1 00:00:35,971 --> 00:00:37,328 Te ves asquerosa. 2 00:00:40,007 --> 00:00:41,920 Y apestas a vino. 3 00:00:43,869 --> 00:00:45,051 Perdí el libro. 4 00:00:45,956 --> 00:00:47,000 Se lo quedaron. 5 00:00:49,609 --> 00:00:50,688 No hay salida. 6 00:01:10,588 --> 00:01:12,537 Siento miedo cuando estás ebria. 7 00:01:17,547 --> 00:01:19,043 Necesito que seas normal. 8 00:01:20,192 --> 00:01:23,253 Y que no trates de ser algo todo el tiempo. 9 00:01:25,653 --> 00:01:26,871 Nos lastima a las dos. 10 00:01:30,698 --> 00:01:31,707 Lo haré. 11 00:01:33,934 --> 00:01:36,752 Seré una persona normal, te lo prometo. 12 00:01:36,752 --> 00:01:38,944 No lo prometas, solo inténtalo. 13 00:01:58,010 --> 00:02:01,489 ESTO NO ES UNA SALIDA 14 00:02:07,055 --> 00:02:08,065 Qué incómodo. 15 00:02:08,796 --> 00:02:11,509 Será una experiencia que nos una. 16 00:02:12,135 --> 00:02:13,249 Hasta divertida. 17 00:02:13,562 --> 00:02:17,320 Viajar con una conductora ebria y un depravado, qué desperdicio de día. 18 00:02:17,320 --> 00:02:21,495 Tú fuiste el que escribió suplicando su dirección y no voy a dejarte ir solo. 19 00:02:21,495 --> 00:02:23,895 Hemos tenido nuestros altibajos, Lenny, 20 00:02:23,895 --> 00:02:27,026 pero si Costello tiene problemas, sé que querría verte. 21 00:02:27,339 --> 00:02:29,357 Es mejor que masturbarse todo el día. 22 00:02:29,357 --> 00:02:33,323 Esto es para que te largues. Las tetas no son lo mío. 23 00:02:33,741 --> 00:02:36,072 Eres un imbécil de tiempo completo. 24 00:02:36,559 --> 00:02:38,508 Espero ser de medio tiempo pronto. 25 00:02:41,778 --> 00:02:42,926 Vámonos. 26 00:02:42,926 --> 00:02:45,674 Te lo advierto, orino en exceso. 27 00:02:47,032 --> 00:02:48,284 Haremos paradas. 28 00:02:48,737 --> 00:02:50,928 Igual, tengo un bebé en mi vejiga. 29 00:02:50,928 --> 00:02:54,303 Lo que necesito, una odisea de mil paradas para orinar. 30 00:03:12,917 --> 00:03:14,412 Buenos días, Simon. 31 00:03:15,213 --> 00:03:16,187 Hola. 32 00:03:16,639 --> 00:03:18,657 ¿Qué quieres? ¿Un préstamo? 33 00:03:19,179 --> 00:03:21,197 Quería saber 34 00:03:21,197 --> 00:03:23,249 si podía recuperar mi trabajo. 35 00:03:23,876 --> 00:03:25,894 ¿Sí? Te puedo dar algo. 36 00:03:27,007 --> 00:03:29,443 Esto. No pudiste hacerlo. 37 00:03:30,034 --> 00:03:31,878 Tienes razón. Actué mal. 38 00:03:34,557 --> 00:03:36,541 La honestidad me gusta, a veces. 39 00:03:37,271 --> 00:03:40,263 Solo soy una chica frente a un cobrador 40 00:03:41,203 --> 00:03:43,707 diciéndole que quiere su trabajo de mierda. 41 00:03:46,943 --> 00:03:47,952 Por favor. 42 00:03:50,074 --> 00:03:51,188 Estás desesperada. 43 00:03:52,580 --> 00:03:53,588 De acuerdo. 44 00:03:54,353 --> 00:03:55,432 ¿Cuándo comienzo? 45 00:03:55,815 --> 00:03:57,484 Ahora. Sube a la camioneta. 46 00:03:59,642 --> 00:04:00,651 Gracias. 47 00:04:08,131 --> 00:04:09,941 ¿Sabes cuál es tu problema? 