-¿Antecedentes criminales?
- Advertencias.
213
00:13:39,968 --> 00:13:41,429
¿Qué? ¿Robo? ¿Drogas?
214
00:13:41,429 --> 00:13:42,855
Agresión, daño criminal.
215
00:13:43,969 --> 00:13:45,431
Eso podría ser útil aquí.
216
00:13:45,952 --> 00:13:47,727
Sí, te ves fuerte,
217
00:13:48,457 --> 00:13:49,606
como un roble.
218
00:13:50,023 --> 00:13:52,980
Eres problemática, pero me gusta.
Empiezas mañana.
219
00:13:54,024 --> 00:13:55,242
-¿Me contratas?
- Sí.
220
00:13:55,798 --> 00:13:57,538
- Tu uniforme.
- Gracias.
221
00:14:00,321 --> 00:14:03,870
-¿Es el salón de tu madre o...?
- Nos vemos mañana, a las 9:00.
222
00:14:10,619 --> 00:14:11,663
Hola.
223
00:14:12,568 --> 00:14:15,003
En el 104 vivo con mi abuela.
224
00:14:16,952 --> 00:14:18,134
En el 108, Ferryman.
225
00:14:22,762 --> 00:14:24,014
Spice Boy vive ahí
226
00:14:24,397 --> 00:14:26,867
y Tony el Asesino, vive allá.
227
00:14:28,642 --> 00:14:30,451
Descuida, nunca ha matado.
228
00:14:30,799 --> 00:14:34,696
Es plomero y un gran cantante
de karaoke. Haré una película sobre él.
229
00:14:36,087 --> 00:14:39,566
Eres muy raro, Tennessee,
pero me agradan los raros.
230
00:14:40,053 --> 00:14:41,584
Oye, gracias.
231
00:14:42,593 --> 00:14:43,602
Y según parece,
232
00:14:44,298 --> 00:14:46,281
Larry David vive en el 98,
233
00:14:46,629 --> 00:14:50,526
pero no creo que sea él. Es un calvo
que le grita a las personas.
234
00:14:51,360 --> 00:14:52,544
¿Quién es Larry David?
235
00:14:53,205 --> 00:14:54,491
Un verdadero lunático.
236
00:14:55,153 --> 00:14:56,162
Búscalo en Google.
237
00:14:57,797 --> 00:14:58,945
¿Tienes novio?
238
00:14:59,954 --> 00:15:00,964
Inapropiado.
239
00:15:01,763 --> 00:15:03,885
No tanto, un día te invitaré a salir.
240
00:15:04,686 --> 00:15:06,843
¿Por qué crees que saldría contigo?
241
00:15:07,295 --> 00:15:08,895
¿Tienes espejo en tu casa?
242
00:15:09,626 --> 00:15:11,853
Sí. Tres, de hecho, cariño.
243
00:15:12,479 --> 00:15:13,906
Uno es una antigüedad.
244
00:15:14,601 --> 00:15:17,037
Deberías verte en él de vez en cuando.
245
00:15:18,219 --> 00:15:21,490
Estoy unos escalones más arriba
en la escalera del sexo.
246
00:15:22,221 --> 00:15:24,343
Cuando pierdas tus oportunidades,
247
00:15:24,970 --> 00:15:25,978
me aceptarás a mí.
248
00:15:27,022 --> 00:15:29,214
Todos los días haz algo que te asuste.
249
00:15:30,257 --> 00:15:31,545
Hoy te invito a salir,
250
00:15:31,858 --> 00:15:33,946
mañana tengo clase de Jujitsu.
251
00:15:36,242 --> 00:15:38,225
Hay que mantener la mente ocupada
252
00:15:38,225 --> 00:15:41,634
cuando tienes que ver a lo peor
de la humanidad a diario.
253
00:15:43,375 --> 00:15:45,010
-¿Sí?
-¿Tiene el dinero?
254
00:15:45,010 --> 00:15:48,593
Le dije que no tengo.
Ni siquiera puedo recargar el medidor.
255
00:15:50,541 --> 00:15:52,733
No se puede esconder para siempre.
