1
00:00:18,741 --> 00:00:19,868
Myin kirjani.
2
00:00:19,868 --> 00:00:20,868
Miten?
3
00:00:20,868 --> 00:00:25,332
Löysin Bloomsburysta kustannuspaikan,
jonka perusti joku mäntti Barnaby.
4
00:00:25,332 --> 00:00:27,209
Barnabyt ovat pahimpia.
5
00:00:27,792 --> 00:00:29,168
Kustannustoimittajani.
6
00:00:29,168 --> 00:00:32,004
Hän otti yhteyttä
nähtyään pashmina-videon.
7
00:00:32,004 --> 00:00:35,007
Salinger taidettiin löytää samalla lailla.
8
00:00:37,093 --> 00:00:39,929
Huusin vain hienolle ämmälle.
9
00:00:41,180 --> 00:00:44,642
Nyt minua luullaan
kaupunginasuntojen Jeanne d'Arciksi.
10
00:00:44,642 --> 00:00:46,185
Ansaitset tämän.
11
00:00:46,769 --> 00:00:48,021
Olen yhä peeaa.
12
00:00:48,896 --> 00:00:51,567
Kaupunki lähettää meidät Somersetiin.
13
00:00:51,567 --> 00:00:53,734
Käske heidän painua vittuun.
- Tein niin.
14
00:00:53,734 --> 00:00:56,154
He eivät voi pakottaa sinua pois.
15
00:00:58,573 --> 00:01:01,577
Jos en ota asuntoa,
olemme kodittomia tahallamme.
16
00:01:03,202 --> 00:01:07,166
Lenny, sinua tulee ikävä, lempipervoni.
17
00:01:09,751 --> 00:01:12,044
Palaamme keväällä, kun kirja julkaistaan.
18
00:01:15,424 --> 00:01:17,301
Et varmaan usko sitä todeksi.
19
00:01:21,597 --> 00:01:24,349
Hienot mulkut ovat pettäneet ennenkin.
20
00:01:24,349 --> 00:01:28,269
Uskon sen vasta, kun kirja on kaupassa.
21
00:01:31,440 --> 00:01:32,899
Kun se tulee myyntiin,
22
00:01:33,483 --> 00:01:37,404
ajan metrolla niin kauan,
että näen jonkun lukevan sitä.
23
00:01:38,988 --> 00:01:40,949
Silloin tietää menestyneensä.
24
00:01:43,577 --> 00:01:44,952
Menen lukijan luo,
25
00:01:45,620 --> 00:01:47,246
lasken kirjan alas -
26
00:01:47,246 --> 00:01:48,831
ja sanon: "Kirjoitin tuon."
27
00:01:48,831 --> 00:01:51,084
Hän pitää sinua hulluna.
28
00:01:51,084 --> 00:01:55,255
Se on mahtava päivä.
Palaan kirjani takia.
29
00:01:59,634 --> 00:02:01,970
Barnaby arvelee sen menestyvän.
30
00:02:01,970 --> 00:02:03,847
Paremmin kuin Dickens?
- Niin.
31
00:02:03,847 --> 00:02:06,474
Se on Oliver Twist,
mutta isoilla tisseillä.
32
00:02:12,689 --> 00:02:13,857
Olet aito taiteilija.
33
00:02:16,693 --> 00:02:18,654
Elämältä voi pyytää vain -
34
00:02:19,196 --> 00:02:21,281
yhtä täydellistä hetkeä.
35
00:02:22,573 --> 00:02:24,242
Se ei kestä.
36
00:02:25,327 --> 00:02:26,537
Ei ole tarkoitus kestää.
37
00:02:27,662 --> 00:02:28,914
Muista se.
38
00:02:31,207 --> 00:02:32,124
Äiti.
39
00:02:32,124 --> 00:02:34,335
Meidän on mentävä. Pakoon.
40
00:02:34,335 --> 00:02:36,380
Tosielämässä saa, mitä haluaa.
41
00:02:36,380 --> 00:02:38,339
Sitten joku pilaa sen.
- Anteeksi.
42
00:02:38,840 --> 00:02:40,217
Keitä luulette olevanne?
43
00:02:41,050 --> 00:02:42,718
Hei! Anteeksi!
44
00:02:52,353 --> 00:02:53,647
Sait siis kirjeeni?
45
00:03:07,327 --> 00:03:08,744
Pitkästä aikaa.
46
00:03:09,246 --> 00:03:10,038
Voitko hyvin?
47
00:03:11,455 --> 00:03:14,376
Nettiyhteys on hidas,
ruoka lämmitetään mikrossa -
48
00:03:14,376 --> 00:03:17,504
ja toisella homoseksuaalilla
on ollut yskänrokko,
49
00:03:17,504 --> 00:03:19,131
joten ei ihanteellinen tilanne.
50
00:03:19,131 --> 00:03:20,214
Tässä kamasi.
51
00:03:21,549 --> 00:03:22,592
Näytät hyvältä.
52
00:03:23,469 --> 00:03:25,136
Alan toipua.
53
00:03:25,136 --> 00:03:27,890
Sitten meidän pitäisi häipyä täältä.
54
00:03:28,848 --> 00:03:30,601
Tämä vie vielä kauan.
55
00:03:38,399 --> 00:03:40,943
"Fiscus Publishing julkaisee -
56
00:03:40,943 --> 00:03:44,907
työväenluokan yh-äidin romaanin."
