1 00:00:35,988 --> 00:00:37,365 Du ligner lort. 2 00:00:39,993 --> 00:00:42,245 Og du stinker af vin. 3 00:00:43,872 --> 00:00:46,917 Jeg har mistet bogen. De tog den. 4 00:00:49,627 --> 00:00:50,962 Der er ingen vej ud. 5 00:01:10,482 --> 00:01:12,692 Jeg bliver bange, når du er fuld. 6 00:01:17,155 --> 00:01:19,199 Du skal være normal. 7 00:01:20,075 --> 00:01:23,203 Og ikke forsøge at være noget hele tiden. 8 00:01:25,664 --> 00:01:26,874 Det sårer os begge. 9 00:01:30,710 --> 00:01:31,712 Okay. 10 00:01:33,797 --> 00:01:35,631 Jeg gør mig normal. 11 00:01:35,631 --> 00:01:36,759 Det lover jeg. 12 00:01:36,759 --> 00:01:38,968 Nej, lov ikke noget, bare forsøg. 13 00:02:06,955 --> 00:02:07,998 Det er akavet. 14 00:02:08,582 --> 00:02:11,710 Det bliver en god tilknytningsoplevelse. 15 00:02:12,169 --> 00:02:13,294 Måske endda sjovt. 16 00:02:13,294 --> 00:02:15,964 Roadtrip med en spritbilist og en afviger, 17 00:02:15,964 --> 00:02:17,340 sikke en dag. 18 00:02:17,340 --> 00:02:19,927 Det var dig, der bad om hendes adresse, 19 00:02:19,927 --> 00:02:21,511 og du skal ikke afsted alene. 20 00:02:21,511 --> 00:02:23,972 Vi har haft vores op- og nedture, Lenny, 21 00:02:23,972 --> 00:02:26,934 men hvis Costello er i knibe, vil hun gerne se dig. 22 00:02:27,308 --> 00:02:29,311 Bedre end at onanere hele dagen. 23 00:02:29,311 --> 00:02:31,730 Til dig så du går væk. 24 00:02:31,730 --> 00:02:33,606 Bryster er ikke min ting. 25 00:02:33,606 --> 00:02:36,150 Stadig en idiot på fuld tid, Florian. 26 00:02:36,150 --> 00:02:38,027 Håber at gå på deltid snart. 27 00:02:41,197 --> 00:02:42,032 Lad os gå. 28 00:02:42,949 --> 00:02:46,036 Advarsel, jeg pisser meget. 29 00:02:47,079 --> 00:02:48,663 Vi må holde pauser. 30 00:02:48,663 --> 00:02:50,540 Også mig. Baby presser på min blære. 31 00:02:51,290 --> 00:02:54,293 Lige hvad jeg har brug for, en odyssé med 100 pissepauser. 32 00:03:12,895 --> 00:03:15,107 Godmorgen, Si. 33 00:03:15,107 --> 00:03:18,734 Hvad venter du på, et lån? 34 00:03:19,193 --> 00:03:23,824 Jeg tænkte på, om jeg kunne få mit job tilbage. 35 00:03:23,824 --> 00:03:27,453 Nå? Jeg har noget, du kan få. Her. 36 00:03:28,662 --> 00:03:29,705 Du kunne ikke. 37 00:03:29,705 --> 00:03:31,998 Du har ret. Jeg gik over stregen. 38 00:03:34,667 --> 00:03:35,919 Jeg kan lide ærlighed. 39 00:03:37,211 --> 00:03:40,173 Jeg er bare en pige, der står over for en inkassator, 40 00:03:41,090 --> 00:03:43,718 og beder ham om at give hende et job. 41 00:03:46,638 --> 00:03:47,472 Vær nu sød. 42 00:03:50,100 --> 00:03:51,225 Du er desperat. 43 00:03:52,603 --> 00:03:53,812 Ja. Okay så. 44 00:03:54,563 --> 00:03:55,564 Hvornår starter jeg? 45 00:03:55,564 --> 00:03:56,981 Nu. Hop ind i bilen. 46 00:03:59,692 --> 00:04:00,735 Skål. 47 00:04:08,034 --> 00:04:09,745 Ved du, hvad dit problem er? 48 00:04:10,411 --> 00:04:12,163 Du elsker en stor gestus. 