48 00:04:10,496 --> 00:04:12,201 Eres un hombre de mundo. 49 00:04:12,688 --> 00:04:15,646 Te diviertes el viernes en la noche en un bar de moda, 50 00:04:16,098 --> 00:04:19,612 puedes destrozar a un hombre con 16 palabras o menos. 51 00:04:19,612 --> 00:04:21,873 Soy el mejor en el juego, Lenny. 52 00:04:21,873 --> 00:04:24,553 Pero un miércoles por la mañana cuando Iris necesita 53 00:04:25,075 --> 00:04:27,545 su almuerzo o se obstruye la tubería, 54 00:04:28,937 --> 00:04:30,085 eres un inútil. 55 00:04:30,816 --> 00:04:35,025 Y robaste el dinero de Costello para que no te dejara, eso es abuso. 56 00:04:35,025 --> 00:04:39,096 Estaba en un mal estado, Gloria y apenas salí de un psiquiátrico. 57 00:04:39,096 --> 00:04:41,358 -¿Sabes qué significa? -¿Qué? 58 00:04:41,740 --> 00:04:45,706 Estoy empezando de cero. El pasado es un país lejano. 59 00:04:45,706 --> 00:04:46,785 Niños, 60 00:04:47,793 --> 00:04:48,977 necesito parar. 61 00:04:50,020 --> 00:04:53,569 Los católicos tienen la confesión, los ricos los terapeutas. 62 00:04:54,161 --> 00:04:55,518 Todo se perdona. Ten. 63 00:04:56,143 --> 00:04:59,274 Nunca has aceptado ninguna responsabilidad, ¿verdad? 64 00:04:59,623 --> 00:05:02,476 Dios, la conductora ebria tiene consciencia. 65 00:05:02,962 --> 00:05:05,711 - El agujero es muy pequeño. - Sigue soñando. 66 00:05:12,218 --> 00:05:14,514 Qué estilo. Tienes talento. 67 00:05:17,715 --> 00:05:19,037 -¿Gary Wilson? - Sí. 68 00:05:19,037 --> 00:05:22,064 Debes 7465 libras. 69 00:05:22,515 --> 00:05:24,603 ¿Cómo planeas pagarnos hoy? 70 00:05:24,603 --> 00:05:25,925 No metiste el pie. 71 00:05:27,073 --> 00:05:29,683 Toca. Hay que mostrar menos respeto. 72 00:05:30,378 --> 00:05:31,562 Toca fuerte. 73 00:05:34,762 --> 00:05:37,024 ¡Abre la puerta, Gary! Es hora de pagar. 74 00:05:37,546 --> 00:05:40,399 No pares. Hay que hacerlo salir. 75 00:05:41,407 --> 00:05:42,903 ¿Qué mierda estás haciendo? 76 00:05:43,600 --> 00:05:45,305 ¿Qué ves? ¿Quieres un golpe? 77 00:05:45,305 --> 00:05:47,287 Por el salario mínimo, no. 78 00:05:49,270 --> 00:05:50,314 Abre, Gary. 79 00:05:50,836 --> 00:05:51,810 Tienes que pagar. 80 00:05:57,238 --> 00:05:59,361 - Ve y toma lo que puedas. - Detente. 81 00:05:59,361 --> 00:06:02,561 -¡Mi esposa sí golpea mujeres! - Quiero ver que lo intente. 82 00:06:02,909 --> 00:06:05,066 -¿Quieres ver? - No, no me voy a involucrar. 83 00:06:05,066 --> 00:06:07,432 - Ahora estás solo, amigo. -¡Ya fue suficiente! 84 00:06:09,658 --> 00:06:10,668 Vámonos. 85 00:06:11,642 --> 00:06:13,103 Agregaré esto a tu deuda. 86 00:06:23,784 --> 00:06:25,245 -¿Estás bien? - Sí. 87 00:06:25,871 --> 00:06:27,750 - Tengo un pañuelo. - No lo necesito. 88 00:06:28,550 --> 00:06:29,629 No lo necesito. 89 00:06:30,812 --> 00:06:33,943 Si algo necesitamos es hablar de tu conducta. 90 00:06:41,423 --> 00:06:42,850 Ábreme el pantalón. 