1
00:00:35,988 --> 00:00:37,365
Du ligner lort.
2
00:00:39,993 --> 00:00:42,245
Og du stinker af vin.
3
00:00:43,872 --> 00:00:46,917
Jeg har mistet bogen. De tog den.
4
00:00:49,627 --> 00:00:50,962
Der er ingen vej ud.
5
00:01:10,482 --> 00:01:12,692
Jeg bliver bange, når du er fuld.
6
00:01:17,155 --> 00:01:19,199
Du skal være normal.
7
00:01:20,075 --> 00:01:23,203
Og ikke forsøge at være noget hele tiden.
8
00:01:25,664 --> 00:01:26,874
Det sårer os begge.
9
00:01:30,710 --> 00:01:31,712
Okay.
10
00:01:33,797 --> 00:01:35,631
Jeg gør mig normal.
11
00:01:35,631 --> 00:01:36,759
Det lover jeg.
12
00:01:36,759 --> 00:01:38,968
Nej, lov ikke noget, bare forsøg.
13
00:02:06,955 --> 00:02:07,998
Det er akavet.
14
00:02:08,582 --> 00:02:11,710
Det bliver en god tilknytningsoplevelse.
15
00:02:12,169 --> 00:02:13,294
Måske endda sjovt.
16
00:02:13,294 --> 00:02:15,964
Roadtrip med en spritbilist og en afviger,
17
00:02:15,964 --> 00:02:17,340
sikke en dag.
18
00:02:17,340 --> 00:02:19,927
Det var dig, der bad om hendes adresse,
19
00:02:19,927 --> 00:02:21,511
og du skal ikke afsted alene.
20
00:02:21,511 --> 00:02:23,972
Vi har haft vores op- og nedture, Lenny,
21
00:02:23,972 --> 00:02:26,934
men hvis Costello er i knibe,
vil hun gerne se dig.
22
00:02:27,308 --> 00:02:29,311
Bedre end at onanere hele dagen.
23
00:02:29,311 --> 00:02:31,730
Til dig så du går væk.
24
00:02:31,730 --> 00:02:33,606
Bryster er ikke min ting.
25
00:02:33,606 --> 00:02:36,150
Stadig en idiot på fuld tid, Florian.
26
00:02:36,150 --> 00:02:38,027
Håber at gå på deltid snart.
27
00:02:41,197 --> 00:02:42,032
Lad os gå.
28
00:02:42,949 --> 00:02:46,036
Advarsel, jeg pisser meget.
29
00:02:47,079 --> 00:02:48,663
Vi må holde pauser.
30
00:02:48,663 --> 00:02:50,540
Også mig. Baby presser på min blære.
31
00:02:51,290 --> 00:02:54,293
Lige hvad jeg har brug for,
en odyssé med 100 pissepauser.
32
00:03:12,895 --> 00:03:15,107
Godmorgen, Si.
33
00:03:15,107 --> 00:03:18,734
Hvad venter du på, et lån?
34
00:03:19,193 --> 00:03:23,824
Jeg tænkte på,
om jeg kunne få mit job tilbage.
35
00:03:23,824 --> 00:03:27,453
Nå? Jeg har noget, du kan få. Her.
36
00:03:28,662 --> 00:03:29,705
Du kunne ikke.
37
00:03:29,705 --> 00:03:31,998
Du har ret. Jeg gik over stregen.
38
00:03:34,667 --> 00:03:35,919
Jeg kan lide ærlighed.
39
00:03:37,211 --> 00:03:40,173
Jeg er bare en pige,
der står over for en inkassator,
40
00:03:41,090 --> 00:03:43,718
og beder ham om at give hende et job.
41
00:03:46,638 --> 00:03:47,472
Vær nu sød.
42
00:03:50,100 --> 00:03:51,225
Du er desperat.
43
00:03:52,603 --> 00:03:53,812
Ja. Okay så.
44
00:03:54,563 --> 00:03:55,564
Hvornår starter jeg?
45
00:03:55,564 --> 00:03:56,981
Nu. Hop ind i bilen.
46
00:03:59,692 --> 00:04:00,735
Skål.
47
00:04:08,034 --> 00:04:09,745
Ved du, hvad dit problem er?
48
00:04:10,411 --> 00:04:12,163
Du elsker en stor gestus.