49 00:04:12,663 --> 00:04:15,709 Sjov på en fredag aften på Members Bar. 50 00:04:15,709 --> 00:04:19,462 Du kan fornærme folk på mindre end 16 ord. 51 00:04:19,462 --> 00:04:21,840 Jeg er den bedste i ligaen, Lenny. 52 00:04:21,840 --> 00:04:23,341 Men på en onsdag morgen, 53 00:04:23,341 --> 00:04:26,053 når Iris har brug for sin frokost 54 00:04:26,053 --> 00:04:27,720 eller toilettet er stoppet, 55 00:04:28,888 --> 00:04:30,307 er du tæt på ubrugelig. 56 00:04:31,098 --> 00:04:33,894 Og du stjal Costellos penge, så hun ikke kunne rejse. 57 00:04:33,894 --> 00:04:35,019 Det er mishandling. 58 00:04:35,019 --> 00:04:37,189 Jeg var meget syg, Gloria, 59 00:04:37,189 --> 00:04:40,400 jeg har lige forladt den lukkede. Ved du, hvad det betyder? 60 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Hvad? 61 00:04:41,400 --> 00:04:43,779 Tavlen er visket ren. 62 00:04:43,779 --> 00:04:45,864 Fortiden er et fremmed land. 63 00:04:45,864 --> 00:04:48,825 Børn, jeg har brug for en tissepause. 64 00:04:49,951 --> 00:04:54,122 Katolikker har skriftemål, vi rige har terapeuter. 65 00:04:54,122 --> 00:04:56,082 Alt er tilgivet. Værsgo. 66 00:04:56,082 --> 00:04:59,545 Du har aldrig taget ansvar for noget, har du? 67 00:04:59,545 --> 00:05:02,756 Åh gud, spritbilisten har en samvittighed. 68 00:05:02,756 --> 00:05:03,799 Hullet er for lille. 69 00:05:04,591 --> 00:05:05,759 Drøm videre. 70 00:05:12,266 --> 00:05:14,476 God banken. Et naturtalent. 71 00:05:17,688 --> 00:05:18,604 Gary Wilson? 72 00:05:18,604 --> 00:05:22,025 - Ja? - Du skylder os 7.465 pund. 73 00:05:22,484 --> 00:05:24,528 Hvordan vil du betale os i dag? 74 00:05:24,528 --> 00:05:26,320 Du skulle have stukket foden ind. 75 00:05:26,946 --> 00:05:29,365 Bank igen. Han er lidt respektløs, 76 00:05:29,365 --> 00:05:31,117 så lidt mere banken. 77 00:05:34,912 --> 00:05:36,915 Åben, Gary. Det er tid til at betale. 78 00:05:37,499 --> 00:05:38,624 Bliv ved. 79 00:05:39,168 --> 00:05:40,501 Man må tvinge dem ud. 80 00:05:41,211 --> 00:05:43,004 Hvad fanden laver du? 81 00:05:43,004 --> 00:05:45,214 Hvad kigger du på? Vil du have tæsk? 82 00:05:45,214 --> 00:05:47,259 Ikke til mindsteløn, nej. 83 00:05:49,177 --> 00:05:50,137 Kom nu, Gary. 84 00:05:56,809 --> 00:05:58,520 Gå ind og tag, hvad du kan, 85 00:05:58,520 --> 00:05:59,729 - gider du? - Stop! 86 00:05:59,729 --> 00:06:02,607 - Jeg slår ikke kvinder, men min kone gør. - Lad hende. 87 00:06:02,607 --> 00:06:03,692 Kom så. 88 00:06:03,692 --> 00:06:06,319 - Jeg skal ikke involveres. - Du er alene om det. 89 00:06:06,319 --> 00:06:07,487 Han har fået nok. 90 00:06:09,490 --> 00:06:11,241 Okay, lad os gå. 91 00:06:11,241 --> 00:06:13,159 Jeg tilføjer det til jeres gæld. 92 00:06:23,461 --> 00:06:24,546 Er du okay? 93 00:06:24,546 --> 00:06:25,714 Jeg har det fint. 94 00:06:25,714 --> 00:06:26,839 Jeg har en serviet. 95 00:06:26,839 --> 00:06:29,342 Jeg har ikke brug for en serviet. 