1
00:00:18,741 --> 00:00:19,868
Jeg har solgt boken min.
2
00:00:19,868 --> 00:00:20,868
Hvordan da?
3
00:00:20,868 --> 00:00:25,332
Den ble oppdaget på Bloomsbury
av en tulling som heter Barnaby.
4
00:00:25,332 --> 00:00:27,209
Barnaby-folk er de verste.
5
00:00:27,792 --> 00:00:29,168
Han er min nye forlegger.
6
00:00:29,168 --> 00:00:32,004
Han tok kontakt etter at
pashmina-videoen gikk viralt.
7
00:00:32,004 --> 00:00:35,007
Det var slik Salinger ble oppdaget.
8
00:00:37,093 --> 00:00:39,929
Alt jeg gjorde
var å kjefte på en fisefin hurpe.
9
00:00:41,180 --> 00:00:44,642
Nå tror alle
at jeg er en slags Jeanne d'Arc.
10
00:00:44,642 --> 00:00:46,185
Du fortjener dette.
11
00:00:46,769 --> 00:00:48,021
Fortsatt blakk.
12
00:00:48,896 --> 00:00:51,567
Kommunen sender oss til Somerset.
13
00:00:51,567 --> 00:00:53,734
- Be dem dra til helvete.
- Jeg gjorde det.
14
00:00:53,734 --> 00:00:56,154
De kan ikke tvinge deg til å flytte.
15
00:00:58,573 --> 00:01:01,577
Hvis jeg ikke gjør det,
er vi frivillig hjemløse.
16
00:01:03,202 --> 00:01:07,166
Jeg kommer til å savne deg, Lenny,
favorittpervoen min.
17
00:01:09,751 --> 00:01:12,044
Vi kommer tilbake til våren
når boken er ute.
18
00:01:15,424 --> 00:01:17,301
Du kan vel ikke tro at det skjer.
19
00:01:21,597 --> 00:01:24,349
Jeg har blitt lurt av idioter tidligere.
20
00:01:24,349 --> 00:01:28,269
Jeg tror ikke det er sant
før jeg ser den for salg på Foyles.
21
00:01:31,440 --> 00:01:32,899
Og når den er ute,
22
00:01:33,483 --> 00:01:37,404
skal jeg ta t-banen natt og dag
til jeg finner noen som leser den.
23
00:01:38,988 --> 00:01:40,949
Slik vet du at du har lykkes.
24
00:01:43,577 --> 00:01:44,952
Jeg skal gå bort til dem,
25
00:01:45,620 --> 00:01:47,246
legge ned boken,
26
00:01:47,246 --> 00:01:48,831
og si: "Jeg skrev den."
27
00:01:48,831 --> 00:01:51,084
De vil tro at du er gal.
28
00:01:51,084 --> 00:01:55,255
Det blir en flott dag.
Tilbake i byen på grunn av boken min.
29
00:01:59,634 --> 00:02:01,970
Barnaby tror den vil bli en suksess.
30
00:02:01,970 --> 00:02:03,847
- Større enn Dickens?
- Ja.
31
00:02:03,847 --> 00:02:06,474
Som Oliver Twist, men med pupper.
32
00:02:12,689 --> 00:02:13,857
Du er en sann kunstner.
33
00:02:16,693 --> 00:02:18,654
Alt man kan be om i livet,
34
00:02:19,196 --> 00:02:21,281
er et perfekt øyeblikk.
35
00:02:22,573 --> 00:02:24,242
For det varer ikke.
36
00:02:25,327 --> 00:02:26,537
Det er ikke meningen.
37
00:02:27,662 --> 00:02:28,914
Husk det.
38
00:02:31,207 --> 00:02:32,124
Mamma.
39
00:02:32,124 --> 00:02:34,335
Vi må gå. Løp.
40
00:02:34,335 --> 00:02:36,380
Som i livet. Man får det man vil ha,
41
00:02:36,380 --> 00:02:38,339
- så kommer noen og ødelegger.
- Unnskyld.
42
00:02:38,840 --> 00:02:40,217
Hvem tror dere at dere er?
43
00:02:41,634 --> 00:02:42,718
Hei! Unnskyld!
44
00:02:52,353 --> 00:02:53,647
Så du fikk brevet mitt?
45
00:03:07,327 --> 00:03:08,744
LENGE SIDEN SIST
46
00:03:09,246 --> 00:03:10,038
GÅR DET BRA?
47
00:03:11,455 --> 00:03:14,376
Tregt bredbånd,
mat varmet i mikrobølgeovn,
48
00:03:14,376 --> 00:03:17,504
og den andre homoen her
har vært forkjølet i to uker.
49
00:03:17,504 --> 00:03:19,131
Det er ikke ideelt.
50
00:03:19,131 --> 00:03:20,214
Her har du den.
51
00:03:21,549 --> 00:03:22,592
Du ser godt ut.
52
00:03:23,469 --> 00:03:25,136
JEG ER BEDRE
53
00:03:25,136 --> 00:03:27,890
DA BURDE VI KOMME OSS UT HERFRA
54
00:03:28,848 --> 00:03:30,601
Jeg har ennå et stykke igjen.
55
00:03:38,399 --> 00:03:40,943
"Fiscus Publishing utgir ny roman
56
00:03:40,943 --> 00:03:44,907
fra en autentisk alenemor
fra arbeiderklassen."