57
00:03:46,492 --> 00:03:47,826
Hän inhoaa tuota.
58
00:03:53,164 --> 00:03:54,916
Hän ei enää tarvitse minua.
59
00:03:56,502 --> 00:03:58,503
Rahaa alkaa virrata pian.
60
00:04:03,342 --> 00:04:04,634
Tulehan.
61
00:04:04,634 --> 00:04:06,220
Oletko pannut mielisairaalassa?
62
00:04:12,559 --> 00:04:14,727
Meidät lähetettiin helvettiin.
63
00:04:14,727 --> 00:04:16,188
Ole kiitollinen paikasta.
64
00:04:16,188 --> 00:04:18,232
Missä muut ovat?
65
00:04:18,232 --> 00:04:19,858
Se on korvessa.
66
00:04:19,858 --> 00:04:23,236
Monet tulevat maaseudulle
viimeistelemään kirjansa.
67
00:04:23,236 --> 00:04:25,364
Niin, rikkaat,
68
00:04:25,364 --> 00:04:27,490
jotka vetäytyvät isänsä huvilaan.
69
00:04:28,324 --> 00:04:29,326
On aika rauhallista.
70
00:04:29,951 --> 00:04:33,705
Voimme olla villejä.
71
00:04:33,705 --> 00:04:35,457
Selvä.
72
00:04:37,292 --> 00:04:38,544
Täti, lopeta.
73
00:04:41,588 --> 00:04:43,589
En halua elää rauhassa.
74
00:04:44,173 --> 00:04:47,885
Haluan huutaa niille,
jotka eivät osaa käyttää liukuportaita.
75
00:04:47,885 --> 00:04:48,762
Nyt kaarros.
76
00:04:49,555 --> 00:04:52,974
Lopeta. En halua kuolla täällä,
vaan suurkaupungissa.
77
00:04:52,974 --> 00:04:55,560
Suututetaan äitisi. Valmiina?
-Älä lopeta.
78
00:04:58,063 --> 00:04:59,648
Luoja! Poliisi.
79
00:04:59,648 --> 00:05:01,400
Loistavaa.
- Mitä? Hienoa.
80
00:05:01,400 --> 00:05:03,944
Seuraavatko he meitä?
- Seuraavat.
81
00:05:03,944 --> 00:05:06,320
Loistavaa. Hienosti tehty.
- Ei hätää.
82
00:05:07,488 --> 00:05:08,656
Olet nauttinut liikaa.
83
00:05:10,158 --> 00:05:12,577
Montako joit?
- Pari eilen illalla.
84
00:05:12,577 --> 00:05:13,454
Helvetti.
85
00:05:14,078 --> 00:05:15,246
Pidätetäänkö minut?
86
00:05:16,622 --> 00:05:18,499
Minne viette hänet?
- Mineheadiin.
87
00:05:19,001 --> 00:05:20,209
Anteeksi.
- Ei!
88
00:05:20,209 --> 00:05:21,920
Mikä vittu sinua vaivaa?
89
00:05:21,920 --> 00:05:23,713
Rauhoitu, tai pidätän sinutkin.
90
00:05:24,839 --> 00:05:25,716
Miksi?
91
00:05:26,257 --> 00:05:27,217
Häiriköinnistä.
92
00:05:29,385 --> 00:05:31,722
Missä muka on muita?
93
00:05:32,722 --> 00:05:34,474
Olemme korvessa!
94
00:05:35,559 --> 00:05:36,602
Viimeinen varoitus.
95
00:05:39,437 --> 00:05:41,063
Pärjääkö G-täti?
96
00:05:42,106 --> 00:05:43,901
Hän pärjää aina.
97
00:05:43,901 --> 00:05:45,735
Hänen perheensä saa hänet vapaaksi.
98
00:05:48,447 --> 00:05:51,282
Lupaan kirjoittaa meidät pois täältä.
99
00:05:53,367 --> 00:05:54,787
Ensin kovakantinen,
100
00:05:55,370 --> 00:05:56,538
sitten pehmeäkantinen,
101
00:05:57,622 --> 00:05:58,581
äänikirja,
102
00:05:59,165 --> 00:06:00,834
Sunday Timesin bestseller-kirja,
103
00:06:00,834 --> 00:06:02,002
Man Booker -palkinto,
104
00:06:03,085 --> 00:06:04,712
Richardin ja Judyn kirjakerho.
105
00:06:06,797 --> 00:06:09,133
Sitten myyn tv-oikeudet
eniten tarjoavalle.
106
00:06:10,219 --> 00:06:13,013
Kirjoitan tv-sovituksen,
koska sillä tienaa.
107
00:06:13,013 --> 00:06:14,515
Meillä ei ole hätää.
108
00:06:14,515 --> 00:06:19,812
Asummeko Belsize Parkissa talossa,
jossa on korkeat huoneet?
109
00:06:21,270 --> 00:06:22,815
Asumme.
110
00:06:27,945 --> 00:06:28,987
Mitä helvettiä?
111
00:06:30,071 --> 00:06:31,364
Voi luoja.
112
00:06:35,284 --> 00:06:36,452
Se on palannut -
113
00:06:38,412 --> 00:06:39,206
ansiostasi.
114
00:06:40,791 --> 00:06:43,751
Hyvä kuulla,
vaikka en voi ottaa kaikkea kunniaa.
