1
00:00:35,971 --> 00:00:37,328
Te ves asquerosa.
2
00:00:40,007 --> 00:00:41,920
Y apestas a vino.
3
00:00:43,869 --> 00:00:45,051
Perdí el libro.
4
00:00:45,956 --> 00:00:47,000
Se lo quedaron.
5
00:00:49,609 --> 00:00:50,688
No hay salida.
6
00:01:10,588 --> 00:01:12,537
Siento miedo cuando estás ebria.
7
00:01:17,547 --> 00:01:19,043
Necesito que seas normal.
8
00:01:20,192 --> 00:01:23,253
Y que no trates de ser algo
todo el tiempo.
9
00:01:25,653 --> 00:01:26,871
Nos lastima a las dos.
10
00:01:30,698 --> 00:01:31,707
Lo haré.
11
00:01:33,934 --> 00:01:36,752
Seré una persona normal, te lo prometo.
12
00:01:36,752 --> 00:01:38,944
No lo prometas, solo inténtalo.
13
00:01:58,010 --> 00:02:01,489
ESTO NO ES UNA SALIDA
14
00:02:07,055 --> 00:02:08,065
Qué incómodo.
15
00:02:08,796 --> 00:02:11,509
Será una experiencia que nos una.
16
00:02:12,135 --> 00:02:13,249
Hasta divertida.
17
00:02:13,562 --> 00:02:17,320
Viajar con una conductora ebria
y un depravado, qué desperdicio de día.
18
00:02:17,320 --> 00:02:21,495
Tú fuiste el que escribió suplicando
su dirección y no voy a dejarte ir solo.
19
00:02:21,495 --> 00:02:23,895
Hemos tenido nuestros altibajos, Lenny,
20
00:02:23,895 --> 00:02:27,026
pero si Costello tiene problemas,
sé que querría verte.
21
00:02:27,339 --> 00:02:29,357
Es mejor que masturbarse todo el día.
22
00:02:29,357 --> 00:02:33,323
Esto es para que te largues.
Las tetas no son lo mío.
23
00:02:33,741 --> 00:02:36,072
Eres un imbécil de tiempo completo.
24
00:02:36,559 --> 00:02:38,508
Espero ser de medio tiempo pronto.
25
00:02:41,778 --> 00:02:42,926
Vámonos.
26
00:02:42,926 --> 00:02:45,674
Te lo advierto, orino en exceso.
27
00:02:47,032 --> 00:02:48,284
Haremos paradas.
28
00:02:48,737 --> 00:02:50,928
Igual, tengo un bebé en mi vejiga.
29
00:02:50,928 --> 00:02:54,303
Lo que necesito, una odisea
de mil paradas para orinar.
30
00:03:12,917 --> 00:03:14,412
Buenos días, Simon.
31
00:03:15,213 --> 00:03:16,187
Hola.
32
00:03:16,639 --> 00:03:18,657
¿Qué quieres? ¿Un préstamo?
33
00:03:19,179 --> 00:03:21,197
Quería saber
34
00:03:21,197 --> 00:03:23,249
si podía recuperar mi trabajo.
35
00:03:23,876 --> 00:03:25,894
¿Sí? Te puedo dar algo.
36
00:03:27,007 --> 00:03:29,443
Esto. No pudiste hacerlo.
37
00:03:30,034 --> 00:03:31,878
Tienes razón. Actué mal.
38
00:03:34,557 --> 00:03:36,541
La honestidad me gusta, a veces.
39
00:03:37,271 --> 00:03:40,263
Solo soy una chica frente a un cobrador
40
00:03:41,203 --> 00:03:43,707
diciéndole que quiere
su trabajo de mierda.
41
00:03:46,943 --> 00:03:47,952
Por favor.
42
00:03:50,074 --> 00:03:51,188
Estás desesperada.
43
00:03:52,580 --> 00:03:53,588
De acuerdo.
44
00:03:54,353 --> 00:03:55,432
¿Cuándo comienzo?
45
00:03:55,815 --> 00:03:57,484
Ahora. Sube a la camioneta.
46
00:03:59,642 --> 00:04:00,651
Gracias.
47
00:04:08,131 --> 00:04:09,941
¿Sabes cuál es tu problema?
