1 00:00:18,741 --> 00:00:19,868 Myin kirjani. 2 00:00:19,868 --> 00:00:20,868 Miten? 3 00:00:20,868 --> 00:00:25,332 Löysin Bloomsburysta kustannuspaikan, jonka perusti joku mäntti Barnaby. 4 00:00:25,332 --> 00:00:27,209 Barnabyt ovat pahimpia. 5 00:00:27,792 --> 00:00:29,168 Kustannustoimittajani. 6 00:00:29,168 --> 00:00:32,004 Hän otti yhteyttä nähtyään pashmina-videon. 7 00:00:32,004 --> 00:00:35,007 Salinger taidettiin löytää samalla lailla. 8 00:00:37,093 --> 00:00:39,929 Huusin vain hienolle ämmälle. 9 00:00:41,180 --> 00:00:44,642 Nyt minua luullaan kaupunginasuntojen Jeanne d'Arciksi. 10 00:00:44,642 --> 00:00:46,185 Ansaitset tämän. 11 00:00:46,769 --> 00:00:48,021 Olen yhä peeaa. 12 00:00:48,896 --> 00:00:51,567 Kaupunki lähettää meidät Somersetiin. 13 00:00:51,567 --> 00:00:53,734 Käske heidän painua vittuun. - Tein niin. 14 00:00:53,734 --> 00:00:56,154 He eivät voi pakottaa sinua pois. 15 00:00:58,573 --> 00:01:01,577 Jos en ota asuntoa, olemme kodittomia tahallamme. 16 00:01:03,202 --> 00:01:07,166 Lenny, sinua tulee ikävä, lempipervoni. 17 00:01:09,751 --> 00:01:12,044 Palaamme keväällä, kun kirja julkaistaan. 18 00:01:15,424 --> 00:01:17,301 Et varmaan usko sitä todeksi. 19 00:01:21,597 --> 00:01:24,349 Hienot mulkut ovat pettäneet ennenkin. 20 00:01:24,349 --> 00:01:28,269 Uskon sen vasta, kun kirja on kaupassa. 21 00:01:31,440 --> 00:01:32,899 Kun se tulee myyntiin, 22 00:01:33,483 --> 00:01:37,404 ajan metrolla niin kauan, että näen jonkun lukevan sitä. 23 00:01:38,988 --> 00:01:40,949 Silloin tietää menestyneensä. 24 00:01:43,577 --> 00:01:44,952 Menen lukijan luo, 25 00:01:45,620 --> 00:01:47,246 lasken kirjan alas - 26 00:01:47,246 --> 00:01:48,831 ja sanon: "Kirjoitin tuon." 27 00:01:48,831 --> 00:01:51,084 Hän pitää sinua hulluna. 28 00:01:51,084 --> 00:01:55,255 Se on mahtava päivä. Palaan kirjani takia. 29 00:01:59,634 --> 00:02:01,970 Barnaby arvelee sen menestyvän. 30 00:02:01,970 --> 00:02:03,847 Paremmin kuin Dickens? - Niin. 31 00:02:03,847 --> 00:02:06,474 Se on Oliver Twist, mutta isoilla tisseillä. 32 00:02:12,689 --> 00:02:13,857 Olet aito taiteilija. 33 00:02:16,693 --> 00:02:18,654 Elämältä voi pyytää vain - 34 00:02:19,196 --> 00:02:21,281 yhtä täydellistä hetkeä. 35 00:02:22,573 --> 00:02:24,242 Se ei kestä. 36 00:02:25,327 --> 00:02:26,537 Ei ole tarkoitus kestää. 37 00:02:27,662 --> 00:02:28,914 Muista se. 38 00:02:31,207 --> 00:02:32,124 Äiti. 39 00:02:32,124 --> 00:02:34,335 Meidän on mentävä. Pakoon. 40 00:02:34,335 --> 00:02:36,380 Tosielämässä saa, mitä haluaa. 41 00:02:36,380 --> 00:02:38,339 Sitten joku pilaa sen. - Anteeksi. 42 00:02:38,840 --> 00:02:40,217 Keitä luulette olevanne? 43 00:02:41,050 --> 00:02:42,718 Hei! Anteeksi! 44 00:02:52,353 --> 00:02:53,647 Sait siis kirjeeni? 45 00:03:07,327 --> 00:03:08,744 Pitkästä aikaa. 46 00:03:09,246 --> 00:03:10,038 Voitko hyvin? 47 00:03:11,455 --> 00:03:14,376 Nettiyhteys on hidas, ruoka lämmitetään mikrossa - 48 00:03:14,376 --> 00:03:17,504 ja toisella homoseksuaalilla on ollut yskänrokko, 49 00:03:17,504 --> 00:03:19,131 joten ei ihanteellinen tilanne. 50 00:03:19,131 --> 00:03:20,214 Tässä kamasi. 51 00:03:21,549 --> 00:03:22,592 Näytät hyvältä. 52 00:03:23,469 --> 00:03:25,136 Alan toipua. 53 00:03:25,136 --> 00:03:27,890 Sitten meidän pitäisi häipyä täältä. 54 00:03:28,848 --> 00:03:30,601 Tämä vie vielä kauan. 55 00:03:38,399 --> 00:03:40,943 "Fiscus Publishing julkaisee - 56 00:03:40,943 --> 00:03:44,907 työväenluokan yh-äidin romaanin." 