1 00:00:18,741 --> 00:00:19,868 Jeg har solgt boken min. 2 00:00:19,868 --> 00:00:20,868 Hvordan da? 3 00:00:20,868 --> 00:00:25,332 Den ble oppdaget på Bloomsbury av en tulling som heter Barnaby. 4 00:00:25,332 --> 00:00:27,209 Barnaby-folk er de verste. 5 00:00:27,792 --> 00:00:29,168 Han er min nye forlegger. 6 00:00:29,168 --> 00:00:32,004 Han tok kontakt etter at pashmina-videoen gikk viralt. 7 00:00:32,004 --> 00:00:35,007 Det var slik Salinger ble oppdaget. 8 00:00:37,093 --> 00:00:39,929 Alt jeg gjorde var å kjefte på en fisefin hurpe. 9 00:00:41,180 --> 00:00:44,642 Nå tror alle at jeg er en slags Jeanne d'Arc. 10 00:00:44,642 --> 00:00:46,185 Du fortjener dette. 11 00:00:46,769 --> 00:00:48,021 Fortsatt blakk. 12 00:00:48,896 --> 00:00:51,567 Kommunen sender oss til Somerset. 13 00:00:51,567 --> 00:00:53,734 - Be dem dra til helvete. - Jeg gjorde det. 14 00:00:53,734 --> 00:00:56,154 De kan ikke tvinge deg til å flytte. 15 00:00:58,573 --> 00:01:01,577 Hvis jeg ikke gjør det, er vi frivillig hjemløse. 16 00:01:03,202 --> 00:01:07,166 Jeg kommer til å savne deg, Lenny, favorittpervoen min. 17 00:01:09,751 --> 00:01:12,044 Vi kommer tilbake til våren når boken er ute. 18 00:01:15,424 --> 00:01:17,301 Du kan vel ikke tro at det skjer. 19 00:01:21,597 --> 00:01:24,349 Jeg har blitt lurt av idioter tidligere. 20 00:01:24,349 --> 00:01:28,269 Jeg tror ikke det er sant før jeg ser den for salg på Foyles. 21 00:01:31,440 --> 00:01:32,899 Og når den er ute, 22 00:01:33,483 --> 00:01:37,404 skal jeg ta t-banen natt og dag til jeg finner noen som leser den. 23 00:01:38,988 --> 00:01:40,949 Slik vet du at du har lykkes. 24 00:01:43,577 --> 00:01:44,952 Jeg skal gå bort til dem, 25 00:01:45,620 --> 00:01:47,246 legge ned boken, 26 00:01:47,246 --> 00:01:48,831 og si: "Jeg skrev den." 27 00:01:48,831 --> 00:01:51,084 De vil tro at du er gal. 28 00:01:51,084 --> 00:01:55,255 Det blir en flott dag. Tilbake i byen på grunn av boken min. 29 00:01:59,634 --> 00:02:01,970 Barnaby tror den vil bli en suksess. 30 00:02:01,970 --> 00:02:03,847 - Større enn Dickens? - Ja. 31 00:02:03,847 --> 00:02:06,474 Som Oliver Twist, men med pupper. 32 00:02:12,689 --> 00:02:13,857 Du er en sann kunstner. 33 00:02:16,693 --> 00:02:18,654 Alt man kan be om i livet, 34 00:02:19,196 --> 00:02:21,281 er et perfekt øyeblikk. 35 00:02:22,573 --> 00:02:24,242 For det varer ikke. 36 00:02:25,327 --> 00:02:26,537 Det er ikke meningen. 37 00:02:27,662 --> 00:02:28,914 Husk det. 38 00:02:31,207 --> 00:02:32,124 Mamma. 39 00:02:32,124 --> 00:02:34,335 Vi må gå. Løp. 40 00:02:34,335 --> 00:02:36,380 Som i livet. Man får det man vil ha, 41 00:02:36,380 --> 00:02:38,339 - så kommer noen og ødelegger. - Unnskyld. 42 00:02:38,840 --> 00:02:40,217 Hvem tror dere at dere er? 43 00:02:41,634 --> 00:02:42,718 Hei! Unnskyld! 44 00:02:52,353 --> 00:02:53,647 Så du fikk brevet mitt? 45 00:03:07,327 --> 00:03:08,744 LENGE SIDEN SIST 46 00:03:09,246 --> 00:03:10,038 GÅR DET BRA? 47 00:03:11,455 --> 00:03:14,376 Tregt bredbånd, mat varmet i mikrobølgeovn, 48 00:03:14,376 --> 00:03:17,504 og den andre homoen her har vært forkjølet i to uker. 49 00:03:17,504 --> 00:03:19,131 Det er ikke ideelt. 50 00:03:19,131 --> 00:03:20,214 Her har du den. 51 00:03:21,549 --> 00:03:22,592 Du ser godt ut. 52 00:03:23,469 --> 00:03:25,136 JEG ER BEDRE 53 00:03:25,136 --> 00:03:27,890 DA BURDE VI KOMME OSS UT HERFRA 54 00:03:28,848 --> 00:03:30,601 Jeg har ennå et stykke igjen. 55 00:03:38,399 --> 00:03:40,943 "Fiscus Publishing utgir ny roman 56 00:03:40,943 --> 00:03:44,907 fra en autentisk alenemor fra arbeiderklassen." 