48
00:04:10,496 --> 00:04:12,201
Eres un hombre de mundo.
49
00:04:12,688 --> 00:04:15,646
Te diviertes el viernes
en la noche en un bar de moda,
50
00:04:16,098 --> 00:04:19,612
puedes destrozar a un hombre
con 16 palabras o menos.
51
00:04:19,612 --> 00:04:21,873
Soy el mejor en el juego, Lenny.
52
00:04:21,873 --> 00:04:24,553
Pero un miércoles por la mañana
cuando Iris necesita
53
00:04:25,075 --> 00:04:27,545
su almuerzo o se obstruye la tubería,
54
00:04:28,937 --> 00:04:30,085
eres un inútil.
55
00:04:30,816 --> 00:04:35,025
Y robaste el dinero de Costello
para que no te dejara, eso es abuso.
56
00:04:35,025 --> 00:04:39,096
Estaba en un mal estado, Gloria
y apenas salí de un psiquiátrico.
57
00:04:39,096 --> 00:04:41,358
-¿Sabes qué significa?
-¿Qué?
58
00:04:41,740 --> 00:04:45,706
Estoy empezando de cero.
El pasado es un país lejano.
59
00:04:45,706 --> 00:04:46,785
Niños,
60
00:04:47,793 --> 00:04:48,977
necesito parar.
61
00:04:50,020 --> 00:04:53,569
Los católicos tienen la confesión,
los ricos los terapeutas.
62
00:04:54,161 --> 00:04:55,518
Todo se perdona. Ten.
63
00:04:56,143 --> 00:04:59,274
Nunca has aceptado ninguna
responsabilidad, ¿verdad?
64
00:04:59,623 --> 00:05:02,476
Dios, la conductora ebria
tiene consciencia.
65
00:05:02,962 --> 00:05:05,711
- El agujero es muy pequeño.
- Sigue soñando.
66
00:05:12,218 --> 00:05:14,514
Qué estilo. Tienes talento.
67
00:05:17,715 --> 00:05:19,037
-¿Gary Wilson?
- Sí.
68
00:05:19,037 --> 00:05:22,064
Debes 7465 libras.
69
00:05:22,515 --> 00:05:24,603
¿Cómo planeas pagarnos hoy?
70
00:05:24,603 --> 00:05:25,925
No metiste el pie.
71
00:05:27,073 --> 00:05:29,683
Toca. Hay que mostrar menos respeto.
72
00:05:30,378 --> 00:05:31,562
Toca fuerte.
73
00:05:34,762 --> 00:05:37,024
¡Abre la puerta, Gary! Es hora de pagar.
74
00:05:37,546 --> 00:05:40,399
No pares. Hay que hacerlo salir.
75
00:05:41,407 --> 00:05:42,903
¿Qué mierda estás haciendo?
76
00:05:43,600 --> 00:05:45,305
¿Qué ves? ¿Quieres un golpe?
77
00:05:45,305 --> 00:05:47,287
Por el salario mínimo, no.
78
00:05:49,270 --> 00:05:50,314
Abre, Gary.
79
00:05:50,836 --> 00:05:51,810
Tienes que pagar.
80
00:05:57,238 --> 00:05:59,361
- Ve y toma lo que puedas.
- Detente.
81
00:05:59,361 --> 00:06:02,561
-¡Mi esposa sí golpea mujeres!
- Quiero ver que lo intente.
82
00:06:02,909 --> 00:06:05,066
-¿Quieres ver?
- No, no me voy a involucrar.
83
00:06:05,066 --> 00:06:07,432
- Ahora estás solo, amigo.
-¡Ya fue suficiente!
84
00:06:09,658 --> 00:06:10,668
Vámonos.
85
00:06:11,642 --> 00:06:13,103
Agregaré esto a tu deuda.
86
00:06:23,784 --> 00:06:25,245
-¿Estás bien?
- Sí.
87
00:06:25,871 --> 00:06:27,750
- Tengo un pañuelo.
- No lo necesito.
88
00:06:28,550 --> 00:06:29,629
No lo necesito.
89
00:06:30,812 --> 00:06:33,943
Si algo necesitamos
es hablar de tu conducta.
90
00:06:41,423 --> 00:06:42,850
Ábreme el pantalón.