49
00:04:12,663 --> 00:04:15,709
Sjov på en fredag aften på Members Bar.
50
00:04:15,709 --> 00:04:19,462
Du kan fornærme folk på mindre end 16 ord.
51
00:04:19,462 --> 00:04:21,840
Jeg er den bedste i ligaen, Lenny.
52
00:04:21,840 --> 00:04:23,341
Men på en onsdag morgen,
53
00:04:23,341 --> 00:04:26,053
når Iris har brug for sin frokost
54
00:04:26,053 --> 00:04:27,720
eller toilettet er stoppet,
55
00:04:28,888 --> 00:04:30,307
er du tæt på ubrugelig.
56
00:04:31,098 --> 00:04:33,894
Og du stjal Costellos penge,
så hun ikke kunne rejse.
57
00:04:33,894 --> 00:04:35,019
Det er mishandling.
58
00:04:35,019 --> 00:04:37,189
Jeg var meget syg, Gloria,
59
00:04:37,189 --> 00:04:40,400
jeg har lige forladt den lukkede.
Ved du, hvad det betyder?
60
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Hvad?
61
00:04:41,400 --> 00:04:43,779
Tavlen er visket ren.
62
00:04:43,779 --> 00:04:45,864
Fortiden er et fremmed land.
63
00:04:45,864 --> 00:04:48,825
Børn, jeg har brug for en tissepause.
64
00:04:49,951 --> 00:04:54,122
Katolikker har skriftemål,
vi rige har terapeuter.
65
00:04:54,122 --> 00:04:56,082
Alt er tilgivet. Værsgo.
66
00:04:56,082 --> 00:04:59,545
Du har aldrig
taget ansvar for noget, har du?
67
00:04:59,545 --> 00:05:02,756
Åh gud, spritbilisten har en samvittighed.
68
00:05:02,756 --> 00:05:03,799
Hullet er for lille.
69
00:05:04,591 --> 00:05:05,759
Drøm videre.
70
00:05:12,266 --> 00:05:14,476
God banken. Et naturtalent.
71
00:05:17,688 --> 00:05:18,604
Gary Wilson?
72
00:05:18,604 --> 00:05:22,025
- Ja?
- Du skylder os 7.465 pund.
73
00:05:22,484 --> 00:05:24,528
Hvordan vil du betale os i dag?
74
00:05:24,528 --> 00:05:26,320
Du skulle have stukket foden ind.
75
00:05:26,946 --> 00:05:29,365
Bank igen. Han er lidt respektløs,
76
00:05:29,365 --> 00:05:31,117
så lidt mere banken.
77
00:05:34,912 --> 00:05:36,915
Åben, Gary. Det er tid til at betale.
78
00:05:37,499 --> 00:05:38,624
Bliv ved.
79
00:05:39,168 --> 00:05:40,501
Man må tvinge dem ud.
80
00:05:41,211 --> 00:05:43,004
Hvad fanden laver du?
81
00:05:43,004 --> 00:05:45,214
Hvad kigger du på? Vil du have tæsk?
82
00:05:45,214 --> 00:05:47,259
Ikke til mindsteløn, nej.
83
00:05:49,177 --> 00:05:50,137
Kom nu, Gary.
84
00:05:56,809 --> 00:05:58,520
Gå ind og tag, hvad du kan,
85
00:05:58,520 --> 00:05:59,729
- gider du?
- Stop!
86
00:05:59,729 --> 00:06:02,607
- Jeg slår ikke kvinder, men min kone gør.
- Lad hende.
87
00:06:02,607 --> 00:06:03,692
Kom så.
88
00:06:03,692 --> 00:06:06,319
- Jeg skal ikke involveres.
- Du er alene om det.
89
00:06:06,319 --> 00:06:07,487
Han har fået nok.
90
00:06:09,490 --> 00:06:11,241
Okay, lad os gå.
91
00:06:11,241 --> 00:06:13,159
Jeg tilføjer det til jeres gæld.
92
00:06:23,461 --> 00:06:24,546
Er du okay?
93
00:06:24,546 --> 00:06:25,714
Jeg har det fint.
94
00:06:25,714 --> 00:06:26,839
Jeg har en serviet.
