1
00:00:35,988 --> 00:00:37,365
Arăți ca dracu'.
2
00:00:39,993 --> 00:00:42,245
Și duhnești a vin.
3
00:00:43,872 --> 00:00:46,917
Am pierdut contractul cu cartea.
Mi-au luat șansa.
4
00:00:49,627 --> 00:00:50,962
Nu există cale de ieșire.
5
00:01:10,482 --> 00:01:12,692
Mă sperii foarte tare când ești beată.
6
00:01:17,155 --> 00:01:19,199
Vreau să fii normală.
7
00:01:20,075 --> 00:01:23,203
Știi tu, să nu încerci
să fii ceva tot timpul.
8
00:01:25,664 --> 00:01:26,874
Ne rănește pe amândouă.
9
00:01:30,710 --> 00:01:31,712
Bine.
10
00:01:33,797 --> 00:01:35,631
O să fiu normală.
11
00:01:35,631 --> 00:01:36,759
Promit.
12
00:01:36,759 --> 00:01:38,968
Nu promite, încearcă, doar!
13
00:01:58,071 --> 00:02:01,532
ASTA NU ESTE O IEȘIRE
14
00:02:06,955 --> 00:02:07,998
E foarte bizar.
15
00:02:08,582 --> 00:02:11,710
O să fie o experiență
care o să ne apropie.
16
00:02:12,169 --> 00:02:13,294
Poate o să ne distrăm.
17
00:02:13,294 --> 00:02:15,964
O călătorie cu o șoferiță beată
și cu un denaturat.
18
00:02:15,964 --> 00:02:17,340
Ce mod de a petrece ziua!
19
00:02:17,340 --> 00:02:19,927
Tu ești cel care m-a sunat,
implorând să-i știe adresa,
20
00:02:19,927 --> 00:02:21,511
și nu te las să te duci singur.
21
00:02:21,511 --> 00:02:23,972
Știu că am avut suișuri
și coborâșuri, Lenny,
22
00:02:23,972 --> 00:02:26,934
dar, dacă Costello are probleme,
știu că ar vrea să te vadă.
23
00:02:27,308 --> 00:02:29,311
E mai bine decât masturbatul.
24
00:02:29,311 --> 00:02:31,730
Pentru tine, ca să pleci.
25
00:02:31,730 --> 00:02:33,606
Nu sunt atras de țâțe.
26
00:02:33,606 --> 00:02:36,150
Încă ești un nemernic
cu normă întreagă, Florian.
27
00:02:36,150 --> 00:02:38,027
Sper să ajung la jumătate de normă.
28
00:02:41,197 --> 00:02:42,032
Hai să mergem!
29
00:02:42,949 --> 00:02:46,036
Vă avertizez că urinez excesiv de mult.
30
00:02:47,079 --> 00:02:48,663
Va trebui să facem opriri.
31
00:02:48,663 --> 00:02:50,540
Și eu, am un copil care-mi apasă vezica.
32
00:02:51,290 --> 00:02:54,293
Bun, exact ce-mi trebuia:
odiseea pișatului excesiv.
33
00:03:12,895 --> 00:03:15,107
Bună dimineața, Si!
34
00:03:15,107 --> 00:03:18,734
Toate bune? Ce vrei, un împrumut?
35
00:03:19,193 --> 00:03:23,824
Mă întrebam dacă pot să-mi recapăt slujba.
36
00:03:23,824 --> 00:03:27,453
Da? Am eu ceva pentru tine. Ia-o p-asta!
37
00:03:28,662 --> 00:03:29,705
Nu te-ai descurcat.
38
00:03:29,705 --> 00:03:31,998
Ai dreptate. Am întrecut măsura.
39
00:03:34,667 --> 00:03:35,919
Uneori, îmi place onestitatea.
40
00:03:37,211 --> 00:03:40,173
Sunt doar o fată care stă
în fața unui recuperator de datorii,
41
00:03:41,090 --> 00:03:43,718
cerându-i să-i ofere un job de rahat.