57
00:03:46,492 --> 00:03:47,826
Hun vil hate det.
58
00:03:53,164 --> 00:03:54,916
Da trenger hun ikke meg mer.
59
00:03:56,502 --> 00:03:58,503
Snart tjener hun store penger.
60
00:04:03,342 --> 00:04:04,634
Kom igjen.
61
00:04:04,634 --> 00:04:06,220
Har du knullet på et mentalsykehus?
62
00:04:12,559 --> 00:04:14,727
De sendte oss rett til helvete.
63
00:04:14,727 --> 00:04:16,188
Vær takknemlig.
64
00:04:16,188 --> 00:04:18,232
Hvor er alle menneskene?
65
00:04:18,232 --> 00:04:19,858
Det er helt øde her.
66
00:04:19,858 --> 00:04:23,236
Mange drar på landsbygda
for å fullføre boken sin.
67
00:04:23,236 --> 00:04:25,364
De rike, ja.
68
00:04:25,364 --> 00:04:27,490
Som drar til pappas feriehytte.
69
00:04:28,324 --> 00:04:29,326
Det er fredelig.
70
00:04:29,951 --> 00:04:33,705
Det betyr at vi kan være ville.
71
00:04:33,705 --> 00:04:35,457
Greit.
72
00:04:37,292 --> 00:04:38,544
Slutt med det, tante.
73
00:04:41,588 --> 00:04:43,589
Jeg vil ikke ha et fredelig liv.
74
00:04:44,173 --> 00:04:47,885
Jeg vil kjefte på folk
som bruker rulletrappen feil.
75
00:04:47,885 --> 00:04:48,762
Se denne svingen.
76
00:04:49,555 --> 00:04:52,974
Slutt. Jeg vil ikke dø her.
Jeg vil dø i byen.
77
00:04:52,974 --> 00:04:55,560
-Én til for å irritere mamma.
- Ikke stopp.
78
00:04:58,063 --> 00:04:59,648
Herregud! Politiet.
79
00:04:59,648 --> 00:05:01,400
- Strålende.
- Hva? Flott.
80
00:05:01,400 --> 00:05:03,944
- Følger de etter oss?
- Ja, det gjør de.
81
00:05:03,944 --> 00:05:06,320
- Bra jobbet.
- Det går bra.
82
00:05:07,488 --> 00:05:08,656
Du er over grensen.
83
00:05:10,158 --> 00:05:12,577
- Har du drukket?
- Bare et par i går kveld.
84
00:05:12,577 --> 00:05:13,454
Faen.
85
00:05:14,078 --> 00:05:15,246
Blir jeg arrestert?
86
00:05:16,622 --> 00:05:18,499
- Hvor skal hun?
- Minehead.
87
00:05:19,001 --> 00:05:20,209
- Beklager.
- Nei!
88
00:05:20,209 --> 00:05:21,920
Hva faen er galt med deg?
89
00:05:21,920 --> 00:05:23,713
Ro deg ned,
ellers arresterer jeg deg også.
90
00:05:24,839 --> 00:05:25,716
For hva da?
91
00:05:26,257 --> 00:05:27,217
Ordensforstyrrelse.
92
00:05:29,385 --> 00:05:31,722
Det er ingen her. Hvem forstyrrer jeg?
93
00:05:32,722 --> 00:05:34,474
Vi er midt i ingensteds!
94
00:05:35,559 --> 00:05:36,602
Siste advarsel.
95
00:05:39,437 --> 00:05:41,063
Går det bra med tante G?
96
00:05:42,106 --> 00:05:43,901
Det går alltid bra med henne.
97
00:05:43,901 --> 00:05:45,735
Familien hennes kausjonerer.
98
00:05:48,447 --> 00:05:51,282
Jeg lover at jeg skal
skrive oss bort herfra.
99
00:05:53,367 --> 00:05:54,787
Først innbundet,
100
00:05:55,370 --> 00:05:56,538
så pocketbok,
101
00:05:57,622 --> 00:05:58,581
lydbok,
102
00:05:59,165 --> 00:06:00,834
bestselger i Sunday Times,
103
00:06:00,834 --> 00:06:02,002
Man Booker,
104
00:06:03,085 --> 00:06:04,712
og så Richard & Judy's Book Club.
105
00:06:06,797 --> 00:06:09,133
Så selger jeg TV-rettighetene
til høystbydende.
106
00:06:10,219 --> 00:06:13,013
Jeg skriver adaptasjonen.
Det er der pengene er.
107
00:06:13,013 --> 00:06:14,515
Vi klarer oss.
108
00:06:14,515 --> 00:06:19,812
Kan vi bo på et sted i Belsize Park
der det er høyt under taket?
109
00:06:21,270 --> 00:06:22,815
Ja visst.
110
00:06:27,945 --> 00:06:28,987
Hva faen?
111
00:06:30,071 --> 00:06:31,364
Herregud.
112
00:06:35,284 --> 00:06:36,452
Og den er tilbake,
113
00:06:38,412 --> 00:06:39,206
takket være deg.
114
00:06:40,791 --> 00:06:43,751
Godt å høre,
selv om jeg ikke kan ta all æren.
