1 00:00:35,988 --> 00:00:37,365 Je ziet er niet uit. 2 00:00:39,993 --> 00:00:42,245 En je stinkt naar wijn. 3 00:00:43,872 --> 00:00:46,917 Ik ben het boek kwijt. Ze hebben het afgepakt. 4 00:00:49,627 --> 00:00:50,962 Er is geen uitweg. 5 00:01:10,482 --> 00:01:12,692 Ik word bang als je dronken bent. 6 00:01:17,155 --> 00:01:19,199 Ik wil dat je normaal bent. 7 00:01:20,075 --> 00:01:23,203 Weet je, dat je niet constant iets probeert te zijn. 8 00:01:25,664 --> 00:01:26,874 Het doet ons beiden pijn. 9 00:01:30,710 --> 00:01:31,712 Oké. 10 00:01:33,797 --> 00:01:35,631 Ik zal normaal doen. 11 00:01:35,631 --> 00:01:36,759 Beloofd. 12 00:01:36,759 --> 00:01:38,968 Nee, niet beloven, gewoon proberen. 13 00:02:06,955 --> 00:02:07,998 Dit is ongemakkelijk. 14 00:02:08,582 --> 00:02:11,710 Het wordt een goede verbindende ervaring. 15 00:02:12,169 --> 00:02:13,294 Misschien zelfs leuk. 16 00:02:13,294 --> 00:02:15,964 Op pad met een dronken chauffeur en een rare... 17 00:02:15,964 --> 00:02:17,340 ...leuker wordt het niet. 18 00:02:17,340 --> 00:02:19,927 Jij smeekte me om haar adres... 19 00:02:19,927 --> 00:02:21,511 ...ik laat je niet alleen gaan. 20 00:02:21,511 --> 00:02:23,972 We hebben onze ups en downs gehad... 21 00:02:23,972 --> 00:02:26,934 ...maar als Costello 't moeilijk heeft, wil ze jou zien. 22 00:02:27,308 --> 00:02:29,311 Beter dan de hele dag rukken. 23 00:02:29,311 --> 00:02:31,730 Voor jou, om weg te gaan. 24 00:02:31,730 --> 00:02:33,606 Tieten zijn niet mijn ding. 25 00:02:33,606 --> 00:02:36,150 Nog steeds een fulltime eikel, Florian. 26 00:02:36,150 --> 00:02:38,027 Hopelijk binnenkort deeltijd. 27 00:02:41,197 --> 00:02:42,032 Kom mee. 28 00:02:42,949 --> 00:02:46,036 Waarschuwing, ik pies extreem vaak. 29 00:02:47,079 --> 00:02:48,663 We moeten stoppen onderweg. 30 00:02:48,663 --> 00:02:50,540 Ik ook, een baby op mijn blaas. 31 00:02:51,290 --> 00:02:54,293 Precies wat ik wil, een odyssee van 100 plasstops. 32 00:03:12,895 --> 00:03:15,107 Morgen, Si. 33 00:03:15,107 --> 00:03:18,734 Alles goed? Wat wil je, een lening? 34 00:03:19,193 --> 00:03:23,824 Ik vroeg me af of ik mijn baan terug kon krijgen. 35 00:03:23,824 --> 00:03:27,453 Ja? Ik heb iets dat je mag hebben. Dit. 36 00:03:28,662 --> 00:03:29,705 Je kon het niet aan. 37 00:03:29,705 --> 00:03:31,998 Je hebt gelijk. Ik ging te ver. 38 00:03:34,667 --> 00:03:35,919 Ik hou van eerlijk, soms. 39 00:03:37,211 --> 00:03:40,173 Ik ben maar 'n meisje, die voor voor 'n deurwaarder staat... 40 00:03:41,090 --> 00:03:43,718 ...om haar rotbaan terug te vragen. 41 00:03:46,638 --> 00:03:47,472 Alsjeblieft. 42 00:03:50,100 --> 00:03:51,225 Je bent wanhopig. 43 00:03:52,603 --> 00:03:53,812 Ja. Toe maar dan. 44 00:03:54,563 --> 00:03:55,564 Wanneer begin ik? 45 00:03:55,564 --> 00:03:56,981 Nu. In de bus. 46 00:03:59,692 --> 00:04:00,735 Bedankt. 