91
00:06:45,250 --> 00:06:49,217
Este viaje es difícil para ti
y hoy terminará con fuegos artificiales,
92
00:06:49,217 --> 00:06:51,061
pero admiro
93
00:06:51,895 --> 00:06:53,774
que nunca tomas el camino fácil.
94
00:06:55,271 --> 00:06:56,663
¿Te puedo preguntar algo?
95
00:06:58,089 --> 00:07:00,211
¿Puedo ser sincero al contestar?
96
00:07:00,524 --> 00:07:03,204
Sé que eres un salvaje si te ofenden.
97
00:07:03,204 --> 00:07:04,282
No es cierto.
98
00:07:04,664 --> 00:07:08,039
Un día dije que evitaste que Costello
tuviera una vida plena
99
00:07:08,317 --> 00:07:09,639
y dejaste de hablarme
100
00:07:09,918 --> 00:07:11,101
seis meses.
101
00:07:25,782 --> 00:07:27,766
¿Crees que sea posible ser feliz?
102
00:07:29,158 --> 00:07:30,341
Yo qué mierda sé.
103
00:07:31,628 --> 00:07:33,263
Pero si encuentras a alguien,
104
00:07:33,577 --> 00:07:35,907
quien sea, lo que sea
105
00:07:36,638 --> 00:07:37,716
que te lleve,
106
00:07:39,421 --> 00:07:42,205
aunque sea cerca de la felicidad,
107
00:07:43,109 --> 00:07:44,118
aférrate a ello.
108
00:07:45,475 --> 00:07:46,623
Nunca lo dejes ir.
109
00:07:48,572 --> 00:07:49,580
Pero...
110
00:07:50,241 --> 00:07:51,842
atención, amigos míos.
111
00:07:52,190 --> 00:07:53,198
El tiempo
112
00:07:53,512 --> 00:07:55,878
vuela con una puta rapidez.
113
00:07:57,061 --> 00:07:58,104
Sí.
114
00:07:58,835 --> 00:08:03,567
Un momento te sacas la verga para orinar
y al siguiente, alguien debe ayudarte.
115
00:08:10,491 --> 00:08:12,925
Ponte un poco de eso, te ayudará.
116
00:08:13,691 --> 00:08:14,700
Sí.
117
00:08:15,882 --> 00:08:16,892
Bueno.
118
00:08:17,623 --> 00:08:19,328
He visto el cielo en llamas,
119
00:08:19,849 --> 00:08:22,006
ciudades enteras en cenizas,
120
00:08:22,841 --> 00:08:25,068
pero eso fue crudo.
121
00:08:25,764 --> 00:08:29,034
Esa es la mierda que te hace
parecer un virgen, Simon.
122
00:08:30,530 --> 00:08:33,070
Tú deberías ser mi compañera y apoyarme.
123
00:08:35,192 --> 00:08:36,757
¿Por qué te peleaste así?
124
00:08:36,757 --> 00:08:39,542
Las calles son una jungla
y yo quiero ser su rey.
125
00:08:41,142 --> 00:08:44,552
No parecías el rey de la jungla
cuando esa mujer te golpeó.
126
00:08:46,325 --> 00:08:48,066
Tengo que despedirte.
127
00:08:48,970 --> 00:08:50,049
¿Por qué?
128
00:08:51,057 --> 00:08:52,728
No puedes hacerlo sin razón.
129
00:08:53,075 --> 00:08:54,224
-¿Quieres una?
- Sí.
130
00:08:54,224 --> 00:08:56,242
Eres una pésima cobradora
131
00:08:56,624 --> 00:08:58,886
y empiezo a creer que no vamos a coger.
132
00:09:02,434 --> 00:09:04,209
Acordamos ocho libras la hora.
133
00:09:04,556 --> 00:09:07,966
¿Fueron cincuenta minutos?
Ten, siete libras.
134
00:09:08,280 --> 00:09:09,566
Y dame la corbata.
135
00:09:09,566 --> 00:09:10,680
Jódete.
136
00:09:11,375 --> 00:09:12,663
Gracias.
137
00:09:16,420 --> 00:09:17,429
Suerte.
138
00:10:03,563 --> 00:10:04,851
¿Qué mierda, Lenny?
139
00:10:04,851 --> 00:10:06,173
¡Vete al carajo!