57 00:03:46,492 --> 00:03:47,826 Hun vil hate det. 58 00:03:53,164 --> 00:03:54,916 Da trenger hun ikke meg mer. 59 00:03:56,502 --> 00:03:58,503 Snart tjener hun store penger. 60 00:04:03,342 --> 00:04:04,634 Kom igjen. 61 00:04:04,634 --> 00:04:06,220 Har du knullet på et mentalsykehus? 62 00:04:12,559 --> 00:04:14,727 De sendte oss rett til helvete. 63 00:04:14,727 --> 00:04:16,188 Vær takknemlig. 64 00:04:16,188 --> 00:04:18,232 Hvor er alle menneskene? 65 00:04:18,232 --> 00:04:19,858 Det er helt øde her. 66 00:04:19,858 --> 00:04:23,236 Mange drar på landsbygda for å fullføre boken sin. 67 00:04:23,236 --> 00:04:25,364 De rike, ja. 68 00:04:25,364 --> 00:04:27,490 Som drar til pappas feriehytte. 69 00:04:28,324 --> 00:04:29,326 Det er fredelig. 70 00:04:29,951 --> 00:04:33,705 Det betyr at vi kan være ville. 71 00:04:33,705 --> 00:04:35,457 Greit. 72 00:04:37,292 --> 00:04:38,544 Slutt med det, tante. 73 00:04:41,588 --> 00:04:43,589 Jeg vil ikke ha et fredelig liv. 74 00:04:44,173 --> 00:04:47,885 Jeg vil kjefte på folk som bruker rulletrappen feil. 75 00:04:47,885 --> 00:04:48,762 Se denne svingen. 76 00:04:49,555 --> 00:04:52,974 Slutt. Jeg vil ikke dø her. Jeg vil dø i byen. 77 00:04:52,974 --> 00:04:55,560 -Én til for å irritere mamma. - Ikke stopp. 78 00:04:58,063 --> 00:04:59,648 Herregud! Politiet. 79 00:04:59,648 --> 00:05:01,400 - Strålende. - Hva? Flott. 80 00:05:01,400 --> 00:05:03,944 - Følger de etter oss? - Ja, det gjør de. 81 00:05:03,944 --> 00:05:06,320 - Bra jobbet. - Det går bra. 82 00:05:07,488 --> 00:05:08,656 Du er over grensen. 83 00:05:10,158 --> 00:05:12,577 - Har du drukket? - Bare et par i går kveld. 84 00:05:12,577 --> 00:05:13,454 Faen. 85 00:05:14,078 --> 00:05:15,246 Blir jeg arrestert? 86 00:05:16,622 --> 00:05:18,499 - Hvor skal hun? - Minehead. 87 00:05:19,001 --> 00:05:20,209 - Beklager. - Nei! 88 00:05:20,209 --> 00:05:21,920 Hva faen er galt med deg? 89 00:05:21,920 --> 00:05:23,713 Ro deg ned, ellers arresterer jeg deg også. 90 00:05:24,839 --> 00:05:25,716 For hva da? 91 00:05:26,257 --> 00:05:27,217 Ordensforstyrrelse. 92 00:05:29,385 --> 00:05:31,722 Det er ingen her. Hvem forstyrrer jeg? 93 00:05:32,722 --> 00:05:34,474 Vi er midt i ingensteds! 94 00:05:35,559 --> 00:05:36,602 Siste advarsel. 95 00:05:39,437 --> 00:05:41,063 Går det bra med tante G? 96 00:05:42,106 --> 00:05:43,901 Det går alltid bra med henne. 97 00:05:43,901 --> 00:05:45,735 Familien hennes kausjonerer. 98 00:05:48,447 --> 00:05:51,282 Jeg lover at jeg skal skrive oss bort herfra. 99 00:05:53,367 --> 00:05:54,787 Først innbundet, 100 00:05:55,370 --> 00:05:56,538 så pocketbok, 101 00:05:57,622 --> 00:05:58,581 lydbok, 102 00:05:59,165 --> 00:06:00,834 bestselger i Sunday Times, 103 00:06:00,834 --> 00:06:02,002 Man Booker, 104 00:06:03,085 --> 00:06:04,712 og så Richard & Judy's Book Club. 105 00:06:06,797 --> 00:06:09,133 Så selger jeg TV-rettighetene til høystbydende. 106 00:06:10,219 --> 00:06:13,013 Jeg skriver adaptasjonen. Det er der pengene er. 107 00:06:13,013 --> 00:06:14,515 Vi klarer oss. 108 00:06:14,515 --> 00:06:19,812 Kan vi bo på et sted i Belsize Park der det er høyt under taket? 109 00:06:21,270 --> 00:06:22,815 Ja visst. 110 00:06:27,945 --> 00:06:28,987 Hva faen? 111 00:06:30,071 --> 00:06:31,364 Herregud. 