47 00:04:08,034 --> 00:04:09,745 Weet je wat jouw probleem is? 48 00:04:10,411 --> 00:04:12,163 Je houdt van grootse gebaren. 49 00:04:12,663 --> 00:04:15,709 Leuk op vrijdagavond in een besloten club. 50 00:04:15,709 --> 00:04:19,462 Je fileert iemand in minder dan 16 woorden. 51 00:04:19,462 --> 00:04:21,840 Ja, ik ben de allerbeste in het spel. 52 00:04:21,840 --> 00:04:23,341 Maar op woensdagochtend... 53 00:04:23,341 --> 00:04:26,053 ...als Iris' lunch klaargemaakt moet worden... 54 00:04:26,053 --> 00:04:27,720 ...of de gootsteen verstopt is... 55 00:04:28,888 --> 00:04:30,307 ...ben je vrij nutteloos. 56 00:04:31,098 --> 00:04:33,894 Je stal Costello's geld, zodat ze niet weg kon. 57 00:04:33,894 --> 00:04:35,019 Dat is misbruik. 58 00:04:35,019 --> 00:04:37,189 Ik voelde me niet goed... 59 00:04:37,189 --> 00:04:40,400 ...en ik kom net uit een inrichting, begrijp je? 60 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Wat? 61 00:04:41,400 --> 00:04:43,779 De lei is schoongeveegd. 62 00:04:43,779 --> 00:04:45,864 Het verleden is een vreemd land. 63 00:04:45,864 --> 00:04:48,825 Kinders, ik heb een plaspauze nodig. 64 00:04:49,951 --> 00:04:54,122 Katholieken gaan biechten, wij rijken hebben therapeuten. 65 00:04:54,122 --> 00:04:56,082 Alles is vergeven. Alsjeblieft. 66 00:04:56,082 --> 00:04:59,545 Heb je ooit wel eens ergens verantwoording voor afgelegd? 67 00:04:59,545 --> 00:05:02,756 Oh God, de dronken bestuurder heeft een geweten. 68 00:05:02,756 --> 00:05:03,799 Het past niet. 69 00:05:04,591 --> 00:05:05,759 Droom verder. 70 00:05:12,266 --> 00:05:14,476 Goede kloptechniek. Een natuurtalent. 71 00:05:17,688 --> 00:05:18,604 Gary Wilson? 72 00:05:18,604 --> 00:05:22,025 Ja? - U bent ons 7.465 pond schuldig. 73 00:05:22,484 --> 00:05:24,528 Hoe ga je ons vandaag betalen? 74 00:05:24,528 --> 00:05:26,320 Je moet je voet ertussen doen. 75 00:05:26,946 --> 00:05:29,365 Klop nog eens. Hij toont geen respect... 76 00:05:29,365 --> 00:05:31,117 ...dus blijven kloppen. 77 00:05:34,912 --> 00:05:36,915 Doe open, Gary. Tijd om te betalen. 78 00:05:37,499 --> 00:05:38,624 Niet ophouden. 79 00:05:39,168 --> 00:05:40,501 Ze moeten eruit. 80 00:05:41,211 --> 00:05:43,004 Wat doe je, verdomme? 81 00:05:43,004 --> 00:05:45,214 Wat kijk je? Wil je een klap? 82 00:05:45,214 --> 00:05:47,259 Niet voor het minimumloon, nee. 83 00:05:49,177 --> 00:05:50,137 Kom op, Gary. 84 00:05:56,809 --> 00:05:58,520 Naar binnen, pak wat je kunt. 85 00:05:58,520 --> 00:05:59,729 Wil je? - Niks ervan. 86 00:05:59,729 --> 00:06:02,607 Ik sla geen vrouwen, m'n vrouw wel. - Dat wil ik zien. 87 00:06:02,607 --> 00:06:03,692 Kom op dan. 88 00:06:03,692 --> 00:06:06,319 Ik blijf erbuiten. - Je staat alleen. 89 00:06:06,319 --> 00:06:07,487 Dat was wel genoeg. 90 00:06:09,490 --> 00:06:11,241 Oké, laten we gaan. 91 00:06:11,241 --> 00:06:13,159 Dit tel ik bij je schuld op. 92 00:06:23,461 --> 00:06:24,546 Gaat het wel? 93 00:06:24,546 --> 00:06:25,714 Ik ben oké. 94 00:06:25,714 --> 00:06:26,839 Hier, een tissue. 