140
00:10:06,173 --> 00:10:07,355
Es mi medicamento.
141
00:10:08,608 --> 00:10:10,174
Me hace perder el control.
142
00:10:10,174 --> 00:10:14,697
ESTACIONAMIENTO
143
00:10:16,785 --> 00:10:17,828
Sal.
144
00:10:18,732 --> 00:10:21,203
- Estoy atascado.
- No puede ser.
145
00:10:22,072 --> 00:10:24,752
Un día, ustedes también serán viejos.
146
00:10:27,048 --> 00:10:28,753
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
147
00:10:29,901 --> 00:10:31,327
¿Rentas cuartos por hora?
148
00:10:32,371 --> 00:10:33,589
No, señor.
149
00:10:33,972 --> 00:10:36,824
Son 70 libras no por hora,
sino por toda la noche.
150
00:10:39,120 --> 00:10:41,174
-¿Cómo te llamas?
- Soy Ben.
151
00:10:41,661 --> 00:10:44,513
Voy a ser honesto, Ben.
Todos podemos olerlo.
152
00:10:44,513 --> 00:10:45,592
No soy yo.
153
00:10:46,740 --> 00:10:47,679
Sí.
154
00:10:48,340 --> 00:10:49,732
Soy yo, Ben.
155
00:10:50,323 --> 00:10:52,619
Solo soy un artista enfermo
156
00:10:53,176 --> 00:10:55,751
que se ha mancillado
en el camino de la vida.
157
00:10:58,778 --> 00:11:00,795
¿Quieren el bufé del desayuno?
158
00:11:00,795 --> 00:11:03,822
No, corazón. No queremos el bufé
del desayuno ni nada.
159
00:11:04,136 --> 00:11:06,119
Solo necesita lavarse la mierda.
160
00:11:06,885 --> 00:11:10,642
E dolor
161
00:11:19,897 --> 00:11:21,010
Qué amable eres.
162
00:11:21,462 --> 00:11:22,471
No soy un monstruo.
163
00:11:22,750 --> 00:11:23,723
Dios.
164
00:11:25,080 --> 00:11:27,342
-¿Estás bien?
- Dios mío. Siente.
165
00:11:30,508 --> 00:11:31,517
¿Te pateó?
166
00:11:32,039 --> 00:11:33,047
¿O es un gas?
167
00:11:33,430 --> 00:11:35,031
No te dejaría sentir mi gas.
168
00:11:37,188 --> 00:11:38,197
Es real.
169
00:11:39,031 --> 00:11:41,676
Además, ¡sí me importa!
170
00:11:42,581 --> 00:11:43,659
Sí, bueno,
171
00:11:44,112 --> 00:11:46,790
creo que interesarte
en algo es subestimado.
172
00:11:50,235 --> 00:11:51,244
¿Crees que
173
00:11:52,009 --> 00:11:53,088
soy un buen
174
00:11:54,305 --> 00:11:55,314
padre?
175
00:11:56,080 --> 00:11:57,715
Como humano eres intolerable.
176
00:11:58,376 --> 00:12:00,046
Como padre te has esforzado.
177
00:12:24,679 --> 00:12:25,687
Hola, Grey.
178
00:12:26,349 --> 00:12:30,211
¿Crees que podrías recoger
a Iris de la escuela hoy?
179
00:12:31,811 --> 00:12:34,490
Traerla a tu casa
y tal vez darle de cenar.
180
00:12:35,255 --> 00:12:36,299
Claro.
181
00:12:36,682 --> 00:12:38,456
No suelo pedirlo, pero...
182
00:12:40,995 --> 00:12:42,005
¿Estás bien?
183
00:12:43,118 --> 00:12:44,127
Tócala.
184
00:12:45,170 --> 00:12:46,806
Se siente como la original.
185
00:12:50,842 --> 00:12:54,982
¿Cuánto pagarías por algo que se siente
y se ve idéntico al original?
186
00:12:55,818 --> 00:12:56,861
Nada.
187
00:12:57,487 --> 00:12:58,531
No es real.
188
00:12:59,679 --> 00:13:00,758
¿Quién va a saber?
189
00:13:00,758 --> 00:13:02,254
Todo el mundo, Grey.
190
00:13:03,124 --> 00:13:06,916
Las personas que tienen bolsos
de dos mil libras no viven aquí.