115
00:06:44,335 --> 00:06:46,212
Costello trenger meg ikke mer.
116
00:06:48,297 --> 00:06:51,218
Det fikk meg til å føle meg verdiløs,
117
00:06:53,804 --> 00:06:54,971
så jeg knullet Fen.
118
00:06:56,181 --> 00:07:00,269
Visste du at jeg hadde sex for første gang
119
00:07:01,352 --> 00:07:05,189
og min første hjertesorg på samme dag?
120
00:07:06,191 --> 00:07:09,069
På kostskolen drev vi med fagging.
121
00:07:09,069 --> 00:07:15,032
Det er at en ung gutt er som en tjener
for en av de eldre guttene.
122
00:07:15,032 --> 00:07:17,161
Det høres helt normalt ut.
123
00:07:17,619 --> 00:07:18,744
Jeg likte det.
124
00:07:20,330 --> 00:07:23,624
Fra seng til seng på studenthjemmet,
gjensidig onani,
125
00:07:24,710 --> 00:07:26,420
Meningsløst, funksjonelt...
126
00:07:28,004 --> 00:07:29,590
Alle mektige menn gjør det.
127
00:07:29,590 --> 00:07:30,966
Tror du på det?
128
00:07:30,966 --> 00:07:32,967
Ja, Kenneth, det gjør jeg.
129
00:07:32,967 --> 00:07:34,385
Takler du en tørr pikk i rumpa,
130
00:07:34,385 --> 00:07:36,804
takler du å bli grillet av Andrew Neil.
131
00:07:37,598 --> 00:07:40,433
Hva het gutten som tok jomfrudommen din?
132
00:07:41,309 --> 00:07:42,102
Oliver.
133
00:07:42,895 --> 00:07:44,437
Han er hetero nå.
134
00:07:44,437 --> 00:07:47,065
Gift, barn, parlamentsmedlem.
135
00:07:47,065 --> 00:07:48,567
Hvordan knuste han hjertet ditt?
136
00:07:49,610 --> 00:07:51,236
Han knuste ikke noe,
137
00:07:51,236 --> 00:07:54,447
men ti minutter etter at vi var ferdige,
138
00:07:55,199 --> 00:07:57,533
ville læreren min snakke med meg.
139
00:08:03,290 --> 00:08:06,834
Faren min hadde prøvd
å ta livet sitt igjen.
140
00:08:12,965 --> 00:08:14,842
Og denne gangen lyktes han.
141
00:08:22,267 --> 00:08:24,060
Det var både
142
00:08:26,145 --> 00:08:29,942
den kåteste og tristeste dagen
i livet mitt.
143
00:08:36,364 --> 00:08:37,156
Skal vi spille et spill?
144
00:08:38,241 --> 00:08:40,702
Bra. Jeg må lære deg reglene først.
145
00:08:42,204 --> 00:08:43,996
Uber vil ikke kjøre hit.
146
00:08:45,249 --> 00:08:48,084
Ingen Deliveroo, ingen Ocado,
ikke engang Aldi.
147
00:08:48,084 --> 00:08:50,337
Ingen av dem takler Sunset Park.
148
00:08:51,380 --> 00:08:54,173
Tusen takk for dette. Det er veldig snilt.
149
00:08:54,173 --> 00:08:55,551
Det blir ett pund hver for turen.
150
00:08:55,551 --> 00:08:57,636
Femten for å levere tingene.
151
00:08:58,219 --> 00:08:59,095
Greit.
152
00:09:00,930 --> 00:09:03,182
- Kan jeg betale senere?
- Jobber du?
153
00:09:04,268 --> 00:09:07,146
Jeg skal på intervju
hos en gjeldsinnkrever.
154
00:09:07,146 --> 00:09:09,689
Greit. Jeg tar sjansen. Hopp på.
155
00:09:11,817 --> 00:09:14,319
Dere vil like Sunset Park.
156
00:09:14,319 --> 00:09:16,988
Landets eneste område uten pedofile.
157
00:09:16,988 --> 00:09:17,905
Hva er en pedofil?
158
00:09:19,116 --> 00:09:20,616
Det skjønner du når du ser en.
159
00:09:21,409 --> 00:09:22,326
Ok.
160
00:09:22,326 --> 00:09:23,662
- Hva er en pedofil?
- Ikke spør.
161
00:09:23,662 --> 00:09:24,912
- Inn i solnedgangen!
- Ok.
162
00:09:31,545 --> 00:09:34,381
Fire spillere, nord, sør, øst, vest.
Det er det.
163
00:09:34,381 --> 00:09:37,425
Du og Costello virker som umake venner.
164
00:09:37,425 --> 00:09:39,845
Og så bygger vi muren.
165
00:09:41,054 --> 00:09:43,181
Det avhenger av ditt syn på verden.
166
00:09:43,181 --> 00:09:44,933
Man møter bedre mennesker
167
00:09:44,933 --> 00:09:46,602
i rennesteinen enn i salongen.
168
00:09:46,602 --> 00:09:47,644
Hvorfor tror du det?
169
00:09:48,562 --> 00:09:49,812
Føler du deg mektig?
170
00:09:51,064 --> 00:09:52,273
Nei.
171
00:09:52,273 --> 00:09:53,483
Du har penger.
172
00:09:53,483 --> 00:09:54,985
Du kan dra når du vil.