57 00:03:46,492 --> 00:03:47,826 Hän inhoaa tuota. 58 00:03:53,164 --> 00:03:54,916 Hän ei enää tarvitse minua. 59 00:03:56,502 --> 00:03:58,503 Rahaa alkaa virrata pian. 60 00:04:03,342 --> 00:04:04,634 Tulehan. 61 00:04:04,634 --> 00:04:06,220 Oletko pannut mielisairaalassa? 62 00:04:12,559 --> 00:04:14,727 Meidät lähetettiin helvettiin. 63 00:04:14,727 --> 00:04:16,188 Ole kiitollinen paikasta. 64 00:04:16,188 --> 00:04:18,232 Missä muut ovat? 65 00:04:18,232 --> 00:04:19,858 Se on korvessa. 66 00:04:19,858 --> 00:04:23,236 Monet tulevat maaseudulle viimeistelemään kirjansa. 67 00:04:23,236 --> 00:04:25,364 Niin, rikkaat, 68 00:04:25,364 --> 00:04:27,490 jotka vetäytyvät isänsä huvilaan. 69 00:04:28,324 --> 00:04:29,326 On aika rauhallista. 70 00:04:29,951 --> 00:04:33,705 Voimme olla villejä. 71 00:04:33,705 --> 00:04:35,457 Selvä. 72 00:04:37,292 --> 00:04:38,544 Täti, lopeta. 73 00:04:41,588 --> 00:04:43,589 En halua elää rauhassa. 74 00:04:44,173 --> 00:04:47,885 Haluan huutaa niille, jotka eivät osaa käyttää liukuportaita. 75 00:04:47,885 --> 00:04:48,762 Nyt kaarros. 76 00:04:49,555 --> 00:04:52,974 Lopeta. En halua kuolla täällä, vaan suurkaupungissa. 77 00:04:52,974 --> 00:04:55,560 Suututetaan äitisi. Valmiina? -Älä lopeta. 78 00:04:58,063 --> 00:04:59,648 Luoja! Poliisi. 79 00:04:59,648 --> 00:05:01,400 Loistavaa. - Mitä? Hienoa. 80 00:05:01,400 --> 00:05:03,944 Seuraavatko he meitä? - Seuraavat. 81 00:05:03,944 --> 00:05:06,320 Loistavaa. Hienosti tehty. - Ei hätää. 82 00:05:07,488 --> 00:05:08,656 Olet nauttinut liikaa. 83 00:05:10,158 --> 00:05:12,577 Montako joit? - Pari eilen illalla. 84 00:05:12,577 --> 00:05:13,454 Helvetti. 85 00:05:14,078 --> 00:05:15,246 Pidätetäänkö minut? 86 00:05:16,622 --> 00:05:18,499 Minne viette hänet? - Mineheadiin. 87 00:05:19,001 --> 00:05:20,209 Anteeksi. - Ei! 88 00:05:20,209 --> 00:05:21,920 Mikä vittu sinua vaivaa? 89 00:05:21,920 --> 00:05:23,713 Rauhoitu, tai pidätän sinutkin. 90 00:05:24,839 --> 00:05:25,716 Miksi? 91 00:05:26,257 --> 00:05:27,217 Häiriköinnistä. 92 00:05:29,385 --> 00:05:31,722 Missä muka on muita? 93 00:05:32,722 --> 00:05:34,474 Olemme korvessa! 94 00:05:35,559 --> 00:05:36,602 Viimeinen varoitus. 95 00:05:39,437 --> 00:05:41,063 Pärjääkö G-täti? 96 00:05:42,106 --> 00:05:43,901 Hän pärjää aina. 97 00:05:43,901 --> 00:05:45,735 Hänen perheensä saa hänet vapaaksi. 98 00:05:48,447 --> 00:05:51,282 Lupaan kirjoittaa meidät pois täältä. 99 00:05:53,367 --> 00:05:54,787 Ensin kovakantinen, 100 00:05:55,370 --> 00:05:56,538 sitten pehmeäkantinen, 101 00:05:57,622 --> 00:05:58,581 äänikirja, 102 00:05:59,165 --> 00:06:00,834 Sunday Timesin bestseller-kirja, 103 00:06:00,834 --> 00:06:02,002 Man Booker -palkinto, 104 00:06:03,085 --> 00:06:04,712 Richardin ja Judyn kirjakerho. 105 00:06:06,797 --> 00:06:09,133 Sitten myyn tv-oikeudet eniten tarjoavalle. 106 00:06:10,219 --> 00:06:13,013 Kirjoitan tv-sovituksen, koska sillä tienaa. 107 00:06:13,013 --> 00:06:14,515 Meillä ei ole hätää. 108 00:06:14,515 --> 00:06:19,812 Asummeko Belsize Parkissa talossa, jossa on korkeat huoneet? 109 00:06:21,270 --> 00:06:22,815 Asumme. 110 00:06:27,945 --> 00:06:28,987 Mitä helvettiä? 111 00:06:30,071 --> 00:06:31,364 Voi luoja. 112 00:06:35,284 --> 00:06:36,452 Se on palannut - 113 00:06:38,412 --> 00:06:39,206 ansiostasi. 114 00:06:40,791 --> 00:06:43,751 Hyvä kuulla, vaikka en voi ottaa kaikkea kunniaa. 115 00:06:44,335 --> 00:06:46,212 Costello ei enää tarvitse minua, 116 00:06:48,297 --> 00:06:51,218 minkä takia tunsin olevani arvoton, 117 00:06:53,804 --> 00:06:54,971 joten panin Feniä. 