42
00:03:46,638 --> 00:03:47,472
Te rog.
43
00:03:50,100 --> 00:03:51,225
Chiar ești disperată.
44
00:03:52,603 --> 00:03:53,812
Da. Haide, atunci!
45
00:03:54,563 --> 00:03:55,564
Deci, când încep?
46
00:03:55,564 --> 00:03:56,981
Ai început deja. Intră în dubă!
47
00:03:59,692 --> 00:04:00,735
Mersi.
48
00:04:08,034 --> 00:04:09,745
Știi care e problema ta?
49
00:04:10,411 --> 00:04:12,163
Îți plac gesturile grandioase.
50
00:04:12,663 --> 00:04:15,709
Ești distractiv vinerea
într-un club de societate.
51
00:04:15,709 --> 00:04:19,462
Poți să faci praf un om
din mai puțin de 16 cuvinte.
52
00:04:19,462 --> 00:04:21,840
Da, sunt cel mai bun, Lenny.
53
00:04:21,840 --> 00:04:23,341
Dar, miercuri dimineața,
54
00:04:23,341 --> 00:04:26,053
când trebuie să-i faci prânzul lui Iris
55
00:04:26,053 --> 00:04:27,720
sau când WC-ul e înfundat,
56
00:04:28,888 --> 00:04:30,307
ești inutil.
57
00:04:31,098 --> 00:04:33,894
Și i-ai furat banii lui Costello
ca să nu te poată părăsi.
58
00:04:33,894 --> 00:04:35,019
Ăsta e abuz.
59
00:04:35,019 --> 00:04:37,189
Nu mă simțeam bine, Gloria.
60
00:04:37,189 --> 00:04:40,400
Și tocmai am plecat dintr-un ospiciu.
Știi ce înseamnă asta, nu?
61
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Ce?
62
00:04:41,400 --> 00:04:43,779
Că o luăm de la zero.
63
00:04:43,779 --> 00:04:45,864
Trecutul este o țară străină.
64
00:04:45,864 --> 00:04:48,825
Copii, am nevoie
de o pauză de mers la toaletă.
65
00:04:49,951 --> 00:04:54,122
Catolicii merg la spovedanie,
iar noi, cei bogați, mergem la psiholog.
66
00:04:54,122 --> 00:04:56,082
Totul este iertat. Poftim!
67
00:04:56,082 --> 00:04:59,545
Nu ți-ai asumat niciodată
responsabilitatea pentru nimic, nu-i așa?
68
00:04:59,545 --> 00:05:02,756
Dumnezeule! Șoferița beată are conștiință!
69
00:05:02,756 --> 00:05:03,799
Gaura e prea mică.
70
00:05:04,591 --> 00:05:05,759
Ai vrea tu!
71
00:05:12,266 --> 00:05:14,476
Frumos ciocănit! Te pricepi.
72
00:05:17,688 --> 00:05:18,604
Gary Wilson?
73
00:05:18,604 --> 00:05:22,025
- Da?
- Ne datorezi 7.465£.
74
00:05:22,484 --> 00:05:24,528
Cum ai de gând să ne plătești azi?
75
00:05:24,528 --> 00:05:26,320
Ar fi trebuit să-ți bagi piciorul acolo.
76
00:05:26,946 --> 00:05:29,365
Bate din nou! Nu a dat dovadă de respect,
77
00:05:29,365 --> 00:05:31,117
deci mai bate!
78
00:05:34,912 --> 00:05:36,915
Deschide, Gary!
E timpul să plătești, amice.
79
00:05:37,499 --> 00:05:38,624
Nu te opri!
80
00:05:39,168 --> 00:05:40,501
Trebuie să-i forțezi să iasă.
81
00:05:41,211 --> 00:05:43,004
Ce naiba faci?
