1 00:00:35,988 --> 00:00:37,365 Arăți ca dracu'. 2 00:00:39,993 --> 00:00:42,245 Și duhnești a vin. 3 00:00:43,872 --> 00:00:46,917 Am pierdut contractul cu cartea. Mi-au luat șansa. 4 00:00:49,627 --> 00:00:50,962 Nu există cale de ieșire. 5 00:01:10,482 --> 00:01:12,692 Mă sperii foarte tare când ești beată. 6 00:01:17,155 --> 00:01:19,199 Vreau să fii normală. 7 00:01:20,075 --> 00:01:23,203 Știi tu, să nu încerci să fii ceva tot timpul. 8 00:01:25,664 --> 00:01:26,874 Ne rănește pe amândouă. 9 00:01:30,710 --> 00:01:31,712 Bine. 10 00:01:33,797 --> 00:01:35,631 O să fiu normală. 11 00:01:35,631 --> 00:01:36,759 Promit. 12 00:01:36,759 --> 00:01:38,968 Nu promite, încearcă, doar! 13 00:01:58,071 --> 00:02:01,532 ASTA NU ESTE O IEȘIRE 14 00:02:06,955 --> 00:02:07,998 E foarte bizar. 15 00:02:08,582 --> 00:02:11,710 O să fie o experiență care o să ne apropie. 16 00:02:12,169 --> 00:02:13,294 Poate o să ne distrăm. 17 00:02:13,294 --> 00:02:15,964 O călătorie cu o șoferiță beată și cu un denaturat. 18 00:02:15,964 --> 00:02:17,340 Ce mod de a petrece ziua! 19 00:02:17,340 --> 00:02:19,927 Tu ești cel care m-a sunat, implorând să-i știe adresa, 20 00:02:19,927 --> 00:02:21,511 și nu te las să te duci singur. 21 00:02:21,511 --> 00:02:23,972 Știu că am avut suișuri și coborâșuri, Lenny, 22 00:02:23,972 --> 00:02:26,934 dar, dacă Costello are probleme, știu că ar vrea să te vadă. 23 00:02:27,308 --> 00:02:29,311 E mai bine decât masturbatul. 24 00:02:29,311 --> 00:02:31,730 Pentru tine, ca să pleci. 25 00:02:31,730 --> 00:02:33,606 Nu sunt atras de țâțe. 26 00:02:33,606 --> 00:02:36,150 Încă ești un nemernic cu normă întreagă, Florian. 27 00:02:36,150 --> 00:02:38,027 Sper să ajung la jumătate de normă. 28 00:02:41,197 --> 00:02:42,032 Hai să mergem! 29 00:02:42,949 --> 00:02:46,036 Vă avertizez că urinez excesiv de mult. 30 00:02:47,079 --> 00:02:48,663 Va trebui să facem opriri. 31 00:02:48,663 --> 00:02:50,540 Și eu, am un copil care-mi apasă vezica. 32 00:02:51,290 --> 00:02:54,293 Bun, exact ce-mi trebuia: odiseea pișatului excesiv. 33 00:03:12,895 --> 00:03:15,107 Bună dimineața, Si! 34 00:03:15,107 --> 00:03:18,734 Toate bune? Ce vrei, un împrumut? 35 00:03:19,193 --> 00:03:23,824 Mă întrebam dacă pot să-mi recapăt slujba. 36 00:03:23,824 --> 00:03:27,453 Da? Am eu ceva pentru tine. Ia-o p-asta! 37 00:03:28,662 --> 00:03:29,705 Nu te-ai descurcat. 38 00:03:29,705 --> 00:03:31,998 Ai dreptate. Am întrecut măsura. 39 00:03:34,667 --> 00:03:35,919 Uneori, îmi place onestitatea. 40 00:03:37,211 --> 00:03:40,173 Sunt doar o fată care stă în fața unui recuperator de datorii, 41 00:03:41,090 --> 00:03:43,718 cerându-i să-i ofere un job de rahat. 42 00:03:46,638 --> 00:03:47,472 Te rog. 43 00:03:50,100 --> 00:03:51,225 Chiar ești disperată. 44 00:03:52,603 --> 00:03:53,812 Da. Haide, atunci! 45 00:03:54,563 --> 00:03:55,564 Deci, când încep? 46 00:03:55,564 --> 00:03:56,981 Ai început deja. Intră în dubă! 47 00:03:59,692 --> 00:04:00,735 Mersi. 