112 00:06:35,284 --> 00:06:36,452 Og den er tilbake, 113 00:06:38,412 --> 00:06:39,206 takket være deg. 114 00:06:40,791 --> 00:06:43,751 Godt å høre, selv om jeg ikke kan ta all æren. 115 00:06:44,335 --> 00:06:46,212 Costello trenger meg ikke mer. 116 00:06:48,297 --> 00:06:51,218 Det fikk meg til å føle meg verdiløs, 117 00:06:53,804 --> 00:06:54,971 så jeg knullet Fen. 118 00:06:56,181 --> 00:07:00,269 Visste du at jeg hadde sex for første gang 119 00:07:01,352 --> 00:07:05,189 og min første hjertesorg på samme dag? 120 00:07:06,191 --> 00:07:09,069 På kostskolen drev vi med fagging. 121 00:07:09,069 --> 00:07:15,032 Det er at en ung gutt er som en tjener for en av de eldre guttene. 122 00:07:15,032 --> 00:07:17,161 Det høres helt normalt ut. 123 00:07:17,619 --> 00:07:18,744 Jeg likte det. 124 00:07:20,330 --> 00:07:23,624 Fra seng til seng på studenthjemmet, gjensidig onani, 125 00:07:24,710 --> 00:07:26,420 Meningsløst, funksjonelt... 126 00:07:28,004 --> 00:07:29,590 Alle mektige menn gjør det. 127 00:07:29,590 --> 00:07:30,966 Tror du på det? 128 00:07:30,966 --> 00:07:32,967 Ja, Kenneth, det gjør jeg. 129 00:07:32,967 --> 00:07:34,385 Takler du en tørr pikk i rumpa, 130 00:07:34,385 --> 00:07:36,804 takler du å bli grillet av Andrew Neil. 131 00:07:37,598 --> 00:07:40,433 Hva het gutten som tok jomfrudommen din? 132 00:07:41,309 --> 00:07:42,102 Oliver. 133 00:07:42,895 --> 00:07:44,437 Han er hetero nå. 134 00:07:44,437 --> 00:07:47,065 Gift, barn, parlamentsmedlem. 135 00:07:47,065 --> 00:07:48,567 Hvordan knuste han hjertet ditt? 136 00:07:49,610 --> 00:07:51,236 Han knuste ikke noe, 137 00:07:51,236 --> 00:07:54,447 men ti minutter etter at vi var ferdige, 138 00:07:55,199 --> 00:07:57,533 ville læreren min snakke med meg. 139 00:08:03,290 --> 00:08:06,834 Faren min hadde prøvd å ta livet sitt igjen. 140 00:08:12,965 --> 00:08:14,842 Og denne gangen lyktes han. 141 00:08:22,267 --> 00:08:24,060 Det var både 142 00:08:26,145 --> 00:08:29,942 den kåteste og tristeste dagen i livet mitt. 143 00:08:36,364 --> 00:08:37,156 Skal vi spille et spill? 144 00:08:38,241 --> 00:08:40,702 Bra. Jeg må lære deg reglene først. 145 00:08:42,204 --> 00:08:43,996 Uber vil ikke kjøre hit. 146 00:08:45,249 --> 00:08:48,084 Ingen Deliveroo, ingen Ocado, ikke engang Aldi. 147 00:08:48,084 --> 00:08:50,337 Ingen av dem takler Sunset Park. 148 00:08:51,380 --> 00:08:54,173 Tusen takk for dette. Det er veldig snilt. 149 00:08:54,173 --> 00:08:55,551 Det blir ett pund hver for turen. 150 00:08:55,551 --> 00:08:57,636 Femten for å levere tingene. 151 00:08:58,219 --> 00:08:59,095 Greit. 152 00:09:00,930 --> 00:09:03,182 - Kan jeg betale senere? - Jobber du? 153 00:09:04,268 --> 00:09:07,146 Jeg skal på intervju hos en gjeldsinnkrever. 154 00:09:07,146 --> 00:09:09,689 Greit. Jeg tar sjansen. Hopp på. 155 00:09:11,817 --> 00:09:14,319 Dere vil like Sunset Park. 156 00:09:14,319 --> 00:09:16,988 Landets eneste område uten pedofile. 157 00:09:16,988 --> 00:09:17,905 Hva er en pedofil? 158 00:09:19,116 --> 00:09:20,616 Det skjønner du når du ser en. 159 00:09:21,409 --> 00:09:22,326 Ok. 160 00:09:22,326 --> 00:09:23,662 - Hva er en pedofil? - Ikke spør. 161 00:09:23,662 --> 00:09:24,912 - Inn i solnedgangen! - Ok. 162 00:09:31,545 --> 00:09:34,381 Fire spillere, nord, sør, øst, vest. Det er det. 163 00:09:34,381 --> 00:09:37,425 Du og Costello virker som umake venner. 164 00:09:37,425 --> 00:09:39,845 Og så bygger vi muren. 165 00:09:41,054 --> 00:09:43,181 Det avhenger av ditt syn på verden. 166 00:09:43,181 --> 00:09:44,933 Man møter bedre mennesker 167 00:09:44,933 --> 00:09:46,602 i rennesteinen enn i salongen. 168 00:09:46,602 --> 00:09:47,644 Hvorfor tror du det? 169 00:09:48,562 --> 00:09:49,812 Føler du deg mektig? 170 00:09:51,064 --> 00:09:52,273 Nei. 171 00:09:52,273 --> 00:09:53,483 Du har penger. 