118 00:06:56,181 --> 00:07:00,269 Kenneth, tiesitkö, että koin ensimmäisen panon - 119 00:07:01,352 --> 00:07:05,189 ja sydänsurun samana päivänä? 120 00:07:06,191 --> 00:07:09,069 Sisäoppilaitoksessa oli hinttijärjestelmä. 121 00:07:09,069 --> 00:07:15,032 Nuoremmat pojat palvelivat vanhempia poikia. 122 00:07:15,032 --> 00:07:17,161 Kuulostaa aivan normaalilta. 123 00:07:17,619 --> 00:07:18,744 Nautin siitä. 124 00:07:20,330 --> 00:07:23,624 Sängystä toiseen siirtymistä, runkkausta yhdessä. 125 00:07:24,710 --> 00:07:26,420 Merkityksetöntä, toimivaa... 126 00:07:28,004 --> 00:07:29,590 Johtavien miesten puuhaa. 127 00:07:29,590 --> 00:07:30,966 Uskotko todella niin? 128 00:07:30,966 --> 00:07:32,967 Uskon. 129 00:07:32,967 --> 00:07:34,385 Jos kestää kuivan kullin, 130 00:07:34,385 --> 00:07:36,804 kestää Andrew Neilin hiillostuksen. 131 00:07:37,598 --> 00:07:40,433 Mikä sen pojan nimi oli, joka veit neitsyytesi? 132 00:07:41,309 --> 00:07:42,102 Oliver. 133 00:07:42,895 --> 00:07:44,437 Hän on nyt tietysti hetero. 134 00:07:44,437 --> 00:07:47,065 Perheellinen parlamenttiedustaja. 135 00:07:47,065 --> 00:07:48,567 Miten hän särki sydämesi? 136 00:07:49,610 --> 00:07:51,236 Hän ei särkenyt mitään, 137 00:07:51,236 --> 00:07:54,447 mutta pian puuhiemme jälkeen - 138 00:07:55,199 --> 00:07:57,533 asuntolani valvoja halusi jutella. 139 00:08:03,290 --> 00:08:06,834 Isäni oli yrittänyt jälleen tappaa itsensä. 140 00:08:12,965 --> 00:08:14,842 Tällä kertaa hän onnistui. 141 00:08:22,267 --> 00:08:24,060 Se oli - 142 00:08:26,145 --> 00:08:29,942 elämäni himokkain ja surullisin päivä. 143 00:08:36,364 --> 00:08:37,156 Pelataanko peliä? 144 00:08:38,241 --> 00:08:40,702 Hyvä. Opetan ensin säännöt. 145 00:08:42,204 --> 00:08:43,996 Uber ei tule sinne. 146 00:08:45,249 --> 00:08:48,084 Eikä Deliveroo, Ocado tai edes Aldi. 147 00:08:48,084 --> 00:08:50,337 Ne eivät kestä Sunset Parkia. 148 00:08:51,380 --> 00:08:54,173 Kiitos paljon tästä. Tosi ystävällistä. 149 00:08:54,173 --> 00:08:55,551 Punta per nokka kyydistä. 150 00:08:55,551 --> 00:08:57,636 15 puntaa tavaroiden tuonnista. 151 00:08:58,219 --> 00:08:59,095 Selvä. 152 00:09:00,930 --> 00:09:03,182 Voinko maksaa myöhemmin? - Teetkö töitä? 153 00:09:04,268 --> 00:09:07,146 Minulla on perintätoimiston työhaastattelu. 154 00:09:07,146 --> 00:09:09,689 Hyvä on. Otan riskin. Mene kyytiin. 155 00:09:11,817 --> 00:09:14,319 Nautitte Sunset Parkista. 156 00:09:14,319 --> 00:09:16,988 Se on maan ainoa pedofiilivapaa asuinalue. 157 00:09:16,988 --> 00:09:17,905 Mikä pedofiili on? 158 00:09:19,116 --> 00:09:20,616 Tietäisit, jos tapaisit sen. 159 00:09:21,409 --> 00:09:22,326 Selvä. 160 00:09:22,326 --> 00:09:23,662 Mikä se on? -Älä kysy. 161 00:09:23,662 --> 00:09:24,912 Kohti auringonlaskua! 162 00:09:31,545 --> 00:09:34,381 Neljä pelaajaa. Pohjoinen, etelä, itä, länsi. 163 00:09:34,381 --> 00:09:37,425 Sinä ja Costello olette yllättäviä ystäviä. 164 00:09:37,425 --> 00:09:39,845 Sitten rakennetaan muuri. 165 00:09:41,054 --> 00:09:43,181 Riippuu maailmankatsomuksesta. 166 00:09:43,181 --> 00:09:44,933 Parempia ihmisiä tapaa - 167 00:09:44,933 --> 00:09:46,602 katuojassa kuin salongissa. 168 00:09:46,602 --> 00:09:47,644 Miksi? 169 00:09:48,562 --> 00:09:49,812 Tunnetko omaavasi valtaa? 170 00:09:51,064 --> 00:09:52,273 En. 171 00:09:52,273 --> 00:09:53,483 Olet varakas. 172 00:09:53,483 --> 00:09:54,985 Voit lähteä, kun haluat. 