82
00:05:43,004 --> 00:05:45,214
La ce te holbezi? Vrei să-ți dau una?
83
00:05:45,214 --> 00:05:47,259
Nu pentru salariul minim. Nu.
84
00:05:49,177 --> 00:05:50,137
Haide, Gary!
85
00:05:56,809 --> 00:05:58,520
Intră în casă și ia ce poți,
86
00:05:58,520 --> 00:05:59,729
- ...da?
- Nu îndrăzni!
87
00:05:59,729 --> 00:06:02,607
- Eu nu dau în femei, dar soția mea, da.
- Atât îi trebuie.
88
00:06:02,607 --> 00:06:03,692
Treci încoace!
89
00:06:03,692 --> 00:06:06,319
- Da, eu nu mă bag.
- Ești pe cont propriu, amice.
90
00:06:06,319 --> 00:06:07,487
Bine. E suficient. Doar...
91
00:06:09,490 --> 00:06:11,241
Bine, hai să mergem!
92
00:06:11,241 --> 00:06:13,159
O să-ți adaug asta la datorie.
93
00:06:23,461 --> 00:06:24,546
Ești bine?
94
00:06:24,546 --> 00:06:25,714
Nu, sunt bine.
95
00:06:25,714 --> 00:06:26,839
Am un șervețel.
96
00:06:26,839 --> 00:06:29,342
Nu am nevoie de niciun șervețel.
97
00:06:30,384 --> 00:06:33,054
Trebuie să discutăm
despre comportamentul tău.
98
00:06:33,054 --> 00:06:34,431
Asta trebuie să facem.
99
00:06:41,395 --> 00:06:42,814
Deschide-mi șlițul, dragule!
100
00:06:45,275 --> 00:06:49,195
Știu că e greu pentru tine,
și azi sigur va ieși cu scandal,
101
00:06:49,195 --> 00:06:53,534
dar te admir că niciodată nu alegi
calea cea ușoară.
102
00:06:55,285 --> 00:06:56,702
Pot să te întreb ceva?
103
00:06:58,121 --> 00:06:59,915
Am voie să răspund sincer?
104
00:06:59,915 --> 00:07:03,209
Știu cât de nemilos ești când ești jignit.
105
00:07:03,209 --> 00:07:04,585
Nu e adevărat.
106
00:07:04,585 --> 00:07:08,089
Odată, am zis că ai împiedicat-o
pe Costello să ducă o viață împlinită.
107
00:07:08,089 --> 00:07:09,716
N-ai vorbit cu mine
108
00:07:09,716 --> 00:07:10,842
șase luni.
109
00:07:25,732 --> 00:07:27,733
Crezi că e posibil să fii fericit?
110
00:07:29,194 --> 00:07:30,444
Să fiu al naibii dacă știu!
111
00:07:31,613 --> 00:07:35,951
Dar, dacă găsești pe cineva,
oricine, orice,
112
00:07:35,951 --> 00:07:37,702
care te face
113
00:07:39,288 --> 00:07:42,123
chiar și pe aproape fericit,
114
00:07:42,832 --> 00:07:44,000
ține bine de acel lucru!
115
00:07:45,460 --> 00:07:46,669
Să nu-l pierzi niciodată!
116
00:07:48,547 --> 00:07:51,966
Dar fiți pe fază, prieteni!
117
00:07:51,966 --> 00:07:55,928
Timpul trece al naibii de repede.
118
00:07:57,222 --> 00:08:01,017
Da, acum îți scoți scula ca să urinezi,
119
00:08:01,017 --> 00:08:03,520
iar, imediat după,
trebuie să fii ajutat să faci asta.
120
00:08:10,526 --> 00:08:12,945
Bine, pune asta pe rană! O să ajute.
121
00:08:13,613 --> 00:08:14,531
Mersi.