95 00:06:26,839 --> 00:06:29,342 Ik hoef geen tissue. 96 00:06:30,384 --> 00:06:33,054 We moeten even praten, over je gedrag. 97 00:06:33,054 --> 00:06:34,431 Dat moeten we doen. 98 00:06:41,395 --> 00:06:42,814 Help me even met m'n rits. 99 00:06:45,275 --> 00:06:49,195 Dit is moeilijk voor je, en vandaag eindigt vast met een klapper... 100 00:06:49,195 --> 00:06:53,534 ...maar ik bewonder het dat je nooit de makkelijkste weg kiest. 101 00:06:55,285 --> 00:06:56,702 Mag ik je iets vragen? 102 00:06:58,121 --> 00:06:59,915 Mag ik eerlijk antwoorden? 103 00:06:59,915 --> 00:07:03,209 Ik weet hoe woest je kunt zijn als je beledigd bent. 104 00:07:03,209 --> 00:07:04,585 Dat is niet waar. 105 00:07:04,585 --> 00:07:08,089 Ik heb ooit gezegd dat jij Costello tegenhield. 106 00:07:08,089 --> 00:07:09,716 Je zei niks tegen me... 107 00:07:09,716 --> 00:07:10,842 ...zes maanden lang. 108 00:07:25,732 --> 00:07:27,733 Denk je dat we gelukkig kunnen zijn? 109 00:07:29,194 --> 00:07:30,444 Geen idee. 110 00:07:31,613 --> 00:07:35,951 Maar als je iemand, of iets vindt... 111 00:07:35,951 --> 00:07:37,702 ...die je ook maar... 112 00:07:39,288 --> 00:07:42,123 ...ook maar enigszins gelukkig maakt... 113 00:07:42,832 --> 00:07:44,000 ...hou dat dan vast. 114 00:07:45,460 --> 00:07:46,669 Laat het nooit gaan. 115 00:07:48,547 --> 00:07:51,966 Maar wees op je hoede, vrienden. 116 00:07:51,966 --> 00:07:55,928 De tijd glipt zo verdomd snel weg. 117 00:07:57,222 --> 00:08:01,017 Ja, het ene moment kun je nog zelfstandig pissen... 118 00:08:01,017 --> 00:08:03,520 ...het volgende moment moet iemand je helpen. 119 00:08:10,526 --> 00:08:12,945 Doe dat er maar op, dat helpt wel. 120 00:08:15,865 --> 00:08:19,703 Nou, ik heb de lucht in brand zien staan... 121 00:08:19,703 --> 00:08:22,538 ...hele steden in vlammen op zien gaan... 122 00:08:22,538 --> 00:08:25,082 ...maar dat was troosteloos. 123 00:08:25,666 --> 00:08:29,213 Door dat soort onzin klink je als een kneus. 124 00:08:30,172 --> 00:08:33,216 Jij hoort me te steunen, dat weet je? 125 00:08:35,135 --> 00:08:36,552 Waarom vocht je met hem? 126 00:08:36,552 --> 00:08:38,263 Omdat het een jungle is. 127 00:08:38,263 --> 00:08:39,680 En ik wil koning zijn. 128 00:08:41,098 --> 00:08:44,520 Daar leek het niet op toen die vrouw je op je hoofd sloeg. 129 00:08:46,312 --> 00:08:48,397 Ja. Luister, ik moet je laten gaan. 130 00:08:48,774 --> 00:08:49,899 Waarom? 131 00:08:50,984 --> 00:08:52,819 Je kunt me niet zo ontslaan. 132 00:08:52,819 --> 00:08:54,446 Wil je een reden? - Ja. 133 00:08:54,446 --> 00:08:56,281 Je bakt er niks van. 134 00:08:56,281 --> 00:08:58,617 En ik vermoed dat ik je niet in bed krijg. 135 00:09:02,495 --> 00:09:04,415 Acht pond per uur was het toch? 136 00:09:04,415 --> 00:09:06,249 Het duurde ongeveer 50 minuten. 