256
00:15:52,733 --> 00:15:56,630
Entre más veces tenga que venir,
peor será para usted, resuélvalo.
257
00:15:57,326 --> 00:15:58,613
Tú harás el siguiente.
258
00:16:08,912 --> 00:16:11,590
No puedo hacerlo, Simon.
259
00:16:11,590 --> 00:16:12,877
¿Qué?
260
00:16:12,877 --> 00:16:14,061
No es para mí.
261
00:16:14,582 --> 00:16:15,835
Estás desesperada.
262
00:16:16,218 --> 00:16:19,871
Si no eres tú quien toca a su puerta,
alguien más tocará la tuya.
263
00:16:21,332 --> 00:16:22,967
Sí, pero no lo harán hoy.
264
00:16:28,917 --> 00:16:31,770
No te preocupes, amor,
ya no soy cobradora.
265
00:16:34,587 --> 00:16:39,111
Si necesitas electricidad,
podemos ir a Londis a recargar.
266
00:16:40,050 --> 00:16:41,581
Aquí te espero.
267
00:16:48,296 --> 00:16:49,340
Gastas mucho.
268
00:16:50,105 --> 00:16:53,375
- Los Cornettos son más baratos.
- Ya no quiero Cornettos.
269
00:16:54,454 --> 00:16:58,072
Estoy a punto de ser una autora exitosa,
solo quiero Magnums.
270
00:16:59,951 --> 00:17:01,238
¿De qué trata el libro?
271
00:17:02,526 --> 00:17:05,622
Cuatro camarógrafas
en un refugio de mujeres golpeadas
272
00:17:06,074 --> 00:17:07,605
van a robar una joyería.
273
00:17:08,406 --> 00:17:10,632
Y se llama: Cazando diamantes.
274
00:17:12,128 --> 00:17:13,172
¿Autobiográfico?
275
00:17:13,937 --> 00:17:16,163
¡No! ¿Quién crees que soy, Grey?
276
00:17:16,720 --> 00:17:19,330
Hay de todo por aquí.
Entonces, ¿es ficción?
277
00:17:20,095 --> 00:17:21,209
Sí, es satírico.
278
00:17:22,391 --> 00:17:23,714
Como no soy ricachona,
279
00:17:24,445 --> 00:17:26,462
todos lo toman literal.
280
00:17:26,845 --> 00:17:30,046
No, pero una parte sí es verdad.
Vivimos en un refugio.
281
00:17:31,124 --> 00:17:34,638
Según el internet, las mujeres como yo
debemos decir la verdad.
282
00:17:35,160 --> 00:17:37,839
El internet no es un lugar real, ¿o sí?
283
00:17:38,256 --> 00:17:39,300
Se siente real.
284
00:17:39,822 --> 00:17:41,701
Lleno de putas y llorones.
285
00:17:44,206 --> 00:17:48,311
Ahora, dime que no vale la pena
pagar un poco más por la paleta.
286
00:17:52,417 --> 00:17:54,609
Recuerdo mis primeras semanas aquí.
287
00:17:55,722 --> 00:17:56,731
Es solitario.
288
00:17:57,705 --> 00:17:59,654
Siento que vivo en la Luna.
289
00:18:00,419 --> 00:18:02,158
Bueno, puedes venir a la casa.
290
00:18:04,037 --> 00:18:05,394
Necesito tu internet.
291
00:18:06,856 --> 00:18:09,569
Tengo que enviar
más capítulos a mi editor.
292
00:18:11,761 --> 00:18:12,910
Gracias.
293
00:18:13,744 --> 00:18:15,310
Entonces, ¿ya la perdonaste?
294
00:18:16,005 --> 00:18:17,815
Sí, la extraño. ¿Tú no?
295
00:18:18,441 --> 00:18:19,624
Sí.
296
00:18:19,624 --> 00:18:21,398
-¿Puedo hablar con ella?
- Sí.
297
00:18:26,547 --> 00:18:27,731
¿Gloria? Soy yo.
298
00:18:29,470 --> 00:18:30,722
Creí que eras de Sky.
299
00:18:30,722 --> 00:18:33,262
-¿Siguen llamándote?
- Te extraño, tía G.