96 00:06:30,384 --> 00:06:33,054 Vi skal lige have en snak om din opførsel. 97 00:06:33,054 --> 00:06:34,431 Det er vi nødt til. 98 00:06:41,395 --> 00:06:42,814 Lyn mig ned, skat. 99 00:06:45,275 --> 00:06:49,195 Jeg ved, den her rejse er hård for dig og i dag ender med fyrværkeri, 100 00:06:49,195 --> 00:06:53,534 men jeg beundrer, hvordan du aldrig tager den lette vej ud. 101 00:06:55,285 --> 00:06:56,702 Må jeg spørge dig om noget? 102 00:06:58,121 --> 00:06:59,915 Må jeg svare ærligt? 103 00:06:59,915 --> 00:07:03,209 Jeg ved, hvor ond du kan være, når du bliver fornærmet. 104 00:07:03,209 --> 00:07:04,585 Det er ikke sandt. 105 00:07:04,585 --> 00:07:08,089 Jeg sagde engang, at du bremsede Costello i at leve sit liv. 106 00:07:08,089 --> 00:07:09,716 Du ignorerede mig 107 00:07:09,716 --> 00:07:10,842 i seks måneder. 108 00:07:25,732 --> 00:07:27,733 Tror du, det er muligt at være lykkelig? 109 00:07:29,194 --> 00:07:30,444 Det aner jeg ikke. 110 00:07:31,613 --> 00:07:35,951 Men hvis du finder nogen eller noget, 111 00:07:35,951 --> 00:07:37,702 der gør dig 112 00:07:39,288 --> 00:07:42,123 bare tæt på lykkelig, 113 00:07:42,832 --> 00:07:44,000 så hold fast i det. 114 00:07:45,460 --> 00:07:46,669 Giv aldrig slip. 115 00:07:48,547 --> 00:07:51,966 Men vær på vagt, mine venner. 116 00:07:51,966 --> 00:07:55,928 Tiden går så fandens hurtigt. 117 00:07:57,222 --> 00:08:01,017 I det ene øjeblik hiver du selv pikken ud for at tisse, 118 00:08:01,017 --> 00:08:03,520 i det næste skal nogen gøre det for dig. 119 00:08:10,526 --> 00:08:12,945 Put noget af det på, det hjælper. 120 00:08:13,613 --> 00:08:14,531 Tak. 121 00:08:15,865 --> 00:08:19,703 Jeg har set himlen i brand, 122 00:08:19,703 --> 00:08:22,538 hele byer brændt ned, 123 00:08:22,538 --> 00:08:25,082 men det... var slemt. 124 00:08:25,666 --> 00:08:29,213 Det er det, der får dig til at lyde som en incel, Simon. 125 00:08:30,172 --> 00:08:33,216 Det er meningen, du skal være min wingman, min backup. 126 00:08:35,135 --> 00:08:36,552 Hvorfor kom du op at slås? 127 00:08:36,552 --> 00:08:38,263 Fordi det er en jungle derude. 128 00:08:38,263 --> 00:08:39,680 Og jeg vil være kongen. 129 00:08:41,098 --> 00:08:44,520 Du lignede ikke junglens konge, da kvinden slog dig. 130 00:08:46,312 --> 00:08:48,397 Jeg er nødt til at fyre dig. 131 00:08:48,774 --> 00:08:49,899 Hvorfor? 132 00:08:50,984 --> 00:08:52,819 Du kan ikke fyre mig uden grund. 133 00:08:52,819 --> 00:08:54,446 - Vil du have en grund? - Ja. 134 00:08:54,446 --> 00:08:56,281 Du er en dårlig inkassator. 135 00:08:56,281 --> 00:08:58,617 Og jeg begynder at tro, du ikke vil knalde. 136 00:09:02,495 --> 00:09:04,415 Vi aftalte £8 i timen, ikke? 137 00:09:04,415 --> 00:09:06,249 Og du har arbejdet 50 minutter? 138 00:09:06,249 --> 00:09:09,086 Værsgo, £7, ikke? Må jeg få slipset tilbage? 139 00:09:09,544 --> 00:09:12,214 - Rend mig. - Tak. 140 00:09:16,175 --> 00:09:17,302 Held og lykke. 