91 00:06:45,250 --> 00:06:49,217 Este viaje es difícil para ti y hoy terminará con fuegos artificiales, 92 00:06:49,217 --> 00:06:51,061 pero admiro 93 00:06:51,895 --> 00:06:53,774 que nunca tomas el camino fácil. 94 00:06:55,271 --> 00:06:56,663 ¿Te puedo preguntar algo? 95 00:06:58,089 --> 00:07:00,211 ¿Puedo ser sincero al contestar? 96 00:07:00,524 --> 00:07:03,204 Sé que eres un salvaje si te ofenden. 97 00:07:03,204 --> 00:07:04,282 No es cierto. 98 00:07:04,664 --> 00:07:08,039 Un día dije que evitaste que Costello tuviera una vida plena 99 00:07:08,317 --> 00:07:09,639 y dejaste de hablarme 100 00:07:09,918 --> 00:07:11,101 seis meses. 101 00:07:25,782 --> 00:07:27,766 ¿Crees que sea posible ser feliz? 102 00:07:29,158 --> 00:07:30,341 Yo qué mierda sé. 103 00:07:31,628 --> 00:07:33,263 Pero si encuentras a alguien, 104 00:07:33,577 --> 00:07:35,907 quien sea, lo que sea 105 00:07:36,638 --> 00:07:37,716 que te lleve, 106 00:07:39,421 --> 00:07:42,205 aunque sea cerca de la felicidad, 107 00:07:43,109 --> 00:07:44,118 aférrate a ello. 108 00:07:45,475 --> 00:07:46,623 Nunca lo dejes ir. 109 00:07:48,572 --> 00:07:49,580 Pero... 110 00:07:50,241 --> 00:07:51,842 atención, amigos míos. 111 00:07:52,190 --> 00:07:53,198 El tiempo 112 00:07:53,512 --> 00:07:55,878 vuela con una puta rapidez. 113 00:07:57,061 --> 00:07:58,104 Sí. 114 00:07:58,835 --> 00:08:03,567 Un momento te sacas la verga para orinar y al siguiente, alguien debe ayudarte. 115 00:08:10,491 --> 00:08:12,925 Ponte un poco de eso, te ayudará. 116 00:08:13,691 --> 00:08:14,700 Sí. 117 00:08:15,882 --> 00:08:16,892 Bueno. 118 00:08:17,623 --> 00:08:19,328 He visto el cielo en llamas, 119 00:08:19,849 --> 00:08:22,006 ciudades enteras en cenizas, 120 00:08:22,841 --> 00:08:25,068 pero eso fue crudo. 121 00:08:25,764 --> 00:08:29,034 Esa es la mierda que te hace parecer un virgen, Simon. 122 00:08:30,530 --> 00:08:33,070 Tú deberías ser mi compañera y apoyarme. 123 00:08:35,192 --> 00:08:36,757 ¿Por qué te peleaste así? 124 00:08:36,757 --> 00:08:39,542 Las calles son una jungla y yo quiero ser su rey. 125 00:08:41,142 --> 00:08:44,552 No parecías el rey de la jungla cuando esa mujer te golpeó. 126 00:08:46,325 --> 00:08:48,066 Tengo que despedirte. 127 00:08:48,970 --> 00:08:50,049 ¿Por qué? 128 00:08:51,057 --> 00:08:52,728 No puedes hacerlo sin razón. 129 00:08:53,075 --> 00:08:54,224 -¿Quieres una? - Sí. 130 00:08:54,224 --> 00:08:56,242 Eres una pésima cobradora 131 00:08:56,624 --> 00:08:58,886 y empiezo a creer que no vamos a coger. 132 00:09:02,434 --> 00:09:04,209 Acordamos ocho libras la hora. 133 00:09:04,556 --> 00:09:07,966 ¿Fueron cincuenta minutos? Ten, siete libras. 134 00:09:08,280 --> 00:09:09,566 Y dame la corbata. 135 00:09:09,566 --> 00:09:10,680 Jódete. 136 00:09:11,375 --> 00:09:12,663 Gracias. 137 00:09:16,420 --> 00:09:17,429 Suerte. 138 00:10:03,563 --> 00:10:04,851 ¿Qué mierda, Lenny? 