173 00:09:54,985 --> 00:09:57,153 Costello ja Iris eivät voi. 174 00:09:57,153 --> 00:09:59,281 Miten monesti olet jättänyt Iriksen? 175 00:09:59,281 --> 00:10:03,659 En halunnut jättää. Iris on rakas. 176 00:10:03,659 --> 00:10:05,788 Mutta tuhoat välisi häneen, 177 00:10:05,788 --> 00:10:08,290 ennen kuin hän ehtii torjua sinut. 178 00:10:08,290 --> 00:10:09,583 Teet niin. 179 00:10:14,462 --> 00:10:16,632 Olet väärässä. 180 00:10:16,632 --> 00:10:17,925 Et tunne minua. 181 00:10:19,760 --> 00:10:21,385 Olet etuoikeutettu pikku paska. 182 00:10:22,471 --> 00:10:24,973 Luoja! Haluan vain suudella sinua. 183 00:10:24,973 --> 00:10:26,057 Lopeta tuo! 184 00:10:26,724 --> 00:10:27,810 Sainko sinut hajalle? 185 00:10:28,518 --> 00:10:29,645 Et lähimainkaan. 186 00:10:30,728 --> 00:10:32,648 Meidän kummankin pelissä on säännöt. 187 00:10:32,648 --> 00:10:34,899 Täällä ei tehdä noin. 188 00:10:46,620 --> 00:10:49,331 No, en murjonut naamaasi. 189 00:10:50,289 --> 00:10:51,959 Se on varmaan edistystä. 190 00:10:54,710 --> 00:10:55,920 Haluatko, että lähden? 191 00:10:57,297 --> 00:10:58,256 Istu alas. 192 00:11:00,758 --> 00:11:02,009 Emme ole edes aloittaneet. 193 00:11:14,689 --> 00:11:18,402 No niin, naiset. Sunset Park. 194 00:11:19,485 --> 00:11:21,195 Ei kestä kiittää. 195 00:11:37,753 --> 00:11:39,297 Asuntonne on tässä. 196 00:11:40,841 --> 00:11:42,217 Edellinen asukas kuoli. 197 00:11:43,092 --> 00:11:44,135 Loistavaa. 198 00:11:46,930 --> 00:11:49,098 Onko teillä lankapuhelin? 199 00:11:49,891 --> 00:11:51,851 Täällä ei ole kenttää. 200 00:11:51,851 --> 00:11:54,145 Eikä tv-signaalia. Olette syrjässä. 201 00:11:54,145 --> 00:11:56,982 Tarkista puhelimesi. Ei kenttää. 202 00:11:57,733 --> 00:11:58,942 Voi helvetti. 203 00:12:04,489 --> 00:12:08,327 Hei, jannu. Lisää tulokkaita. Näytä, missä asunto 107 on. 204 00:12:11,120 --> 00:12:12,372 Olen Tennessee. 205 00:12:12,372 --> 00:12:14,916 Tervetuloa helvettiin, joka ei ole hassumpi. 206 00:12:14,916 --> 00:12:16,502 Hei. Olen Iris. 207 00:12:42,401 --> 00:12:43,862 Tämä on ihan hyvä. 208 00:12:48,075 --> 00:12:50,243 Istu. Tee olosi mukavaksi. 209 00:12:50,243 --> 00:12:53,038 Miksi haluat töihin perintätoimistoon? 210 00:12:53,664 --> 00:12:56,082 Sanonko suoraan? Olen epätoivoinen. 211 00:12:56,707 --> 00:12:57,917 Tulit oikeaan paikkaan. 212 00:12:59,044 --> 00:13:01,505 Entä muut puuhat? 213 00:13:02,088 --> 00:13:05,634 Useimmat puuhaavat nykyään muuta. 214 00:13:05,634 --> 00:13:07,009 Välipuuhia. 215 00:13:07,009 --> 00:13:09,179 Googlasin sinut. 216 00:13:09,805 --> 00:13:11,097 Ei mitään pervoa. 217 00:13:11,097 --> 00:13:13,391 Näin "työväenluokan sankari" -puheesi. 218 00:13:13,391 --> 00:13:15,811 Kuin Ken Loachin elokuvasta. 219 00:13:15,811 --> 00:13:17,146 Entä se - 220 00:13:18,729 --> 00:13:20,357 Murjotut muijat -juttu? 221 00:13:21,275 --> 00:13:23,943 Se ei ole saanut hyvää mainetta. 222 00:13:24,528 --> 00:13:28,240 Netissä sinua pidetään mulkerona. 223 00:13:30,033 --> 00:13:31,201 Oletko mulkero? 224 00:13:32,285 --> 00:13:34,162 Olen joskus. 225 00:13:34,162 --> 00:13:35,998 Joskus? Rehellisesti sanottu. 226 00:13:35,998 --> 00:13:37,583 Entä rikosrekisteri? 227 00:13:38,583 --> 00:13:39,625 On pari varoitusta. 228 00:13:39,625 --> 00:13:41,460 Varkaudesta, huumeista? 229 00:13:41,460 --> 00:13:42,879 Päällekarkauksesta. 230 00:13:44,339 --> 00:13:45,840 Siitä voi olla hyötyä täällä. 231 00:13:46,883 --> 00:13:49,677 Näytät vahvalta kuin iso puu. 232 00:13:49,677 --> 00:13:52,930 Aiheutat ongelmia, mutta pidän siitä. Aloita huomenna. 