48 00:04:08,034 --> 00:04:09,745 Știi care e problema ta? 49 00:04:10,411 --> 00:04:12,163 Îți plac gesturile grandioase. 50 00:04:12,663 --> 00:04:15,709 Ești distractiv vinerea într-un club de societate. 51 00:04:15,709 --> 00:04:19,462 Poți să faci praf un om din mai puțin de 16 cuvinte. 52 00:04:19,462 --> 00:04:21,840 Da, sunt cel mai bun, Lenny. 53 00:04:21,840 --> 00:04:23,341 Dar, miercuri dimineața, 54 00:04:23,341 --> 00:04:26,053 când trebuie să-i faci prânzul lui Iris 55 00:04:26,053 --> 00:04:27,720 sau când WC-ul e înfundat, 56 00:04:28,888 --> 00:04:30,307 ești inutil. 57 00:04:31,098 --> 00:04:33,894 Și i-ai furat banii lui Costello ca să nu te poată părăsi. 58 00:04:33,894 --> 00:04:35,019 Ăsta e abuz. 59 00:04:35,019 --> 00:04:37,189 Nu mă simțeam bine, Gloria. 60 00:04:37,189 --> 00:04:40,400 Și tocmai am plecat dintr-un ospiciu. Știi ce înseamnă asta, nu? 61 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Ce? 62 00:04:41,400 --> 00:04:43,779 Că o luăm de la zero. 63 00:04:43,779 --> 00:04:45,864 Trecutul este o țară străină. 64 00:04:45,864 --> 00:04:48,825 Copii, am nevoie de o pauză de mers la toaletă. 65 00:04:49,951 --> 00:04:54,122 Catolicii merg la spovedanie, iar noi, cei bogați, mergem la psiholog. 66 00:04:54,122 --> 00:04:56,082 Totul este iertat. Poftim! 67 00:04:56,082 --> 00:04:59,545 Nu ți-ai asumat niciodată responsabilitatea pentru nimic, nu-i așa? 68 00:04:59,545 --> 00:05:02,756 Dumnezeule! Șoferița beată are conștiință! 69 00:05:02,756 --> 00:05:03,799 Gaura e prea mică. 70 00:05:04,591 --> 00:05:05,759 Ai vrea tu! 71 00:05:12,266 --> 00:05:14,476 Frumos ciocănit! Te pricepi. 72 00:05:17,688 --> 00:05:18,604 Gary Wilson? 73 00:05:18,604 --> 00:05:22,025 - Da? - Ne datorezi 7.465£. 74 00:05:22,484 --> 00:05:24,528 Cum ai de gând să ne plătești azi? 75 00:05:24,528 --> 00:05:26,320 Ar fi trebuit să-ți bagi piciorul acolo. 76 00:05:26,946 --> 00:05:29,365 Bate din nou! Nu a dat dovadă de respect, 77 00:05:29,365 --> 00:05:31,117 deci mai bate! 78 00:05:34,912 --> 00:05:36,915 Deschide, Gary! E timpul să plătești, amice. 79 00:05:37,499 --> 00:05:38,624 Nu te opri! 80 00:05:39,168 --> 00:05:40,501 Trebuie să-i forțezi să iasă. 81 00:05:41,211 --> 00:05:43,004 Ce naiba faci? 82 00:05:43,004 --> 00:05:45,214 La ce te holbezi? Vrei să-ți dau una? 83 00:05:45,214 --> 00:05:47,259 Nu pentru salariul minim. Nu. 84 00:05:49,177 --> 00:05:50,137 Haide, Gary! 85 00:05:56,809 --> 00:05:58,520 Intră în casă și ia ce poți, 86 00:05:58,520 --> 00:05:59,729 - ...da? - Nu îndrăzni! 87 00:05:59,729 --> 00:06:02,607 - Eu nu dau în femei, dar soția mea, da. - Atât îi trebuie. 88 00:06:02,607 --> 00:06:03,692 Treci încoace! 89 00:06:03,692 --> 00:06:06,319 - Da, eu nu mă bag. - Ești pe cont propriu, amice. 90 00:06:06,319 --> 00:06:07,487 Bine. E suficient. Doar... 91 00:06:09,490 --> 00:06:11,241 Bine, hai să mergem! 92 00:06:11,241 --> 00:06:13,159 O să-ți adaug asta la datorie. 