115
00:06:44,335 --> 00:06:46,212
Costello ei enää tarvitse minua,
116
00:06:48,297 --> 00:06:51,218
minkä takia tunsin olevani arvoton,
117
00:06:53,804 --> 00:06:54,971
joten panin Feniä.
118
00:06:56,181 --> 00:07:00,269
Kenneth, tiesitkö,
että koin ensimmäisen panon -
119
00:07:01,352 --> 00:07:05,189
ja sydänsurun samana päivänä?
120
00:07:06,191 --> 00:07:09,069
Sisäoppilaitoksessa oli hinttijärjestelmä.
121
00:07:09,069 --> 00:07:15,032
Nuoremmat pojat palvelivat
vanhempia poikia.
122
00:07:15,032 --> 00:07:17,161
Kuulostaa aivan normaalilta.
123
00:07:17,619 --> 00:07:18,744
Nautin siitä.
124
00:07:20,330 --> 00:07:23,624
Sängystä toiseen siirtymistä,
runkkausta yhdessä.
125
00:07:24,710 --> 00:07:26,420
Merkityksetöntä, toimivaa...
126
00:07:28,004 --> 00:07:29,590
Johtavien miesten puuhaa.
127
00:07:29,590 --> 00:07:30,966
Uskotko todella niin?
128
00:07:30,966 --> 00:07:32,967
Uskon.
129
00:07:32,967 --> 00:07:34,385
Jos kestää kuivan kullin,
130
00:07:34,385 --> 00:07:36,804
kestää Andrew Neilin hiillostuksen.
131
00:07:37,598 --> 00:07:40,433
Mikä sen pojan nimi oli,
joka veit neitsyytesi?
132
00:07:41,309 --> 00:07:42,102
Oliver.
133
00:07:42,895 --> 00:07:44,437
Hän on nyt tietysti hetero.
134
00:07:44,437 --> 00:07:47,065
Perheellinen parlamenttiedustaja.
135
00:07:47,065 --> 00:07:48,567
Miten hän särki sydämesi?
136
00:07:49,610 --> 00:07:51,236
Hän ei särkenyt mitään,
137
00:07:51,236 --> 00:07:54,447
mutta pian puuhiemme jälkeen -
138
00:07:55,199 --> 00:07:57,533
asuntolani valvoja halusi jutella.
139
00:08:03,290 --> 00:08:06,834
Isäni oli yrittänyt jälleen
tappaa itsensä.
140
00:08:12,965 --> 00:08:14,842
Tällä kertaa hän onnistui.
141
00:08:22,267 --> 00:08:24,060
Se oli -
142
00:08:26,145 --> 00:08:29,942
elämäni himokkain ja surullisin päivä.
143
00:08:36,364 --> 00:08:37,156
Pelataanko peliä?
144
00:08:38,241 --> 00:08:40,702
Hyvä. Opetan ensin säännöt.
145
00:08:42,204 --> 00:08:43,996
Uber ei tule sinne.
146
00:08:45,249 --> 00:08:48,084
Eikä Deliveroo, Ocado tai edes Aldi.
147
00:08:48,084 --> 00:08:50,337
Ne eivät kestä Sunset Parkia.
148
00:08:51,380 --> 00:08:54,173
Kiitos paljon tästä. Tosi ystävällistä.
149
00:08:54,173 --> 00:08:55,551
Punta per nokka kyydistä.
150
00:08:55,551 --> 00:08:57,636
15 puntaa tavaroiden tuonnista.
151
00:08:58,219 --> 00:08:59,095
Selvä.
152
00:09:00,930 --> 00:09:03,182
Voinko maksaa myöhemmin?
- Teetkö töitä?
153
00:09:04,268 --> 00:09:07,146
Minulla on
perintätoimiston työhaastattelu.
154
00:09:07,146 --> 00:09:09,689
Hyvä on. Otan riskin. Mene kyytiin.
155
00:09:11,817 --> 00:09:14,319
Nautitte Sunset Parkista.
156
00:09:14,319 --> 00:09:16,988
Se on maan ainoa pedofiilivapaa asuinalue.
157
00:09:16,988 --> 00:09:17,905
Mikä pedofiili on?
158
00:09:19,116 --> 00:09:20,616
Tietäisit, jos tapaisit sen.
159
00:09:21,409 --> 00:09:22,326
Selvä.
160
00:09:22,326 --> 00:09:23,662
Mikä se on?
-Älä kysy.
161
00:09:23,662 --> 00:09:24,912
Kohti auringonlaskua!
162
00:09:31,545 --> 00:09:34,381
Neljä pelaajaa.
Pohjoinen, etelä, itä, länsi.
163
00:09:34,381 --> 00:09:37,425
Sinä ja Costello
olette yllättäviä ystäviä.
164
00:09:37,425 --> 00:09:39,845
Sitten rakennetaan muuri.
165
00:09:41,054 --> 00:09:43,181
Riippuu maailmankatsomuksesta.
166
00:09:43,181 --> 00:09:44,933
Parempia ihmisiä tapaa -
167
00:09:44,933 --> 00:09:46,602
katuojassa kuin salongissa.
168
00:09:46,602 --> 00:09:47,644
Miksi?
169
00:09:48,562 --> 00:09:49,812
Tunnetko omaavasi valtaa?
170
00:09:51,064 --> 00:09:52,273
En.
171
00:09:52,273 --> 00:09:53,483
Olet varakas.