172 00:09:53,483 --> 00:09:54,985 Du kan dra når du vil. 173 00:09:54,985 --> 00:09:57,153 Det kan ikke Costello og Iris. 174 00:09:57,153 --> 00:09:59,281 Hvor mange ganger har du forlatt Iris? 175 00:09:59,281 --> 00:10:03,659 Jeg valgte ikke å forlate henne. Jeg elsker Iris. 176 00:10:03,659 --> 00:10:05,788 Du saboterer forholdet til henne 177 00:10:05,788 --> 00:10:08,290 før hun kan avvise deg. 178 00:10:08,290 --> 00:10:09,583 Det er det du gjør. 179 00:10:14,462 --> 00:10:16,632 Du tar feil. 180 00:10:16,632 --> 00:10:17,925 Du vet ingenting om meg. 181 00:10:19,760 --> 00:10:21,385 Du er en priviligert dritt. 182 00:10:22,471 --> 00:10:24,973 Herregud! Jeg vil bare kysse deg. 183 00:10:24,973 --> 00:10:26,057 Slutt med det tullet! 184 00:10:26,724 --> 00:10:27,810 Har jeg brutt deg ned? 185 00:10:28,518 --> 00:10:29,645 Absolutt ikke. 186 00:10:30,728 --> 00:10:32,648 Spillet ditt har regler, mitt også. 187 00:10:32,648 --> 00:10:34,899 Sånt får du ikke gjøre her. 188 00:10:46,620 --> 00:10:49,331 Jeg knuste ikke ansiktet ditt. Det... 189 00:10:50,289 --> 00:10:51,959 Det må være et fremskritt. 190 00:10:54,710 --> 00:10:55,920 Skal jeg gå? 191 00:10:57,297 --> 00:10:58,256 Sett deg ned. 192 00:11:00,758 --> 00:11:02,009 Vi har ikke begynt. 193 00:11:14,689 --> 00:11:18,402 Vi er fremme, damer. Sunset Park. 194 00:11:19,485 --> 00:11:21,195 Velkommen skal dere være. 195 00:11:37,753 --> 00:11:39,297 Dere skal bo der oppe. 196 00:11:40,841 --> 00:11:42,217 Kvinnen som bodde der døde. 197 00:11:43,092 --> 00:11:44,135 Strålende. 198 00:11:46,930 --> 00:11:49,098 Har dere ordnet fasttelefon? 199 00:11:49,891 --> 00:11:51,851 Dette er en dødsone. 200 00:11:51,851 --> 00:11:54,145 Ikke TV-signal eller offentlige tjenester. 201 00:11:54,145 --> 00:11:56,982 Sjekk mobilen din. Ikke signal. 202 00:11:57,733 --> 00:11:58,942 Helvete. 203 00:12:04,489 --> 00:12:08,327 Hei. Flere nykommere. Vis dem nummer 107. 204 00:12:11,120 --> 00:12:12,372 Jeg heter Tennessee. 205 00:12:12,372 --> 00:12:14,916 Velkommen til helvete. Det er ikke så ille. 206 00:12:14,916 --> 00:12:16,502 Hei, jeg heter Iris. 207 00:12:42,401 --> 00:12:43,862 Det er greit, er det ikke? 208 00:12:48,075 --> 00:12:50,243 Sett deg. 209 00:12:50,243 --> 00:12:53,038 Hvorfor vil du være gjeldsinnkrever? 210 00:12:53,664 --> 00:12:56,082 Helt ærlig? Jeg er desperat. 211 00:12:56,707 --> 00:12:57,917 Da er du på rett sted. 212 00:12:59,044 --> 00:13:01,505 Hva med andre geskjefter? 213 00:13:02,088 --> 00:13:05,634 De fleste har geskjefter nå til dags. 214 00:13:05,634 --> 00:13:07,009 Mellom geskjefter. 215 00:13:07,009 --> 00:13:09,179 Greit. Jeg googlet deg. 216 00:13:09,805 --> 00:13:11,097 Ingenting perverst. 217 00:13:11,097 --> 00:13:13,391 Jeg så arbeiderklassetalen din. 218 00:13:13,391 --> 00:13:15,811 Jeg trodde jeg så på en Ken Loach-film. 219 00:13:15,811 --> 00:13:17,146 Hva med... 220 00:13:18,729 --> 00:13:20,357 Battered Bitches-greiene? 221 00:13:21,275 --> 00:13:23,943 Det gikk ikke så bra. 222 00:13:24,528 --> 00:13:28,240 Ifølge internett er du en drittsekk. 223 00:13:30,033 --> 00:13:31,201 Er du en drittsekk? 224 00:13:32,285 --> 00:13:34,162 Ja, noen ganger. 225 00:13:34,162 --> 00:13:35,998 Noen ganger? Det var ærlig. 226 00:13:35,998 --> 00:13:37,583 Hva med kriminelt rulleblad? 227 00:13:38,583 --> 00:13:39,625 Et par advarsler. 228 00:13:39,625 --> 00:13:41,460 Hva da? Tyveri, narkotika? 229 00:13:41,460 --> 00:13:42,879 Overfall og skadeverk. 230 00:13:44,339 --> 00:13:45,840 Det kan komme godt med her. 231 00:13:46,883 --> 00:13:49,677 Du ser sterk ut. Som et stort tre. 232 00:13:49,677 --> 00:13:52,930 Du er en håndfull, men jeg liker det. Start i morgen. 