93 00:06:23,461 --> 00:06:24,546 Ești bine? 94 00:06:24,546 --> 00:06:25,714 Nu, sunt bine. 95 00:06:25,714 --> 00:06:26,839 Am un șervețel. 96 00:06:26,839 --> 00:06:29,342 Nu am nevoie de niciun șervețel. 97 00:06:30,384 --> 00:06:33,054 Trebuie să discutăm despre comportamentul tău. 98 00:06:33,054 --> 00:06:34,431 Asta trebuie să facem. 99 00:06:41,395 --> 00:06:42,814 Deschide-mi șlițul, dragule! 100 00:06:45,275 --> 00:06:49,195 Știu că e greu pentru tine, și azi sigur va ieși cu scandal, 101 00:06:49,195 --> 00:06:53,534 dar te admir că niciodată nu alegi calea cea ușoară. 102 00:06:55,285 --> 00:06:56,702 Pot să te întreb ceva? 103 00:06:58,121 --> 00:06:59,915 Am voie să răspund sincer? 104 00:06:59,915 --> 00:07:03,209 Știu cât de nemilos ești când ești jignit. 105 00:07:03,209 --> 00:07:04,585 Nu e adevărat. 106 00:07:04,585 --> 00:07:08,089 Odată, am zis că ai împiedicat-o pe Costello să ducă o viață împlinită. 107 00:07:08,089 --> 00:07:09,716 N-ai vorbit cu mine 108 00:07:09,716 --> 00:07:10,842 șase luni. 109 00:07:25,732 --> 00:07:27,733 Crezi că e posibil să fii fericit? 110 00:07:29,194 --> 00:07:30,444 Să fiu al naibii dacă știu! 111 00:07:31,613 --> 00:07:35,951 Dar, dacă găsești pe cineva, oricine, orice, 112 00:07:35,951 --> 00:07:37,702 care te face 113 00:07:39,288 --> 00:07:42,123 chiar și pe aproape fericit, 114 00:07:42,832 --> 00:07:44,000 ține bine de acel lucru! 115 00:07:45,460 --> 00:07:46,669 Să nu-l pierzi niciodată! 116 00:07:48,547 --> 00:07:51,966 Dar fiți pe fază, prieteni! 117 00:07:51,966 --> 00:07:55,928 Timpul trece al naibii de repede. 118 00:07:57,222 --> 00:08:01,017 Da, acum îți scoți scula ca să urinezi, 119 00:08:01,017 --> 00:08:03,520 iar, imediat după, trebuie să fii ajutat să faci asta. 120 00:08:10,526 --> 00:08:12,945 Bine, pune asta pe rană! O să ajute. 121 00:08:13,613 --> 00:08:14,531 Mersi. 122 00:08:15,865 --> 00:08:19,703 Ei bine, am văzut cerul în flăcări, 123 00:08:19,703 --> 00:08:22,538 orașe întregi făcute scrum, 124 00:08:22,538 --> 00:08:25,082 dar asta... a fost deprimant. 125 00:08:25,666 --> 00:08:29,213 Genul ăsta de lucruri te fac să pari un celibatar involuntar, Simon. 126 00:08:30,172 --> 00:08:33,216 Știi că ar trebui să fii partenera mea, sprijinul meu. 127 00:08:35,135 --> 00:08:36,552 De ce te-ai luat la bătaie? 128 00:08:36,552 --> 00:08:38,263 Pentru că acolo e ca o junglă, nu? 129 00:08:38,263 --> 00:08:39,680 Și vreau să fiu regele ei. 130 00:08:41,098 --> 00:08:44,520 Nu părea că ești regele junglei când te pocnea femeia aia în cap. 131 00:08:46,312 --> 00:08:48,397 Da. Ascultă, trebuie să te concediez. 132 00:08:48,774 --> 00:08:49,899 De ce? 133 00:08:50,984 --> 00:08:52,819 Nu poți să mă concediezi fără motiv. 134 00:08:52,819 --> 00:08:54,446 - Vrei un motiv? - Da. 135 00:08:54,446 --> 00:08:56,281 Ești o recuperatoare de rahat. 136 00:08:56,281 --> 00:08:58,617 Și încep să cred că n-o să ți-o tragi cu mine. 137 00:09:02,495 --> 00:09:04,415 Ne-am înțeles la opt lire pe oră, da? 138 00:09:04,415 --> 00:09:06,249 Cât ai lucrat? Cincizeci de minute? 