233 00:13:54,016 --> 00:13:55,224 Sainko työn? - Sait. 234 00:13:55,809 --> 00:13:57,895 Tuossa työvaatteet. - Selvä. Kiitos. 235 00:14:00,397 --> 00:14:01,982 Onko tämä äitisi salonki? 236 00:14:01,982 --> 00:14:04,108 Nähdään huomenna klo 9.00. 237 00:14:10,615 --> 00:14:11,657 Hei. 238 00:14:12,742 --> 00:14:14,995 104. Minä ja mummi asumme siinä. 239 00:14:16,955 --> 00:14:18,331 108 on Ferryman. 240 00:14:22,711 --> 00:14:24,129 Spice Boy asuu tuolla. 241 00:14:24,129 --> 00:14:27,173 Murhaaja-Tony asuu tuolla. 242 00:14:28,675 --> 00:14:30,593 Hän ei ole tappanut ketään. 243 00:14:30,593 --> 00:14:33,514 Hän on putkimies ja kamalan huono karaokelaulaja. 244 00:14:33,514 --> 00:14:34,764 Teen hänestä elokuvaa. 245 00:14:36,266 --> 00:14:37,600 Olet outo, 246 00:14:37,600 --> 00:14:40,020 mutta onneksi pidän sellaisista. 247 00:14:40,020 --> 00:14:41,563 Kiitos. 248 00:14:42,648 --> 00:14:46,359 Ilmeisesti Larry David asuu numerossa 98. 249 00:14:46,359 --> 00:14:48,069 En usko sen olevan hän. 250 00:14:48,069 --> 00:14:50,447 Vain vanha ukko, joka huutaa muille. 251 00:14:51,365 --> 00:14:52,490 Kuka Larry David on? 252 00:14:53,158 --> 00:14:55,743 Täysi mielipuoli. Googlaa hänet. 253 00:14:57,703 --> 00:14:58,956 Onko sinulla poikakaveri? 254 00:14:59,872 --> 00:15:00,999 Sopimatonta. 255 00:15:01,582 --> 00:15:03,877 Oikeasti? Voin viedä sinut ulos joskus. 256 00:15:04,670 --> 00:15:07,131 Miksi luulet, että lähtisin? 257 00:15:07,131 --> 00:15:08,756 Onko kotonasi peiliä? 258 00:15:09,633 --> 00:15:12,176 On. Itse asiassa kolme. 259 00:15:12,176 --> 00:15:13,845 Yksi on upea antiikkipeili. 260 00:15:14,596 --> 00:15:17,141 Kannattaa katsoa siihen joskus. 261 00:15:18,225 --> 00:15:21,311 Olen varmaan pari tasoa ylempänä panovertailussa. 262 00:15:22,229 --> 00:15:24,356 Jos ei yritä, ei onnistu. 263 00:15:24,939 --> 00:15:26,024 Minä yritin. 264 00:15:27,067 --> 00:15:29,278 On tehtävä joka päivä jotain pelottavaa. 265 00:15:30,278 --> 00:15:31,696 Pyysin nyt sinua ulos. 266 00:15:31,696 --> 00:15:34,116 Huomenna menen jujutsutunnille. 267 00:15:36,284 --> 00:15:38,162 On pidettävä mieli kiireisenä, 268 00:15:38,162 --> 00:15:41,205 kun näkee päivittäin ihmiskunnan pahimmat puolet. 269 00:15:43,125 --> 00:15:44,001 Niin? 270 00:15:44,001 --> 00:15:46,711 Onko sinulla rahat? - Sanoin olevani peeaa. 271 00:15:46,711 --> 00:15:48,589 En voi edes ladata mittaria. 272 00:15:50,507 --> 00:15:52,593 Et voi piileskellä loputtomiin. 273 00:15:52,593 --> 00:15:55,596 Mitä useammin käyn, sitä pahempi tilanteesi on, 274 00:15:55,596 --> 00:15:56,513 joten hoida asia! 275 00:15:57,263 --> 00:15:58,515 Hoida seuraava. 276 00:16:08,942 --> 00:16:11,403 En pysty tähän, Simon. 277 00:16:12,946 --> 00:16:14,490 Tämä ei sovi minulle. 278 00:16:14,490 --> 00:16:15,949 Etkö ollut epätoivoinen? 279 00:16:15,949 --> 00:16:18,075 Jos et koputa hänen oveensa, 280 00:16:18,075 --> 00:16:19,911 joku koputtaa pian oveesi. 281 00:16:21,288 --> 00:16:22,998 Ei koputa tänään. 282 00:16:28,879 --> 00:16:32,007 Älä huoli. En tee enää töitä perintätoimistossa. 283 00:16:34,593 --> 00:16:38,304 Jos tarvitset sähköä, mennään lataamaan sinulle luottoa. 284 00:16:38,304 --> 00:16:40,724 Odotan täällä. 285 00:16:48,148 --> 00:16:49,316 Tuhlari. 286 00:16:49,983 --> 00:16:51,568 Cornettot ovat halvempia. 287 00:16:51,568 --> 00:16:53,362 En osta enää Cornettoja. 288 00:16:54,404 --> 00:16:58,033 Minusta tulee kirjailija. Syön vain Magnumeja. 