122
00:08:15,865 --> 00:08:19,703
Ei bine, am văzut cerul în flăcări,
123
00:08:19,703 --> 00:08:22,538
orașe întregi făcute scrum,
124
00:08:22,538 --> 00:08:25,082
dar asta... a fost deprimant.
125
00:08:25,666 --> 00:08:29,213
Genul ăsta de lucruri te fac să pari
un celibatar involuntar, Simon.
126
00:08:30,172 --> 00:08:33,216
Știi că ar trebui să fii partenera mea,
sprijinul meu.
127
00:08:35,135 --> 00:08:36,552
De ce te-ai luat la bătaie?
128
00:08:36,552 --> 00:08:38,263
Pentru că acolo e ca o junglă, nu?
129
00:08:38,263 --> 00:08:39,680
Și vreau să fiu regele ei.
130
00:08:41,098 --> 00:08:44,520
Nu părea că ești regele junglei
când te pocnea femeia aia în cap.
131
00:08:46,312 --> 00:08:48,397
Da. Ascultă, trebuie să te concediez.
132
00:08:48,774 --> 00:08:49,899
De ce?
133
00:08:50,984 --> 00:08:52,819
Nu poți să mă concediezi fără motiv.
134
00:08:52,819 --> 00:08:54,446
- Vrei un motiv?
- Da.
135
00:08:54,446 --> 00:08:56,281
Ești o recuperatoare de rahat.
136
00:08:56,281 --> 00:08:58,617
Și încep să cred
că n-o să ți-o tragi cu mine.
137
00:09:02,495 --> 00:09:04,415
Ne-am înțeles la opt lire pe oră, da?
138
00:09:04,415 --> 00:09:06,249
Cât ai lucrat? Cincizeci de minute?
139
00:09:06,249 --> 00:09:09,086
Poftim, șapte lire, da?
Și îmi dai cravata înapoi?
140
00:09:09,544 --> 00:09:12,214
- Du-te dracu'!
- Mulțumesc.
141
00:09:16,175 --> 00:09:17,302
Baftă!
142
00:10:03,514 --> 00:10:04,850
Dă-o naibii, Lenny!
143
00:10:04,850 --> 00:10:06,059
Du-te dracu'!
144
00:10:06,059 --> 00:10:10,021
E de la tratamentul meu.
Mă face să nu mă mai pot controla.
145
00:10:16,487 --> 00:10:17,570
Ieși!
146
00:10:18,697 --> 00:10:19,990
M-am blocat.
147
00:10:19,990 --> 00:10:21,199
Dumnezeule!
148
00:10:21,991 --> 00:10:24,994
Cândva, veți fi și voi niște boșorogi.
149
00:10:26,872 --> 00:10:28,999
- Bună ziua!
- Bună ziua!
150
00:10:29,791 --> 00:10:31,335
Închiriați camere pe oră?
151
00:10:32,418 --> 00:10:33,586
Nu, domnule.
152
00:10:34,003 --> 00:10:36,799
Costă £70, dar nu pe oră,
ci pentru întreaga noapte.
153
00:10:39,050 --> 00:10:40,384
Cum te numești?
154
00:10:40,384 --> 00:10:41,595
Ben.
155
00:10:41,595 --> 00:10:44,515
Permite-mi să fiu sincer, Ben!
Cred că toți simțim mirosul.
156
00:10:44,515 --> 00:10:45,933
Nu e de la mine.
157
00:10:46,600 --> 00:10:49,894
Da, e de la mine, Ben.
158
00:10:49,894 --> 00:10:55,775
Sunt doar un artist bătrân și bolnav
care a făcut pe el pe drumul vieții.
159
00:10:58,778 --> 00:11:01,156
Doriți bufet la micul-dejun?
160
00:11:01,156 --> 00:11:03,950
Nu, dragă, nu vrem mic-dejun,
nici bufet, nici altfel.
161
00:11:03,950 --> 00:11:06,202
Are nevoie doar să se spele de rahat.