137 00:09:06,249 --> 00:09:09,086 Alsjeblieft, zeven pond. Mag ik de stropdas terug? 138 00:09:09,544 --> 00:09:12,214 Klootzak. - Dank je. 139 00:09:16,175 --> 00:09:17,302 Succes. 140 00:10:03,514 --> 00:10:04,850 Verdomme, Lenny. 141 00:10:04,850 --> 00:10:06,059 Hou toch op. 142 00:10:06,059 --> 00:10:10,021 Door de medicatie heb ik er geen controle over. 143 00:10:16,487 --> 00:10:17,570 Eruit. 144 00:10:18,697 --> 00:10:19,990 Ik zit vast. 145 00:10:19,990 --> 00:10:21,199 Oh, mijn God. 146 00:10:21,991 --> 00:10:24,994 Op een dag zijn jullie ook oud. 147 00:10:26,872 --> 00:10:28,999 Goedemiddag. - Goedemiddag. 148 00:10:29,791 --> 00:10:31,335 Verhuurt u kamers per uur? 149 00:10:32,418 --> 00:10:33,586 Nee, meneer. 150 00:10:34,003 --> 00:10:36,799 Het is 70 pond, voor de hele nacht. 151 00:10:39,050 --> 00:10:40,384 Hoe heet je? 152 00:10:40,384 --> 00:10:41,595 Ben. 153 00:10:41,595 --> 00:10:44,515 Goed, Ben. Volgens mij ruiken we het allemaal. 154 00:10:44,515 --> 00:10:45,933 Ik ben het niet. 155 00:10:46,600 --> 00:10:49,894 Ja, ik ben het, Ben. 156 00:10:49,894 --> 00:10:55,775 Ik ben een zieke oude artiest die zich heeft bevuild op de weg van het leven. 157 00:10:58,778 --> 00:11:01,156 Willen jullie het ontbijtbuffet erbij? 158 00:11:01,156 --> 00:11:03,950 Nee schat, we willen geen ontbijt, of buffet. 159 00:11:03,950 --> 00:11:06,202 Hij moet gewoon onder de douche. 160 00:11:19,882 --> 00:11:21,343 Dat was aardig van je. 161 00:11:21,343 --> 00:11:22,718 Ik ben geen monster. 162 00:11:22,718 --> 00:11:24,096 Oh, mijn God. 163 00:11:25,180 --> 00:11:27,099 Gaat het? - Oh, mijn god. 164 00:11:27,099 --> 00:11:28,349 Voel eens. 165 00:11:30,394 --> 00:11:31,562 Was dat een schopje? 166 00:11:32,019 --> 00:11:33,355 Of is het een wind? 167 00:11:33,355 --> 00:11:35,148 Alsof ik je dat laat voelen. 168 00:11:37,151 --> 00:11:38,318 Ze is echt. 169 00:11:38,944 --> 00:11:41,737 Man, het doet me echt wat. 170 00:11:42,739 --> 00:11:46,742 Ik denk dat ergens om geven onderschat wordt. 171 00:11:50,289 --> 00:11:52,624 Denk je dat ik geschikt ben... 172 00:11:54,000 --> 00:11:55,168 ...als vader? 173 00:11:55,835 --> 00:11:58,171 Als mens ben je onverdraaglijk. 174 00:11:58,171 --> 00:12:00,423 Als vader doe je je best. 175 00:12:24,990 --> 00:12:26,283 Hoi, Grey. 176 00:12:26,283 --> 00:12:30,287 Zou je Iris misschien van school kunnen halen vandaag? 177 00:12:31,788 --> 00:12:34,500 Mag ze dan met jou mee, en bij jou wat eten? 178 00:12:35,042 --> 00:12:35,958 Tuurlijk. 179 00:12:36,710 --> 00:12:38,961 Normaal zou ik het niet vragen, maar... 180 00:12:40,881 --> 00:12:42,089 Gaat het wel? 181 00:12:42,841 --> 00:12:44,009 Voel eens. 182 00:12:44,885 --> 00:12:46,970 Het voelt net als het origineel. 183 00:12:50,848 --> 00:12:52,351 Hoeveel zou je betalen... 184 00:12:52,351 --> 00:12:55,104 ...voor iets dat precies lijkt op het origineel? 