289 00:16:59,951 --> 00:17:01,203 Mistä kirja kertoo? 290 00:17:02,496 --> 00:17:05,790 Neljä nettiesiintyjää, jotka asuvat naisten turvakodissa, 291 00:17:05,790 --> 00:17:07,668 tekevät jalokiviryöstön. 292 00:17:08,252 --> 00:17:10,796 Arvaa, mikä nimi on? Timanttitussut. 293 00:17:12,131 --> 00:17:13,298 Omaelämäkertako? 294 00:17:13,881 --> 00:17:16,593 Ei. Millaisena minua pidät, Grey? 295 00:17:16,593 --> 00:17:19,304 Täällä on kaikenlaisia. Onko se fiktiota? 296 00:17:20,137 --> 00:17:21,430 On. Olen satiirikko. 297 00:17:22,182 --> 00:17:23,683 Koska en ole hieno, 298 00:17:24,351 --> 00:17:26,686 kaikki uskovat puheeni kirjaimellisesti. 299 00:17:26,686 --> 00:17:30,022 Osa on kyllä totta. Asuimme turvakodissa. 300 00:17:31,065 --> 00:17:34,319 Netin mukaan kaltaisteni naisten on puhuttava vain totta. 301 00:17:35,153 --> 00:17:37,906 Netti ei ole todellisuutta. 302 00:17:37,906 --> 00:17:42,034 Se tuntuu todelliselta. Paljon veemäisiä tyyppejä ja itkupillejä. 303 00:17:44,079 --> 00:17:48,542 Eikö kannatakin maksaa jäätelöstä hieman lisää? 304 00:17:52,086 --> 00:17:54,172 Muistan ensimmäiset viikot täällä. 305 00:17:55,506 --> 00:17:56,675 Yksinäistä, vai mitä? 306 00:17:57,341 --> 00:17:59,803 Kuin eläisi Kuussa. 307 00:18:00,387 --> 00:18:02,221 Voit tulla käymään meillä. 308 00:18:04,056 --> 00:18:05,517 Saanko käyttää nettiäsi? 309 00:18:06,810 --> 00:18:09,562 Pitää lähettää uusia lukuja kustannustoimittajalle. 310 00:18:11,815 --> 00:18:12,858 Kiitos. 311 00:18:13,691 --> 00:18:15,444 Annoit siis hänelle anteeksi? 312 00:18:16,028 --> 00:18:18,988 Annoin. Kaipaan häntä. Etkö sinä? - Kaipaan. 313 00:18:19,573 --> 00:18:21,450 Saanko puhua hänelle? - Saat. 314 00:18:26,496 --> 00:18:27,748 Gloria? Minä tässä. 315 00:18:29,458 --> 00:18:31,709 Luulin Skyn soittavan. - Soittavatko he? 316 00:18:31,709 --> 00:18:33,378 On ikävä sinua, G-täti. 317 00:18:33,378 --> 00:18:36,256 Iris. Kaipaan sinua. 318 00:18:36,256 --> 00:18:38,716 Oletko vihainen minulle? - En enää. 319 00:18:38,716 --> 00:18:41,177 Isä pitää minua kotiarestissa. 320 00:18:41,177 --> 00:18:43,597 Miten sinä ja vauva voitte? 321 00:18:43,597 --> 00:18:46,015 En yrittänyt vahingoittaa sitä. 322 00:18:46,015 --> 00:18:47,600 Minua vain pelotti. 323 00:18:48,519 --> 00:18:49,311 Pelottaa yhä. 324 00:18:49,936 --> 00:18:52,731 No, kävin kuvauksessa. Tyttö voi hyvin. 325 00:18:52,731 --> 00:18:54,357 Tyttö voi hyvin? 326 00:18:56,275 --> 00:18:58,695 Se on tyttö. - Anna nimeksi Iris! 327 00:18:58,695 --> 00:19:01,865 En tiedä vielä nimeä. Katson, mikä sopii kasvoihin. 328 00:19:01,865 --> 00:19:03,200 Millaista siellä on? 329 00:19:04,451 --> 00:19:06,869 Saan täältä hyviä tarinoita. 330 00:19:06,869 --> 00:19:09,456 Voiko puhua hänelle? - Odota. 331 00:19:10,832 --> 00:19:11,792 Tule käymään. 332 00:19:11,792 --> 00:19:13,627 En saa ajaa. 333 00:19:15,671 --> 00:19:16,546 Oletko kunnossa? 334 00:19:18,089 --> 00:19:21,509 Pashmina-videosi tulee syötteeseeni. Se on valtavan suosittu. 335 00:19:21,509 --> 00:19:24,513 Uskomatonta, että joku postasi Murjotut muijat -videon. 336 00:19:25,638 --> 00:19:29,809 Älä lue runkkaajien ja makuuhuoneaktivistien kommentteja. 337 00:19:29,809 --> 00:19:32,354 Hullut mäntit aloittivat noitavainon. 338 00:19:32,354 --> 00:19:35,898 Hoitele heidät kuin Stacey Backshaw London Dungeonissa. 339 00:19:35,898 --> 00:19:37,234 Tekisin niin mielelläni. 340 00:19:37,234 --> 00:19:39,026 Voinko puhua nyt hänelle? 341 00:19:39,026 --> 00:19:40,611 Iris halua puhua kanssasi. 