95
00:06:26,839 --> 00:06:29,342
Jeg har ikke brug for en serviet.
96
00:06:30,384 --> 00:06:33,054
Vi skal lige have en snak om din opførsel.
97
00:06:33,054 --> 00:06:34,431
Det er vi nødt til.
98
00:06:41,395 --> 00:06:42,814
Lyn mig ned, skat.
99
00:06:45,275 --> 00:06:49,195
Jeg ved, den her rejse er hård for dig
og i dag ender med fyrværkeri,
100
00:06:49,195 --> 00:06:53,534
men jeg beundrer, hvordan du aldrig
tager den lette vej ud.
101
00:06:55,285 --> 00:06:56,702
Må jeg spørge dig om noget?
102
00:06:58,121 --> 00:06:59,915
Må jeg svare ærligt?
103
00:06:59,915 --> 00:07:03,209
Jeg ved, hvor ond du kan være,
når du bliver fornærmet.
104
00:07:03,209 --> 00:07:04,585
Det er ikke sandt.
105
00:07:04,585 --> 00:07:08,089
Jeg sagde engang,
at du bremsede Costello i at leve sit liv.
106
00:07:08,089 --> 00:07:09,716
Du ignorerede mig
107
00:07:09,716 --> 00:07:10,842
i seks måneder.
108
00:07:25,732 --> 00:07:27,733
Tror du, det er muligt at være lykkelig?
109
00:07:29,194 --> 00:07:30,444
Det aner jeg ikke.
110
00:07:31,613 --> 00:07:35,951
Men hvis du finder nogen eller noget,
111
00:07:35,951 --> 00:07:37,702
der gør dig
112
00:07:39,288 --> 00:07:42,123
bare tæt på lykkelig,
113
00:07:42,832 --> 00:07:44,000
så hold fast i det.
114
00:07:45,460 --> 00:07:46,669
Giv aldrig slip.
115
00:07:48,547 --> 00:07:51,966
Men vær på vagt, mine venner.
116
00:07:51,966 --> 00:07:55,928
Tiden går så fandens hurtigt.
117
00:07:57,222 --> 00:08:01,017
I det ene øjeblik
hiver du selv pikken ud for at tisse,
118
00:08:01,017 --> 00:08:03,520
i det næste skal nogen gøre det for dig.
119
00:08:10,526 --> 00:08:12,945
Put noget af det på, det hjælper.
120
00:08:13,613 --> 00:08:14,531
Tak.
121
00:08:15,865 --> 00:08:19,703
Jeg har set himlen i brand,
122
00:08:19,703 --> 00:08:22,538
hele byer brændt ned,
123
00:08:22,538 --> 00:08:25,082
men det... var slemt.
124
00:08:25,666 --> 00:08:29,213
Det er det, der får dig til
at lyde som en incel, Simon.
125
00:08:30,172 --> 00:08:33,216
Det er meningen,
du skal være min wingman, min backup.
126
00:08:35,135 --> 00:08:36,552
Hvorfor kom du op at slås?
127
00:08:36,552 --> 00:08:38,263
Fordi det er en jungle derude.
128
00:08:38,263 --> 00:08:39,680
Og jeg vil være kongen.
129
00:08:41,098 --> 00:08:44,520
Du lignede ikke junglens konge,
da kvinden slog dig.
130
00:08:46,312 --> 00:08:48,397
Jeg er nødt til at fyre dig.
131
00:08:48,774 --> 00:08:49,899
Hvorfor?
132
00:08:50,984 --> 00:08:52,819
Du kan ikke fyre mig uden grund.
133
00:08:52,819 --> 00:08:54,446
- Vil du have en grund?
- Ja.
134
00:08:54,446 --> 00:08:56,281
Du er en dårlig inkassator.
135
00:08:56,281 --> 00:08:58,617
Og jeg begynder at tro,
du ikke vil knalde.
136
00:09:02,495 --> 00:09:04,415
Vi aftalte £8 i timen, ikke?
137
00:09:04,415 --> 00:09:06,249
Og du har arbejdet 50 minutter?
138
00:09:06,249 --> 00:09:09,086
Værsgo, £7, ikke?
Må jeg få slipset tilbage?
139
00:09:09,544 --> 00:09:12,214
- Rend mig.
- Tak.