172
00:09:53,483 --> 00:09:54,985
Voit lähteä, kun haluat.
173
00:09:54,985 --> 00:09:57,153
Costello ja Iris eivät voi.
174
00:09:57,153 --> 00:09:59,281
Miten monesti olet jättänyt Iriksen?
175
00:09:59,281 --> 00:10:03,659
En halunnut jättää. Iris on rakas.
176
00:10:03,659 --> 00:10:05,788
Mutta tuhoat välisi häneen,
177
00:10:05,788 --> 00:10:08,290
ennen kuin hän ehtii torjua sinut.
178
00:10:08,290 --> 00:10:09,583
Teet niin.
179
00:10:14,462 --> 00:10:16,632
Olet väärässä.
180
00:10:16,632 --> 00:10:17,925
Et tunne minua.
181
00:10:19,760 --> 00:10:21,385
Olet etuoikeutettu pikku paska.
182
00:10:22,471 --> 00:10:24,973
Luoja! Haluan vain suudella sinua.
183
00:10:24,973 --> 00:10:26,057
Lopeta tuo!
184
00:10:26,724 --> 00:10:27,810
Sainko sinut hajalle?
185
00:10:28,518 --> 00:10:29,645
Et lähimainkaan.
186
00:10:30,728 --> 00:10:32,648
Meidän kummankin pelissä on säännöt.
187
00:10:32,648 --> 00:10:34,899
Täällä ei tehdä noin.
188
00:10:46,620 --> 00:10:49,331
No, en murjonut naamaasi.
189
00:10:50,289 --> 00:10:51,959
Se on varmaan edistystä.
190
00:10:54,710 --> 00:10:55,920
Haluatko, että lähden?
191
00:10:57,297 --> 00:10:58,256
Istu alas.
192
00:11:00,758 --> 00:11:02,009
Emme ole edes aloittaneet.
193
00:11:14,689 --> 00:11:18,402
No niin, naiset. Sunset Park.
194
00:11:19,485 --> 00:11:21,195
Ei kestä kiittää.
195
00:11:37,753 --> 00:11:39,297
Asuntonne on tässä.
196
00:11:40,841 --> 00:11:42,217
Edellinen asukas kuoli.
197
00:11:43,092 --> 00:11:44,135
Loistavaa.
198
00:11:46,930 --> 00:11:49,098
Onko teillä lankapuhelin?
199
00:11:49,891 --> 00:11:51,851
Täällä ei ole kenttää.
200
00:11:51,851 --> 00:11:54,145
Eikä tv-signaalia. Olette syrjässä.
201
00:11:54,145 --> 00:11:56,982
Tarkista puhelimesi. Ei kenttää.
202
00:11:57,733 --> 00:11:58,942
Voi helvetti.
203
00:12:04,489 --> 00:12:08,327
Hei, jannu. Lisää tulokkaita.
Näytä, missä asunto 107 on.
204
00:12:11,120 --> 00:12:12,372
Olen Tennessee.
205
00:12:12,372 --> 00:12:14,916
Tervetuloa helvettiin,
joka ei ole hassumpi.
206
00:12:14,916 --> 00:12:16,502
Hei. Olen Iris.
207
00:12:42,401 --> 00:12:43,862
Tämä on ihan hyvä.
208
00:12:48,075 --> 00:12:50,243
Istu. Tee olosi mukavaksi.
209
00:12:50,243 --> 00:12:53,038
Miksi haluat töihin perintätoimistoon?
210
00:12:53,664 --> 00:12:56,082
Sanonko suoraan? Olen epätoivoinen.
211
00:12:56,707 --> 00:12:57,917
Tulit oikeaan paikkaan.
212
00:12:59,044 --> 00:13:01,505
Entä muut puuhat?
213
00:13:02,088 --> 00:13:05,634
Useimmat puuhaavat nykyään muuta.
214
00:13:05,634 --> 00:13:07,009
Välipuuhia.
215
00:13:07,009 --> 00:13:09,179
Googlasin sinut.
216
00:13:09,805 --> 00:13:11,097
Ei mitään pervoa.
217
00:13:11,097 --> 00:13:13,391
Näin "työväenluokan sankari" -puheesi.
218
00:13:13,391 --> 00:13:15,811
Kuin Ken Loachin elokuvasta.
219
00:13:15,811 --> 00:13:17,146
Entä se -
220
00:13:18,729 --> 00:13:20,357
Murjotut muijat -juttu?
221
00:13:21,275 --> 00:13:23,943
Se ei ole saanut hyvää mainetta.
222
00:13:24,528 --> 00:13:28,240
Netissä sinua pidetään mulkerona.
223
00:13:30,033 --> 00:13:31,201
Oletko mulkero?
224
00:13:32,285 --> 00:13:34,162
Olen joskus.
225
00:13:34,162 --> 00:13:35,998
Joskus? Rehellisesti sanottu.
226
00:13:35,998 --> 00:13:37,583
Entä rikosrekisteri?
227
00:13:38,583 --> 00:13:39,625
On pari varoitusta.
228
00:13:39,625 --> 00:13:41,460
Varkaudesta, huumeista?
229
00:13:41,460 --> 00:13:42,879
Päällekarkauksesta.
230
00:13:44,339 --> 00:13:45,840
Siitä voi olla hyötyä täällä.
231
00:13:46,883 --> 00:13:49,677
Näytät vahvalta kuin iso puu.