141 00:10:03,514 --> 00:10:04,850 For fanden, Lenny! 142 00:10:04,850 --> 00:10:06,059 Rend mig. 143 00:10:06,059 --> 00:10:10,021 Det er min medicin, den får mig til at miste kontrollen. 144 00:10:16,487 --> 00:10:17,570 Ud. 145 00:10:18,697 --> 00:10:19,990 Jeg sidder fast. 146 00:10:19,990 --> 00:10:21,199 Åh gud. 147 00:10:21,991 --> 00:10:24,994 En dag bliver I også gamle. 148 00:10:26,872 --> 00:10:28,999 - Godeftermiddag. - Godeftermiddag. 149 00:10:29,791 --> 00:10:31,335 Udlejer du værelser per time? 150 00:10:32,418 --> 00:10:33,586 Nej. 151 00:10:34,003 --> 00:10:36,799 Det er £70 for hele natten. 152 00:10:39,050 --> 00:10:40,384 Hvad er dit navn? 153 00:10:40,384 --> 00:10:41,595 Det er Ben. 154 00:10:41,595 --> 00:10:44,515 Lad mig være ærlig, Ben. Vi kan alle lugte det. 155 00:10:44,515 --> 00:10:45,933 Det er ikke mig. 156 00:10:46,600 --> 00:10:49,894 Nej, det er mig, Ben. 157 00:10:49,894 --> 00:10:55,775 Jeg er bare en syg gammel kunstner, der har lavet i bukserne på livets vej. 158 00:10:58,778 --> 00:11:01,156 Vil I have morgenbuffet? 159 00:11:01,156 --> 00:11:03,950 Nej, skat, vi vil ikke have morgenmad. 160 00:11:03,950 --> 00:11:06,202 Han skal bare vaske lortet af sig. 161 00:11:19,882 --> 00:11:21,343 Det var pænt af dig. 162 00:11:21,343 --> 00:11:22,718 Jeg er ikke et monster. 163 00:11:22,718 --> 00:11:24,096 Åh gud. 164 00:11:25,180 --> 00:11:27,099 - Er du okay? -Åh gud. Mærk. 165 00:11:27,099 --> 00:11:28,349 Mærk lige. 166 00:11:30,394 --> 00:11:31,562 Er det et spark? 167 00:11:32,019 --> 00:11:33,355 Eller er det luft? 168 00:11:33,355 --> 00:11:35,148 Som om jeg ville lade dig mærke det. 169 00:11:37,151 --> 00:11:38,318 Hun er ægte. 170 00:11:38,944 --> 00:11:41,737 Jeg er faktisk ikke ligeglad. 171 00:11:42,739 --> 00:11:46,742 Det er undervurderet ikke at være ligeglad. 172 00:11:50,289 --> 00:11:52,624 Tror du, jeg er god... 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,168 ...som far? 174 00:11:55,835 --> 00:11:58,171 Som et menneske er du utålelig. 175 00:11:58,171 --> 00:12:00,423 Som far, gør du dit bedste. 176 00:12:24,990 --> 00:12:26,283 Hej, Grey. 177 00:12:26,283 --> 00:12:30,287 Har du mulighed for at hente Iris i skole i dag? 178 00:12:31,788 --> 00:12:34,500 Og tage hende med hjem og give hende aftensmad? 179 00:12:35,042 --> 00:12:35,958 Selvfølgelig. 180 00:12:36,710 --> 00:12:38,961 Jeg ville normalt ikke spørge, men... 181 00:12:40,881 --> 00:12:42,089 Er du okay? 182 00:12:42,841 --> 00:12:44,009 Rør ved den. 183 00:12:44,885 --> 00:12:46,970 Det føles som den ægte vare. 184 00:12:50,848 --> 00:12:52,351 Hvad ville du give for noget, 185 00:12:52,351 --> 00:12:55,104 der føles og ser ud som den ægte vare? 186 00:12:55,937 --> 00:12:58,648 Intet, for den er ikke ægte. 187 00:12:59,690 --> 00:13:00,775 Hvem skulle vide det? 188 00:13:00,775 --> 00:13:02,402 Alle, Grey. 189 00:13:03,069 --> 00:13:07,114 Folk, der har ægte håndtasker til 2.000 pund, bor ikke her. 190 00:13:07,114 --> 00:13:08,242 Jeg tænkte, 191 00:13:08,242 --> 00:13:10,202 at dine berømte venner kunne købe dem. 192 00:13:11,327 --> 00:13:12,370 Du kan få en andel. 