139 00:10:04,851 --> 00:10:06,173 ¡Vete al carajo! 140 00:10:06,173 --> 00:10:07,355 Es mi medicamento. 141 00:10:08,608 --> 00:10:10,174 Me hace perder el control. 142 00:10:10,174 --> 00:10:14,697 ESTACIONAMIENTO 143 00:10:16,785 --> 00:10:17,828 Sal. 144 00:10:18,732 --> 00:10:21,203 - Estoy atascado. - No puede ser. 145 00:10:22,072 --> 00:10:24,752 Un día, ustedes también serán viejos. 146 00:10:27,048 --> 00:10:28,753 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 147 00:10:29,901 --> 00:10:31,327 ¿Rentas cuartos por hora? 148 00:10:32,371 --> 00:10:33,589 No, señor. 149 00:10:33,972 --> 00:10:36,824 Son 70 libras no por hora, sino por toda la noche. 150 00:10:39,120 --> 00:10:41,174 -¿Cómo te llamas? - Soy Ben. 151 00:10:41,661 --> 00:10:44,513 Voy a ser honesto, Ben. Todos podemos olerlo. 152 00:10:44,513 --> 00:10:45,592 No soy yo. 153 00:10:46,740 --> 00:10:47,679 Sí. 154 00:10:48,340 --> 00:10:49,732 Soy yo, Ben. 155 00:10:50,323 --> 00:10:52,619 Solo soy un artista enfermo 156 00:10:53,176 --> 00:10:55,751 que se ha mancillado en el camino de la vida. 157 00:10:58,778 --> 00:11:00,795 ¿Quieren el bufé del desayuno? 158 00:11:00,795 --> 00:11:03,822 No, corazón. No queremos el bufé del desayuno ni nada. 159 00:11:04,136 --> 00:11:06,119 Solo necesita lavarse la mierda. 160 00:11:06,885 --> 00:11:10,642 E dolor 161 00:11:19,897 --> 00:11:21,010 Qué amable eres. 162 00:11:21,462 --> 00:11:22,471 No soy un monstruo. 163 00:11:22,750 --> 00:11:23,723 Dios. 164 00:11:25,080 --> 00:11:27,342 -¿Estás bien? - Dios mío. Siente. 165 00:11:30,508 --> 00:11:31,517 ¿Te pateó? 166 00:11:32,039 --> 00:11:33,047 ¿O es un gas? 167 00:11:33,430 --> 00:11:35,031 No te dejaría sentir mi gas. 168 00:11:37,188 --> 00:11:38,197 Es real. 169 00:11:39,031 --> 00:11:41,676 Además, ¡sí me importa! 170 00:11:42,581 --> 00:11:43,659 Sí, bueno, 171 00:11:44,112 --> 00:11:46,790 creo que interesarte en algo es subestimado. 172 00:11:50,235 --> 00:11:51,244 ¿Crees que 173 00:11:52,009 --> 00:11:53,088 soy un buen 174 00:11:54,305 --> 00:11:55,314 padre? 175 00:11:56,080 --> 00:11:57,715 Como humano eres intolerable. 176 00:11:58,376 --> 00:12:00,046 Como padre te has esforzado. 177 00:12:24,679 --> 00:12:25,687 Hola, Grey. 178 00:12:26,349 --> 00:12:30,211 ¿Crees que podrías recoger a Iris de la escuela hoy? 179 00:12:31,811 --> 00:12:34,490 Traerla a tu casa y tal vez darle de cenar. 180 00:12:35,255 --> 00:12:36,299 Claro. 181 00:12:36,682 --> 00:12:38,456 No suelo pedirlo, pero... 182 00:12:40,995 --> 00:12:42,005 ¿Estás bien? 183 00:12:43,118 --> 00:12:44,127 Tócala. 184 00:12:45,170 --> 00:12:46,806 Se siente como la original. 185 00:12:50,842 --> 00:12:54,982 ¿Cuánto pagarías por algo que se siente y se ve idéntico al original? 186 00:12:55,818 --> 00:12:56,861 Nada. 187 00:12:57,487 --> 00:12:58,531 No es real. 188 00:12:59,679 --> 00:13:00,758 ¿Quién va a saber? 