140
00:09:16,175 --> 00:09:17,302
Held og lykke.
141
00:10:03,514 --> 00:10:04,850
For fanden, Lenny!
142
00:10:04,850 --> 00:10:06,059
Rend mig.
143
00:10:06,059 --> 00:10:10,021
Det er min medicin,
den får mig til at miste kontrollen.
144
00:10:16,487 --> 00:10:17,570
Ud.
145
00:10:18,697 --> 00:10:19,990
Jeg sidder fast.
146
00:10:19,990 --> 00:10:21,199
Åh gud.
147
00:10:21,991 --> 00:10:24,994
En dag bliver I også gamle.
148
00:10:26,872 --> 00:10:28,999
- Godeftermiddag.
- Godeftermiddag.
149
00:10:29,791 --> 00:10:31,335
Udlejer du værelser per time?
150
00:10:32,418 --> 00:10:33,586
Nej.
151
00:10:34,003 --> 00:10:36,799
Det er £70 for hele natten.
152
00:10:39,050 --> 00:10:40,384
Hvad er dit navn?
153
00:10:40,384 --> 00:10:41,595
Det er Ben.
154
00:10:41,595 --> 00:10:44,515
Lad mig være ærlig, Ben.
Vi kan alle lugte det.
155
00:10:44,515 --> 00:10:45,933
Det er ikke mig.
156
00:10:46,600 --> 00:10:49,894
Nej, det er mig, Ben.
157
00:10:49,894 --> 00:10:55,775
Jeg er bare en syg gammel kunstner,
der har lavet i bukserne på livets vej.
158
00:10:58,778 --> 00:11:01,156
Vil I have morgenbuffet?
159
00:11:01,156 --> 00:11:03,950
Nej, skat, vi vil ikke have morgenmad.
160
00:11:03,950 --> 00:11:06,202
Han skal bare vaske lortet af sig.
161
00:11:19,882 --> 00:11:21,343
Det var pænt af dig.
162
00:11:21,343 --> 00:11:22,718
Jeg er ikke et monster.
163
00:11:22,718 --> 00:11:24,096
Åh gud.
164
00:11:25,180 --> 00:11:27,099
- Er du okay?
-Åh gud. Mærk.
165
00:11:27,099 --> 00:11:28,349
Mærk lige.
166
00:11:30,394 --> 00:11:31,562
Er det et spark?
167
00:11:32,019 --> 00:11:33,355
Eller er det luft?
168
00:11:33,355 --> 00:11:35,148
Som om jeg ville lade dig mærke det.
169
00:11:37,151 --> 00:11:38,318
Hun er ægte.
170
00:11:38,944 --> 00:11:41,737
Jeg er faktisk ikke ligeglad.
171
00:11:42,739 --> 00:11:46,742
Det er undervurderet
ikke at være ligeglad.
172
00:11:50,289 --> 00:11:52,624
Tror du, jeg er god...
173
00:11:54,000 --> 00:11:55,168
...som far?
174
00:11:55,835 --> 00:11:58,171
Som et menneske er du utålelig.
175
00:11:58,171 --> 00:12:00,423
Som far, gør du dit bedste.
176
00:12:24,990 --> 00:12:26,283
Hej, Grey.
177
00:12:26,283 --> 00:12:30,287
Har du mulighed for
at hente Iris i skole i dag?
178
00:12:31,788 --> 00:12:34,500
Og tage hende med hjem
og give hende aftensmad?
179
00:12:35,042 --> 00:12:35,958
Selvfølgelig.
180
00:12:36,710 --> 00:12:38,961
Jeg ville normalt ikke spørge, men...
181
00:12:40,881 --> 00:12:42,089
Er du okay?
182
00:12:42,841 --> 00:12:44,009
Rør ved den.
183
00:12:44,885 --> 00:12:46,970
Det føles som den ægte vare.
184
00:12:50,848 --> 00:12:52,351
Hvad ville du give for noget,
185
00:12:52,351 --> 00:12:55,104
der føles og ser ud som den ægte vare?
186
00:12:55,937 --> 00:12:58,648
Intet, for den er ikke ægte.
187
00:12:59,690 --> 00:13:00,775
Hvem skulle vide det?
188
00:13:00,775 --> 00:13:02,402
Alle, Grey.