193 00:13:12,370 --> 00:13:13,872 Hvilke berømte venner? 194 00:13:13,872 --> 00:13:15,081 Dine forfattervenner. 195 00:13:15,081 --> 00:13:16,499 Jeg kender ingen. 196 00:13:16,499 --> 00:13:18,501 Du havde en aftale med et forlag. 197 00:13:18,961 --> 00:13:20,461 Ikke længere. 198 00:13:20,461 --> 00:13:22,339 Du sagde, du var højtstående, 199 00:13:22,339 --> 00:13:23,840 med dine Magnum. 200 00:13:23,840 --> 00:13:25,633 Ja, den drøm er forbi. 201 00:13:25,633 --> 00:13:27,844 Tilbage til Cornettoer. 202 00:13:27,844 --> 00:13:31,013 De fleste bøger er alligevel dårlige. 203 00:13:33,767 --> 00:13:35,519 Man skal bare komme over det. 204 00:13:36,687 --> 00:13:38,730 Jeg kan ikke bare komme over det. 205 00:13:42,567 --> 00:13:44,862 Jeg fortjener at være noget, ikke? 206 00:13:44,862 --> 00:13:46,572 - Jo. - Ja. 207 00:13:47,780 --> 00:13:48,739 Jo, du gør. 208 00:13:49,074 --> 00:13:53,786 Du er ikke den første til at blive røvrendt i et boligkompleks. 209 00:13:54,913 --> 00:13:56,789 Alle har ambitioner, skat. 210 00:13:57,416 --> 00:13:59,585 Min mor, mig, 211 00:14:01,210 --> 00:14:05,256 min lille pige. Hun tog afsted for at lede efter noget bedre. 212 00:14:05,256 --> 00:14:08,093 Efterlod mig til at opdrage Tennessee. 213 00:14:08,759 --> 00:14:11,096 Hun sagde, han havde det bedre hos mig. 214 00:14:12,097 --> 00:14:15,476 Nogle mennesker er bare ikke egnet til at være forældre. 215 00:14:23,317 --> 00:14:25,527 Må Iris blive her i aften? 216 00:14:28,113 --> 00:14:29,238 Ja. 217 00:14:31,616 --> 00:14:33,118 Jeg har bare brug for... 218 00:14:34,202 --> 00:14:35,412 Du ved... 219 00:14:35,412 --> 00:14:37,039 - At være fuld. - Ja. 220 00:14:38,540 --> 00:14:40,458 - Hun skal nok klare sig. - Ja. 221 00:14:41,293 --> 00:14:42,586 Tak, Grey. 222 00:16:13,634 --> 00:16:15,720 Hvad tror du, vi finder, når vi kommer? 223 00:16:17,139 --> 00:16:18,307 Hos Costello? 224 00:16:21,058 --> 00:16:23,395 Man ved aldrig med hende. Hun har det nok fint. 225 00:16:24,061 --> 00:16:25,021 Sandt. 226 00:16:25,981 --> 00:16:28,649 Hun er den mest selvcentrerede person, jeg kender. 227 00:16:28,649 --> 00:16:32,070 Jeg plejede at tro, det var fordi, hun var alene i verden, 228 00:16:32,070 --> 00:16:36,449 men det er måske grunden til, at hun er alene. 229 00:16:39,536 --> 00:16:41,747 Hej, Selby, det er mig. 230 00:16:41,747 --> 00:16:43,665 Du skal gøre noget for mig. 231 00:16:45,417 --> 00:16:51,131 Iris er på Sunset Park 104, Somerset. 232 00:16:52,256 --> 00:16:53,174 Fuck. 233 00:16:55,677 --> 00:16:57,053 Er du okay med at se hende? 234 00:16:57,720 --> 00:16:59,306 Du kommer lige fra hospitalet. 