173
00:09:54,985 --> 00:09:57,153
Det kan ikke Costello og Iris.
174
00:09:57,153 --> 00:09:59,281
Hvor mange ganger har du forlatt Iris?
175
00:09:59,281 --> 00:10:03,659
Jeg valgte ikke å forlate henne.
Jeg elsker Iris.
176
00:10:03,659 --> 00:10:05,788
Du saboterer forholdet til henne
177
00:10:05,788 --> 00:10:08,290
før hun kan avvise deg.
178
00:10:08,290 --> 00:10:09,583
Det er det du gjør.
179
00:10:14,462 --> 00:10:16,632
Du tar feil.
180
00:10:16,632 --> 00:10:17,925
Du vet ingenting om meg.
181
00:10:19,760 --> 00:10:21,385
Du er en priviligert dritt.
182
00:10:22,471 --> 00:10:24,973
Herregud! Jeg vil bare kysse deg.
183
00:10:24,973 --> 00:10:26,057
Slutt med det tullet!
184
00:10:26,724 --> 00:10:27,810
Har jeg brutt deg ned?
185
00:10:28,518 --> 00:10:29,645
Absolutt ikke.
186
00:10:30,728 --> 00:10:32,648
Spillet ditt har regler, mitt også.
187
00:10:32,648 --> 00:10:34,899
Sånt får du ikke gjøre her.
188
00:10:46,620 --> 00:10:49,331
Jeg knuste ikke ansiktet ditt. Det...
189
00:10:50,289 --> 00:10:51,959
Det må være et fremskritt.
190
00:10:54,710 --> 00:10:55,920
Skal jeg gå?
191
00:10:57,297 --> 00:10:58,256
Sett deg ned.
192
00:11:00,758 --> 00:11:02,009
Vi har ikke begynt.
193
00:11:14,689 --> 00:11:18,402
Vi er fremme, damer. Sunset Park.
194
00:11:19,485 --> 00:11:21,195
Velkommen skal dere være.
195
00:11:37,753 --> 00:11:39,297
Dere skal bo der oppe.
196
00:11:40,841 --> 00:11:42,217
Kvinnen som bodde der døde.
197
00:11:43,092 --> 00:11:44,135
Strålende.
198
00:11:46,930 --> 00:11:49,098
Har dere ordnet fasttelefon?
199
00:11:49,891 --> 00:11:51,851
Dette er en dødsone.
200
00:11:51,851 --> 00:11:54,145
Ikke TV-signal eller offentlige tjenester.
201
00:11:54,145 --> 00:11:56,982
Sjekk mobilen din. Ikke signal.
202
00:11:57,733 --> 00:11:58,942
Helvete.
203
00:12:04,489 --> 00:12:08,327
Hei. Flere nykommere. Vis dem nummer 107.
204
00:12:11,120 --> 00:12:12,372
Jeg heter Tennessee.
205
00:12:12,372 --> 00:12:14,916
Velkommen til helvete.
Det er ikke så ille.
206
00:12:14,916 --> 00:12:16,502
Hei, jeg heter Iris.
207
00:12:42,401 --> 00:12:43,862
Det er greit, er det ikke?
208
00:12:48,075 --> 00:12:50,243
Sett deg.
209
00:12:50,243 --> 00:12:53,038
Hvorfor vil du være gjeldsinnkrever?
210
00:12:53,664 --> 00:12:56,082
Helt ærlig? Jeg er desperat.
211
00:12:56,707 --> 00:12:57,917
Da er du på rett sted.
212
00:12:59,044 --> 00:13:01,505
Hva med andre geskjefter?
213
00:13:02,088 --> 00:13:05,634
De fleste har geskjefter nå til dags.
214
00:13:05,634 --> 00:13:07,009
Mellom geskjefter.
215
00:13:07,009 --> 00:13:09,179
Greit. Jeg googlet deg.
216
00:13:09,805 --> 00:13:11,097
Ingenting perverst.
217
00:13:11,097 --> 00:13:13,391
Jeg så arbeiderklassetalen din.
218
00:13:13,391 --> 00:13:15,811
Jeg trodde jeg så på en Ken Loach-film.
219
00:13:15,811 --> 00:13:17,146
Hva med...
220
00:13:18,729 --> 00:13:20,357
Battered Bitches-greiene?
221
00:13:21,275 --> 00:13:23,943
Det gikk ikke så bra.
222
00:13:24,528 --> 00:13:28,240
Ifølge internett er du en drittsekk.
223
00:13:30,033 --> 00:13:31,201
Er du en drittsekk?
224
00:13:32,285 --> 00:13:34,162
Ja, noen ganger.
225
00:13:34,162 --> 00:13:35,998
Noen ganger? Det var ærlig.
226
00:13:35,998 --> 00:13:37,583
Hva med kriminelt rulleblad?
227
00:13:38,583 --> 00:13:39,625
Et par advarsler.
228
00:13:39,625 --> 00:13:41,460
Hva da? Tyveri, narkotika?
229
00:13:41,460 --> 00:13:42,879
Overfall og skadeverk.
230
00:13:44,339 --> 00:13:45,840
Det kan komme godt med her.
231
00:13:46,883 --> 00:13:49,677
Du ser sterk ut. Som et stort tre.