139 00:09:06,249 --> 00:09:09,086 Poftim, șapte lire, da? Și îmi dai cravata înapoi? 140 00:09:09,544 --> 00:09:12,214 - Du-te dracu'! - Mulțumesc. 141 00:09:16,175 --> 00:09:17,302 Baftă! 142 00:10:03,514 --> 00:10:04,850 Dă-o naibii, Lenny! 143 00:10:04,850 --> 00:10:06,059 Du-te dracu'! 144 00:10:06,059 --> 00:10:10,021 E de la tratamentul meu. Mă face să nu mă mai pot controla. 145 00:10:16,487 --> 00:10:17,570 Ieși! 146 00:10:18,697 --> 00:10:19,990 M-am blocat. 147 00:10:19,990 --> 00:10:21,199 Dumnezeule! 148 00:10:21,991 --> 00:10:24,994 Cândva, veți fi și voi niște boșorogi. 149 00:10:26,872 --> 00:10:28,999 - Bună ziua! - Bună ziua! 150 00:10:29,791 --> 00:10:31,335 Închiriați camere pe oră? 151 00:10:32,418 --> 00:10:33,586 Nu, domnule. 152 00:10:34,003 --> 00:10:36,799 Costă £70, dar nu pe oră, ci pentru întreaga noapte. 153 00:10:39,050 --> 00:10:40,384 Cum te numești? 154 00:10:40,384 --> 00:10:41,595 Ben. 155 00:10:41,595 --> 00:10:44,515 Permite-mi să fiu sincer, Ben! Cred că toți simțim mirosul. 156 00:10:44,515 --> 00:10:45,933 Nu e de la mine. 157 00:10:46,600 --> 00:10:49,894 Da, e de la mine, Ben. 158 00:10:49,894 --> 00:10:55,775 Sunt doar un artist bătrân și bolnav care a făcut pe el pe drumul vieții. 159 00:10:58,778 --> 00:11:01,156 Doriți bufet la micul-dejun? 160 00:11:01,156 --> 00:11:03,950 Nu, dragă, nu vrem mic-dejun, nici bufet, nici altfel. 161 00:11:03,950 --> 00:11:06,202 Are nevoie doar să se spele de rahat. 162 00:11:19,882 --> 00:11:21,343 A fost frumos din partea ta. 163 00:11:21,343 --> 00:11:22,718 Nu sunt un monstru. 164 00:11:22,718 --> 00:11:24,096 Dumnezeule! 165 00:11:25,180 --> 00:11:27,099 - Ești bine? - Doamne! Pune mâna! 166 00:11:27,099 --> 00:11:28,349 Simte! 167 00:11:30,394 --> 00:11:31,562 A dat cu piciorul? 168 00:11:32,019 --> 00:11:33,355 Sau ai dat un vânt? 169 00:11:33,355 --> 00:11:35,148 De parcă te-aș lăsa să-mi simți vântul. 170 00:11:37,151 --> 00:11:38,318 E reală. 171 00:11:38,944 --> 00:11:41,737 Frate, chiar îmi pasă! 172 00:11:42,739 --> 00:11:46,742 Da, păi, cred că se subestimează faptul că ne mai pasă de lucruri. 173 00:11:50,289 --> 00:11:52,624 Crezi că mă descurc bine... 174 00:11:54,000 --> 00:11:55,168 ca tată? 175 00:11:55,835 --> 00:11:58,171 Ca om, ești intolerabil. 176 00:11:58,171 --> 00:12:00,423 Ca tată, dai tot ce ai mai bun. 177 00:12:24,990 --> 00:12:26,283 Bună, Grey! 178 00:12:26,283 --> 00:12:30,287 Crezi că ai putea s-o iei pe Iris de la școală azi? 179 00:12:31,788 --> 00:12:34,500 Și apoi s-o aduci la tine și poate să-i servești cina? 180 00:12:35,042 --> 00:12:35,958 Sigur. 181 00:12:36,710 --> 00:12:38,961 De obicei, nu aș întreba, dar... 182 00:12:40,881 --> 00:12:42,089 Ești bine? 183 00:12:42,841 --> 00:12:44,009 Pune mâna! 184 00:12:44,885 --> 00:12:46,970 Zici că e cea originală. 185 00:12:50,848 --> 00:12:52,351 Cât de mult ai plăti pentru ceva 186 00:12:52,351 --> 00:12:55,104 care se simte și arată ca cea originală? 