162
00:11:19,882 --> 00:11:21,343
A fost frumos din partea ta.
163
00:11:21,343 --> 00:11:22,718
Nu sunt un monstru.
164
00:11:22,718 --> 00:11:24,096
Dumnezeule!
165
00:11:25,180 --> 00:11:27,099
- Ești bine?
- Doamne! Pune mâna!
166
00:11:27,099 --> 00:11:28,349
Simte!
167
00:11:30,394 --> 00:11:31,562
A dat cu piciorul?
168
00:11:32,019 --> 00:11:33,355
Sau ai dat un vânt?
169
00:11:33,355 --> 00:11:35,148
De parcă te-aș lăsa să-mi simți vântul.
170
00:11:37,151 --> 00:11:38,318
E reală.
171
00:11:38,944 --> 00:11:41,737
Frate, chiar îmi pasă!
172
00:11:42,739 --> 00:11:46,742
Da, păi, cred că se subestimează faptul
că ne mai pasă de lucruri.
173
00:11:50,289 --> 00:11:52,624
Crezi că mă descurc bine...
174
00:11:54,000 --> 00:11:55,168
ca tată?
175
00:11:55,835 --> 00:11:58,171
Ca om, ești intolerabil.
176
00:11:58,171 --> 00:12:00,423
Ca tată, dai tot ce ai mai bun.
177
00:12:24,990 --> 00:12:26,283
Bună, Grey!
178
00:12:26,283 --> 00:12:30,287
Crezi că ai putea
s-o iei pe Iris de la școală azi?
179
00:12:31,788 --> 00:12:34,500
Și apoi s-o aduci la tine
și poate să-i servești cina?
180
00:12:35,042 --> 00:12:35,958
Sigur.
181
00:12:36,710 --> 00:12:38,961
De obicei, nu aș întreba, dar...
182
00:12:40,881 --> 00:12:42,089
Ești bine?
183
00:12:42,841 --> 00:12:44,009
Pune mâna!
184
00:12:44,885 --> 00:12:46,970
Zici că e cea originală.
185
00:12:50,848 --> 00:12:52,351
Cât de mult ai plăti pentru ceva
186
00:12:52,351 --> 00:12:55,104
care se simte și arată ca cea originală?
187
00:12:55,937 --> 00:12:58,648
Nimic, pentru că nu este reală.
188
00:12:59,690 --> 00:13:00,775
Cine o să știe?
189
00:13:00,775 --> 00:13:02,402
Toată lumea, Grey.
190
00:13:03,069 --> 00:13:07,114
Oamenii care au genți originale
de două mii de lire nu locuiesc aici.
191
00:13:07,114 --> 00:13:08,242
Mă gândeam
192
00:13:08,242 --> 00:13:10,202
să le vindem prietenilor tăi celebri.
193
00:13:11,327 --> 00:13:12,370
Ți-aș da un procent.
194
00:13:12,370 --> 00:13:13,872
Ce prieteni celebri?
195
00:13:13,872 --> 00:13:15,081
Scriitorii celebri.
196
00:13:15,081 --> 00:13:16,499
Nu cunosc scriitori.
197
00:13:16,499 --> 00:13:18,501
Credeam că ai semnat cu o editură mare.
198
00:13:18,961 --> 00:13:20,461
S-a anulat.
199
00:13:20,461 --> 00:13:22,339
Ai spus că mergi pe cai mari,
200
00:13:22,339 --> 00:13:23,840
cu înghețata ta Magnum.
201
00:13:23,840 --> 00:13:25,633
Da, visul acela s-a terminat.
202
00:13:25,633 --> 00:13:27,844
Înapoi la Cornetto, atunci.
203
00:13:27,844 --> 00:13:31,013
Lasă, că majoritatea cărților
sunt de rahat, oricum.
204
00:13:33,767 --> 00:13:35,519
Trebuie să te împaci cu ideea, acum.