232
00:13:49,677 --> 00:13:52,930
Du er en håndfull, men jeg liker det.
Start i morgen.
233
00:13:54,016 --> 00:13:55,224
- Fikk jeg jobben?
- Ja.
234
00:13:55,809 --> 00:13:57,895
- Her er uniformen.
- Takk.
235
00:14:00,397 --> 00:14:01,982
Er dette din mors salong?
236
00:14:01,982 --> 00:14:04,108
Vi ses i morgen klokken ni.
237
00:14:10,615 --> 00:14:11,657
Hei.
238
00:14:12,742 --> 00:14:14,995
Jeg og bestemor bor i 104.
239
00:14:16,955 --> 00:14:18,331
I 108 bor Ferryman.
240
00:14:22,711 --> 00:14:24,129
Der bor Kryddergutten.
241
00:14:24,129 --> 00:14:27,173
Og Morderen Tony bor der.
242
00:14:28,675 --> 00:14:30,593
Han har aldri drept noen.
243
00:14:30,593 --> 00:14:33,514
Han er rørlegger og karaokesanger.
244
00:14:33,514 --> 00:14:34,764
Jeg lager film om ham.
245
00:14:36,266 --> 00:14:37,600
Du er en raring,
246
00:14:37,600 --> 00:14:40,020
men jeg liker heldigvis raringer.
247
00:14:40,020 --> 00:14:41,563
Takk.
248
00:14:42,648 --> 00:14:46,359
I nummer 98 bor visst Larry David.
249
00:14:46,359 --> 00:14:48,069
Men jeg tror ikke det er ham.
250
00:14:48,069 --> 00:14:50,447
Det er bare en gammel mann
som kjefter på folk.
251
00:14:51,365 --> 00:14:52,490
Hvem er Larry David?
252
00:14:53,158 --> 00:14:55,743
En galning. Google ham.
253
00:14:57,703 --> 00:14:58,956
Har du kjæreste?
254
00:14:59,872 --> 00:15:00,999
Upassende.
255
00:15:01,582 --> 00:15:03,877
Å ja? Jeg kan ta deg med ut en gang.
256
00:15:04,670 --> 00:15:07,131
Hvorfor tror du jeg vil gå ut med deg?
257
00:15:07,131 --> 00:15:08,756
Har du speil i huset ditt?
258
00:15:09,633 --> 00:15:12,176
Ja. Jeg har faktisk tre.
259
00:15:12,176 --> 00:15:13,845
Et av dem er antikt.
260
00:15:14,596 --> 00:15:17,141
Kanskje du bør ta en titt i det en gang.
261
00:15:18,225 --> 00:15:21,311
Jeg er nok noen trinn over deg på stigen.
262
00:15:22,229 --> 00:15:24,356
Man går glipp av sjansene man ikke tar.
263
00:15:24,939 --> 00:15:26,024
Jeg måtte prøve.
264
00:15:27,067 --> 00:15:29,278
Man må gjøre noe som skremmer en hver dag.
265
00:15:30,278 --> 00:15:31,696
I dag ba jeg deg ut.
266
00:15:31,696 --> 00:15:34,116
I morgen skal jeg på jiu-jitsu.
267
00:15:36,284 --> 00:15:38,162
Det er viktig å holde tankene i gang
268
00:15:38,162 --> 00:15:41,205
når man må møte
menneskehetens avskum hver dag.
269
00:15:43,125 --> 00:15:44,001
Ja?
270
00:15:44,001 --> 00:15:46,711
- Har du pengene?
- Jeg har ingenting, sa jeg.
271
00:15:46,711 --> 00:15:48,589
Jeg har ikke til strøm engang.
272
00:15:50,507 --> 00:15:52,593
Du kan ikke gjemme deg for alltid.
273
00:15:52,593 --> 00:15:55,596
Jo flere ganger jeg må komme,
desto verre blir det.
274
00:15:55,596 --> 00:15:56,513
Fiks det!
275
00:15:57,263 --> 00:15:58,515
Du kan ta neste.
276
00:16:08,942 --> 00:16:11,403
Jeg kan ikke gjøre dette, Simon.
277
00:16:12,946 --> 00:16:14,490
Det er ikke noe for meg.
278
00:16:14,490 --> 00:16:15,949
Var ikke du desperat?
279
00:16:15,949 --> 00:16:18,075
Om ikke du banker på dørene,
280
00:16:18,075 --> 00:16:19,911
banker noen andre på din dør.
281
00:16:21,288 --> 00:16:22,998
De banker ikke på i dag.
282
00:16:28,879 --> 00:16:32,007
Ikke vær redd,
jeg er ikke gjeldsinnkrever mer.
283
00:16:34,593 --> 00:16:38,304
Trenger du strøm, kan vi dra
og ordne det. Jeg betaler.
284
00:16:38,304 --> 00:16:40,724
Jeg venter her.
285
00:16:48,148 --> 00:16:49,316
Du er spandabel.
286
00:16:49,983 --> 00:16:51,568
Cornetto er billigere.
287
00:16:51,568 --> 00:16:53,362
Jeg kjøper ikke Cornetto mer.
288
00:16:54,404 --> 00:16:58,033
Jeg blir snart en publisert forfatter.
Jeg spiser kun Magnum.