233 00:13:54,016 --> 00:13:55,224 - Fikk jeg jobben? - Ja. 234 00:13:55,809 --> 00:13:57,895 - Her er uniformen. - Takk. 235 00:14:00,397 --> 00:14:01,982 Er dette din mors salong? 236 00:14:01,982 --> 00:14:04,108 Vi ses i morgen klokken ni. 237 00:14:10,615 --> 00:14:11,657 Hei. 238 00:14:12,742 --> 00:14:14,995 Jeg og bestemor bor i 104. 239 00:14:16,955 --> 00:14:18,331 I 108 bor Ferryman. 240 00:14:22,711 --> 00:14:24,129 Der bor Kryddergutten. 241 00:14:24,129 --> 00:14:27,173 Og Morderen Tony bor der. 242 00:14:28,675 --> 00:14:30,593 Han har aldri drept noen. 243 00:14:30,593 --> 00:14:33,514 Han er rørlegger og karaokesanger. 244 00:14:33,514 --> 00:14:34,764 Jeg lager film om ham. 245 00:14:36,266 --> 00:14:37,600 Du er en raring, 246 00:14:37,600 --> 00:14:40,020 men jeg liker heldigvis raringer. 247 00:14:40,020 --> 00:14:41,563 Takk. 248 00:14:42,648 --> 00:14:46,359 I nummer 98 bor visst Larry David. 249 00:14:46,359 --> 00:14:48,069 Men jeg tror ikke det er ham. 250 00:14:48,069 --> 00:14:50,447 Det er bare en gammel mann som kjefter på folk. 251 00:14:51,365 --> 00:14:52,490 Hvem er Larry David? 252 00:14:53,158 --> 00:14:55,743 En galning. Google ham. 253 00:14:57,703 --> 00:14:58,956 Har du kjæreste? 254 00:14:59,872 --> 00:15:00,999 Upassende. 255 00:15:01,582 --> 00:15:03,877 Å ja? Jeg kan ta deg med ut en gang. 256 00:15:04,670 --> 00:15:07,131 Hvorfor tror du jeg vil gå ut med deg? 257 00:15:07,131 --> 00:15:08,756 Har du speil i huset ditt? 258 00:15:09,633 --> 00:15:12,176 Ja. Jeg har faktisk tre. 259 00:15:12,176 --> 00:15:13,845 Et av dem er antikt. 260 00:15:14,596 --> 00:15:17,141 Kanskje du bør ta en titt i det en gang. 261 00:15:18,225 --> 00:15:21,311 Jeg er nok noen trinn over deg på stigen. 262 00:15:22,229 --> 00:15:24,356 Man går glipp av sjansene man ikke tar. 263 00:15:24,939 --> 00:15:26,024 Jeg måtte prøve. 264 00:15:27,067 --> 00:15:29,278 Man må gjøre noe som skremmer en hver dag. 265 00:15:30,278 --> 00:15:31,696 I dag ba jeg deg ut. 266 00:15:31,696 --> 00:15:34,116 I morgen skal jeg på jiu-jitsu. 267 00:15:36,284 --> 00:15:38,162 Det er viktig å holde tankene i gang 268 00:15:38,162 --> 00:15:41,205 når man må møte menneskehetens avskum hver dag. 269 00:15:43,125 --> 00:15:44,001 Ja? 270 00:15:44,001 --> 00:15:46,711 - Har du pengene? - Jeg har ingenting, sa jeg. 271 00:15:46,711 --> 00:15:48,589 Jeg har ikke til strøm engang. 272 00:15:50,507 --> 00:15:52,593 Du kan ikke gjemme deg for alltid. 273 00:15:52,593 --> 00:15:55,596 Jo flere ganger jeg må komme, desto verre blir det. 274 00:15:55,596 --> 00:15:56,513 Fiks det! 275 00:15:57,263 --> 00:15:58,515 Du kan ta neste. 276 00:16:08,942 --> 00:16:11,403 Jeg kan ikke gjøre dette, Simon. 277 00:16:12,946 --> 00:16:14,490 Det er ikke noe for meg. 278 00:16:14,490 --> 00:16:15,949 Var ikke du desperat? 279 00:16:15,949 --> 00:16:18,075 Om ikke du banker på dørene, 280 00:16:18,075 --> 00:16:19,911 banker noen andre på din dør. 281 00:16:21,288 --> 00:16:22,998 De banker ikke på i dag. 282 00:16:28,879 --> 00:16:32,007 Ikke vær redd, jeg er ikke gjeldsinnkrever mer. 283 00:16:34,593 --> 00:16:38,304 Trenger du strøm, kan vi dra og ordne det. Jeg betaler. 284 00:16:38,304 --> 00:16:40,724 Jeg venter her. 285 00:16:48,148 --> 00:16:49,316 Du er spandabel. 286 00:16:49,983 --> 00:16:51,568 Cornetto er billigere. 287 00:16:51,568 --> 00:16:53,362 Jeg kjøper ikke Cornetto mer. 288 00:16:54,404 --> 00:16:58,033 Jeg blir snart en publisert forfatter. Jeg spiser kun Magnum. 