205
00:13:36,687 --> 00:13:38,730
Nu pot să mă împac cu ideea.
206
00:13:42,567 --> 00:13:44,862
Merit să fiu cineva, nu-i așa?
207
00:13:44,862 --> 00:13:46,572
- Da.
- Da.
208
00:13:47,780 --> 00:13:48,739
Da, meriți.
209
00:13:49,074 --> 00:13:53,786
Dar nu ești prima din complexul ăsta
care a luat țeapă.
210
00:13:54,913 --> 00:13:56,789
Toată lumea are ambiții, dragă.
211
00:13:57,416 --> 00:13:59,585
Mama mea, eu,
212
00:14:01,210 --> 00:14:05,256
fetița mea. A plecat în căutarea
unei vieți mai bune.
213
00:14:05,256 --> 00:14:08,093
M-a lăsat să-l cresc eu pe Tennessee.
214
00:14:08,759 --> 00:14:11,096
A spus că îi e mai bine cu mine.
215
00:14:12,097 --> 00:14:15,476
Unii oameni nu-s făcuți să fie părinți.
216
00:14:23,317 --> 00:14:25,527
Poate să rămână Iris aici peste noapte?
217
00:14:28,113 --> 00:14:29,238
Da.
218
00:14:31,616 --> 00:14:33,118
Trebuie doar să...
219
00:14:34,202 --> 00:14:35,412
Știi tu...
220
00:14:35,412 --> 00:14:37,039
- Să te faci praf.
- Da.
221
00:14:38,540 --> 00:14:40,458
- O să fie bine.
- Da, știu că o să fie.
222
00:14:41,293 --> 00:14:42,586
Mulțumesc, Grey.
223
00:16:13,634 --> 00:16:15,720
Ce crezi că o să găsim când ajungem acolo?
224
00:16:17,139 --> 00:16:18,307
La Costello?
225
00:16:21,058 --> 00:16:23,395
Cu ea, nu se știe niciodată.
Probabil e bine.
226
00:16:24,061 --> 00:16:25,021
Așa e.
227
00:16:25,981 --> 00:16:28,649
E cea mai egoistă persoană
pe care am cunoscut-o.
228
00:16:28,649 --> 00:16:32,070
Da, credeam că e așa
fiindcă e singură pe lume,
229
00:16:32,070 --> 00:16:36,449
dar, de fapt, poate că ăsta e motivul
pentru care e singură.
230
00:16:39,536 --> 00:16:41,747
Bună, Selby, eu sunt.
231
00:16:41,747 --> 00:16:43,665
Vreau să faci ceva pentru mine.
232
00:16:45,417 --> 00:16:51,131
Iris este la Sunset Park 104, în Somerset.
233
00:16:52,256 --> 00:16:53,174
La naiba!
234
00:16:55,677 --> 00:16:57,053
O să reziști să o vezi?
235
00:16:57,720 --> 00:16:59,306
Abia ai ieșit din spital.
236
00:17:01,308 --> 00:17:02,683
Suntem amândoi alături de tine.
237
00:17:04,769 --> 00:17:05,729
E în regulă.
238
00:17:06,938 --> 00:17:10,943
Bunătatea asta a ta e chiar emoționantă.
239
00:17:10,943 --> 00:17:12,276
Chiar dacă e falsă,
240
00:17:13,110 --> 00:17:15,196
este cu adevărat apreciată.
241
00:17:22,162 --> 00:17:23,205
Rahat! Lenny!
242
00:17:24,373 --> 00:17:25,748
Ce are?
243
00:17:25,748 --> 00:17:26,959
Lenny! Lenny?
244
00:17:26,959 --> 00:17:28,584
- Rahat.
- Scutură-l, fir-ar să fie!
245
00:17:28,584 --> 00:17:30,254
Lenny!
246
00:17:30,254 --> 00:17:31,422
- Lenny!
- Trezește-te!
247
00:17:31,422 --> 00:17:33,632
- Lenny!