300
00:18:33,575 --> 00:18:36,185
¡Iris! Te extraño, bebé.
301
00:18:36,532 --> 00:18:38,620
-¿Sigues molesta conmigo?
- No, ya no.
302
00:18:39,108 --> 00:18:41,334
Mi papá me tiene
en arresto domiciliario.
303
00:18:41,334 --> 00:18:43,143
¿Cómo estás tú y el bebé?
304
00:18:43,874 --> 00:18:45,579
No trataba de hacerle daño.
305
00:18:46,031 --> 00:18:47,596
Solo estaba asustada.
306
00:18:48,396 --> 00:18:49,406
Todavía.
307
00:18:49,997 --> 00:18:51,423
Me hice un ultrasonido
308
00:18:51,876 --> 00:18:53,059
y ella está bien.
309
00:18:53,059 --> 00:18:54,450
¿Ella está bien?
310
00:18:56,399 --> 00:18:58,208
- Es una niña.
-¡Llámala Iris!
311
00:18:58,765 --> 00:19:01,965
No sé cómo se va a llamar,
ya veré cuál le queda.
312
00:19:01,965 --> 00:19:03,218
¿Cómo está todo allá?
313
00:19:04,471 --> 00:19:06,906
Supongo que hay buenas historias aquí.
314
00:19:06,906 --> 00:19:08,333
Quiero hablar con ella.
315
00:19:08,750 --> 00:19:09,759
Espera.
316
00:19:10,837 --> 00:19:11,847
Ven a vernos.
317
00:19:12,229 --> 00:19:13,690
No puedo conducir.
318
00:19:15,848 --> 00:19:16,926
¿Estás bien?
319
00:19:18,214 --> 00:19:21,553
Tu video pashmina aparece
en mis alertas. Es viral.
320
00:19:21,553 --> 00:19:24,510
¿Cómo publicaron
el video de las Perras Golpeadas?
321
00:19:25,763 --> 00:19:29,242
No leas los comentarios.
Solo son masturbadores y activistas.
322
00:19:30,008 --> 00:19:32,234
Están en una cacería de brujas.
323
00:19:32,512 --> 00:19:35,922
Enfréntalos como a Stacey Backshaw
en el London Dungeon.
324
00:19:35,922 --> 00:19:38,462
- Sí quisiera.
-¿Ya puedo hablarle?
325
00:19:39,157 --> 00:19:40,758
Iris quiere hablar contigo.
326
00:19:43,089 --> 00:19:44,412
G, dime.
327
00:19:45,003 --> 00:19:47,647
¿Voy a ser su tía o su prima?
328
00:19:48,030 --> 00:19:49,212
¿La puedo cuidar?
329
00:19:51,195 --> 00:19:54,536
- Y todos aquí son unos raritos.
- Perfecto para ustedes.
330
00:19:57,736 --> 00:20:00,625
NOVELA DE UNA MADRE SOLTERA
DE LA CLASE TRABAJADORA
331
00:20:03,338 --> 00:20:06,261
COSTELLO JONES NI SIQUIERA
ES SU VERDADERO NOMBRE
332
00:20:06,261 --> 00:20:08,870
¿TIENEN EL LINK DE LAS PERRAS GOLPEADAS?
333
00:20:08,870 --> 00:20:12,940
FINGIÓ SER UNA VÍCTIMA
DE VIOLENCIA DOMÉSTICA
334
00:20:13,219 --> 00:20:14,228
Ya voy.
335
00:20:16,141 --> 00:20:17,255
Hola.
336
00:20:20,734 --> 00:20:22,299
Mi abuela está en el bingo.
337
00:20:24,283 --> 00:20:26,614
Trabajaba en un lugar
llamado video-renta.
338
00:20:26,893 --> 00:20:28,492
Entras, eliges una película,
339
00:20:29,015 --> 00:20:31,623
la rentas por una noche y la devuelves.
340
00:20:32,841 --> 00:20:33,851
Qué loco.
341
00:20:34,372 --> 00:20:35,660
¿No podías conservarla?
342
00:20:36,286 --> 00:20:39,278
No, las personas
eran salvajes en los noventa.