185 00:12:55,937 --> 00:12:58,648 Niets, want het is niet echt. 186 00:12:59,690 --> 00:13:00,775 Dat weet niemand. 187 00:13:00,775 --> 00:13:02,402 Iedereen, Grey. 188 00:13:03,069 --> 00:13:07,114 Mensen met echte handtassen van 2000 pond wonen hier niet. 189 00:13:07,114 --> 00:13:08,242 Ik dacht... 190 00:13:08,242 --> 00:13:10,202 ...we verkopen ze aan je vrienden. 191 00:13:11,327 --> 00:13:12,370 Je krijgt korting. 192 00:13:12,370 --> 00:13:13,872 Welke beroemde vrienden? 193 00:13:13,872 --> 00:13:15,081 Je schrijversvrienden. 194 00:13:15,081 --> 00:13:16,499 Ik ken geen schrijvers. 195 00:13:16,499 --> 00:13:18,501 En die grote uitgever dan? 196 00:13:18,961 --> 00:13:20,461 Gaat niet door. 197 00:13:20,461 --> 00:13:22,339 Je zei dat je succesvol was... 198 00:13:22,339 --> 00:13:23,840 ...met je Magnums. 199 00:13:23,840 --> 00:13:25,633 Ja, die droom is voorbij. 200 00:13:25,633 --> 00:13:27,844 Terug naar Cornetto's dan. 201 00:13:27,844 --> 00:13:31,013 Ach ja, de meeste boeken zijn sowieso stom. 202 00:13:33,767 --> 00:13:35,519 Je moet gewoon doorgaan. 203 00:13:36,687 --> 00:13:38,730 Ik kan er niet zomaar mee doorgaan. 204 00:13:42,567 --> 00:13:44,862 Ik verdien het om iets te zijn, toch? 205 00:13:44,862 --> 00:13:46,572 Ja. - Ja. 206 00:13:47,780 --> 00:13:48,739 Dat verdien je. 207 00:13:49,074 --> 00:13:53,786 Maar je bent niet de eerste persoon op een landgoed die genaaid wordt. 208 00:13:54,913 --> 00:13:56,789 Iedereen heeft ambitie, schat. 209 00:13:57,416 --> 00:13:59,585 Mijn moeder, ik... 210 00:14:01,210 --> 00:14:05,256 ...mijn kleine meisje. Ze ging op zoek naar iets beters. 211 00:14:05,256 --> 00:14:08,093 Tennessee opvoeden liet ze aan mij over. 212 00:14:08,759 --> 00:14:11,096 Ze zei dat hij beter af was bij mij. 213 00:14:12,097 --> 00:14:15,476 Sommige mensen zijn gewoon niet geschikt als ouder. 214 00:14:23,317 --> 00:14:25,527 Mag Iris hier blijven vannacht? 215 00:14:28,113 --> 00:14:29,238 Ja. 216 00:14:31,616 --> 00:14:33,118 Ik wil gewoon... 217 00:14:34,202 --> 00:14:35,412 Je weet wel... 218 00:14:35,412 --> 00:14:37,039 Bezopen worden. - Ja. 219 00:14:38,540 --> 00:14:40,458 Het komt goed met haar. - Ja, weet ik. 220 00:14:41,293 --> 00:14:42,586 Dank je, Grey. 221 00:16:13,634 --> 00:16:15,720 Wat denk je dat we zullen aantreffen? 222 00:16:17,139 --> 00:16:18,307 Bij Costello? 223 00:16:21,058 --> 00:16:23,395 Met haar weet je 't nooit. Het gaat vast prima. 224 00:16:24,061 --> 00:16:25,021 Klopt. 225 00:16:25,981 --> 00:16:28,649 Ze is de meest egocentrische persoon die ik ken. 226 00:16:28,649 --> 00:16:32,070 Ik dacht altijd dat het was omdat ze alleen was... 227 00:16:32,070 --> 00:16:36,449 ...maar misschien is dat de reden dat ze alleen is. 228 00:16:39,536 --> 00:16:41,747 Hallo, Selby, met mij. 229 00:16:41,747 --> 00:16:43,665 Je moet iets voor me doen. 230 00:16:45,417 --> 00:16:51,131 Iris is op 104 Sunset Park, Somerset. 