289
00:16:59,951 --> 00:17:01,203
Hva handler boken om?
290
00:17:02,496 --> 00:17:05,790
Fire kvinner på et krisesenter
for mishandlede kvinner
291
00:17:05,790 --> 00:17:07,668
gjennomfører et smykkeran.
292
00:17:08,252 --> 00:17:10,796
Vet du hva den heter? Diamond Beavers.
293
00:17:12,131 --> 00:17:13,298
Selvbiografisk?
294
00:17:13,881 --> 00:17:16,593
Nei. Hvem tror du jeg er, Grey?
295
00:17:16,593 --> 00:17:19,304
Man kan aldri vite. Så det er fiksjon?
296
00:17:20,137 --> 00:17:21,430
Ja. Jeg er satiriker.
297
00:17:22,182 --> 00:17:23,683
Siden jeg ikke er en snobb,
298
00:17:24,351 --> 00:17:26,686
blir alt jeg sier tatt bokstavelig.
299
00:17:26,686 --> 00:17:30,022
Men noe av det er sant.
Vi bodde på krisesenter.
300
00:17:31,065 --> 00:17:34,319
Ifølge internett må kvinner som meg
bare si sannheten.
301
00:17:35,153 --> 00:17:37,906
Internett er ikke ekte, er det?
302
00:17:37,906 --> 00:17:42,034
Det føles ekte.
Fullt av idioter og sutrekopper.
303
00:17:44,079 --> 00:17:48,542
Er det ikke verdt
å betale litt ekstra for isen?
304
00:17:52,086 --> 00:17:54,172
Jeg husker de første ukene her.
305
00:17:55,506 --> 00:17:56,675
Ensomt, ikke sant?
306
00:17:57,341 --> 00:17:59,803
Det føles som å bo på månen.
307
00:18:00,387 --> 00:18:02,221
Du er velkommen hos oss.
308
00:18:04,056 --> 00:18:05,517
Kan jeg låne internett?
309
00:18:06,810 --> 00:18:09,562
Jeg må sende
noen kapitler til forleggeren min.
310
00:18:11,815 --> 00:18:12,858
Takk.
311
00:18:13,691 --> 00:18:15,444
Så du har tilgitt henne nå?
312
00:18:16,028 --> 00:18:18,988
- Ja, jeg savner henne. Gjør ikke du det?
- Jo.
313
00:18:19,573 --> 00:18:21,450
- Kan jeg snakke med henne?
- Ja.
314
00:18:26,496 --> 00:18:27,748
Gloria? Det er meg.
315
00:18:29,458 --> 00:18:31,709
- Jeg trodde det var Sky.
- Ringer de ennå?
316
00:18:31,709 --> 00:18:33,378
Savner deg, tante G!
317
00:18:33,378 --> 00:18:36,256
Iris! Jeg savner deg, vennen.
318
00:18:36,256 --> 00:18:38,716
- Er du sint på meg?
- Ikke nå lenger.
319
00:18:38,716 --> 00:18:41,177
Pappa har gitt meg husarrest.
320
00:18:41,177 --> 00:18:43,597
Hvordan går det med deg og babyen?
321
00:18:43,597 --> 00:18:46,015
Jeg prøvde ikke å skade den.
322
00:18:46,015 --> 00:18:47,600
Jeg var bare så redd.
323
00:18:48,519 --> 00:18:49,311
Det er jeg ennå.
324
00:18:49,936 --> 00:18:52,731
Jeg har tatt ultralyd. Hun har det bra.
325
00:18:52,731 --> 00:18:54,357
Hun har det bra?
326
00:18:56,275 --> 00:18:58,695
- Det er en jente.
- Kall henne Iris!
327
00:18:58,695 --> 00:19:01,865
Jeg får se hvilket navn som passer
når jeg ser henne.
328
00:19:01,865 --> 00:19:03,200
Hvordan er det der ute?
329
00:19:04,451 --> 00:19:06,869
Jeg tror jeg kan få
noen gode historier her.
330
00:19:06,869 --> 00:19:09,456
- Kan jeg få snakke med henne?
- Vent.
331
00:19:10,832 --> 00:19:11,792
Kom på besøk.
332
00:19:11,792 --> 00:19:13,627
Jeg kan ikke kjøre.
333
00:19:15,671 --> 00:19:16,546
Går det bra?
334
00:19:18,089 --> 00:19:21,509
Pashmina-videoen din kommer opp
i feeden min. Den er stor.
335
00:19:21,509 --> 00:19:24,513
Utrolig at noen har lagt ut
Battered Bitches-videoen.
336
00:19:25,638 --> 00:19:29,809
Ikke les kommentarene. En haug
med onanister og soveromsaktivister.
337
00:19:29,809 --> 00:19:32,354
De gale hurpene. De er på heksejakt.
338
00:19:32,354 --> 00:19:35,898
Du må ta deg av dem
slik du gjorde med Stacey Backshaw.
339
00:19:35,898 --> 00:19:37,234
Gjerne det.
340
00:19:37,234 --> 00:19:39,026
Kan jeg få snakke nå?
341
00:19:39,026 --> 00:19:40,611
Iris vil snakke med deg.
342
00:19:42,990 --> 00:19:44,699
Ok, G,
343
00:19:44,699 --> 00:19:49,079
blir jeg babyens tante eller kusine?