- La naiba! E mort.
248
00:17:33,632 --> 00:17:37,176
La dracu'! Oprim, trebuie să oprim.
249
00:17:46,770 --> 00:17:48,479
Doamne, are erecție!
250
00:17:49,356 --> 00:17:50,731
Toți au când mor.
251
00:17:54,111 --> 00:17:55,863
Mereu am erecție.
252
00:18:06,081 --> 00:18:09,918
Aveți un mesaj nou. Primul mesaj nou.
253
00:18:10,877 --> 00:18:14,965
Bună, Selby, eu sunt.
Vreau să faci ceva pentru mine.
254
00:18:17,718 --> 00:18:21,762
Vreau s-o iei pe Iris
și să ai grijă de ea în locul meu,
255
00:18:25,100 --> 00:18:27,478
pentru că eu nu pot, iar tu, da.
256
00:18:28,729 --> 00:18:29,563
Ce e?
257
00:18:31,565 --> 00:18:32,357
Ce s-a întâmplat?
258
00:18:33,901 --> 00:18:39,071
Pentru că încerc din răsputeri
și pur și simplu nu-s destul de bună,
259
00:18:40,741 --> 00:18:43,535
iar ea merită pe cineva
mult mai bun decât mine.
260
00:18:43,535 --> 00:18:45,286
DRAGĂ PISOIAȘ
261
00:18:48,122 --> 00:18:49,957
ÎMI PARE ATÂT DE RĂU
262
00:18:50,417 --> 00:18:51,668
Deci, cam asta e.
263
00:18:54,505 --> 00:18:56,298
E timpul să-mi scriu propriul sfârșit.
264
00:19:05,766 --> 00:19:07,391
Știu că sunt o mamă rea.
265
00:19:48,684 --> 00:19:51,311
- Costello Jones?
- La Craybridge 107.
266
00:19:51,812 --> 00:19:53,771
Sus? Gloria, sus!
267
00:20:02,989 --> 00:20:04,782
- Costello!
- E înăuntru?
268
00:20:13,332 --> 00:20:14,667
Costello!
269
00:20:15,209 --> 00:20:16,043
Trezește-te!
270
00:20:16,544 --> 00:20:17,921
Hei!
271
00:20:19,298 --> 00:20:20,591
Câte ai luat?
272
00:20:21,674 --> 00:20:23,677
Trezește-te! Câte?
273
00:20:24,762 --> 00:20:25,845
Nu sunt sigură.
274
00:20:25,845 --> 00:20:28,140
Fă-o să vomite,
pentru orice eventualitate.
275
00:20:28,932 --> 00:20:29,975
Unde e Iris?
276
00:20:31,392 --> 00:20:33,227
Haide, am mai făcut asta, nu?
277
00:20:38,859 --> 00:20:40,526
Ești absolut dezgustătoare.
278
00:20:44,990 --> 00:20:48,160
O să fii bine. Dă totul afară! Așa.
279
00:20:48,160 --> 00:20:51,412
Merg și eu cinci minute la ospiciu,
și uite ce se întâmplă!
280
00:20:51,996 --> 00:20:53,665
Ești o cățea prostuță.
281
00:20:54,540 --> 00:20:55,917
Ce ești?
282
00:20:55,917 --> 00:20:57,795
O cățea prostuță.
283
00:21:17,106 --> 00:21:19,483
Poate că asta ar trebui să fiu,
284
00:21:20,776 --> 00:21:22,443
și ar trebui să accept.
285
00:21:26,740 --> 00:21:29,534
Cine sunt eu să cred
că ar trebui să fiu cineva?
286
00:21:30,702 --> 00:21:32,370
Asta e aroganță, nu?
287
00:21:34,873 --> 00:21:35,874
Problema e
288
00:21:37,792 --> 00:21:39,294
că nu știi unde îți e locul.
289
00:21:40,838 --> 00:21:41,796
Dar...