231 00:16:55,677 --> 00:16:57,053 Wil je haar wel zien? 232 00:16:57,720 --> 00:16:59,306 Je komt net uit 't ziekenhuis. 233 00:17:01,308 --> 00:17:02,683 We zijn allebei bij je. 234 00:17:04,769 --> 00:17:05,729 Het is in orde. 235 00:17:06,938 --> 00:17:10,943 Dit vriendelijke gedrag van jou is nogal ontroerend. 236 00:17:10,943 --> 00:17:12,276 Zelfs als het nep is... 237 00:17:13,110 --> 00:17:15,196 ...ik waardeer het. 238 00:17:24,373 --> 00:17:25,666 Wat is er mis met hem? 239 00:17:27,041 --> 00:17:28,502 Schud hem heen en weer. 240 00:17:30,337 --> 00:17:31,422 Word wakker. 241 00:17:31,422 --> 00:17:33,632 Verdomme. Hij is dood. 242 00:17:33,632 --> 00:17:37,176 We stoppen, we moeten stoppen. 243 00:17:46,770 --> 00:17:48,479 Oh God, hij heeft een stijve. 244 00:17:49,356 --> 00:17:50,731 Dat krijgen ze altijd. 245 00:17:54,111 --> 00:17:55,863 Ik heb altijd een stijve. 246 00:18:06,081 --> 00:18:09,918 U hebt één nieuw bericht. Eerste nieuwe bericht. 247 00:18:10,877 --> 00:18:14,965 Hallo, Selby, met mij. Je moet iets voor me doen. 248 00:18:17,718 --> 00:18:21,762 Ik wil dat je Iris ophaalt, en ik wil dat je voor haar zorgt... 249 00:18:25,100 --> 00:18:27,478 ...omdat ik het niet kan, en jij wel. 250 00:18:28,729 --> 00:18:29,563 Wat is er mis? 251 00:18:31,565 --> 00:18:32,357 Wat is er? 252 00:18:33,901 --> 00:18:39,071 Ik probeer het steeds weer, en ik ben gewoon niet goed genoeg... 253 00:18:40,741 --> 00:18:43,535 ...en ze verdient zoveel beter dan ik. 254 00:18:43,535 --> 00:18:45,286 LIEF MOPPIE 255 00:18:48,122 --> 00:18:49,957 HET SPIJT ME ZO 256 00:18:50,417 --> 00:18:51,668 Dat is het, eigenlijk. 257 00:18:54,505 --> 00:18:56,298 Tijd om mijn einde te schrijven. 258 00:19:05,766 --> 00:19:07,391 Ik ben een slechte moeder. 259 00:19:48,684 --> 00:19:51,311 Costello Jones? - 107 Craybridge. 260 00:19:51,812 --> 00:19:53,771 Boven? Gloria, naar boven. 261 00:20:02,989 --> 00:20:04,782 Costello. - Is ze binnen? 262 00:20:13,332 --> 00:20:14,667 Costello. 263 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Wakker worden. 264 00:20:16,544 --> 00:20:17,921 Hoi. 265 00:20:19,298 --> 00:20:20,591 Hoeveel heb je er gehad? 266 00:20:21,674 --> 00:20:23,677 Wakker worden. Hoeveel? 267 00:20:24,762 --> 00:20:25,845 Weet ik niet. 268 00:20:25,845 --> 00:20:28,140 Laat haar kotsen, voor de zekerheid. 269 00:20:28,932 --> 00:20:29,975 Waar is Iris? 270 00:20:31,392 --> 00:20:33,227 Kom, dit hebben we eerder gedaan. 271 00:20:38,859 --> 00:20:40,526 Je bent walgelijk. 272 00:20:44,990 --> 00:20:48,160 Het komt goed. Gooi het er maar uit. 273 00:20:48,160 --> 00:20:51,412 Ik zit vijf minuten in een gesticht en dit gebeurt. 274 00:20:51,996 --> 00:20:53,665 Stomme trut. 275 00:20:54,540 --> 00:20:55,917 Wat ben je? 276 00:20:55,917 --> 00:20:57,795 Ik ben een stomme trut. 277 00:21:17,106 --> 00:21:19,483 Misschien is dit wie ik hoor te zijn... 278 00:21:20,776 --> 00:21:22,443 ...en moet ik het accepteren. 