Og kan jeg være barnevakt?
344
00:19:49,996 --> 00:19:53,082
Alle her er raringer.
345
00:19:53,082 --> 00:19:54,501
Perfekt for deg, altså.
346
00:19:57,838 --> 00:20:00,631
FISCUS PUBLISHING SIGNERER NY ROMAN
FRA ALENEMOR FRA ARBEIDERKLASSEN.
347
00:20:03,302 --> 00:20:05,887
- JEG ELSKET PASHMINA-TALEN, MEN...
- HUN HETER IKKE COSTELLO JONES.
348
00:20:05,887 --> 00:20:08,849
- LINK TIL BATTERED BITCHES?
- DEBUTROMAN FRA ARBEIDERKLASSEMOR!
349
00:20:08,849 --> 00:20:12,393
HUN UTGA SEG FOR
Å VÆRE OFFER FOR VOLD I HJEMMET...
350
00:20:12,393 --> 00:20:14,021
JEG SYNES SYND PÅ DATTEREN.
351
00:20:14,021 --> 00:20:15,021
Kommer!
352
00:20:15,856 --> 00:20:16,648
Hei.
353
00:20:20,443 --> 00:20:22,446
Bestemor er på bingo.
354
00:20:24,281 --> 00:20:26,325
Hun pleide å jobbe i en videobutikk.
355
00:20:26,908 --> 00:20:31,747
Man går inn, velger en film, låner den
for en kveld, og leverer den tilbake.
356
00:20:32,790 --> 00:20:33,956
Sprøtt.
357
00:20:33,956 --> 00:20:36,834
- HÅPER HUN FÅR SOM FORTJENT...
- JEG VISSTE PASHMINA-TALEN VAR FALSK...
358
00:20:36,834 --> 00:20:39,296
- Fikk man ikke beholde den?
- Folk var primitive på 90-tallet.
359
00:20:42,174 --> 00:20:44,092
Er dette en av de videoene?
360
00:20:45,594 --> 00:20:47,679
Den er av favorittregissøren min,
Dario Argento.
361
00:20:48,054 --> 00:20:50,057
Maestroen av blod og pupper.
362
00:20:50,808 --> 00:20:52,309
- Kan vi se den?
- Ja.
363
00:20:52,893 --> 00:20:55,437
Hvis du liker livets grusomme side.
364
00:21:01,359 --> 00:21:03,028
Dere skriver dritt om meg på nettet,
365
00:21:04,154 --> 00:21:07,449
men jeg forteller historier.
Her er en historie til dere.
366
00:21:08,199 --> 00:21:12,787
Det er 1999. Alle tror
at verden snart vil ende.
367
00:21:12,787 --> 00:21:17,542
Bruce Willis ser døde mennesker,
og jeg er 13 år og ukysset.
368
00:21:17,542 --> 00:21:19,043
- Ekkelt.
- Jeg er en særing.
369
00:21:19,043 --> 00:21:21,379
I alle fall ifølge Stacey Backshaw.
370
00:21:21,379 --> 00:21:24,090
Hun kaller meg også Feite Fiskefitte.
371
00:21:24,090 --> 00:21:27,468
Hun gikk på trinnet mitt.
Nådde toppen da hun var 15.
372
00:21:27,468 --> 00:21:30,180
Jeg er på 176-bussen
373
00:21:30,763 --> 00:21:32,516
på vei mot Tottenham Court Road.
374
00:21:32,516 --> 00:21:36,769
Stacey sitter ved siden av meg,
og hun sier:
375
00:21:38,188 --> 00:21:40,231
"Marty Castle synes du er fin."
376
00:21:41,274 --> 00:21:44,528
Og så sier hun:
"Han vil møte deg etter skolen,
377
00:21:44,528 --> 00:21:46,905
utenfor Imperial War Museum.
378
00:21:47,488 --> 00:21:49,491
Han vil kysse deg ved kanonene."
379
00:21:49,491 --> 00:21:52,952
Marty, som han het, var skikkelig kjekk.
380
00:21:52,952 --> 00:21:55,456
Som Walworth Roads David Beckham.
381
00:21:55,456 --> 00:21:58,834
Så jeg står ved kanonene.
382
00:21:59,709 --> 00:22:02,754
Og Marty Castle sitt ansikt er nært mitt.
383
00:22:03,629 --> 00:22:05,382
Idet han skal til å kysse meg,
384
00:22:06,383 --> 00:22:09,135
roper han og sier:
385
00:22:10,178 --> 00:22:11,721
"Jeg kysser ikke store griser."
386
00:22:18,395 --> 00:22:19,812
Jeg snur meg,
387
00:22:20,605 --> 00:22:22,775
og Stacey
388
00:22:23,358 --> 00:22:28,196
og resten av 176-bussen ler av meg.
389
00:22:29,281 --> 00:22:31,282
Jeg føler meg som en jævla idiot.
390
00:22:33,868 --> 00:22:36,622
Det er det dere er.
Dere er som Stacey Backshaw.
391
00:22:37,206 --> 00:22:39,582
Og vet dere hva? Jeg tok meg av henne.
392
00:22:39,582 --> 00:22:43,503
Jeg skambanket henne i London Dungeons.