289 00:16:59,951 --> 00:17:01,203 Hva handler boken om? 290 00:17:02,496 --> 00:17:05,790 Fire kvinner på et krisesenter for mishandlede kvinner 291 00:17:05,790 --> 00:17:07,668 gjennomfører et smykkeran. 292 00:17:08,252 --> 00:17:10,796 Vet du hva den heter? Diamond Beavers. 293 00:17:12,131 --> 00:17:13,298 Selvbiografisk? 294 00:17:13,881 --> 00:17:16,593 Nei. Hvem tror du jeg er, Grey? 295 00:17:16,593 --> 00:17:19,304 Man kan aldri vite. Så det er fiksjon? 296 00:17:20,137 --> 00:17:21,430 Ja. Jeg er satiriker. 297 00:17:22,182 --> 00:17:23,683 Siden jeg ikke er en snobb, 298 00:17:24,351 --> 00:17:26,686 blir alt jeg sier tatt bokstavelig. 299 00:17:26,686 --> 00:17:30,022 Men noe av det er sant. Vi bodde på krisesenter. 300 00:17:31,065 --> 00:17:34,319 Ifølge internett må kvinner som meg bare si sannheten. 301 00:17:35,153 --> 00:17:37,906 Internett er ikke ekte, er det? 302 00:17:37,906 --> 00:17:42,034 Det føles ekte. Fullt av idioter og sutrekopper. 303 00:17:44,079 --> 00:17:48,542 Er det ikke verdt å betale litt ekstra for isen? 304 00:17:52,086 --> 00:17:54,172 Jeg husker de første ukene her. 305 00:17:55,506 --> 00:17:56,675 Ensomt, ikke sant? 306 00:17:57,341 --> 00:17:59,803 Det føles som å bo på månen. 307 00:18:00,387 --> 00:18:02,221 Du er velkommen hos oss. 308 00:18:04,056 --> 00:18:05,517 Kan jeg låne internett? 309 00:18:06,810 --> 00:18:09,562 Jeg må sende noen kapitler til forleggeren min. 310 00:18:11,815 --> 00:18:12,858 Takk. 311 00:18:13,691 --> 00:18:15,444 Så du har tilgitt henne nå? 312 00:18:16,028 --> 00:18:18,988 - Ja, jeg savner henne. Gjør ikke du det? - Jo. 313 00:18:19,573 --> 00:18:21,450 - Kan jeg snakke med henne? - Ja. 314 00:18:26,496 --> 00:18:27,748 Gloria? Det er meg. 315 00:18:29,458 --> 00:18:31,709 - Jeg trodde det var Sky. - Ringer de ennå? 316 00:18:31,709 --> 00:18:33,378 Savner deg, tante G! 317 00:18:33,378 --> 00:18:36,256 Iris! Jeg savner deg, vennen. 318 00:18:36,256 --> 00:18:38,716 - Er du sint på meg? - Ikke nå lenger. 319 00:18:38,716 --> 00:18:41,177 Pappa har gitt meg husarrest. 320 00:18:41,177 --> 00:18:43,597 Hvordan går det med deg og babyen? 321 00:18:43,597 --> 00:18:46,015 Jeg prøvde ikke å skade den. 322 00:18:46,015 --> 00:18:47,600 Jeg var bare så redd. 323 00:18:48,519 --> 00:18:49,311 Det er jeg ennå. 324 00:18:49,936 --> 00:18:52,731 Jeg har tatt ultralyd. Hun har det bra. 325 00:18:52,731 --> 00:18:54,357 Hun har det bra? 326 00:18:56,275 --> 00:18:58,695 - Det er en jente. - Kall henne Iris! 327 00:18:58,695 --> 00:19:01,865 Jeg får se hvilket navn som passer når jeg ser henne. 328 00:19:01,865 --> 00:19:03,200 Hvordan er det der ute? 329 00:19:04,451 --> 00:19:06,869 Jeg tror jeg kan få noen gode historier her. 330 00:19:06,869 --> 00:19:09,456 - Kan jeg få snakke med henne? - Vent. 331 00:19:10,832 --> 00:19:11,792 Kom på besøk. 332 00:19:11,792 --> 00:19:13,627 Jeg kan ikke kjøre. 333 00:19:15,671 --> 00:19:16,546 Går det bra? 334 00:19:18,089 --> 00:19:21,509 Pashmina-videoen din kommer opp i feeden min. Den er stor. 335 00:19:21,509 --> 00:19:24,513 Utrolig at noen har lagt ut Battered Bitches-videoen. 336 00:19:25,638 --> 00:19:29,809 Ikke les kommentarene. En haug med onanister og soveromsaktivister. 337 00:19:29,809 --> 00:19:32,354 De gale hurpene. De er på heksejakt. 338 00:19:32,354 --> 00:19:35,898 Du må ta deg av dem slik du gjorde med Stacey Backshaw. 339 00:19:35,898 --> 00:19:37,234 Gjerne det. 340 00:19:37,234 --> 00:19:39,026 Kan jeg få snakke nå? 341 00:19:39,026 --> 00:19:40,611 Iris vil snakke med deg. 342 00:19:42,990 --> 00:19:44,699 Ok, G, 343 00:19:44,699 --> 00:19:49,079 blir jeg babyens tante eller kusine? Og kan jeg være barnevakt? 