191
00:13:07,263 --> 00:13:10,152
Estaba pensando en vendérselos
a tus amigos famosos.
192
00:13:11,370 --> 00:13:13,840
- Te doy comisión.
-¿Qué amigos famosos?
193
00:13:13,840 --> 00:13:15,196
Tus amigos escritores.
194
00:13:15,196 --> 00:13:18,362
- No conozco a ninguno.
- Firmaste con una editorial famosa.
195
00:13:18,954 --> 00:13:19,963
No, ya no.
196
00:13:21,042 --> 00:13:23,929
Dijiste que eras importante,
con tus Magnums.
197
00:13:23,929 --> 00:13:25,390
Ese sueño se acabó.
198
00:13:25,704 --> 00:13:28,487
De vuelta a los Cornettos.
199
00:13:29,669 --> 00:13:31,931
La mayoría de los libros son una mierda.
200
00:13:33,740 --> 00:13:35,549
Entonces, ¿seguirás con tu vida?
201
00:13:36,698 --> 00:13:38,507
No puedo seguir con mi vida.
202
00:13:42,508 --> 00:13:44,491
Merezco ser algo más, ¿no crees?
203
00:13:44,874 --> 00:13:46,161
- Sí.
- Sí.
204
00:13:47,761 --> 00:13:49,223
Claro que sí, pero...
205
00:13:50,197 --> 00:13:53,607
no eres la primera
en una urbanización a la que joden.
206
00:13:55,102 --> 00:13:56,842
Todos tenemos ambiciones.
207
00:13:57,399 --> 00:13:58,407
Mi mamá,
208
00:13:58,825 --> 00:14:00,043
yo,
209
00:14:01,330 --> 00:14:02,339
mi niña.
210
00:14:03,069 --> 00:14:05,122
Se fue a buscar algo mejor.
211
00:14:05,575 --> 00:14:07,558
Me dejó a Tennessee para educarlo.
212
00:14:08,810 --> 00:14:10,619
Dijo que estaría mejor conmigo.
213
00:14:12,080 --> 00:14:15,525
Algunos no están hechos para ser padres.
214
00:14:23,319 --> 00:14:25,510
¿Iris se podría quedar hoy?
215
00:14:28,155 --> 00:14:29,163
Sí.
216
00:14:31,564 --> 00:14:32,955
Solo necesito...
217
00:14:34,278 --> 00:14:35,287
Ya sabes.
218
00:14:35,635 --> 00:14:36,818
- Estar furiosa.
- Sí.
219
00:14:38,557 --> 00:14:40,471
- Ella estará bien.
- Yo sé que sí.
220
00:14:41,271 --> 00:14:42,349
Gracias, Grey.
221
00:16:13,817 --> 00:16:15,765
¿Qué crees que hallaremos al llegar?
222
00:16:17,192 --> 00:16:18,305
¿Con Costello?
223
00:16:21,123 --> 00:16:23,420
Nunca se sabe con ella, debe estar bien.
224
00:16:24,220 --> 00:16:25,229
Cierto.
225
00:16:25,925 --> 00:16:28,533
Es la persona más egocéntrica
que he conocido.
226
00:16:28,812 --> 00:16:32,326
Sí. Yo creía que era
porque estaba sola en el mundo,
227
00:16:33,718 --> 00:16:36,118
pero tal vez es por eso que está sola.
228
00:16:39,528 --> 00:16:41,198
Hola, Selby, soy yo.
229
00:16:41,964 --> 00:16:43,738
Necesito que hagas algo por mí.
230
00:16:45,443 --> 00:16:49,026
Iris está en el 104
231
00:16:49,408 --> 00:16:51,427
de Sunset Park, Somerset.
232
00:16:52,088 --> 00:16:53,132
¡Mierda!
233
00:16:55,915 --> 00:16:59,046
¿Estarás bien si la ves?
Acabas de salir del hospital.
234
00:17:01,308 --> 00:17:02,700
Ambos estamos contigo.
235
00:17:04,578 --> 00:17:05,587
Está bien.
236
00:17:07,188 --> 00:17:09,345
Esta cordialidad de tu parte es muy...
237
00:17:10,179 --> 00:17:11,258
conmovedora.