189
00:13:03,069 --> 00:13:07,114
Folk, der har ægte håndtasker
til 2.000 pund, bor ikke her.
190
00:13:07,114 --> 00:13:08,242
Jeg tænkte,
191
00:13:08,242 --> 00:13:10,202
at dine berømte venner kunne købe dem.
192
00:13:11,327 --> 00:13:12,370
Du kan få en andel.
193
00:13:12,370 --> 00:13:13,872
Hvilke berømte venner?
194
00:13:13,872 --> 00:13:15,081
Dine forfattervenner.
195
00:13:15,081 --> 00:13:16,499
Jeg kender ingen.
196
00:13:16,499 --> 00:13:18,501
Du havde en aftale med et forlag.
197
00:13:18,961 --> 00:13:20,461
Ikke længere.
198
00:13:20,461 --> 00:13:22,339
Du sagde, du var højtstående,
199
00:13:22,339 --> 00:13:23,840
med dine Magnum.
200
00:13:23,840 --> 00:13:25,633
Ja, den drøm er forbi.
201
00:13:25,633 --> 00:13:27,844
Tilbage til Cornettoer.
202
00:13:27,844 --> 00:13:31,013
De fleste bøger er alligevel dårlige.
203
00:13:33,767 --> 00:13:35,519
Man skal bare komme over det.
204
00:13:36,687 --> 00:13:38,730
Jeg kan ikke bare komme over det.
205
00:13:42,567 --> 00:13:44,862
Jeg fortjener at være noget, ikke?
206
00:13:44,862 --> 00:13:46,572
- Jo.
- Ja.
207
00:13:47,780 --> 00:13:48,739
Jo, du gør.
208
00:13:49,074 --> 00:13:53,786
Du er ikke den første til
at blive røvrendt i et boligkompleks.
209
00:13:54,913 --> 00:13:56,789
Alle har ambitioner, skat.
210
00:13:57,416 --> 00:13:59,585
Min mor, mig,
211
00:14:01,210 --> 00:14:05,256
min lille pige. Hun tog afsted
for at lede efter noget bedre.
212
00:14:05,256 --> 00:14:08,093
Efterlod mig til at opdrage Tennessee.
213
00:14:08,759 --> 00:14:11,096
Hun sagde, han havde det bedre hos mig.
214
00:14:12,097 --> 00:14:15,476
Nogle mennesker
er bare ikke egnet til at være forældre.
215
00:14:23,317 --> 00:14:25,527
Må Iris blive her i aften?
216
00:14:28,113 --> 00:14:29,238
Ja.
217
00:14:31,616 --> 00:14:33,118
Jeg har bare brug for...
218
00:14:34,202 --> 00:14:35,412
Du ved...
219
00:14:35,412 --> 00:14:37,039
- At være fuld.
- Ja.
220
00:14:38,540 --> 00:14:40,458
- Hun skal nok klare sig.
- Ja.
221
00:14:41,293 --> 00:14:42,586
Tak, Grey.
222
00:16:13,634 --> 00:16:15,720
Hvad tror du, vi finder, når vi kommer?
223
00:16:17,139 --> 00:16:18,307
Hos Costello?
224
00:16:21,058 --> 00:16:23,395
Man ved aldrig med hende.
Hun har det nok fint.
225
00:16:24,061 --> 00:16:25,021
Sandt.
226
00:16:25,981 --> 00:16:28,649
Hun er den mest selvcentrerede person,
jeg kender.
227
00:16:28,649 --> 00:16:32,070
Jeg plejede at tro,
det var fordi, hun var alene i verden,
228
00:16:32,070 --> 00:16:36,449
men det er måske grunden til,
at hun er alene.
229
00:16:39,536 --> 00:16:41,747
Hej, Selby, det er mig.
230
00:16:41,747 --> 00:16:43,665
Du skal gøre noget for mig.
231
00:16:45,417 --> 00:16:51,131
Iris er på Sunset Park 104, Somerset.
232
00:16:52,256 --> 00:16:53,174
Fuck.
233
00:16:55,677 --> 00:16:57,053
Er du okay med at se hende?
234
00:16:57,720 --> 00:16:59,306
Du kommer lige fra hospitalet.
235
00:17:01,308 --> 00:17:02,683
Vi er her med dig.