344 00:19:49,996 --> 00:19:53,082 Alle her er raringer. 345 00:19:53,082 --> 00:19:54,501 Perfekt for deg, altså. 346 00:19:57,838 --> 00:20:00,631 FISCUS PUBLISHING SIGNERER NY ROMAN FRA ALENEMOR FRA ARBEIDERKLASSEN. 347 00:20:03,302 --> 00:20:05,887 - JEG ELSKET PASHMINA-TALEN, MEN... - HUN HETER IKKE COSTELLO JONES. 348 00:20:05,887 --> 00:20:08,849 - LINK TIL BATTERED BITCHES? - DEBUTROMAN FRA ARBEIDERKLASSEMOR! 349 00:20:08,849 --> 00:20:12,393 HUN UTGA SEG FOR Å VÆRE OFFER FOR VOLD I HJEMMET... 350 00:20:12,393 --> 00:20:14,021 JEG SYNES SYND PÅ DATTEREN. 351 00:20:14,021 --> 00:20:15,021 Kommer! 352 00:20:15,856 --> 00:20:16,648 Hei. 353 00:20:20,443 --> 00:20:22,446 Bestemor er på bingo. 354 00:20:24,281 --> 00:20:26,325 Hun pleide å jobbe i en videobutikk. 355 00:20:26,908 --> 00:20:31,747 Man går inn, velger en film, låner den for en kveld, og leverer den tilbake. 356 00:20:32,790 --> 00:20:33,956 Sprøtt. 357 00:20:33,956 --> 00:20:36,834 - HÅPER HUN FÅR SOM FORTJENT... - JEG VISSTE PASHMINA-TALEN VAR FALSK... 358 00:20:36,834 --> 00:20:39,296 - Fikk man ikke beholde den? - Folk var primitive på 90-tallet. 359 00:20:42,174 --> 00:20:44,092 Er dette en av de videoene? 360 00:20:45,594 --> 00:20:47,679 Den er av favorittregissøren min, Dario Argento. 361 00:20:48,054 --> 00:20:50,057 Maestroen av blod og pupper. 362 00:20:50,808 --> 00:20:52,309 - Kan vi se den? - Ja. 363 00:20:52,893 --> 00:20:55,437 Hvis du liker livets grusomme side. 364 00:21:01,359 --> 00:21:03,028 Dere skriver dritt om meg på nettet, 365 00:21:04,154 --> 00:21:07,449 men jeg forteller historier. Her er en historie til dere. 366 00:21:08,199 --> 00:21:12,787 Det er 1999. Alle tror at verden snart vil ende. 367 00:21:12,787 --> 00:21:17,542 Bruce Willis ser døde mennesker, og jeg er 13 år og ukysset. 368 00:21:17,542 --> 00:21:19,043 - Ekkelt. - Jeg er en særing. 369 00:21:19,043 --> 00:21:21,379 I alle fall ifølge Stacey Backshaw. 370 00:21:21,379 --> 00:21:24,090 Hun kaller meg også Feite Fiskefitte. 371 00:21:24,090 --> 00:21:27,468 Hun gikk på trinnet mitt. Nådde toppen da hun var 15. 372 00:21:27,468 --> 00:21:30,180 Jeg er på 176-bussen 373 00:21:30,763 --> 00:21:32,516 på vei mot Tottenham Court Road. 374 00:21:32,516 --> 00:21:36,769 Stacey sitter ved siden av meg, og hun sier: 375 00:21:38,188 --> 00:21:40,231 "Marty Castle synes du er fin." 376 00:21:41,274 --> 00:21:44,528 Og så sier hun: "Han vil møte deg etter skolen, 377 00:21:44,528 --> 00:21:46,905 utenfor Imperial War Museum. 378 00:21:47,488 --> 00:21:49,491 Han vil kysse deg ved kanonene." 379 00:21:49,491 --> 00:21:52,952 Marty, som han het, var skikkelig kjekk. 380 00:21:52,952 --> 00:21:55,456 Som Walworth Roads David Beckham. 381 00:21:55,456 --> 00:21:58,834 Så jeg står ved kanonene. 382 00:21:59,709 --> 00:22:02,754 Og Marty Castle sitt ansikt er nært mitt. 383 00:22:03,629 --> 00:22:05,382 Idet han skal til å kysse meg, 384 00:22:06,383 --> 00:22:09,135 roper han og sier: 385 00:22:10,178 --> 00:22:11,721 "Jeg kysser ikke store griser." 386 00:22:18,395 --> 00:22:19,812 Jeg snur meg, 387 00:22:20,605 --> 00:22:22,775 og Stacey 388 00:22:23,358 --> 00:22:28,196 og resten av 176-bussen ler av meg. 389 00:22:29,281 --> 00:22:31,282 Jeg føler meg som en jævla idiot. 390 00:22:33,868 --> 00:22:36,622 Det er det dere er. Dere er som Stacey Backshaw. 391 00:22:37,206 --> 00:22:39,582 Og vet dere hva? Jeg tok meg av henne. 392 00:22:39,582 --> 00:22:43,503 Jeg skambanket henne i London Dungeons. 