187 00:12:55,937 --> 00:12:58,648 Nimic, pentru că nu este reală. 188 00:12:59,690 --> 00:13:00,775 Cine o să știe? 189 00:13:00,775 --> 00:13:02,402 Toată lumea, Grey. 190 00:13:03,069 --> 00:13:07,114 Oamenii care au genți originale de două mii de lire nu locuiesc aici. 191 00:13:07,114 --> 00:13:08,242 Mă gândeam 192 00:13:08,242 --> 00:13:10,202 să le vindem prietenilor tăi celebri. 193 00:13:11,327 --> 00:13:12,370 Ți-aș da un procent. 194 00:13:12,370 --> 00:13:13,872 Ce prieteni celebri? 195 00:13:13,872 --> 00:13:15,081 Scriitorii celebri. 196 00:13:15,081 --> 00:13:16,499 Nu cunosc scriitori. 197 00:13:16,499 --> 00:13:18,501 Credeam că ai semnat cu o editură mare. 198 00:13:18,961 --> 00:13:20,461 S-a anulat. 199 00:13:20,461 --> 00:13:22,339 Ai spus că mergi pe cai mari, 200 00:13:22,339 --> 00:13:23,840 cu înghețata ta Magnum. 201 00:13:23,840 --> 00:13:25,633 Da, visul acela s-a terminat. 202 00:13:25,633 --> 00:13:27,844 Înapoi la Cornetto, atunci. 203 00:13:27,844 --> 00:13:31,013 Lasă, că majoritatea cărților sunt de rahat, oricum. 204 00:13:33,767 --> 00:13:35,519 Trebuie să te împaci cu ideea, acum. 205 00:13:36,687 --> 00:13:38,730 Nu pot să mă împac cu ideea. 206 00:13:42,567 --> 00:13:44,862 Merit să fiu cineva, nu-i așa? 207 00:13:44,862 --> 00:13:46,572 - Da. - Da. 208 00:13:47,780 --> 00:13:48,739 Da, meriți. 209 00:13:49,074 --> 00:13:53,786 Dar nu ești prima din complexul ăsta care a luat țeapă. 210 00:13:54,913 --> 00:13:56,789 Toată lumea are ambiții, dragă. 211 00:13:57,416 --> 00:13:59,585 Mama mea, eu, 212 00:14:01,210 --> 00:14:05,256 fetița mea. A plecat în căutarea unei vieți mai bune. 213 00:14:05,256 --> 00:14:08,093 M-a lăsat să-l cresc eu pe Tennessee. 214 00:14:08,759 --> 00:14:11,096 A spus că îi e mai bine cu mine. 215 00:14:12,097 --> 00:14:15,476 Unii oameni nu-s făcuți să fie părinți. 216 00:14:23,317 --> 00:14:25,527 Poate să rămână Iris aici peste noapte? 217 00:14:28,113 --> 00:14:29,238 Da. 218 00:14:31,616 --> 00:14:33,118 Trebuie doar să... 219 00:14:34,202 --> 00:14:35,412 Știi tu... 220 00:14:35,412 --> 00:14:37,039 - Să te faci praf. - Da. 221 00:14:38,540 --> 00:14:40,458 - O să fie bine. - Da, știu că o să fie. 222 00:14:41,293 --> 00:14:42,586 Mulțumesc, Grey. 223 00:16:13,634 --> 00:16:15,720 Ce crezi că o să găsim când ajungem acolo? 224 00:16:17,139 --> 00:16:18,307 La Costello? 225 00:16:21,058 --> 00:16:23,395 Cu ea, nu se știe niciodată. Probabil e bine. 226 00:16:24,061 --> 00:16:25,021 Așa e. 227 00:16:25,981 --> 00:16:28,649 E cea mai egoistă persoană pe care am cunoscut-o. 228 00:16:28,649 --> 00:16:32,070 Da, credeam că e așa fiindcă e singură pe lume, 229 00:16:32,070 --> 00:16:36,449 dar, de fapt, poate că ăsta e motivul pentru care e singură. 230 00:16:39,536 --> 00:16:41,747 Bună, Selby, eu sunt. 231 00:16:41,747 --> 00:16:43,665 Vreau să faci ceva pentru mine. 232 00:16:45,417 --> 00:16:51,131 Iris este la Sunset Park 104, în Somerset. 233 00:16:52,256 --> 00:16:53,174 La naiba! 