236
00:17:04,769 --> 00:17:05,729
Det er okay.
237
00:17:06,938 --> 00:17:10,943
Denne venlighed fra dig er ret rørende.
238
00:17:10,943 --> 00:17:12,276
Selvom den er falsk,
239
00:17:13,110 --> 00:17:15,196
er den meget værdsat.
240
00:17:22,162 --> 00:17:23,205
Pis, Lenny.
241
00:17:24,373 --> 00:17:25,748
Hvad er der galt med ham?
242
00:17:25,748 --> 00:17:26,959
Lenny! Lenny?
243
00:17:26,959 --> 00:17:28,584
- Pis.
- Rusk ham, for helvede!
244
00:17:28,584 --> 00:17:30,254
Lenny!
245
00:17:30,254 --> 00:17:31,422
- Lenny!
- Vågn op.
246
00:17:31,422 --> 00:17:33,632
- Lenny!
- Satans. Han er død.
247
00:17:33,632 --> 00:17:37,176
Fuck. Vi er nødt til at stoppe.
248
00:17:46,770 --> 00:17:48,479
Åh gud, han har ståpik.
249
00:17:49,356 --> 00:17:50,731
Det har de altid til sidst.
250
00:17:54,111 --> 00:17:55,863
Jeg har altid ståpik.
251
00:18:06,081 --> 00:18:09,918
Du har en ny besked. Første nye besked.
252
00:18:10,877 --> 00:18:14,965
Hej, Selby, det er mig.
Du skal gøre noget for mig.
253
00:18:17,718 --> 00:18:21,762
Du skal hente Iris
og passe på hende for mig,
254
00:18:25,100 --> 00:18:27,478
for jeg kan ikke, og du kan.
255
00:18:28,729 --> 00:18:29,563
Hvad er der galt?
256
00:18:31,565 --> 00:18:32,357
Hvad er der sket?
257
00:18:33,901 --> 00:18:39,071
Jeg prøver og prøver,
og jeg er bare ikke god nok,
258
00:18:40,741 --> 00:18:43,535
og hun fortjener så meget bedre end mig.
259
00:18:43,535 --> 00:18:45,286
KÆRE SKAT
260
00:18:48,122 --> 00:18:49,957
JEG ER SÅ KED AF DET
261
00:18:50,417 --> 00:18:51,668
Det er det.
262
00:18:54,505 --> 00:18:56,298
Jeg må skrive min egen slutning.
263
00:19:05,766 --> 00:19:07,391
Jeg ved, jeg er en dårlig mor.
264
00:19:48,684 --> 00:19:51,311
- Costello Jones?
- Craybridge 107.
265
00:19:51,812 --> 00:19:53,771
Op? Gloria, op.
266
00:20:02,989 --> 00:20:04,782
- Costello!
- Er hun derinde?
267
00:20:13,332 --> 00:20:14,667
Costello.
268
00:20:15,209 --> 00:20:16,043
Vågn op!
269
00:20:16,544 --> 00:20:17,921
Hey.
270
00:20:19,298 --> 00:20:20,591
Hvor mange har du taget?
271
00:20:21,674 --> 00:20:23,677
Sæt dig op. Hvor mange?
272
00:20:24,762 --> 00:20:25,845
Er ikke sikker.
273
00:20:25,845 --> 00:20:28,140
Få hende til at kaste op.
274
00:20:28,932 --> 00:20:29,975
Hvor er Iris?
275
00:20:31,392 --> 00:20:33,227
Kom nu, vi har gjort det før, ikke?
276
00:20:38,859 --> 00:20:40,526
Du er klam.
277
00:20:44,990 --> 00:20:48,160
Det skal nok gå. Få det hele ud. Sådan.
278
00:20:48,160 --> 00:20:51,412
Jeg tager på galeanstalt i fem minutter,
og så sker det her.
279
00:20:51,996 --> 00:20:53,665
Du er fjollet.
280
00:20:54,540 --> 00:20:55,917
Hvad er du?
281
00:20:55,917 --> 00:20:57,795
Jeg er fjollet.
282
00:21:17,106 --> 00:21:19,483
Måske er det den, jeg skal være,
283
00:21:20,776 --> 00:21:22,443
og jeg burde bare acceptere det.