393
00:22:43,503 --> 00:22:45,297
Herregud, hun tar en Britney.
394
00:22:45,964 --> 00:22:50,009
Jeg sier dette fordi jeg kan,
fordi jeg bodde på et krisesenter.
395
00:22:50,009 --> 00:22:53,096
Mange av dere hurper
trenger skikkelig juling,
396
00:22:53,096 --> 00:22:54,848
og det gir jeg dere gjerne.
397
00:22:54,848 --> 00:22:57,434
Hun tar en Britney. Jeg liker det.
398
00:22:57,434 --> 00:22:59,477
Vel, gjør som dere vil.
399
00:22:59,477 --> 00:23:02,397
Jeg skal fortsette å skrive
og fortelle historier.
400
00:23:02,397 --> 00:23:05,901
Og bare så dere vet det:
Jeg ser dere, fitter!
401
00:23:20,540 --> 00:23:21,416
Barnaby?
402
00:23:21,916 --> 00:23:22,875
Hallo?
403
00:23:23,585 --> 00:23:25,337
- Hører du meg?
- Ja.
404
00:23:25,921 --> 00:23:27,464
Skal du knuse meg nå?
405
00:23:27,464 --> 00:23:30,384
Jeg vet når noen vil knuse meg,
for det gjorde moren min,
406
00:23:30,384 --> 00:23:32,177
ikke bare på Philip Larkin-måten.
407
00:23:32,177 --> 00:23:35,137
Hør her. Vi har et problem.
408
00:23:35,721 --> 00:23:39,435
Du er en talentfull forfatter,
men jeg blir tvunget til dette.
409
00:23:40,018 --> 00:23:42,436
Vi trenger en stemme fra arbeiderklassen.
410
00:23:43,355 --> 00:23:45,857
Med så mye tvil om autentisiteten din
411
00:23:45,857 --> 00:23:48,318
kan vi ikke utgi Diamond Beavers.
412
00:23:48,318 --> 00:23:50,236
Ikke ta dette fra meg.
413
00:23:50,236 --> 00:23:54,074
Du er selv skyld i dette, Costello.
Jeg prøvde å hjelpe deg.
414
00:23:54,867 --> 00:23:55,992
Jeg har ingenting annet.
415
00:23:58,327 --> 00:24:02,331
Er det noe jeg kan si
for at du ikke skal gjøre dette?
416
00:24:02,331 --> 00:24:04,460
Først Battered Bitches,
417
00:24:04,460 --> 00:24:07,421
og så vil du gi juling
til de som kritiserer deg.
418
00:24:08,045 --> 00:24:12,216
Det er bare...
Det er ikke sånn forfattere oppfører seg.
419
00:24:13,135 --> 00:24:15,971
Jeg trodde du ville ha autentisitet.
420
00:24:15,971 --> 00:24:17,014
Jeg beklager.
421
00:25:58,030 --> 00:26:00,074
- Kan jeg låne fasttelefonen?
- Ok.
422
00:26:08,542 --> 00:26:09,626
Det tar litt tid.
423
00:26:13,255 --> 00:26:17,258
I dag har vi kommet til
en av de mest populære auksjonene.
424
00:26:17,258 --> 00:26:19,303
Her kan man gjøre gode kjøp.
425
00:26:30,939 --> 00:26:31,982
Ja? Hallo?
426
00:26:31,982 --> 00:26:33,025
Selby, det er meg.
427
00:26:37,571 --> 00:26:38,572
Hvorfor hvisker du?
428
00:26:39,197 --> 00:26:40,574
Jeg vet ikke.
429
00:26:40,990 --> 00:26:42,033
Går det bra?
430
00:26:42,033 --> 00:26:44,619
Ja, det er rart her, men det er greit.
431
00:26:44,619 --> 00:26:45,953
Det er ganske bra.
432
00:26:47,164 --> 00:26:49,750
Mamma mistet bokavtalen. Hun drikker.
433
00:26:49,750 --> 00:26:51,501
Hun snakker til internett.
434
00:26:51,959 --> 00:26:52,920
Kan du komme?
435
00:26:55,379 --> 00:26:57,257
Ja. Hvor er du?
436
00:26:57,257 --> 00:26:58,926
Somerset. Jeg må legge på.
437
00:26:58,926 --> 00:27:00,219
Jeg er hjemme!
438
00:27:00,801 --> 00:27:02,678
Iris? Iris?
439
00:27:03,471 --> 00:27:06,642
Hei, Iris. Blir du til te?
Hvor er moren din?
440
00:27:16,943 --> 00:27:20,446
En øl og et brød. Fire pund.
441
00:27:21,073 --> 00:27:22,825
Greit.
442
00:27:22,825 --> 00:27:25,076
- Hva skal det være?
- Har du rødvin?
443
00:27:25,076 --> 00:27:27,119
Jeg har all verdens rødvin.
444
00:27:27,119 --> 00:27:29,373
- Jeg tar to flasker.
- Du tar to?
445
00:27:29,957 --> 00:27:31,332
Fem pund per flaske.
446
00:27:32,543 --> 00:27:34,460
- Takk.
- Takk skal du ha.
447
00:27:35,044 --> 00:27:36,630
Hva skal det være?
448
00:28:19,338 --> 00:28:21,340
Tekst: Hilde Turkøz