189 00:13:00,758 --> 00:13:02,254 Todo el mundo, Grey. 190 00:13:03,124 --> 00:13:06,916 Las personas que tienen bolsos de dos mil libras no viven aquí. 191 00:13:07,263 --> 00:13:10,152 Estaba pensando en vendérselos a tus amigos famosos. 192 00:13:11,370 --> 00:13:13,840 - Te doy comisión. -¿Qué amigos famosos? 193 00:13:13,840 --> 00:13:15,196 Tus amigos escritores. 194 00:13:15,196 --> 00:13:18,362 - No conozco a ninguno. - Firmaste con una editorial famosa. 195 00:13:18,954 --> 00:13:19,963 No, ya no. 196 00:13:21,042 --> 00:13:23,929 Dijiste que eras importante, con tus Magnums. 197 00:13:23,929 --> 00:13:25,390 Ese sueño se acabó. 198 00:13:25,704 --> 00:13:28,487 De vuelta a los Cornettos. 199 00:13:29,669 --> 00:13:31,931 La mayoría de los libros son una mierda. 200 00:13:33,740 --> 00:13:35,549 Entonces, ¿seguirás con tu vida? 201 00:13:36,698 --> 00:13:38,507 No puedo seguir con mi vida. 202 00:13:42,508 --> 00:13:44,491 Merezco ser algo más, ¿no crees? 203 00:13:44,874 --> 00:13:46,161 - Sí. - Sí. 204 00:13:47,761 --> 00:13:49,223 Claro que sí, pero... 205 00:13:50,197 --> 00:13:53,607 no eres la primera en una urbanización a la que joden. 206 00:13:55,102 --> 00:13:56,842 Todos tenemos ambiciones. 207 00:13:57,399 --> 00:13:58,407 Mi mamá, 208 00:13:58,825 --> 00:14:00,043 yo, 209 00:14:01,330 --> 00:14:02,339 mi niña. 210 00:14:03,069 --> 00:14:05,122 Se fue a buscar algo mejor. 211 00:14:05,575 --> 00:14:07,558 Me dejó a Tennessee para educarlo. 212 00:14:08,810 --> 00:14:10,619 Dijo que estaría mejor conmigo. 213 00:14:12,080 --> 00:14:15,525 Algunos no están hechos para ser padres. 214 00:14:23,319 --> 00:14:25,510 ¿Iris se podría quedar hoy? 215 00:14:28,155 --> 00:14:29,163 Sí. 216 00:14:31,564 --> 00:14:32,955 Solo necesito... 217 00:14:34,278 --> 00:14:35,287 Ya sabes. 218 00:14:35,635 --> 00:14:36,818 - Estar furiosa. - Sí. 219 00:14:38,557 --> 00:14:40,471 - Ella estará bien. - Yo sé que sí. 220 00:14:41,271 --> 00:14:42,349 Gracias, Grey. 221 00:16:13,817 --> 00:16:15,765 ¿Qué crees que hallaremos al llegar? 222 00:16:17,192 --> 00:16:18,305 ¿Con Costello? 223 00:16:21,123 --> 00:16:23,420 Nunca se sabe con ella, debe estar bien. 224 00:16:24,220 --> 00:16:25,229 Cierto. 225 00:16:25,925 --> 00:16:28,533 Es la persona más egocéntrica que he conocido. 226 00:16:28,812 --> 00:16:32,326 Sí. Yo creía que era porque estaba sola en el mundo, 227 00:16:33,718 --> 00:16:36,118 pero tal vez es por eso que está sola. 228 00:16:39,528 --> 00:16:41,198 Hola, Selby, soy yo. 229 00:16:41,964 --> 00:16:43,738 Necesito que hagas algo por mí. 230 00:16:45,443 --> 00:16:49,026 Iris está en el 104 231 00:16:49,408 --> 00:16:51,427 de Sunset Park, Somerset. 232 00:16:52,088 --> 00:16:53,132 ¡Mierda! 233 00:16:55,915 --> 00:16:59,046 ¿Estarás bien si la ves? Acabas de salir del hospital. 234 00:17:01,308 --> 00:17:02,700 Ambos estamos contigo. 