342 00:19:42,990 --> 00:19:44,699 Selvä, G. 343 00:19:44,699 --> 00:19:49,079 Olenko vauvan täti vai serkku? Voinko vahtia häntä? 344 00:19:49,996 --> 00:19:53,082 Kaikki täällä ovat kummajaisia. 345 00:19:53,082 --> 00:19:54,501 Se sopii teille hyvin. 346 00:19:57,838 --> 00:20:00,631 FISCUS PUBLISHING JULKAISEE YH-ÄIDIN ROMAANIN. 347 00:20:03,302 --> 00:20:05,887 HYVÄ PUHE. - COSTELLO JONES ON VALENIMI. 348 00:20:05,887 --> 00:20:08,849 LINKKI MURJOTTUIHIN MUIJIIN? - ESIKOISROMAANI! 349 00:20:08,849 --> 00:20:12,393 HÄN TEKEYTYI KOTIVÄKIVALLAN UHRIKSI. 350 00:20:12,393 --> 00:20:14,021 SÄÄLIN HÄNEN TYTÄRTÄÄN. 351 00:20:14,021 --> 00:20:15,021 Olen tulossa! 352 00:20:15,856 --> 00:20:16,648 Hei. 353 00:20:20,443 --> 00:20:22,446 Mummini on bingossa. 354 00:20:24,281 --> 00:20:26,325 Hän oli töissä videovuokraamossa. 355 00:20:26,908 --> 00:20:31,747 Sieltä lainattiin video yhdeksi yöksi, ja se palautettiin. 356 00:20:32,790 --> 00:20:33,956 Hullua. 357 00:20:33,956 --> 00:20:36,834 SE KOSTAUTUU... - PASHMINA-PAASAUS OLI HUIJAUSTA. 358 00:20:36,834 --> 00:20:39,296 Eikö voinut pitää sitä? - 90-luku oli raaka. 359 00:20:42,174 --> 00:20:44,092 Onko tämä yksi niistä videoista? 360 00:20:45,594 --> 00:20:47,679 Lempiohjaajani Dario Argento. 361 00:20:48,054 --> 00:20:50,057 Veren ja tissien mestari. 362 00:20:50,808 --> 00:20:52,309 Voimmeko katsoa sen? - Voimme. 363 00:20:52,893 --> 00:20:55,521 Jos pidät helvetillisyydestä, pidät siitä. 364 00:20:55,521 --> 00:20:58,107 SUORA YHTEYS 365 00:21:01,359 --> 00:21:03,028 Kirjoitatte minusta sontaa. 366 00:21:04,154 --> 00:21:07,449 Kerron tarinoita. Tässä teille tarina. 367 00:21:08,199 --> 00:21:12,787 Vuonna 1999 kaikki luulivat maailmanlopun koittavan. 368 00:21:12,787 --> 00:21:17,542 Bruce Willis kohtasi kuolleita. Olin 13-vuotias enkä ollut suudellut. 369 00:21:17,542 --> 00:21:19,043 Ällöä. - Olin friikki. 370 00:21:19,043 --> 00:21:21,379 Stacey Backshaw haukkui sellaiseksi. 371 00:21:21,379 --> 00:21:24,090 Hän haukkui myös Läskiksi kalatussuksi. 372 00:21:24,090 --> 00:21:27,468 Hän oli samanikäinen. Tyttö, joka kukoisti 15-vuotiaana. 373 00:21:27,468 --> 00:21:30,180 Olin linja-autossa numero 176 - 374 00:21:30,763 --> 00:21:32,516 menossa Tottenham Court Roadille. 375 00:21:32,516 --> 00:21:36,769 Stacey istui vieressäni ja sanoi: 376 00:21:38,188 --> 00:21:40,231 "Marty Castle pitää sinua viehkona." 377 00:21:41,274 --> 00:21:44,528 Hän jatkoi: "Marty haluaa tavata sinut koulun jälkeen - 378 00:21:44,528 --> 00:21:46,905 Imperial War Museumin tykkien luona. 379 00:21:47,488 --> 00:21:49,491 Hän haluaa suudella sinua." 380 00:21:49,491 --> 00:21:52,952 Se Marty oli tosi hyvännäköinen, 381 00:21:52,952 --> 00:21:55,456 kuin Walworth Roadin David Beckham. 382 00:21:55,456 --> 00:21:58,834 Siirrytään siihen, kun seisoin tykkien luona. 383 00:21:59,709 --> 00:22:02,754 Marty Castlen naama oli lähelläni. 384 00:22:03,629 --> 00:22:05,382 Siirtyessään suutelemaan - 385 00:22:06,383 --> 00:22:09,135 hän huusi: 386 00:22:10,178 --> 00:22:11,721 "En suutele isoja sikoja." 387 00:22:18,395 --> 00:22:19,812 Kun käännyin, 388 00:22:20,605 --> 00:22:22,775 näin Staceyn - 389 00:22:23,358 --> 00:22:28,196 ja muiden linja-autossa olleiden nauravan minulle. 390 00:22:29,281 --> 00:22:31,282 Tunsin olevani hiton tollo. 391 00:22:33,868 --> 00:22:36,622 Olette kuin Stacey Backshaw. 392 00:22:37,206 --> 00:22:39,582 Hoitelin Staceyn. 393 00:22:39,582 --> 00:22:43,503 Hakkasin hänet London Dungeonissa. 