235 00:17:01,308 --> 00:17:02,683 Vi er her med dig. 236 00:17:04,769 --> 00:17:05,729 Det er okay. 237 00:17:06,938 --> 00:17:10,943 Denne venlighed fra dig er ret rørende. 238 00:17:10,943 --> 00:17:12,276 Selvom den er falsk, 239 00:17:13,110 --> 00:17:15,196 er den meget værdsat. 240 00:17:22,162 --> 00:17:23,205 Pis, Lenny. 241 00:17:24,373 --> 00:17:25,748 Hvad er der galt med ham? 242 00:17:25,748 --> 00:17:26,959 Lenny! Lenny? 243 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 - Pis. - Rusk ham, for helvede! 244 00:17:28,584 --> 00:17:30,254 Lenny! 245 00:17:30,254 --> 00:17:31,422 - Lenny! - Vågn op. 246 00:17:31,422 --> 00:17:33,632 - Lenny! - Satans. Han er død. 247 00:17:33,632 --> 00:17:37,176 Fuck. Vi er nødt til at stoppe. 248 00:17:46,770 --> 00:17:48,479 Åh gud, han har ståpik. 249 00:17:49,356 --> 00:17:50,731 Det har de altid til sidst. 250 00:17:54,111 --> 00:17:55,863 Jeg har altid ståpik. 251 00:18:06,081 --> 00:18:09,918 Du har en ny besked. Første nye besked. 252 00:18:10,877 --> 00:18:14,965 Hej, Selby, det er mig. Du skal gøre noget for mig. 253 00:18:17,718 --> 00:18:21,762 Du skal hente Iris og passe på hende for mig, 254 00:18:25,100 --> 00:18:27,478 for jeg kan ikke, og du kan. 255 00:18:28,729 --> 00:18:29,563 Hvad er der galt? 256 00:18:31,565 --> 00:18:32,357 Hvad er der sket? 257 00:18:33,901 --> 00:18:39,071 Jeg prøver og prøver, og jeg er bare ikke god nok, 258 00:18:40,741 --> 00:18:43,535 og hun fortjener så meget bedre end mig. 259 00:18:43,535 --> 00:18:45,286 KÆRE SKAT 260 00:18:48,122 --> 00:18:49,957 JEG ER SÅ KED AF DET 261 00:18:50,417 --> 00:18:51,668 Det er det. 262 00:18:54,505 --> 00:18:56,298 Jeg må skrive min egen slutning. 263 00:19:05,766 --> 00:19:07,391 Jeg ved, jeg er en dårlig mor. 264 00:19:48,684 --> 00:19:51,311 - Costello Jones? - Craybridge 107. 265 00:19:51,812 --> 00:19:53,771 Op? Gloria, op. 266 00:20:02,989 --> 00:20:04,782 - Costello! - Er hun derinde? 267 00:20:13,332 --> 00:20:14,667 Costello. 268 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Vågn op! 269 00:20:16,544 --> 00:20:17,921 Hey. 270 00:20:19,298 --> 00:20:20,591 Hvor mange har du taget? 271 00:20:21,674 --> 00:20:23,677 Sæt dig op. Hvor mange? 272 00:20:24,762 --> 00:20:25,845 Er ikke sikker. 273 00:20:25,845 --> 00:20:28,140 Få hende til at kaste op. 274 00:20:28,932 --> 00:20:29,975 Hvor er Iris? 275 00:20:31,392 --> 00:20:33,227 Kom nu, vi har gjort det før, ikke? 276 00:20:38,859 --> 00:20:40,526 Du er klam. 277 00:20:44,990 --> 00:20:48,160 Det skal nok gå. Få det hele ud. Sådan. 278 00:20:48,160 --> 00:20:51,412 Jeg tager på galeanstalt i fem minutter, og så sker det her. 279 00:20:51,996 --> 00:20:53,665 Du er fjollet. 280 00:20:54,540 --> 00:20:55,917 Hvad er du? 281 00:20:55,917 --> 00:20:57,795 Jeg er fjollet. 