232
00:13:49,677 --> 00:13:52,930
Aiheutat ongelmia, mutta pidän siitä.
Aloita huomenna.
233
00:13:54,016 --> 00:13:55,224
Sainko työn?
- Sait.
234
00:13:55,809 --> 00:13:57,895
Tuossa työvaatteet.
- Selvä. Kiitos.
235
00:14:00,397 --> 00:14:01,982
Onko tämä äitisi salonki?
236
00:14:01,982 --> 00:14:04,108
Nähdään huomenna klo 9.00.
237
00:14:10,615 --> 00:14:11,657
Hei.
238
00:14:12,742 --> 00:14:14,995
104. Minä ja mummi asumme siinä.
239
00:14:16,955 --> 00:14:18,331
108 on Ferryman.
240
00:14:22,711 --> 00:14:24,129
Spice Boy asuu tuolla.
241
00:14:24,129 --> 00:14:27,173
Murhaaja-Tony asuu tuolla.
242
00:14:28,675 --> 00:14:30,593
Hän ei ole tappanut ketään.
243
00:14:30,593 --> 00:14:33,514
Hän on putkimies
ja kamalan huono karaokelaulaja.
244
00:14:33,514 --> 00:14:34,764
Teen hänestä elokuvaa.
245
00:14:36,266 --> 00:14:37,600
Olet outo,
246
00:14:37,600 --> 00:14:40,020
mutta onneksi pidän sellaisista.
247
00:14:40,020 --> 00:14:41,563
Kiitos.
248
00:14:42,648 --> 00:14:46,359
Ilmeisesti Larry David asuu numerossa 98.
249
00:14:46,359 --> 00:14:48,069
En usko sen olevan hän.
250
00:14:48,069 --> 00:14:50,447
Vain vanha ukko, joka huutaa muille.
251
00:14:51,365 --> 00:14:52,490
Kuka Larry David on?
252
00:14:53,158 --> 00:14:55,743
Täysi mielipuoli. Googlaa hänet.
253
00:14:57,703 --> 00:14:58,956
Onko sinulla poikakaveri?
254
00:14:59,872 --> 00:15:00,999
Sopimatonta.
255
00:15:01,582 --> 00:15:03,877
Oikeasti? Voin viedä sinut ulos joskus.
256
00:15:04,670 --> 00:15:07,131
Miksi luulet, että lähtisin?
257
00:15:07,131 --> 00:15:08,756
Onko kotonasi peiliä?
258
00:15:09,633 --> 00:15:12,176
On. Itse asiassa kolme.
259
00:15:12,176 --> 00:15:13,845
Yksi on upea antiikkipeili.
260
00:15:14,596 --> 00:15:17,141
Kannattaa katsoa siihen joskus.
261
00:15:18,225 --> 00:15:21,311
Olen varmaan pari tasoa ylempänä panovertailussa.
262
00:15:22,229 --> 00:15:24,356
Jos ei yritä, ei onnistu.
263
00:15:24,939 --> 00:15:26,024
Minä yritin.
264
00:15:27,067 --> 00:15:29,278
On tehtävä joka päivä jotain pelottavaa.
265
00:15:30,278 --> 00:15:31,696
Pyysin nyt sinua ulos.
266
00:15:31,696 --> 00:15:34,116
Huomenna menen jujutsutunnille.
267
00:15:36,284 --> 00:15:38,162
On pidettävä mieli kiireisenä,
268
00:15:38,162 --> 00:15:41,205
kun näkee päivittäin
ihmiskunnan pahimmat puolet.
269
00:15:43,125 --> 00:15:44,001
Niin?
270
00:15:44,001 --> 00:15:46,711
Onko sinulla rahat?
- Sanoin olevani peeaa.
271
00:15:46,711 --> 00:15:48,589
En voi edes ladata mittaria.
272
00:15:50,507 --> 00:15:52,593
Et voi piileskellä loputtomiin.
273
00:15:52,593 --> 00:15:55,596
Mitä useammin käyn,
sitä pahempi tilanteesi on,
274
00:15:55,596 --> 00:15:56,513
joten hoida asia!
275
00:15:57,263 --> 00:15:58,515
Hoida seuraava.
276
00:16:08,942 --> 00:16:11,403
En pysty tähän, Simon.
277
00:16:12,946 --> 00:16:14,490
Tämä ei sovi minulle.
278
00:16:14,490 --> 00:16:15,949
Etkö ollut epätoivoinen?
279
00:16:15,949 --> 00:16:18,075
Jos et koputa hänen oveensa,
280
00:16:18,075 --> 00:16:19,911
joku koputtaa pian oveesi.
281
00:16:21,288 --> 00:16:22,998
Ei koputa tänään.
282
00:16:28,879 --> 00:16:32,007
Älä huoli.
En tee enää töitä perintätoimistossa.
283
00:16:34,593 --> 00:16:38,304
Jos tarvitset sähköä,
mennään lataamaan sinulle luottoa.
284
00:16:38,304 --> 00:16:40,724
Odotan täällä.
285
00:16:48,148 --> 00:16:49,316
Tuhlari.
286
00:16:49,983 --> 00:16:51,568
Cornettot ovat halvempia.
287
00:16:51,568 --> 00:16:53,362
En osta enää Cornettoja.
288
00:16:54,404 --> 00:16:58,033
Minusta tulee kirjailija.
Syön vain Magnumeja.