290
00:21:43,589 --> 00:21:46,093
ăsta e cel mai bun lucru la tine.
291
00:21:48,929 --> 00:21:50,638
Un bătrân înțelept a spus odată:
292
00:21:52,266 --> 00:21:55,894
"Găsește-ți iubirea
și las-o să te omoare."
293
00:21:57,937 --> 00:21:59,480
Cred că e un sfat bun.
294
00:22:02,443 --> 00:22:03,901
Cine a spus asta?
295
00:22:05,571 --> 00:22:07,656
Nu știu, un boșorog nesuferit.
296
00:22:11,034 --> 00:22:12,119
Doamne!
297
00:22:13,412 --> 00:22:15,121
Vreau să stau în poala ta.
298
00:22:15,121 --> 00:22:16,290
Ești bine?
299
00:22:16,290 --> 00:22:19,168
Da, sunt bine.
300
00:22:20,169 --> 00:22:21,545
Îmi pare rău.
301
00:22:22,337 --> 00:22:24,047
Tu însemni totul.
302
00:22:27,425 --> 00:22:31,096
- Însemni totul.
- Oprește-te...
303
00:22:31,096 --> 00:22:32,096
- Totul.
- Oprește-te!
304
00:22:37,686 --> 00:22:39,061
Rămâi aici?
305
00:22:42,649 --> 00:22:43,733
Nu știu.
306
00:22:45,736 --> 00:22:47,279
Tu te întorci la spital?
307
00:22:47,279 --> 00:22:48,155
Nu.
308
00:22:49,656 --> 00:22:51,908
Am doar 36 de ani,
sunt prea tânăr să fiu perfect.
309
00:22:52,909 --> 00:22:54,786
Poate fac cursul de diferență la Drept.
310
00:22:57,164 --> 00:22:58,414
Dar ești un zălud.
311
00:22:59,165 --> 00:23:00,208
Da.
312
00:23:01,418 --> 00:23:03,670
Nu, ai dreptate,
politica mi s-ar potrivi mai bine.
313
00:23:05,506 --> 00:23:07,966
Devin parlamentar, un om respectabil.
314
00:23:09,259 --> 00:23:10,761
Prim-ministru într-un an.
315
00:23:17,851 --> 00:23:21,020
Știi că n-am încercat să mă omor, nu?
316
00:23:25,943 --> 00:23:28,569
Biletul de sinucigașă
și pastilele sugerează altceva.
317
00:23:29,071 --> 00:23:30,322
Da.
318
00:23:31,365 --> 00:23:32,449
Ai dreptate.
319
00:23:36,494 --> 00:23:37,621
Ea are nevoie de tine.
320
00:23:43,459 --> 00:23:47,256
Cumva, și eu am.
321
00:23:52,261 --> 00:23:53,427
"Cumva"?
322
00:23:53,427 --> 00:23:54,596
Da, cumva.
323
00:23:54,596 --> 00:23:55,721
Cumva.
324
00:23:57,849 --> 00:24:00,769
Henry Miller avea 44 de ani
când a publicat prima sa carte.
325
00:24:02,354 --> 00:24:04,313
Bukowski avea 55 de ani.
326
00:24:05,482 --> 00:24:06,525
Deci, iată!
327
00:24:11,447 --> 00:24:13,197
Crezi că ne influențăm negativ?
328
00:24:19,788 --> 00:24:21,874
Și mâncarea de la fast-food face rău,
329
00:24:23,124 --> 00:24:24,585
dar o ador.
330
00:24:30,340 --> 00:24:32,967
Aș putea să stau aici, cu tine, poate?
331
00:24:34,511 --> 00:24:35,763
Doar pentru o vreme.
332
00:24:41,185 --> 00:24:43,936
Chiar crezi că lucrurile ar fi diferite?
333
00:25:12,882 --> 00:25:14,885
Subtitrarea: Valeriu Cosa