282 00:21:17,106 --> 00:21:19,483 Måske er det den, jeg skal være, 283 00:21:20,776 --> 00:21:22,443 og jeg burde bare acceptere det. 284 00:21:26,740 --> 00:21:29,534 Hvorfor skulle jeg kunne blive til noget? 285 00:21:30,702 --> 00:21:32,370 Det er bare arrogant, ikke? 286 00:21:34,873 --> 00:21:35,874 Problemet er, 287 00:21:37,792 --> 00:21:39,294 at du ikke kender din plads. 288 00:21:40,838 --> 00:21:41,796 Men... 289 00:21:43,589 --> 00:21:46,093 ...det er det bedste ved dig. 290 00:21:48,929 --> 00:21:50,638 En klog gammel mand sagde engang: 291 00:21:52,266 --> 00:21:55,894 "Find det, du elsker, og lad det dræbe dig." 292 00:21:57,937 --> 00:21:59,480 Det er et godt råd. 293 00:22:02,443 --> 00:22:03,901 Hvem sagde det? 294 00:22:05,571 --> 00:22:07,656 Det ved jeg ikke, et gammelt røvhul. 295 00:22:11,034 --> 00:22:12,119 Åh gud. 296 00:22:13,412 --> 00:22:15,121 Jeg vil sidde på dit skød. 297 00:22:15,121 --> 00:22:16,290 Er du okay? 298 00:22:16,290 --> 00:22:19,168 Ja, jeg har det fint. 299 00:22:20,169 --> 00:22:21,545 Undskyld. 300 00:22:22,337 --> 00:22:24,047 Du er alt. 301 00:22:27,425 --> 00:22:31,096 - Du er alt. - Stop... 302 00:22:31,096 --> 00:22:32,096 - Alt. - Stop. 303 00:22:37,686 --> 00:22:39,061 Bliver du her? 304 00:22:42,649 --> 00:22:43,733 Det ved jeg ikke. 305 00:22:45,736 --> 00:22:47,279 Tager du tilbage til anstalten? 306 00:22:47,279 --> 00:22:48,155 Nej. 307 00:22:49,656 --> 00:22:51,908 Jeg er kun 36, for ung til at være perfekt. 308 00:22:52,909 --> 00:22:54,786 Jeg begynder nok bare at læse jura. 309 00:22:57,164 --> 00:22:58,414 Men du er en tosse. 310 00:22:59,165 --> 00:23:00,208 Åh, ja. 311 00:23:01,418 --> 00:23:03,670 Du har ret, jeg er bedre egnet til politik. 312 00:23:05,506 --> 00:23:07,966 Bliver medlem af parlamentet, en respektabel mand. 313 00:23:09,259 --> 00:23:10,761 Statsminister inden for et år. 314 00:23:17,851 --> 00:23:21,020 Du ved godt, at jeg ikke prøvede på at dø, ikke? 315 00:23:25,943 --> 00:23:28,569 Selvmordsbrevet og pillerne antyder noget andet. 316 00:23:29,071 --> 00:23:30,322 Ja. 317 00:23:31,365 --> 00:23:32,449 Fair. 318 00:23:36,494 --> 00:23:37,621 Hun har brug for dig. 319 00:23:43,459 --> 00:23:47,256 Det... har jeg på en måde også. 320 00:23:52,261 --> 00:23:53,427 På en måde? 321 00:23:53,427 --> 00:23:54,596 Ja, på en måde. 322 00:23:54,596 --> 00:23:55,721 På en måde. 323 00:23:57,849 --> 00:24:00,769 Henry Miller var 44, da han først blev udgivet. 324 00:24:02,354 --> 00:24:04,313 Bukowski var 55. 325 00:24:05,482 --> 00:24:06,525 Sådan. 326 00:24:11,447 --> 00:24:13,197 Tror du, vi er dårlige for hinanden? 327 00:24:19,788 --> 00:24:21,874 Junkfood er dårligt for dig, 328 00:24:23,124 --> 00:24:24,585 men jeg elsker det. 329 00:24:30,340 --> 00:24:32,967 Må jeg blive her hos dig? 330 00:24:34,511 --> 00:24:35,763 Bare i et stykke tid. 331 00:24:41,185 --> 00:24:43,936 Tror du virkelig, det kunne være anderledes? 332 00:25:12,882 --> 00:25:14,885 Tekster af: Camille Gjern Pedersen