343
00:20:41,992 --> 00:20:43,940
¿Esta es una de esas películas?
344
00:20:45,610 --> 00:20:49,959
De mi director favorito, Dario Argento.
El maestro de la sangre y los senos.
345
00:20:50,863 --> 00:20:51,977
¿La podemos ver?
346
00:20:51,977 --> 00:20:55,457
Sí, si te gusta el lado diabólico
de la vida, te encantará.
347
00:21:01,371 --> 00:21:03,076
Hablan mal de mí en línea,
348
00:21:04,154 --> 00:21:07,459
pero yo cuento historias
y les contaré una puta historia.
349
00:21:08,155 --> 00:21:09,895
Es 1999.
350
00:21:10,242 --> 00:21:12,469
Todos creen que el mundo se acabará.
351
00:21:12,818 --> 00:21:17,548
Bruce Willis está viendo gente muerta
y yo tengo 13, aún no me besan.
352
00:21:17,548 --> 00:21:19,010
- Asco.
- Soy un fenómeno.
353
00:21:19,010 --> 00:21:21,237
Así es como Stacey Backshaw me llama.
354
00:21:21,550 --> 00:21:23,951
También me dice Gorda Apestosa.
355
00:21:24,229 --> 00:21:27,499
Estaba en mi clase.
La niña que se ve más grande.
356
00:21:27,499 --> 00:21:30,248
En fin, voy en el autobús 176
357
00:21:30,770 --> 00:21:32,614
hacia Totteham Court Road.
358
00:21:32,614 --> 00:21:34,493
Stacey se sienta junto a mí
359
00:21:35,119 --> 00:21:36,754
y dice:
360
00:21:38,181 --> 00:21:40,407
"Marty Castle cree que eres muy linda".
361
00:21:41,312 --> 00:21:44,269
Luego dice: "Quiere verte
después de clases,
362
00:21:44,686 --> 00:21:49,488
afuera del Museo Imperial de la Guerra,
quiere besarte cerca de las armas".
363
00:21:49,488 --> 00:21:52,236
Este chico, Marty, era muy guapo,
364
00:21:52,967 --> 00:21:55,506
como el David Beckham
de Walworth Road.
365
00:21:55,506 --> 00:21:57,072
En fin, se acercó a mí
366
00:21:57,525 --> 00:21:58,881
cerca de las armas.
367
00:21:59,751 --> 00:22:02,604
La cara de Marty está cerca de la mía,
368
00:22:03,648 --> 00:22:05,422
cuando se inclina a besarme
369
00:22:06,326 --> 00:22:07,370
grita
370
00:22:08,205 --> 00:22:09,249
lo siguiente:
371
00:22:10,224 --> 00:22:11,893
"Yo no beso a cerdos".
372
00:22:18,504 --> 00:22:19,582
Al voltear a ver,
373
00:22:20,696 --> 00:22:22,714
Stacey
374
00:22:23,375 --> 00:22:26,506
y el resto del autobús 176
375
00:22:26,993 --> 00:22:28,141
se están riendo de mí.
376
00:22:29,289 --> 00:22:31,168
Yo me siento como una tonta.
377
00:22:33,847 --> 00:22:34,960
Eso son ustedes.
378
00:22:35,413 --> 00:22:36,631
Como Stacey Backshaw.
379
00:22:37,256 --> 00:22:39,379
¿Y saben qué? Hice que pagara.
380
00:22:39,832 --> 00:22:43,484
Le di una buena paliza
en London Dungeon.
381
00:22:43,484 --> 00:22:45,328
Dios. Está actuando como Britney.
382
00:22:45,989 --> 00:22:49,851
Y voy a decir esto porque sí viví
en un refugio de mujeres.
383
00:22:50,199 --> 00:22:54,549
Muchas perras necesitan una golpiza
y me encantaría arreglar eso.
384
00:22:54,861 --> 00:22:57,227
Está actuando como Britney. Me encanta.
385
00:22:57,680 --> 00:23:02,342
Hagan lo suyo, yo seguiré escribiendo
y contando mis historias.
386
00:23:02,655 --> 00:23:04,708
Y para que lo sepan, sé quiénes son.