289
00:16:59,951 --> 00:17:01,203
Mistä kirja kertoo?
290
00:17:02,496 --> 00:17:05,790
Neljä nettiesiintyjää,
jotka asuvat naisten turvakodissa,
291
00:17:05,790 --> 00:17:07,668
tekevät jalokiviryöstön.
292
00:17:08,252 --> 00:17:10,796
Arvaa, mikä nimi on? Timanttitussut.
293
00:17:12,131 --> 00:17:13,298
Omaelämäkertako?
294
00:17:13,881 --> 00:17:16,593
Ei. Millaisena minua pidät, Grey?
295
00:17:16,593 --> 00:17:19,304
Täällä on kaikenlaisia. Onko se fiktiota?
296
00:17:20,137 --> 00:17:21,430
On. Olen satiirikko.
297
00:17:22,182 --> 00:17:23,683
Koska en ole hieno,
298
00:17:24,351 --> 00:17:26,686
kaikki uskovat puheeni kirjaimellisesti.
299
00:17:26,686 --> 00:17:30,022
Osa on kyllä totta. Asuimme turvakodissa.
300
00:17:31,065 --> 00:17:34,319
Netin mukaan kaltaisteni naisten
on puhuttava vain totta.
301
00:17:35,153 --> 00:17:37,906
Netti ei ole todellisuutta.
302
00:17:37,906 --> 00:17:42,034
Se tuntuu todelliselta.
Paljon veemäisiä tyyppejä ja itkupillejä.
303
00:17:44,079 --> 00:17:48,542
Eikö kannatakin
maksaa jäätelöstä hieman lisää?
304
00:17:52,086 --> 00:17:54,172
Muistan ensimmäiset viikot täällä.
305
00:17:55,506 --> 00:17:56,675
Yksinäistä, vai mitä?
306
00:17:57,341 --> 00:17:59,803
Kuin eläisi Kuussa.
307
00:18:00,387 --> 00:18:02,221
Voit tulla käymään meillä.
308
00:18:04,056 --> 00:18:05,517
Saanko käyttää nettiäsi?
309
00:18:06,810 --> 00:18:09,562
Pitää lähettää uusia lukuja kustannustoimittajalle.
310
00:18:11,815 --> 00:18:12,858
Kiitos.
311
00:18:13,691 --> 00:18:15,444
Annoit siis hänelle anteeksi?
312
00:18:16,028 --> 00:18:18,988
Annoin. Kaipaan häntä. Etkö sinä?
- Kaipaan.
313
00:18:19,573 --> 00:18:21,450
Saanko puhua hänelle?
- Saat.
314
00:18:26,496 --> 00:18:27,748
Gloria? Minä tässä.
315
00:18:29,458 --> 00:18:31,709
Luulin Skyn soittavan.
- Soittavatko he?
316
00:18:31,709 --> 00:18:33,378
On ikävä sinua, G-täti.
317
00:18:33,378 --> 00:18:36,256
Iris. Kaipaan sinua.
318
00:18:36,256 --> 00:18:38,716
Oletko vihainen minulle?
- En enää.
319
00:18:38,716 --> 00:18:41,177
Isä pitää minua kotiarestissa.
320
00:18:41,177 --> 00:18:43,597
Miten sinä ja vauva voitte?
321
00:18:43,597 --> 00:18:46,015
En yrittänyt vahingoittaa sitä.
322
00:18:46,015 --> 00:18:47,600
Minua vain pelotti.
323
00:18:48,519 --> 00:18:49,311
Pelottaa yhä.
324
00:18:49,936 --> 00:18:52,731
No, kävin kuvauksessa. Tyttö voi hyvin.
325
00:18:52,731 --> 00:18:54,357
Tyttö voi hyvin?
326
00:18:56,275 --> 00:18:58,695
Se on tyttö.
- Anna nimeksi Iris!
327
00:18:58,695 --> 00:19:01,865
En tiedä vielä nimeä.
Katson, mikä sopii kasvoihin.
328
00:19:01,865 --> 00:19:03,200
Millaista siellä on?
329
00:19:04,451 --> 00:19:06,869
Saan täältä hyviä tarinoita.
330
00:19:06,869 --> 00:19:09,456
Voiko puhua hänelle?
- Odota.
331
00:19:10,832 --> 00:19:11,792
Tule käymään.
332
00:19:11,792 --> 00:19:13,627
En saa ajaa.
333
00:19:15,671 --> 00:19:16,546
Oletko kunnossa?
334
00:19:18,089 --> 00:19:21,509
Pashmina-videosi tulee syötteeseeni.
Se on valtavan suosittu.
335
00:19:21,509 --> 00:19:24,513
Uskomatonta, että joku postasi
Murjotut muijat -videon.
336
00:19:25,638 --> 00:19:29,809
Älä lue runkkaajien
ja makuuhuoneaktivistien kommentteja.
337
00:19:29,809 --> 00:19:32,354
Hullut mäntit aloittivat noitavainon.
338
00:19:32,354 --> 00:19:35,898
Hoitele heidät kuin Stacey Backshaw
London Dungeonissa.
339
00:19:35,898 --> 00:19:37,234
Tekisin niin mielelläni.
340
00:19:37,234 --> 00:19:39,026
Voinko puhua nyt hänelle?
341
00:19:39,026 --> 00:19:40,611
Iris halua puhua kanssasi.