234 00:16:55,677 --> 00:16:57,053 O să reziști să o vezi? 235 00:16:57,720 --> 00:16:59,306 Abia ai ieșit din spital. 236 00:17:01,308 --> 00:17:02,683 Suntem amândoi alături de tine. 237 00:17:04,769 --> 00:17:05,729 E în regulă. 238 00:17:06,938 --> 00:17:10,943 Bunătatea asta a ta e chiar emoționantă. 239 00:17:10,943 --> 00:17:12,276 Chiar dacă e falsă, 240 00:17:13,110 --> 00:17:15,196 este cu adevărat apreciată. 241 00:17:22,162 --> 00:17:23,205 Rahat! Lenny! 242 00:17:24,373 --> 00:17:25,748 Ce are? 243 00:17:25,748 --> 00:17:26,959 Lenny! Lenny? 244 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 - Rahat. - Scutură-l, fir-ar să fie! 245 00:17:28,584 --> 00:17:30,254 Lenny! 246 00:17:30,254 --> 00:17:31,422 - Lenny! - Trezește-te! 247 00:17:31,422 --> 00:17:33,632 - Lenny! - La naiba! E mort. 248 00:17:33,632 --> 00:17:37,176 La dracu'! Oprim, trebuie să oprim. 249 00:17:46,770 --> 00:17:48,479 Doamne, are erecție! 250 00:17:49,356 --> 00:17:50,731 Toți au când mor. 251 00:17:54,111 --> 00:17:55,863 Mereu am erecție. 252 00:18:06,081 --> 00:18:09,918 Aveți un mesaj nou. Primul mesaj nou. 253 00:18:10,877 --> 00:18:14,965 Bună, Selby, eu sunt. Vreau să faci ceva pentru mine. 254 00:18:17,718 --> 00:18:21,762 Vreau s-o iei pe Iris și să ai grijă de ea în locul meu, 255 00:18:25,100 --> 00:18:27,478 pentru că eu nu pot, iar tu, da. 256 00:18:28,729 --> 00:18:29,563 Ce e? 257 00:18:31,565 --> 00:18:32,357 Ce s-a întâmplat? 258 00:18:33,901 --> 00:18:39,071 Pentru că încerc din răsputeri și pur și simplu nu-s destul de bună, 259 00:18:40,741 --> 00:18:43,535 iar ea merită pe cineva mult mai bun decât mine. 260 00:18:43,535 --> 00:18:45,286 DRAGĂ PISOIAȘ 261 00:18:48,122 --> 00:18:49,957 ÎMI PARE ATÂT DE RĂU 262 00:18:50,417 --> 00:18:51,668 Deci, cam asta e. 263 00:18:54,505 --> 00:18:56,298 E timpul să-mi scriu propriul sfârșit. 264 00:19:05,766 --> 00:19:07,391 Știu că sunt o mamă rea. 265 00:19:48,684 --> 00:19:51,311 - Costello Jones? - La Craybridge 107. 266 00:19:51,812 --> 00:19:53,771 Sus? Gloria, sus! 267 00:20:02,989 --> 00:20:04,782 - Costello! - E înăuntru? 268 00:20:13,332 --> 00:20:14,667 Costello! 269 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Trezește-te! 270 00:20:16,544 --> 00:20:17,921 Hei! 271 00:20:19,298 --> 00:20:20,591 Câte ai luat? 272 00:20:21,674 --> 00:20:23,677 Trezește-te! Câte? 273 00:20:24,762 --> 00:20:25,845 Nu sunt sigură. 274 00:20:25,845 --> 00:20:28,140 Fă-o să vomite, pentru orice eventualitate. 275 00:20:28,932 --> 00:20:29,975 Unde e Iris? 276 00:20:31,392 --> 00:20:33,227 Haide, am mai făcut asta, nu? 277 00:20:38,859 --> 00:20:40,526 Ești absolut dezgustătoare. 278 00:20:44,990 --> 00:20:48,160 O să fii bine. Dă totul afară! Așa. 279 00:20:48,160 --> 00:20:51,412 Merg și eu cinci minute la ospiciu, și uite ce se întâmplă! 280 00:20:51,996 --> 00:20:53,665 Ești o cățea prostuță. 281 00:20:54,540 --> 00:20:55,917 Ce ești? 282 00:20:55,917 --> 00:20:57,795 O cățea prostuță. 