235 00:17:04,578 --> 00:17:05,587 Está bien. 236 00:17:07,188 --> 00:17:09,345 Esta cordialidad de tu parte es muy... 237 00:17:10,179 --> 00:17:11,258 conmovedora. 238 00:17:11,258 --> 00:17:12,337 Aunque sea falsa. 239 00:17:13,380 --> 00:17:15,189 No sabes cuánto la aprecio. 240 00:17:22,149 --> 00:17:23,227 Carajo, Lenny. 241 00:17:24,896 --> 00:17:26,741 -¿Qué le pasa? -¿Lenny? ¡Lenny! 242 00:17:27,158 --> 00:17:28,445 -¡Carajo! -¡Muévelo! 243 00:17:28,758 --> 00:17:30,115 ¡Lenny! ¡Lenny! 244 00:17:30,115 --> 00:17:31,472 -¡Lenny! -¡Despierta! 245 00:17:31,472 --> 00:17:33,524 -¡Lenny! -¡Puta madre! ¡Se murió! 246 00:17:33,524 --> 00:17:34,638 ¡Mierda! 247 00:17:35,021 --> 00:17:37,144 Tenemos que detenernos. 248 00:17:46,955 --> 00:17:48,590 ¡Dios! Tiene una erección. 249 00:17:49,495 --> 00:17:50,677 Así es al final. 250 00:17:54,469 --> 00:17:55,896 Siempre tengo erecciones. 251 00:18:05,812 --> 00:18:07,830 Tienes un nuevo mensaje. 252 00:18:08,421 --> 00:18:09,952 Primer mensaje nuevo. 253 00:18:11,100 --> 00:18:12,526 Hola, Selby, soy yo. 254 00:18:13,605 --> 00:18:15,414 Necesito que hagas algo por mí. 255 00:18:17,745 --> 00:18:21,815 Necesito que recojas a Iris y que la cuides por mí. 256 00:18:25,121 --> 00:18:27,695 Porque yo no puedo y tú sí. 257 00:18:29,087 --> 00:18:30,097 ¿Qué ocurre? 258 00:18:31,627 --> 00:18:32,775 ¿Qué pasó? 259 00:18:33,854 --> 00:18:36,846 Porque lo intento y lo intento, 260 00:18:38,273 --> 00:18:40,186 y no soy lo suficientemente buena. 261 00:18:40,707 --> 00:18:43,352 Ella se merece algo mucho mejor que yo. 262 00:18:43,352 --> 00:18:45,265 QUERIDA BURBUJA: 263 00:18:48,606 --> 00:18:50,101 LO SIENTO. 264 00:18:50,101 --> 00:18:51,841 Eso es todo, en realidad. 265 00:18:54,554 --> 00:18:56,608 Es hora de escribir mi propio final. 266 00:19:05,827 --> 00:19:07,323 Sé que soy una mala madre. 267 00:19:48,691 --> 00:19:51,370 -¿Costello Jones? - 107 de Craybridge. 268 00:19:51,857 --> 00:19:53,597 ¿Arriba? Gloria, arriba. 269 00:20:03,129 --> 00:20:04,660 -¡Costello! -¿Está ahí? 270 00:20:13,497 --> 00:20:15,516 - Costello. -¡Despierta! 271 00:20:16,698 --> 00:20:17,950 ¡Oye! ¡Oye! 272 00:20:19,829 --> 00:20:21,082 ¿Cuántas tomaste? 273 00:20:21,674 --> 00:20:22,822 ¡Levántate! 274 00:20:22,822 --> 00:20:23,900 ¿Cuántas? 275 00:20:24,978 --> 00:20:25,988 No sé. 276 00:20:26,649 --> 00:20:28,284 Haz que vomite, por si acaso. 277 00:20:29,153 --> 00:20:30,197 ¿Dónde está Iris? 278 00:20:31,589 --> 00:20:33,224 Ven, ya lo hemos hecho antes. 279 00:20:39,034 --> 00:20:40,183 Eres asquerosa. 280 00:20:44,984 --> 00:20:46,897 Todo estará bien. Saca todo. 281 00:20:48,080 --> 00:20:51,038 Me voy a un psiquiátrico cinco minutos y pasa esto. 282 00:20:52,011 --> 00:20:53,438 Eres un idiota pendeja. 283 00:20:54,760 --> 00:20:55,769 ¿Qué eres? 284 00:20:56,152 --> 00:20:57,648 Una idiota pendeja. 