342
00:19:42,990 --> 00:19:44,699
Selvä, G.
343
00:19:44,699 --> 00:19:49,079
Olenko vauvan täti vai serkku?
Voinko vahtia häntä?
344
00:19:49,996 --> 00:19:53,082
Kaikki täällä ovat kummajaisia.
345
00:19:53,082 --> 00:19:54,501
Se sopii teille hyvin.
346
00:19:57,838 --> 00:20:00,631
FISCUS PUBLISHING JULKAISEE
YH-ÄIDIN ROMAANIN.
347
00:20:03,302 --> 00:20:05,887
HYVÄ PUHE.
- COSTELLO JONES ON VALENIMI.
348
00:20:05,887 --> 00:20:08,849
LINKKI MURJOTTUIHIN MUIJIIN?
- ESIKOISROMAANI!
349
00:20:08,849 --> 00:20:12,393
HÄN TEKEYTYI KOTIVÄKIVALLAN UHRIKSI.
350
00:20:12,393 --> 00:20:14,021
SÄÄLIN HÄNEN TYTÄRTÄÄN.
351
00:20:14,021 --> 00:20:15,021
Olen tulossa!
352
00:20:15,856 --> 00:20:16,648
Hei.
353
00:20:20,443 --> 00:20:22,446
Mummini on bingossa.
354
00:20:24,281 --> 00:20:26,325
Hän oli töissä videovuokraamossa.
355
00:20:26,908 --> 00:20:31,747
Sieltä lainattiin video yhdeksi yöksi,
ja se palautettiin.
356
00:20:32,790 --> 00:20:33,956
Hullua.
357
00:20:33,956 --> 00:20:36,834
SE KOSTAUTUU...
- PASHMINA-PAASAUS OLI HUIJAUSTA.
358
00:20:36,834 --> 00:20:39,296
Eikö voinut pitää sitä?
- 90-luku oli raaka.
359
00:20:42,174 --> 00:20:44,092
Onko tämä yksi niistä videoista?
360
00:20:45,594 --> 00:20:47,679
Lempiohjaajani Dario Argento.
361
00:20:48,054 --> 00:20:50,057
Veren ja tissien mestari.
362
00:20:50,808 --> 00:20:52,309
Voimmeko katsoa sen?
- Voimme.
363
00:20:52,893 --> 00:20:55,521
Jos pidät helvetillisyydestä, pidät siitä.
364
00:20:55,521 --> 00:20:58,107
SUORA YHTEYS
365
00:21:01,359 --> 00:21:03,028
Kirjoitatte minusta sontaa.
366
00:21:04,154 --> 00:21:07,449
Kerron tarinoita. Tässä teille tarina.
367
00:21:08,199 --> 00:21:12,787
Vuonna 1999 kaikki luulivat
maailmanlopun koittavan.
368
00:21:12,787 --> 00:21:17,542
Bruce Willis kohtasi kuolleita.
Olin 13-vuotias enkä ollut suudellut.
369
00:21:17,542 --> 00:21:19,043
Ällöä.
- Olin friikki.
370
00:21:19,043 --> 00:21:21,379
Stacey Backshaw haukkui sellaiseksi.
371
00:21:21,379 --> 00:21:24,090
Hän haukkui myös Läskiksi kalatussuksi.
372
00:21:24,090 --> 00:21:27,468
Hän oli samanikäinen.
Tyttö, joka kukoisti 15-vuotiaana.
373
00:21:27,468 --> 00:21:30,180
Olin linja-autossa numero 176 -
374
00:21:30,763 --> 00:21:32,516
menossa Tottenham Court Roadille.
375
00:21:32,516 --> 00:21:36,769
Stacey istui vieressäni ja sanoi:
376
00:21:38,188 --> 00:21:40,231
"Marty Castle pitää sinua viehkona."
377
00:21:41,274 --> 00:21:44,528
Hän jatkoi: "Marty haluaa
tavata sinut koulun jälkeen -
378
00:21:44,528 --> 00:21:46,905
Imperial War Museumin tykkien luona.
379
00:21:47,488 --> 00:21:49,491
Hän haluaa suudella sinua."
380
00:21:49,491 --> 00:21:52,952
Se Marty oli tosi hyvännäköinen,
381
00:21:52,952 --> 00:21:55,456
kuin Walworth Roadin David Beckham.
382
00:21:55,456 --> 00:21:58,834
Siirrytään siihen,
kun seisoin tykkien luona.
383
00:21:59,709 --> 00:22:02,754
Marty Castlen naama oli lähelläni.
384
00:22:03,629 --> 00:22:05,382
Siirtyessään suutelemaan -
385
00:22:06,383 --> 00:22:09,135
hän huusi:
386
00:22:10,178 --> 00:22:11,721
"En suutele isoja sikoja."
387
00:22:18,395 --> 00:22:19,812
Kun käännyin,
388
00:22:20,605 --> 00:22:22,775
näin Staceyn -
389
00:22:23,358 --> 00:22:28,196
ja muiden linja-autossa olleiden
nauravan minulle.
390
00:22:29,281 --> 00:22:31,282
Tunsin olevani hiton tollo.
391
00:22:33,868 --> 00:22:36,622
Olette kuin Stacey Backshaw.
392
00:22:37,206 --> 00:22:39,582
Hoitelin Staceyn.
393
00:22:39,582 --> 00:22:43,503
Hakkasin hänet London Dungeonissa.