279 00:21:26,740 --> 00:21:29,534 Wie ben ik om te denken dat ik iemand kan zijn? 280 00:21:30,702 --> 00:21:32,370 Dat is gewoon arrogant, toch? 281 00:21:34,873 --> 00:21:35,874 Het probleem is... 282 00:21:37,792 --> 00:21:39,294 ...dat je je plek niet kent. 283 00:21:40,838 --> 00:21:41,796 Maar... 284 00:21:43,589 --> 00:21:46,093 ...dat is het beste aan jou. 285 00:21:48,929 --> 00:21:50,638 Een wijze oude man zei ooit: 286 00:21:52,266 --> 00:21:55,894 'Vind waar je van houd, en laat het je kapotmaken.' 287 00:21:57,937 --> 00:21:59,480 Ik vind het goed advies. 288 00:22:02,443 --> 00:22:03,901 Wie zei dat? 289 00:22:05,571 --> 00:22:07,656 Geen idee, een oude klootzak. 290 00:22:11,034 --> 00:22:12,119 Oh, God. 291 00:22:13,412 --> 00:22:15,121 Ik wil op je schoot zitten. 292 00:22:15,121 --> 00:22:16,290 Gaat het wel? 293 00:22:16,290 --> 00:22:19,168 Ja. Prima. 294 00:22:20,169 --> 00:22:21,545 Het spijt me. 295 00:22:22,337 --> 00:22:24,047 Jij bent alles. 296 00:22:27,425 --> 00:22:31,096 Jij bent alles. - Stop... 297 00:22:31,096 --> 00:22:32,096 Alles. - Stop. 298 00:22:37,686 --> 00:22:39,061 Blijf je hier? 299 00:22:42,649 --> 00:22:43,733 Ik weet het niet. 300 00:22:45,736 --> 00:22:47,279 Ga je weer naar 't ziekenhuis? 301 00:22:47,279 --> 00:22:48,155 Nee. 302 00:22:49,656 --> 00:22:51,908 Ik ben pas 36, te jong voor perfectie. 303 00:22:52,909 --> 00:22:54,786 Ik ga gewoon rechten studeren. 304 00:22:57,164 --> 00:22:58,414 Maar je bent een gek. 305 00:22:59,165 --> 00:23:00,208 Oh, ja. 306 00:23:01,418 --> 00:23:03,670 Je hebt gelijk, politiek is beter. 307 00:23:05,506 --> 00:23:07,966 Parlementslid worden, een respectabele man. 308 00:23:09,259 --> 00:23:10,761 Minister binnen een jaar. 309 00:23:17,851 --> 00:23:21,020 Je weet dat ik niet echt dood wilde, toch? 310 00:23:25,943 --> 00:23:28,569 De brief en de pillen zeiden wat anders. 311 00:23:29,071 --> 00:23:30,322 Ja. 312 00:23:31,365 --> 00:23:32,449 Dat klopt. 313 00:23:36,494 --> 00:23:37,621 Ze heeft je nodig. 314 00:23:43,459 --> 00:23:47,256 Ik ook, een soort van. 315 00:23:52,261 --> 00:23:53,427 Een soort van? 316 00:23:53,427 --> 00:23:54,596 Ja, soort van. 317 00:23:54,596 --> 00:23:55,721 Soort van. 318 00:23:57,849 --> 00:24:00,769 Henry Miller werd op z'n 44e pas gepubliceerd. 319 00:24:02,354 --> 00:24:04,313 Bukowski was 55. 320 00:24:05,482 --> 00:24:06,525 Hier zijn we dan. 321 00:24:11,447 --> 00:24:13,197 Zijn wij slecht voor elkaar? 322 00:24:19,788 --> 00:24:21,874 Junkfood is slecht voor je... 323 00:24:23,124 --> 00:24:24,585 ...maar ik hou er wel van. 324 00:24:30,340 --> 00:24:32,967 Ik zou hier bij jou kunnen blijven. 325 00:24:34,511 --> 00:24:35,763 Voor een tijdje. 326 00:24:41,185 --> 00:24:43,936 Denk jij dat het anders kan zijn? 327 00:25:12,882 --> 00:25:14,885 Ondertiteld door: Jeanne Bruggeman