238
00:17:11,258 --> 00:17:12,337
Aunque sea falsa.
239
00:17:13,380 --> 00:17:15,189
No sabes cuánto la aprecio.
240
00:17:22,149 --> 00:17:23,227
Carajo, Lenny.
241
00:17:24,896 --> 00:17:26,741
-¿Qué le pasa?
-¿Lenny? ¡Lenny!
242
00:17:27,158 --> 00:17:28,445
-¡Carajo!
-¡Muévelo!
243
00:17:28,758 --> 00:17:30,115
¡Lenny! ¡Lenny!
244
00:17:30,115 --> 00:17:31,472
-¡Lenny!
-¡Despierta!
245
00:17:31,472 --> 00:17:33,524
-¡Lenny!
-¡Puta madre! ¡Se murió!
246
00:17:33,524 --> 00:17:34,638
¡Mierda!
247
00:17:35,021 --> 00:17:37,144
Tenemos que detenernos.
248
00:17:46,955 --> 00:17:48,590
¡Dios! Tiene una erección.
249
00:17:49,495 --> 00:17:50,677
Así es al final.
250
00:17:54,469 --> 00:17:55,896
Siempre tengo erecciones.
251
00:18:05,812 --> 00:18:07,830
Tienes un nuevo mensaje.
252
00:18:08,421 --> 00:18:09,952
Primer mensaje nuevo.
253
00:18:11,100 --> 00:18:12,526
Hola, Selby, soy yo.
254
00:18:13,605 --> 00:18:15,414
Necesito que hagas algo por mí.
255
00:18:17,745 --> 00:18:21,815
Necesito que recojas a Iris
y que la cuides por mí.
256
00:18:25,121 --> 00:18:27,695
Porque yo no puedo y tú sí.
257
00:18:29,087 --> 00:18:30,097
¿Qué ocurre?
258
00:18:31,627 --> 00:18:32,775
¿Qué pasó?
259
00:18:33,854 --> 00:18:36,846
Porque lo intento y lo intento,
260
00:18:38,273 --> 00:18:40,186
y no soy lo suficientemente buena.
261
00:18:40,707 --> 00:18:43,352
Ella se merece algo mucho mejor que yo.
262
00:18:43,352 --> 00:18:45,265
QUERIDA BURBUJA:
263
00:18:48,606 --> 00:18:50,101
LO SIENTO.
264
00:18:50,101 --> 00:18:51,841
Eso es todo, en realidad.
265
00:18:54,554 --> 00:18:56,608
Es hora de escribir mi propio final.
266
00:19:05,827 --> 00:19:07,323
Sé que soy una mala madre.
267
00:19:48,691 --> 00:19:51,370
-¿Costello Jones?
- 107 de Craybridge.
268
00:19:51,857 --> 00:19:53,597
¿Arriba? Gloria, arriba.
269
00:20:03,129 --> 00:20:04,660
-¡Costello!
-¿Está ahí?
270
00:20:13,497 --> 00:20:15,516
- Costello.
-¡Despierta!
271
00:20:16,698 --> 00:20:17,950
¡Oye! ¡Oye!
272
00:20:19,829 --> 00:20:21,082
¿Cuántas tomaste?
273
00:20:21,674 --> 00:20:22,822
¡Levántate!
274
00:20:22,822 --> 00:20:23,900
¿Cuántas?
275
00:20:24,978 --> 00:20:25,988
No sé.
276
00:20:26,649 --> 00:20:28,284
Haz que vomite, por si acaso.
277
00:20:29,153 --> 00:20:30,197
¿Dónde está Iris?
278
00:20:31,589 --> 00:20:33,224
Ven, ya lo hemos hecho antes.
279
00:20:39,034 --> 00:20:40,183
Eres asquerosa.
280
00:20:44,984 --> 00:20:46,897
Todo estará bien. Saca todo.
281
00:20:48,080 --> 00:20:51,038
Me voy a un psiquiátrico
cinco minutos y pasa esto.
282
00:20:52,011 --> 00:20:53,438
Eres un idiota pendeja.
283
00:20:54,760 --> 00:20:55,769
¿Qué eres?
284
00:20:56,152 --> 00:20:57,648
Una idiota pendeja.