394
00:22:43,503 --> 00:22:45,297
Luoja. Hän tekee "Britneyt".
395
00:22:45,964 --> 00:22:50,009
Sanon tämän, koska voin.
Asuin naisten turvakodissa.
396
00:22:50,009 --> 00:22:53,096
Monet teistä nartuista
ansaitsevat selkäsaunan.
397
00:22:53,096 --> 00:22:54,848
Tekisin niin mielelläni.
398
00:22:54,848 --> 00:22:57,434
Hän tekee "Britneyt". Upeaa.
399
00:22:57,434 --> 00:22:59,477
No, tehkää juttunne.
400
00:22:59,477 --> 00:23:02,397
Jatkan kirjoittamista
ja tarinoideni kertomista.
401
00:23:02,397 --> 00:23:05,901
Tiedoksi, että näen teidät, mäntit!
402
00:23:20,540 --> 00:23:21,416
Barnaby?
403
00:23:21,916 --> 00:23:22,875
Haloo?
404
00:23:23,585 --> 00:23:25,337
Kuuletko ääneni?
- Kuulen.
405
00:23:25,921 --> 00:23:27,464
Aiot panna matalaksi.
406
00:23:27,464 --> 00:23:30,384
Tiedän, kun joku haluaa sitä.
Äitini teki niin.
407
00:23:30,384 --> 00:23:32,177
Ei Philip Larkinin tyyliin.
408
00:23:32,177 --> 00:23:35,137
Tuli ongelma.
409
00:23:35,721 --> 00:23:39,435
Olet hyvin lahjakas kirjailija,
mutta en voi tehdä mitään.
410
00:23:40,018 --> 00:23:42,436
Tarvitsemme työväenluokan edustajan.
411
00:23:43,355 --> 00:23:45,857
Koska aitouttasi epäillään paljon,
412
00:23:45,857 --> 00:23:48,318
emme voi julkaista Timanttitussuja.
413
00:23:48,318 --> 00:23:50,236
Älä vie tätä minulta.
414
00:23:50,236 --> 00:23:54,074
Aiheutit tämän itse. Yritin auttaa.
415
00:23:54,867 --> 00:23:55,992
Minulla ei ole muuta.
416
00:23:58,327 --> 00:24:02,331
Voinko mitenkään estää sinua
tekemästä näin?
417
00:24:02,331 --> 00:24:04,460
Teit Murjotut muijat -videoita,
418
00:24:04,460 --> 00:24:07,421
sitten kerroit
voivasi hakata arvostelijasi.
419
00:24:08,045 --> 00:24:12,216
Kirjailijat eivät käyttäydy niin.
420
00:24:13,135 --> 00:24:15,971
Etkö halunnut työväenluokkaisen?
Et kai sitten.
421
00:24:15,971 --> 00:24:17,014
Olen pahoillani.
422
00:25:58,030 --> 00:26:00,074
Voinko käyttää lankapuhelintasi?
- Hyvä on.
423
00:26:08,542 --> 00:26:09,626
Se vie hetken.
424
00:26:13,255 --> 00:26:17,258
Tänään on pinkin alueen
yksi suosituimmista huutokaupoista.
425
00:26:17,258 --> 00:26:19,303
Sieltä saa halvalla paljon.
426
00:26:30,939 --> 00:26:31,982
Haloo?
427
00:26:31,982 --> 00:26:33,025
Selby, minä tässä.
428
00:26:37,571 --> 00:26:38,572
Miksi kuiskaat?
429
00:26:39,197 --> 00:26:40,574
En tiedä.
430
00:26:40,990 --> 00:26:42,033
Oletko kunnossa?
431
00:26:42,033 --> 00:26:44,619
Olen. Täällä on outoa, mutta ei se mitään.
432
00:26:44,619 --> 00:26:45,953
Se on oikeastaan hyvä.
433
00:26:47,164 --> 00:26:49,750
Äiti menetti kirjasopimuksen. Hän juo.
434
00:26:49,750 --> 00:26:51,501
Hän puhuu internetissä.
435
00:26:51,959 --> 00:26:52,920
Voitko tulla käymään?
436
00:26:55,379 --> 00:26:57,257
Voin. Missä olette?
437
00:26:57,257 --> 00:26:58,926
Somersetissa. Pitää lopettaa.
438
00:26:58,926 --> 00:27:00,219
Olen kotona!
439
00:27:00,801 --> 00:27:02,678
Iris?
440
00:27:03,471 --> 00:27:06,642
Hei, Iris. Jäätkö teelle? Missä äitisi on?
441
00:27:16,943 --> 00:27:20,446
Olutta. Olepa hyvä. Ja leipä.
Neljä puntaa.
442
00:27:21,073 --> 00:27:22,825
Selvä.
443
00:27:22,825 --> 00:27:25,076
Entä sinulle?
- Onko punaviiniä?
444
00:27:25,076 --> 00:27:27,119
Että onko? On vaikka kuinka.
445
00:27:27,119 --> 00:27:29,373
Otan kaksi pulloa.
- Siis kaksi?
446
00:27:29,957 --> 00:27:31,332
Viisi puntaa per pullo.
447
00:27:32,543 --> 00:27:34,460
Kiitos.
- Kiitos paljon.
448
00:27:35,044 --> 00:27:36,630
Entä teille?
449
00:28:19,338 --> 00:28:21,340
Tekstitys: Meri Myrskysalmi