285 00:21:17,201 --> 00:21:19,149 Tal vez esto es lo que debo ser 286 00:21:20,924 --> 00:21:22,350 y tengo que aceptarlo. 287 00:21:26,769 --> 00:21:29,448 ¿Quién soy para creer que podría hacer algo más? 288 00:21:30,735 --> 00:21:32,231 Es arrogante, ¿no? 289 00:21:34,805 --> 00:21:35,849 El problema 290 00:21:37,868 --> 00:21:39,711 es que no conoces tu lugar, 291 00:21:40,964 --> 00:21:41,973 pero... 292 00:21:43,573 --> 00:21:45,974 eso es lo mejor de ti. 293 00:21:48,827 --> 00:21:50,427 Un viejo sabio dijo: 294 00:21:52,132 --> 00:21:53,489 "Encuentra lo que amas 295 00:21:54,498 --> 00:21:55,820 y deja que te mate". 296 00:21:58,082 --> 00:21:59,681 Creo que es un buen consejo. 297 00:22:02,604 --> 00:22:03,683 ¿Quién dijo eso? 298 00:22:05,561 --> 00:22:07,510 No sé, un vejestorio. 299 00:22:11,024 --> 00:22:12,033 Dios. 300 00:22:13,738 --> 00:22:15,999 - Quiero sentarme en tus piernas. -¿Estás bien? 301 00:22:16,347 --> 00:22:17,356 Sí. 302 00:22:18,574 --> 00:22:19,582 Estoy bien. 303 00:22:20,105 --> 00:22:21,149 Lo siento. 304 00:22:22,401 --> 00:22:23,827 Tú eres mi todo. 305 00:22:27,445 --> 00:22:30,298 - Eres mi todo. - Ya basta. Déjame. 306 00:22:30,785 --> 00:22:32,107 - Déjame. - Mi todo. 307 00:22:37,917 --> 00:22:39,031 ¿Te quedarás aquí? 308 00:22:42,858 --> 00:22:43,867 No sé. 309 00:22:45,885 --> 00:22:47,138 ¿Volverás al hospital? 310 00:22:47,555 --> 00:22:48,565 No. 311 00:22:49,643 --> 00:22:51,834 Tengo 36, soy joven para ser perfecto. 312 00:22:53,191 --> 00:22:54,792 Tal vez haré una apropiación. 313 00:22:57,193 --> 00:22:58,410 Pero eres un demente. 314 00:22:59,280 --> 00:23:00,289 Sí. 315 00:23:01,507 --> 00:23:03,455 Sí, tengo madera para la política. 316 00:23:05,473 --> 00:23:08,013 Me volveré un hombre respetable 317 00:23:09,474 --> 00:23:11,039 y parlamentario en un año. 318 00:23:17,928 --> 00:23:20,851 Sabes que no me quería morir, ¿verdad? 319 00:23:25,896 --> 00:23:29,027 La nota suicida y las pastillas sugieren lo contrario. 320 00:23:29,027 --> 00:23:30,105 Sí. 321 00:23:31,497 --> 00:23:32,541 Es cierto. 322 00:23:36,612 --> 00:23:37,621 Ella te necesita. 323 00:23:43,361 --> 00:23:44,370 Y... 324 00:23:45,240 --> 00:23:47,083 creo que también yo. 325 00:23:52,338 --> 00:23:53,346 ¿Tú crees? 326 00:23:53,660 --> 00:23:55,191 - Sí, yo creo. - Tú crees. 327 00:23:57,973 --> 00:24:00,896 Henry Miller tenía 44 en su primera publicación. 328 00:24:02,357 --> 00:24:04,062 Bukowski tenía 55. 329 00:24:05,628 --> 00:24:06,636 Ahí lo tienes. 330 00:24:11,577 --> 00:24:13,143 ¿Crees que nos hacemos mal? 331 00:24:20,032 --> 00:24:21,771 La comida chatarra te hace mal, 332 00:24:23,198 --> 00:24:24,450 pero a mí me encanta. 333 00:24:30,330 --> 00:24:32,000 Podría quedarme aquí, contigo. 334 00:24:32,279 --> 00:24:33,391 Tal vez. 335 00:24:34,609 --> 00:24:35,723 Por un tiempo. 336 00:24:41,220 --> 00:24:43,864 ¿Crees que las cosas podrían ser diferentes?