394 00:22:43,503 --> 00:22:45,297 Luoja. Hän tekee "Britneyt". 395 00:22:45,964 --> 00:22:50,009 Sanon tämän, koska voin. Asuin naisten turvakodissa. 396 00:22:50,009 --> 00:22:53,096 Monet teistä nartuista ansaitsevat selkäsaunan. 397 00:22:53,096 --> 00:22:54,848 Tekisin niin mielelläni. 398 00:22:54,848 --> 00:22:57,434 Hän tekee "Britneyt". Upeaa. 399 00:22:57,434 --> 00:22:59,477 No, tehkää juttunne. 400 00:22:59,477 --> 00:23:02,397 Jatkan kirjoittamista ja tarinoideni kertomista. 401 00:23:02,397 --> 00:23:05,901 Tiedoksi, että näen teidät, mäntit! 402 00:23:20,540 --> 00:23:21,416 Barnaby? 403 00:23:21,916 --> 00:23:22,875 Haloo? 404 00:23:23,585 --> 00:23:25,337 Kuuletko ääneni? - Kuulen. 405 00:23:25,921 --> 00:23:27,464 Aiot panna matalaksi. 406 00:23:27,464 --> 00:23:30,384 Tiedän, kun joku haluaa sitä. Äitini teki niin. 407 00:23:30,384 --> 00:23:32,177 Ei Philip Larkinin tyyliin. 408 00:23:32,177 --> 00:23:35,137 Tuli ongelma. 409 00:23:35,721 --> 00:23:39,435 Olet hyvin lahjakas kirjailija, mutta en voi tehdä mitään. 410 00:23:40,018 --> 00:23:42,436 Tarvitsemme työväenluokan edustajan. 411 00:23:43,355 --> 00:23:45,857 Koska aitouttasi epäillään paljon, 412 00:23:45,857 --> 00:23:48,318 emme voi julkaista Timanttitussuja. 413 00:23:48,318 --> 00:23:50,236 Älä vie tätä minulta. 414 00:23:50,236 --> 00:23:54,074 Aiheutit tämän itse. Yritin auttaa. 415 00:23:54,867 --> 00:23:55,992 Minulla ei ole muuta. 416 00:23:58,327 --> 00:24:02,331 Voinko mitenkään estää sinua tekemästä näin? 417 00:24:02,331 --> 00:24:04,460 Teit Murjotut muijat -videoita, 418 00:24:04,460 --> 00:24:07,421 sitten kerroit voivasi hakata arvostelijasi. 419 00:24:08,045 --> 00:24:12,216 Kirjailijat eivät käyttäydy niin. 420 00:24:13,135 --> 00:24:15,971 Etkö halunnut työväenluokkaisen? Et kai sitten. 421 00:24:15,971 --> 00:24:17,014 Olen pahoillani. 422 00:25:58,030 --> 00:26:00,074 Voinko käyttää lankapuhelintasi? - Hyvä on. 423 00:26:08,542 --> 00:26:09,626 Se vie hetken. 424 00:26:13,255 --> 00:26:17,258 Tänään on pinkin alueen yksi suosituimmista huutokaupoista. 425 00:26:17,258 --> 00:26:19,303 Sieltä saa halvalla paljon. 426 00:26:30,939 --> 00:26:31,982 Haloo? 427 00:26:31,982 --> 00:26:33,025 Selby, minä tässä. 428 00:26:37,571 --> 00:26:38,572 Miksi kuiskaat? 429 00:26:39,197 --> 00:26:40,574 En tiedä. 430 00:26:40,990 --> 00:26:42,033 Oletko kunnossa? 431 00:26:42,033 --> 00:26:44,619 Olen. Täällä on outoa, mutta ei se mitään. 432 00:26:44,619 --> 00:26:45,953 Se on oikeastaan hyvä. 433 00:26:47,164 --> 00:26:49,750 Äiti menetti kirjasopimuksen. Hän juo. 434 00:26:49,750 --> 00:26:51,501 Hän puhuu internetissä. 435 00:26:51,959 --> 00:26:52,920 Voitko tulla käymään? 436 00:26:55,379 --> 00:26:57,257 Voin. Missä olette? 437 00:26:57,257 --> 00:26:58,926 Somersetissa. Pitää lopettaa. 438 00:26:58,926 --> 00:27:00,219 Olen kotona! 439 00:27:00,801 --> 00:27:02,678 Iris? 440 00:27:03,471 --> 00:27:06,642 Hei, Iris. Jäätkö teelle? Missä äitisi on? 441 00:27:16,943 --> 00:27:20,446 Olutta. Olepa hyvä. Ja leipä. Neljä puntaa. 442 00:27:21,073 --> 00:27:22,825 Selvä. 443 00:27:22,825 --> 00:27:25,076 Entä sinulle? - Onko punaviiniä? 444 00:27:25,076 --> 00:27:27,119 Että onko? On vaikka kuinka. 445 00:27:27,119 --> 00:27:29,373 Otan kaksi pulloa. - Siis kaksi? 446 00:27:29,957 --> 00:27:31,332 Viisi puntaa per pullo. 447 00:27:32,543 --> 00:27:34,460 Kiitos. - Kiitos paljon. 448 00:27:35,044 --> 00:27:36,630 Entä teille? 449 00:28:19,338 --> 00:28:21,340 Tekstitys: Meri Myrskysalmi