283 00:21:17,106 --> 00:21:19,483 Poate că asta ar trebui să fiu, 284 00:21:20,776 --> 00:21:22,443 și ar trebui să accept. 285 00:21:26,740 --> 00:21:29,534 Cine sunt eu să cred că ar trebui să fiu cineva? 286 00:21:30,702 --> 00:21:32,370 Asta e aroganță, nu? 287 00:21:34,873 --> 00:21:35,874 Problema e 288 00:21:37,792 --> 00:21:39,294 că nu știi unde îți e locul. 289 00:21:40,838 --> 00:21:41,796 Dar... 290 00:21:43,589 --> 00:21:46,093 ăsta e cel mai bun lucru la tine. 291 00:21:48,929 --> 00:21:50,638 Un bătrân înțelept a spus odată: 292 00:21:52,266 --> 00:21:55,894 "Găsește-ți iubirea și las-o să te omoare." 293 00:21:57,937 --> 00:21:59,480 Cred că e un sfat bun. 294 00:22:02,443 --> 00:22:03,901 Cine a spus asta? 295 00:22:05,571 --> 00:22:07,656 Nu știu, un boșorog nesuferit. 296 00:22:11,034 --> 00:22:12,119 Doamne! 297 00:22:13,412 --> 00:22:15,121 Vreau să stau în poala ta. 298 00:22:15,121 --> 00:22:16,290 Ești bine? 299 00:22:16,290 --> 00:22:19,168 Da, sunt bine. 300 00:22:20,169 --> 00:22:21,545 Îmi pare rău. 301 00:22:22,337 --> 00:22:24,047 Tu însemni totul. 302 00:22:27,425 --> 00:22:31,096 - Însemni totul. - Oprește-te... 303 00:22:31,096 --> 00:22:32,096 - Totul. - Oprește-te! 304 00:22:37,686 --> 00:22:39,061 Rămâi aici? 305 00:22:42,649 --> 00:22:43,733 Nu știu. 306 00:22:45,736 --> 00:22:47,279 Tu te întorci la spital? 307 00:22:47,279 --> 00:22:48,155 Nu. 308 00:22:49,656 --> 00:22:51,908 Am doar 36 de ani, sunt prea tânăr să fiu perfect. 309 00:22:52,909 --> 00:22:54,786 Poate fac cursul de diferență la Drept. 310 00:22:57,164 --> 00:22:58,414 Dar ești un zălud. 311 00:22:59,165 --> 00:23:00,208 Da. 312 00:23:01,418 --> 00:23:03,670 Nu, ai dreptate, politica mi s-ar potrivi mai bine. 313 00:23:05,506 --> 00:23:07,966 Devin parlamentar, un om respectabil. 314 00:23:09,259 --> 00:23:10,761 Prim-ministru într-un an. 315 00:23:17,851 --> 00:23:21,020 Știi că n-am încercat să mă omor, nu? 316 00:23:25,943 --> 00:23:28,569 Biletul de sinucigașă și pastilele sugerează altceva. 317 00:23:29,071 --> 00:23:30,322 Da. 318 00:23:31,365 --> 00:23:32,449 Ai dreptate. 319 00:23:36,494 --> 00:23:37,621 Ea are nevoie de tine. 320 00:23:43,459 --> 00:23:47,256 Cumva, și eu am. 321 00:23:52,261 --> 00:23:53,427 "Cumva"? 322 00:23:53,427 --> 00:23:54,596 Da, cumva. 323 00:23:54,596 --> 00:23:55,721 Cumva. 324 00:23:57,849 --> 00:24:00,769 Henry Miller avea 44 de ani când a publicat prima sa carte. 325 00:24:02,354 --> 00:24:04,313 Bukowski avea 55 de ani. 326 00:24:05,482 --> 00:24:06,525 Deci, iată! 327 00:24:11,447 --> 00:24:13,197 Crezi că ne influențăm negativ? 328 00:24:19,788 --> 00:24:21,874 Și mâncarea de la fast-food face rău, 329 00:24:23,124 --> 00:24:24,585 dar o ador. 330 00:24:30,340 --> 00:24:32,967 Aș putea să stau aici, cu tine, poate? 331 00:24:34,511 --> 00:24:35,763 Doar pentru o vreme. 332 00:24:41,185 --> 00:24:43,936 Chiar crezi că lucrurile ar fi diferite? 333 00:25:12,882 --> 00:25:14,885 Subtitrarea: Valeriu Cosa