284
00:21:26,740 --> 00:21:29,534
Hvorfor skulle jeg kunne blive til noget?
285
00:21:30,702 --> 00:21:32,370
Det er bare arrogant, ikke?
286
00:21:34,873 --> 00:21:35,874
Problemet er,
287
00:21:37,792 --> 00:21:39,294
at du ikke kender din plads.
288
00:21:40,838 --> 00:21:41,796
Men...
289
00:21:43,589 --> 00:21:46,093
...det er det bedste ved dig.
290
00:21:48,929 --> 00:21:50,638
En klog gammel mand sagde engang:
291
00:21:52,266 --> 00:21:55,894
"Find det, du elsker,
og lad det dræbe dig."
292
00:21:57,937 --> 00:21:59,480
Det er et godt råd.
293
00:22:02,443 --> 00:22:03,901
Hvem sagde det?
294
00:22:05,571 --> 00:22:07,656
Det ved jeg ikke, et gammelt røvhul.
295
00:22:11,034 --> 00:22:12,119
Åh gud.
296
00:22:13,412 --> 00:22:15,121
Jeg vil sidde på dit skød.
297
00:22:15,121 --> 00:22:16,290
Er du okay?
298
00:22:16,290 --> 00:22:19,168
Ja, jeg har det fint.
299
00:22:20,169 --> 00:22:21,545
Undskyld.
300
00:22:22,337 --> 00:22:24,047
Du er alt.
301
00:22:27,425 --> 00:22:31,096
- Du er alt.
- Stop...
302
00:22:31,096 --> 00:22:32,096
- Alt.
- Stop.
303
00:22:37,686 --> 00:22:39,061
Bliver du her?
304
00:22:42,649 --> 00:22:43,733
Det ved jeg ikke.
305
00:22:45,736 --> 00:22:47,279
Tager du tilbage til anstalten?
306
00:22:47,279 --> 00:22:48,155
Nej.
307
00:22:49,656 --> 00:22:51,908
Jeg er kun 36,
for ung til at være perfekt.
308
00:22:52,909 --> 00:22:54,786
Jeg begynder nok bare at læse jura.
309
00:22:57,164 --> 00:22:58,414
Men du er en tosse.
310
00:22:59,165 --> 00:23:00,208
Åh, ja.
311
00:23:01,418 --> 00:23:03,670
Du har ret,
jeg er bedre egnet til politik.
312
00:23:05,506 --> 00:23:07,966
Bliver medlem af parlamentet,
en respektabel mand.
313
00:23:09,259 --> 00:23:10,761
Statsminister inden for et år.
314
00:23:17,851 --> 00:23:21,020
Du ved godt,
at jeg ikke prøvede på at dø, ikke?
315
00:23:25,943 --> 00:23:28,569
Selvmordsbrevet og pillerne
antyder noget andet.
316
00:23:29,071 --> 00:23:30,322
Ja.
317
00:23:31,365 --> 00:23:32,449
Fair.
318
00:23:36,494 --> 00:23:37,621
Hun har brug for dig.
319
00:23:43,459 --> 00:23:47,256
Det... har jeg på en måde også.
320
00:23:52,261 --> 00:23:53,427
På en måde?
321
00:23:53,427 --> 00:23:54,596
Ja, på en måde.
322
00:23:54,596 --> 00:23:55,721
På en måde.
323
00:23:57,849 --> 00:24:00,769
Henry Miller var 44,
da han først blev udgivet.
324
00:24:02,354 --> 00:24:04,313
Bukowski var 55.
325
00:24:05,482 --> 00:24:06,525
Sådan.
326
00:24:11,447 --> 00:24:13,197
Tror du, vi er dårlige for hinanden?
327
00:24:19,788 --> 00:24:21,874
Junkfood er dårligt for dig,
328
00:24:23,124 --> 00:24:24,585
men jeg elsker det.
329
00:24:30,340 --> 00:24:32,967
Må jeg blive her hos dig?
330
00:24:34,511 --> 00:24:35,763
Bare i et stykke tid.
331
00:24:41,185 --> 00:24:43,936
Tror du virkelig,
det kunne være anderledes?
332
00:25:12,882 --> 00:25:14,885
Tekster af: Camille Gjern Pedersen