393 00:22:43,503 --> 00:22:45,297 Herregud, hun tar en Britney. 394 00:22:45,964 --> 00:22:50,009 Jeg sier dette fordi jeg kan, fordi jeg bodde på et krisesenter. 395 00:22:50,009 --> 00:22:53,096 Mange av dere hurper trenger skikkelig juling, 396 00:22:53,096 --> 00:22:54,848 og det gir jeg dere gjerne. 397 00:22:54,848 --> 00:22:57,434 Hun tar en Britney. Jeg liker det. 398 00:22:57,434 --> 00:22:59,477 Vel, gjør som dere vil. 399 00:22:59,477 --> 00:23:02,397 Jeg skal fortsette å skrive og fortelle historier. 400 00:23:02,397 --> 00:23:05,901 Og bare så dere vet det: Jeg ser dere, fitter! 401 00:23:20,540 --> 00:23:21,416 Barnaby? 402 00:23:21,916 --> 00:23:22,875 Hallo? 403 00:23:23,585 --> 00:23:25,337 - Hører du meg? - Ja. 404 00:23:25,921 --> 00:23:27,464 Skal du knuse meg nå? 405 00:23:27,464 --> 00:23:30,384 Jeg vet når noen vil knuse meg, for det gjorde moren min, 406 00:23:30,384 --> 00:23:32,177 ikke bare på Philip Larkin-måten. 407 00:23:32,177 --> 00:23:35,137 Hør her. Vi har et problem. 408 00:23:35,721 --> 00:23:39,435 Du er en talentfull forfatter, men jeg blir tvunget til dette. 409 00:23:40,018 --> 00:23:42,436 Vi trenger en stemme fra arbeiderklassen. 410 00:23:43,355 --> 00:23:45,857 Med så mye tvil om autentisiteten din 411 00:23:45,857 --> 00:23:48,318 kan vi ikke utgi Diamond Beavers. 412 00:23:48,318 --> 00:23:50,236 Ikke ta dette fra meg. 413 00:23:50,236 --> 00:23:54,074 Du er selv skyld i dette, Costello. Jeg prøvde å hjelpe deg. 414 00:23:54,867 --> 00:23:55,992 Jeg har ingenting annet. 415 00:23:58,327 --> 00:24:02,331 Er det noe jeg kan si for at du ikke skal gjøre dette? 416 00:24:02,331 --> 00:24:04,460 Først Battered Bitches, 417 00:24:04,460 --> 00:24:07,421 og så vil du gi juling til de som kritiserer deg. 418 00:24:08,045 --> 00:24:12,216 Det er bare... Det er ikke sånn forfattere oppfører seg. 419 00:24:13,135 --> 00:24:15,971 Jeg trodde du ville ha autentisitet. 420 00:24:15,971 --> 00:24:17,014 Jeg beklager. 421 00:25:58,030 --> 00:26:00,074 - Kan jeg låne fasttelefonen? - Ok. 422 00:26:08,542 --> 00:26:09,626 Det tar litt tid. 423 00:26:13,255 --> 00:26:17,258 I dag har vi kommet til en av de mest populære auksjonene. 424 00:26:17,258 --> 00:26:19,303 Her kan man gjøre gode kjøp. 425 00:26:30,939 --> 00:26:31,982 Ja? Hallo? 426 00:26:31,982 --> 00:26:33,025 Selby, det er meg. 427 00:26:37,571 --> 00:26:38,572 Hvorfor hvisker du? 428 00:26:39,197 --> 00:26:40,574 Jeg vet ikke. 429 00:26:40,990 --> 00:26:42,033 Går det bra? 430 00:26:42,033 --> 00:26:44,619 Ja, det er rart her, men det er greit. 431 00:26:44,619 --> 00:26:45,953 Det er ganske bra. 432 00:26:47,164 --> 00:26:49,750 Mamma mistet bokavtalen. Hun drikker. 433 00:26:49,750 --> 00:26:51,501 Hun snakker til internett. 434 00:26:51,959 --> 00:26:52,920 Kan du komme? 435 00:26:55,379 --> 00:26:57,257 Ja. Hvor er du? 436 00:26:57,257 --> 00:26:58,926 Somerset. Jeg må legge på. 437 00:26:58,926 --> 00:27:00,219 Jeg er hjemme! 438 00:27:00,801 --> 00:27:02,678 Iris? Iris? 439 00:27:03,471 --> 00:27:06,642 Hei, Iris. Blir du til te? Hvor er moren din? 440 00:27:16,943 --> 00:27:20,446 En øl og et brød. Fire pund. 441 00:27:21,073 --> 00:27:22,825 Greit. 442 00:27:22,825 --> 00:27:25,076 - Hva skal det være? - Har du rødvin? 443 00:27:25,076 --> 00:27:27,119 Jeg har all verdens rødvin. 444 00:27:27,119 --> 00:27:29,373 - Jeg tar to flasker. - Du tar to? 445 00:27:29,957 --> 00:27:31,332 Fem pund per flaske. 446 00:27:32,543 --> 00:27:34,460 - Takk. - Takk skal du ha. 447 00:27:35,044 --> 00:27:36,630 Hva skal det være? 448 00:28:19,338 --> 00:28:21,340 Tekst: Hilde Turkøz