387
00:23:05,229 --> 00:23:06,447
¡Putas!
388
00:23:20,573 --> 00:23:21,582
¿Barnaby?
389
00:23:22,173 --> 00:23:23,147
¿Hola?
390
00:23:23,530 --> 00:23:25,096
-¿Me escuchas?
- Sí.
391
00:23:25,965 --> 00:23:29,061
Vas a joderme, ¿verdad?
Sé cuándo van a joderme
392
00:23:29,061 --> 00:23:32,193
porque mi mamá me jodía
y no al estilo Phillip Larkin.
393
00:23:32,193 --> 00:23:34,977
Mira, tenemos una situación.
394
00:23:35,742 --> 00:23:39,499
Eres una escritora muy talentosa,
pero tengo las manos atadas.
395
00:23:39,951 --> 00:23:42,874
Necesitamos una representante
de la clase trabajadora.
396
00:23:43,361 --> 00:23:48,371
Con las dudas sobre tu autenticidad
no podemos publicar Cazando diamantes.
397
00:23:48,371 --> 00:23:50,076
Por favor, no me lo arrebates.
398
00:23:50,493 --> 00:23:52,442
Costello, tú te provocaste esto.
399
00:23:52,825 --> 00:23:53,973
Traté de ayudarte.
400
00:23:54,842 --> 00:23:56,095
No tengo nada más.
401
00:23:58,252 --> 00:24:02,149
¿Hay algo que pueda decir
para que detengas esto?
402
00:24:02,566 --> 00:24:04,584
Primero, haces Perras Golpeadas,
403
00:24:04,584 --> 00:24:07,472
luego, ofreces una golpiza
a los que te critican.
404
00:24:08,341 --> 00:24:11,925
Así no es cómo se comportan los autores.
405
00:24:13,108 --> 00:24:15,891
Al final, no querías
a la auténtica clase trabajadora.
406
00:24:16,170 --> 00:24:17,178
Lo siento.
407
00:25:58,283 --> 00:25:59,988
- Necesito tu teléfono.
- Claro.
408
00:26:08,617 --> 00:26:09,730
Tarda un poco.
409
00:26:13,383 --> 00:26:17,279
Hoy estamos en una de las subastas
más populares en los distritos.
410
00:26:31,022 --> 00:26:33,040
- Sí, hola.
- Selby, soy yo.
411
00:26:37,702 --> 00:26:39,825
-¿Por qué susurras?
- No lo sé.
412
00:26:41,286 --> 00:26:44,557
-¿Estás bien?
- Sí, es un lugar raro, pero no está mal.
413
00:26:44,835 --> 00:26:46,262
Sí, está bien, de hecho.
414
00:26:47,201 --> 00:26:49,706
Mamá perdió el contrato, está bebiendo,
415
00:26:49,706 --> 00:26:51,236
hace videos en internet.
416
00:26:52,037 --> 00:26:53,150
¿Podrías venir?
417
00:26:55,341 --> 00:26:56,838
Sí. ¿En dónde están?
418
00:26:57,464 --> 00:26:58,577
Somerset. Adiós.
419
00:26:59,065 --> 00:27:00,073
¡Ya regresé!
420
00:27:00,839 --> 00:27:01,848
¿Iris?
421
00:27:02,231 --> 00:27:03,309
¿Iris?
422
00:27:03,309 --> 00:27:06,580
Hola, Iris. ¿Quieres té? ¿Y tu mamá?
423
00:27:16,809 --> 00:27:20,740
Una cerveza y una pieza de pan,
son cuatro libras.
424
00:27:21,227 --> 00:27:24,115
Gracias. ¿Tú qué quieres, linda?
425
00:27:24,115 --> 00:27:27,002
-¿Tienes tinto?
- Tengo de todas las clases.
426
00:27:27,489 --> 00:27:29,090
- Quiero dos botellas.
-¿Dos?
427
00:27:30,168 --> 00:27:31,700
Cinco libras cada una.
428
00:27:32,604 --> 00:27:34,309
- Gracias.
- Gracias, amor.
429
00:27:35,178 --> 00:27:36,605
Hola, ¿qué necesitan?