285
00:21:17,201 --> 00:21:19,149
Tal vez esto es lo que debo ser
286
00:21:20,924 --> 00:21:22,350
y tengo que aceptarlo.
287
00:21:26,769 --> 00:21:29,448
¿Quién soy para creer
que podría hacer algo más?
288
00:21:30,735 --> 00:21:32,231
Es arrogante, ¿no?
289
00:21:34,805 --> 00:21:35,849
El problema
290
00:21:37,868 --> 00:21:39,711
es que no conoces tu lugar,
291
00:21:40,964 --> 00:21:41,973
pero...
292
00:21:43,573 --> 00:21:45,974
eso es lo mejor de ti.
293
00:21:48,827 --> 00:21:50,427
Un viejo sabio dijo:
294
00:21:52,132 --> 00:21:53,489
"Encuentra lo que amas
295
00:21:54,498 --> 00:21:55,820
y deja que te mate".
296
00:21:58,082 --> 00:21:59,681
Creo que es un buen consejo.
297
00:22:02,604 --> 00:22:03,683
¿Quién dijo eso?
298
00:22:05,561 --> 00:22:07,510
No sé, un vejestorio.
299
00:22:11,024 --> 00:22:12,033
Dios.
300
00:22:13,738 --> 00:22:15,999
- Quiero sentarme en tus piernas.
-¿Estás bien?
301
00:22:16,347 --> 00:22:17,356
Sí.
302
00:22:18,574 --> 00:22:19,582
Estoy bien.
303
00:22:20,105 --> 00:22:21,149
Lo siento.
304
00:22:22,401 --> 00:22:23,827
Tú eres mi todo.
305
00:22:27,445 --> 00:22:30,298
- Eres mi todo.
- Ya basta. Déjame.
306
00:22:30,785 --> 00:22:32,107
- Déjame.
- Mi todo.
307
00:22:37,917 --> 00:22:39,031
¿Te quedarás aquí?
308
00:22:42,858 --> 00:22:43,867
No sé.
309
00:22:45,885 --> 00:22:47,138
¿Volverás al hospital?
310
00:22:47,555 --> 00:22:48,565
No.
311
00:22:49,643 --> 00:22:51,834
Tengo 36, soy joven para ser perfecto.
312
00:22:53,191 --> 00:22:54,792
Tal vez haré una apropiación.
313
00:22:57,193 --> 00:22:58,410
Pero eres un demente.
314
00:22:59,280 --> 00:23:00,289
Sí.
315
00:23:01,507 --> 00:23:03,455
Sí, tengo madera para la política.
316
00:23:05,473 --> 00:23:08,013
Me volveré un hombre respetable
317
00:23:09,474 --> 00:23:11,039
y parlamentario en un año.
318
00:23:17,928 --> 00:23:20,851
Sabes que no me quería morir, ¿verdad?
319
00:23:25,896 --> 00:23:29,027
La nota suicida y las pastillas
sugieren lo contrario.
320
00:23:29,027 --> 00:23:30,105
Sí.
321
00:23:31,497 --> 00:23:32,541
Es cierto.
322
00:23:36,612 --> 00:23:37,621
Ella te necesita.
323
00:23:43,361 --> 00:23:44,370
Y...
324
00:23:45,240 --> 00:23:47,083
creo que también yo.
325
00:23:52,338 --> 00:23:53,346
¿Tú crees?
326
00:23:53,660 --> 00:23:55,191
- Sí, yo creo.
- Tú crees.
327
00:23:57,973 --> 00:24:00,896
Henry Miller tenía 44
en su primera publicación.
328
00:24:02,357 --> 00:24:04,062
Bukowski tenía 55.
329
00:24:05,628 --> 00:24:06,636
Ahí lo tienes.
330
00:24:11,577 --> 00:24:13,143
¿Crees que nos hacemos mal?
331
00:24:20,032 --> 00:24:21,771
La comida chatarra te hace mal,
332
00:24:23,198 --> 00:24:24,450
pero a mí me encanta.
333
00:24:30,330 --> 00:24:32,000
Podría quedarme aquí, contigo.
334
00:24:32,279 --> 00:24:33,391
Tal vez.
335
00:24:34,609 --> 00:24:35,723
Por un tiempo.
336
00:24:41,220 --> 00:24:43,864
¿Crees que las cosas
podrían ser diferentes?